2015-02-06 03:56:00 +00:00
# Belarusian translation for libc.
2003-10-30 02:14:20 +00:00
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
2003-10-30 02:14:20 +00:00
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
# Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2014.
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
"Project-Id-Version: libc 2.19.90\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 22:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-24 15:35+0300\n"
"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
"Language: be\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-help.c:227
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-help.c:237
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: невядомы ARGP_HELP_FMT парамэтар"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-help.c:250
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-help.c:1214
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-help.c:1600
msgid "Usage:"
msgstr "Выкарыстаньне:"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-help.c:1604
msgid " or: "
msgstr " ці: "
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-help.c:1616
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [ВЫБАР...]"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-help.c:1643
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" ці \"%s --usage\" для больш падрабязных зьвестак.\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-help.c:1671
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-parse.c:101
msgid "Give this help list"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-parse.c:102
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Выдае кароткае паведамленьне а б выкарыстаньні"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
#: nss/makedb.c:120
msgid "NAME"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-parse.c:104
msgid "Set the program name"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-parse.c:105
msgid "SECS"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-parse.c:106
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-parse.c:167
msgid "Print program version"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-parse.c:183
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-parse.c:623
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: зашмат довадаў\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-parse.c:766
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: assert/assert-perr.c:35
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sН е ча ка на я памылка: %s.\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: assert/assert.c:101
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
"%n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sС ьцьвяр джэньне `%s' збаіць.\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Запісвае вывад у фай Н А З В А "
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
#: elf/pldd.c:244 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369
#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
#, c-format
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:260 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
#: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:265 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
#: posix/getconf.c:473
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Напісана %s.\n"
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
#: nss/makedb.c:246
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу \"%s\""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "невядомае мноства `%s'"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "немагчыма адчыніць файл вываду \"%s\""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
msgid "invalid escape sequence"
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "незавершанае паведамленьне"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:1233
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "while opening old catalog file"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:1324
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "conversion modules not available"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:1350
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "cannot determine escape character"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: debug/pcprofiledump.c:53
msgid "Don't buffer output"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: debug/pcprofiledump.c:58
msgid "Dump information generated by PC profiling."
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: debug/pcprofiledump.c:61
msgid "[FILE]"
msgstr "[ФАЙЛ]"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: debug/pcprofiledump.c:108
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "cannot open input file"
msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: debug/pcprofiledump.c:115
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "cannot read header"
msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: debug/pcprofiledump.c:179
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "invalid pointer size"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
#: malloc/memusage.sh:26
#, fuzzy
#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" ці \"%s --usage\" для больш падрабязных зьвестак.\n"
#: debug/xtrace.sh:38
msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: debug/xtrace.sh:45
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
"\n"
" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
"\n"
" -?,--help Print this help and exit\n"
" --usage Give a short usage message\n"
" -V,--version Print version information and exit\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
"\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
#: malloc/memusage.sh:64
msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: debug/xtrace.sh:125
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: debug/xtrace.sh:138
#, fuzzy
#| msgid "Not a name file"
msgid "No program name given\\n"
msgstr "Ня файл назвы"
#: debug/xtrace.sh:146
#, sh-format
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: debug/xtrace.sh:150
#, sh-format
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: dlfcn/dlinfo.c:63
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: dlfcn/dlinfo.c:72
#, fuzzy
#| msgid "Information request"
msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "Запыт а б зьвестках"
#: dlfcn/dlmopen.c:63
#, fuzzy
#| msgid "invalid saved time"
msgid "invalid namespace"
msgstr "нерэчаісны захаваны час"
#: dlfcn/dlmopen.c:68
#, fuzzy
#| msgid "invalid saved time"
msgid "invalid mode"
msgstr "нерэчаісны захаваны час"
#: dlfcn/dlopen.c:64
#, fuzzy
#| msgid "invalid saved time"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "нерэчаісны захаваны час"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/cache.c:69
msgid "unknown"
msgstr ""
#: elf/cache.c:135
msgid "Unknown OS"
msgstr "Невядомая апэрацыйная сыстэма"
#: elf/cache.c:140
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Can't open cache file %s\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/cache.c:171
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "mmap of cache file failed.\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "File is not a cache file.\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d бібліятэк адшукана ў кэшы `%s'\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/cache.c:426
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Can't create temporary cache file %s"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/cache.c:458
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/cache.c:463
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Renaming of %s to %s failed"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-close.c:385 elf/dl-open.c:470
#, fuzzy
msgid "cannot create scope list"
msgstr "немагчыма стварыць кэш для шляху пошуку"
#: elf/dl-close.c:770
msgid "shared object not open"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-deps.c:112
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-deps.c:125
msgid "empty dynamic string token substitution"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-deps.c:131
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-deps.c:467
msgid "cannot allocate dependency list"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
msgid "cannot allocate symbol search list"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-deps.c:544
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-error.c:77
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
msgstr "ПАМЫЛКА ДЫНАМІЧНАГА ЗЛУЧАЛЬНІКА!!!"
#: elf/dl-error.c:127
msgid "error while loading shared libraries"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
msgid "cannot map pages for fdesc table"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
msgid "cannot map pages for fptr table"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
#, fuzzy
msgid "cannot create capability list"
msgstr "немагчыма стварыць унутраны дэскрыптар"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:410
msgid "cannot allocate name record"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813
msgid "cannot create cache for search path"
msgstr "немагчыма стварыць кэш для шляху пошуку"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:586
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr "немагчыма стварыць RUNPATH/RPATH копію"
#: elf/dl-load.c:680
msgid "cannot create search path array"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:885
msgid "cannot stat shared object"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:963
msgid "cannot open zero fill device"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1010 elf/dl-load.c:2165
msgid "cannot create shared object descriptor"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1029 elf/dl-load.c:1570 elf/dl-load.c:1682
msgid "cannot read file data"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1069
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1076
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1160
msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1183
msgid "cannot handle TLS data"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1202
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.c:1662
msgid "cannot dynamically load executable"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1232
msgid "object file has no dynamic section"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1255
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1268
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку праграмы"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1284 elf/dl-open.c:195
#, fuzzy
#| msgid "invalid saved time"
msgid "invalid caller"
msgstr "нерэчаісны захаваны час"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1307 elf/dl-load.h:130
msgid "cannot change memory protections"
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1327
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1340
#, fuzzy
#| msgid "cannot create internal descriptor"
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "немагчыма стварыць унутраны дэскрыптар"
#: elf/dl-load.c:1570
msgid "file too short"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1605
msgid "invalid ELF header"
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1617
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1619
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1623
msgid "ELF file version ident does not match current one"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1627
msgid "ELF file OS ABI invalid"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1630
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "нерэчаісная ABI вэрсыя ELF файла"
#: elf/dl-load.c:1633
msgid "nonzero padding in e_ident"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1636
msgid "internal error"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1643
msgid "ELF file version does not match current one"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1651
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1667
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:2184
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:2185
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:2188
msgid "cannot open shared object file"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.h:128
msgid "failed to map segment from shared object"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.h:132
msgid "cannot map zero-fill pages"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-lookup.c:791
msgid "relocation error"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-lookup.c:818
msgid "symbol lookup error"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-open.c:102
msgid "cannot extend global scope"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-open.c:520
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-open.c:542
msgid "cannot load any more object with static TLS"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-open.c:599
msgid "invalid mode for dlopen()"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-open.c:616
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-open.c:634
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-reloc.c:120
#, fuzzy
#| msgid "Cannot allocate memory"
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "немагчыма разьмеркаваць памяць"
#: elf/dl-reloc.c:212
msgid "cannot make segment writable for relocation"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-reloc.c:275
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-reloc.c:290
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-reloc.c:306
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-reloc.c:335
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-sym.c:153
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-tls.c:933
#, fuzzy
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "немагчыма стварыць унутраныя дэскрыптары"
#: elf/dl-version.c:166
msgid "version lookup error"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-version.c:296
msgid "cannot allocate version reference table"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:141
msgid "Print cache"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Стварае шматслоўныя паведамленьні"
#: elf/ldconfig.c:143
msgid "Don't build cache"
msgstr "Н е будаваць кэш"
#: elf/ldconfig.c:144
msgid "Don't generate links"
msgstr "Н е ствараць спасылкі"
#: elf/ldconfig.c:145
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:145
msgid "ROOT"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:146
msgid "CACHE"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:146
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Выкарыстоўваць КЭШ як кэш-файл"
#: elf/ldconfig.c:147
msgid "CONF"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:147
msgid "Use CONF as configuration file"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:148
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:149
msgid "Manually link individual libraries."
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:150
msgid "FORMAT"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:150
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:151
msgid "Ignore auxiliary cache file"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:159
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:346
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Path `%s' given more than once"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:386
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s is not a known library type"
msgstr "%s - гэта невядомы від бібліятэкі"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:414
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Can't stat %s"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:488
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Can't stat %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:498
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s - гэта ня знакаве лучыва\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:517
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Can't unlink %s"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:523
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Can't link %s to %s"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:529
msgid " (changed)\n"
msgstr " (зьменена)\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:531
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (ПРАПУШЧАНА)\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:586
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Can't find %s"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Немагчыма зрабіць lstat %s"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:609
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:618
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:701
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку %s"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Файл уводу %s неадшуканы.\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:800
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:951
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:954
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:957
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:985
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1094
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1160
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1166
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1184
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1206
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661
#, c-format
msgid "memory exhausted"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1245
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку %s: %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1289
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1319
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Can't chdir to /"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1360
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:42
#, fuzzy
#| msgid "Written by %s.\n"
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Напісана %s.\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:47
msgid ""
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
" --help print this help and exit\n"
" --version print version information and exit\n"
" -d, --data-relocs process data relocations\n"
" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
" -v, --verbose print all information\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:80
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:87
msgid "unrecognized option"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
#, fuzzy
#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" ці \"%s --usage\" для больш падрабязных зьвестак.\n"
#: elf/ldd.bash.in:124
msgid "missing file arguments"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
msgid "No such file or directory"
msgstr "файл ці тэчка ня йснуе"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:488
msgid "not regular file"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:153
msgid "warning: you do not have execution permission for"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:182
msgid "\tnot a dynamic executable"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:190
msgid "exited with unknown exit code"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:195
msgid "error: you do not have read permission for"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/pldd-xx.c:105
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read header from `%s'"
msgid "cannot find program header of process"
msgstr "немагчыма прачытаць загаловак з \"%s\""
#: elf/pldd-xx.c:110
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot read program header"
msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
#: elf/pldd-xx.c:135
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot read dynamic section"
msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
#: elf/pldd-xx.c:147
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot read r_debug"
msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
#: elf/pldd-xx.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read program interpreter"
msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
#: elf/pldd-xx.c:196
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot read link map"
msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
#: elf/pldd-xx.c:207
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot read object name"
msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
#: elf/pldd.c:63
msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/pldd.c:67
msgid "PID"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/pldd.c:99
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/pldd.c:111
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "invalid process ID '%s'"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/pldd.c:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open `%s'"
msgid "cannot open %s"
msgstr "немагчыма адчыніць \"%s\""
#: elf/pldd.c:144
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open `%s'"
msgid "cannot open %s/task"
msgstr "немагчыма адчыніць \"%s\""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/pldd.c:147
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "cannot prepare reading %s/task"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/pldd.c:160
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "invalid thread ID '%s'"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/pldd.c:171
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
msgid "cannot attach to process %lu"
msgstr "немагчыма адшукаць C прэпрацэсар: %s \n"
#: elf/pldd.c:286
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "cannot get information about process %lu"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/pldd.c:299
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "process %lu is no ELF program"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/readelflib.c:34
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "file %s is truncated\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/readelflib.c:66
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
msgstr "%s - гэта 32-х бітны ELF файл.\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/readelflib.c:68
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
msgstr "%s - гэта 64-х бітны ELF файл.\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/readelflib.c:70
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/readelflib.c:77
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/readelflib.c:108
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "more than one dynamic segment\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/readlib.c:96
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/readlib.c:107
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "File %s is empty, not checked."
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/readlib.c:113
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "File %s is too small, not checked."
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/readlib.c:123
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/readlib.c:161
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s - гэта не ELF файл - ён мае памылковы \"чароўны байт\" на пачатку файлу.\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sln.c:84
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid ""
"Usage: sln src dest|file\n"
"\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sln.c:109
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgid "%s: file open error: %m\n"
msgstr "%s: недапушчальны выраб -- %c\n"
#: elf/sln.c:146
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "No target in line %d\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sln.c:178
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: field `%s' must not be empty"
msgid "%s: destination must not be a directory\n"
msgstr "%s: поле `%s' не павінна быць парожнім"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sln.c:184
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sln.c:192
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: invalid destination: %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць лучыва з %s на %s: %s\n"
#: elf/sotruss.sh:32
#, sh-format
msgid ""
"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
"\n"
" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
" -f, --follow Trace child processes\n"
" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
"\n"
" -?, --help Give this help list\n"
" --usage Give a short usage message\n"
" --version Print program version"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sotruss.sh:46
msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sotruss.sh:55
msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sotruss.sh:61
msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sotruss.sh:79
#, fuzzy
#| msgid "Written by %s.\n"
msgid "Written by %s.\\n"
msgstr "Напісана %s.\n"
#: elf/sotruss.sh:86
msgid ""
"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sotruss.sh:134
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:77
msgid "Output selection:"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:79
msgid "print list of count paths and their number of use"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:81
msgid "generate flat profile with counts and ticks"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:82
msgid "generate call graph"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:89
msgid "Read and display shared object profiling data."
msgstr ""
#: elf/sprof.c:94
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:433
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "failed to load shared object `%s'"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:442
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "cannot create internal descriptors"
msgstr "немагчыма стварыць унутраныя дэскрыптары"
#: elf/sprof.c:554
#, c-format
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "reading of section headers failed"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "reading of section header string table failed"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:595
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:616
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot resize archive file"
msgid "cannot determine file name"
msgstr "немагчыма зьмяніць памер файла архіву"
#: elf/sprof.c:649
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "reading of ELF header failed"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:685
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:715
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "failed to load symbol data"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:780
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "cannot load profiling data"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:789
#, c-format
msgid "while stat'ing profiling data file"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:797
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:808
#, c-format
msgid "failed to mmap the profiling data file"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:816
#, c-format
msgid "error while closing the profiling data file"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
#, c-format
msgid "cannot create internal descriptor"
msgstr "немагчыма стварыць унутраны дэскрыптар"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:899
#, c-format
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
#, c-format
msgid "cannot allocate symbol data"
msgstr "немагчыма разьмеркаваць знакавыя даньні"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
#, c-format
msgid "cannot open output file"
msgstr "немагчыма адчыніць файл вываду"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
msgstr "памылка пад час зачыненьня ўводу \"%s\""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_charmap.c:435
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
#: iconv/iconv_prog.c:618
#, c-format
msgid "error while reading the input"
msgstr "памылка пад час чытаньня ўводу"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
#, c-format
msgid "unable to allocate buffer for input"
msgstr "немагчыма разьмеркавац буфар для ўводу"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:59
msgid "Input/Output format specification:"
msgstr "Пагадненьне а б фармаце ўводу-вываду:"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:60
msgid "encoding of original text"
msgstr "кадаваньне зыходнага тэксту"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:61
msgid "encoding for output"
msgstr "кадаваньне для вываду"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:62
msgid "Information:"
msgstr "Зьвесткі:"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:63
msgid "list all known coded character sets"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
msgid "Output control:"
msgstr "Кіраваньне вывадам:"
#: iconv/iconv_prog.c:65
msgid "omit invalid characters from output"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124
#: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147
#: malloc/memusagestat.c:56
#, fuzzy
#| msgid "[FILE]"
msgid "FILE"
msgstr "[ФАЙЛ]"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:66
msgid "output file"
msgstr "файл вываду"
#: iconv/iconv_prog.c:67
msgid "suppress warnings"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:68
msgid "print progress information"
msgstr "друкаваць зьвесткі пра посьпех"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:73
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
msgstr "Пераўтварае знакі атрыманых файлаў з аднаго набору ў іншы."
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:77
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ФАЙЛ...]"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:233
#, fuzzy, c-format
#| msgid "conversion from `%s' is not supported"
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr "пераўтварэньне з \"%s\" непадтрымліваецца"
#: iconv/iconv_prog.c:238
#, c-format
msgid "conversion from `%s' is not supported"
msgstr "пераўтварэньне з \"%s\" непадтрымліваецца"
#: iconv/iconv_prog.c:245
#, c-format
msgid "conversion to `%s' is not supported"
msgstr "пераўтварэньне ў \"%s\" не падтрымліваецца"
#: iconv/iconv_prog.c:249
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:259
#, c-format
msgid "failed to start conversion processing"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:357
#, c-format
msgid "error while closing output file"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:458
#, c-format
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:535
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:543
#, c-format
msgid "internal error (illegal descriptor)"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:546
#, c-format
msgid "unknown iconv() error %d"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:791
msgid ""
"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
"listed with several different names (aliases).\n"
"\n"
" "
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:109
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:113
msgid "[DIR...]"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133
msgid "PATH"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:127
msgid "Prefix used for all file accesses"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:128
msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:132
msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:299
#, c-format
msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294
#, c-format
msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:430
#, c-format
msgid "while inserting in search tree"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:1239
#, c-format
msgid "cannot generate output file"
msgstr "немагчыма стварыць файл вываду"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:163
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: немагчыма разьмеркаваць памяць\n"
#: inet/rcmd.c:178
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:206
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "connect to address %s: "
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:219
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Trying %s...\n"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:255
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:271
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:274
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:306
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:330
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:486
msgid "lstat failed"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:493
msgid "cannot open"
msgstr "немагчыма адчыніць"
#: inet/rcmd.c:495
msgid "fstat failed"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:497
msgid "bad owner"
msgstr "дрэнны ўладальнік"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:499
msgid "writeable by other than owner"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:501
msgid "hard linked somewhere"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
msgid "out of memory"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/ruserpass.c:184
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
msgstr "Памылка: .netrc файл даступны для чытаньня іншымі."
#: inet/ruserpass.c:185
msgid "Remove password or make file unreadable by others."
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/ruserpass.c:277
#, c-format
msgid "Unknown .netrc keyword %s"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: libidn/nfkc.c:463
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap-dir.c:57
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:138
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "character map file `%s' not found"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:195
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "default character map file `%s' not found"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:258
#, c-format
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:337
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s: <mb_cur_max> павінна быць большым за <mb_cur_min>\n"
#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
#: locale/programs/repertoire.c:174
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:358
msgid "invalid definition"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
msgid "bad argument"
msgstr "дрэнны довад"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:403
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "duplicate definition of <%s>"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:410
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:422
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr "довад для <%s> павінен быць аднім знакам"
#: locale/programs/charmap.c:471
msgid "character sets with locking states are not supported"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
#: locale/programs/charmap.c:815
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "syntax error in %s definition: %s"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
msgid "no symbolic name given"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:553
msgid "invalid encoding given"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:562
msgid "too few bytes in character encoding"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:564
msgid "too many bytes in character encoding"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr ""
#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
#: locale/programs/ld-ctype.c:2162 locale/programs/ld-ctype.c:2913
#: locale/programs/ld-identification.c:368
#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943
#: locale/programs/repertoire.c:313
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "%1$s: вызначэньне не завяршаецца на `END %1$s'"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:643
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "value for %s must be an integer"
msgstr "значэньне для %s павінна быць цэлым"
#: locale/programs/charmap.c:842
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
#: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2930
#: locale/programs/ld-identification.c:384
#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959
#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: premature end of file"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "unknown character `%s'"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:888
#, c-format
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
#: locale/programs/repertoire.c:419
msgid "invalid names for character range"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:1087
msgid "resulting bytes for range not representable."
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
#: locale/programs/ld-ctype.c:465 locale/programs/ld-identification.c:133
#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "No definition for %s category found"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
#: locale/programs/ld-time.c:196
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: field `%s' not defined"
msgstr "%s: поле `%s' нявызначана"
#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
msgstr "%s: поле `%s' не павінна быць парожнім"
#: locale/programs/ld-address.c:170
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:221
#, c-format
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:246
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: field `%s' not defined"
msgid "%s: field `%s' must not be defined"
msgstr "%s: поле `%s' нявызначана"
#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
#, c-format
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
msgstr "%s: `%s' значэньне ну супадае `%s' значэньне"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:314
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2537
#: locale/programs/ld-identification.c:280
#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
#: locale/programs/ld-time.c:890
#, c-format
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
msgstr "%s: поле `%s' абвешчана больш чым адзін раз"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
#: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
#: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
#, c-format
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
#: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-identification.c:365
#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
#, c-format
msgid "%s: incomplete `END' line"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
#: locale/programs/ld-ctype.c:1891 locale/programs/ld-ctype.c:2149
#: locale/programs/ld-ctype.c:2735 locale/programs/ld-ctype.c:2921
#: locale/programs/ld-identification.c:375
#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
#, c-format
msgid "%s: syntax error"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:426
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:435
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:442
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:449
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
#: locale/programs/ld-collate.c:532
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:588
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:624
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:789
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:884
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:940
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: too many values"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1110
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1137
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1179
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1304
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1308
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1408
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1387
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr "%s: `%s' павінен быць знакам"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1582
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1607
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1833
#, c-format
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1862
#, c-format
msgid "too many errors; giving up"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
#, fuzzy, c-format
#| msgid "conversion to `%s' is not supported"
msgid "%s: nested conditionals not supported"
msgstr "пераўтварэньне ў \"%s\" не падтрымліваецца"
#: locale/programs/ld-collate.c:2536
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgid "%s: more than one 'else'"
msgstr "%s: больш чым адзін выбар -l зададзены\n"
#: locale/programs/ld-collate.c:2711
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:2747
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:2883
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3012
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3023
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3033
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3042
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3080
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3128
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown set `%s'"
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr "невядомае мноства `%s'"
#: locale/programs/ld-collate.c:3157
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3185
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3212
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
#: locale/programs/ld-collate.c:3760
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3330
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3348
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3359
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3510
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3706
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3756
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3775
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3939
#, c-format
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:3957
#, c-format
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:484
#, c-format
msgid "No character set name specified in charmap"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:513
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:528
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:542 locale/programs/ld-ctype.c:600
#, c-format
msgid "internal error in %s, line %u"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:571
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:587
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:617 locale/programs/ld-ctype.c:655
#, c-format
msgid "<SP> character not in class `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:629 locale/programs/ld-ctype.c:666
#, c-format
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:644
#, c-format
msgid "character <SP> not defined in character map"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:780
#, c-format
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:829
#, c-format
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:894
#, c-format
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:911
#, c-format
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:1176
#, c-format
msgid "character class `%s' already defined"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:1182
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:1208
#, c-format
msgid "character map `%s' already defined"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:1214
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:1479 locale/programs/ld-ctype.c:1604
#: locale/programs/ld-ctype.c:1710 locale/programs/ld-ctype.c:2400
#: locale/programs/ld-ctype.c:3397
#, c-format
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:1507 locale/programs/ld-ctype.c:2081
#, c-format
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:1634
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:1641
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2001 locale/programs/ld-ctype.c:2052
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2058
#: locale/programs/ld-ctype.c:2100
msgid "syntax error"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2233
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2248
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2422
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2431
msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2446
msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2460
msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2611
#, c-format
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2697 locale/programs/ld-ctype.c:2841
#, c-format
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2792
#, c-format
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2797
msgid "previous definition was here"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2819
#, c-format
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2962 locale/programs/ld-ctype.c:3059
#: locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100
#: locale/programs/ld-ctype.c:3121 locale/programs/ld-ctype.c:3142
#: locale/programs/ld-ctype.c:3163 locale/programs/ld-ctype.c:3203
#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3289
#: locale/programs/ld-ctype.c:3331 locale/programs/ld-ctype.c:3356
#, c-format
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:2967 locale/programs/ld-ctype.c:3064
#: locale/programs/ld-ctype.c:3084 locale/programs/ld-ctype.c:3105
#: locale/programs/ld-ctype.c:3126 locale/programs/ld-ctype.c:3147
#: locale/programs/ld-ctype.c:3168 locale/programs/ld-ctype.c:3208
#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3294
#, c-format
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:3338 locale/programs/ld-ctype.c:3363
#, c-format
msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:3419
#, c-format
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:3668
#, c-format
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:3768
#, c-format
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:3833
#, c-format
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-ctype.c:3958
#, c-format
msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-identification.c:170
#, c-format
msgid "%s: no identification for category `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-identification.c:351
#, c-format
msgid "%s: duplicate category version definition"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-measurement.c:113
#, c-format
msgid "%s: invalid value for field `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
#, c-format
msgid "%s: field `%s' undefined"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
#, c-format
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-monetary.c:223
#, c-format
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-monetary.c:236
#, c-format
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
#, c-format
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-monetary.c:706
msgid "conversion rate value cannot be zero"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
#: locale/programs/ld-telephone.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:247
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:258
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:271
#, c-format
msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:279
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:330
#, c-format
msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:339
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:358
#, c-format
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
#, c-format
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:416
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:444
#, c-format
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:456
#, c-format
msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:497
#, c-format
msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
#: locale/programs/ld-time.c:521
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:726
#, c-format
msgid "%s: too few values for field `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:771
msgid "extra trailing semicolon"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:774
#, c-format
msgid "%s: too many values for field `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/linereader.c:130
msgid "trailing garbage at end of line"
msgstr ""
#: locale/programs/linereader.c:298
msgid "garbage at end of number"
msgstr ""
#: locale/programs/linereader.c:410
msgid "garbage at end of character code specification"
msgstr ""
#: locale/programs/linereader.c:496
msgid "unterminated symbolic name"
msgstr "незавершаная знакавая назва"
#: locale/programs/linereader.c:623
msgid "illegal escape sequence at end of string"
msgstr ""
#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
msgid "unterminated string"
msgstr "незавершаны радок"
#: locale/programs/linereader.c:669
msgid "non-symbolic character value should not be used"
msgstr ""
#: locale/programs/linereader.c:816
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
msgstr ""
#: locale/programs/linereader.c:837
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
msgstr ""
#: locale/programs/locale-spec.c:130
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown set `%s'"
msgid "unknown name \"%s\""
msgstr "невядомае мноства `%s'"
#: locale/programs/locale.c:72
msgid "System information:"
msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:74
msgid "Write names of available locales"
msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:76
msgid "Write names of available charmaps"
msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:77
msgid "Modify output format:"
msgstr "Фармат вываду зьмяненьня:"
#: locale/programs/locale.c:78
msgid "Write names of selected categories"
msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:79
msgid "Write names of selected keywords"
msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:80
msgid "Print more information"
msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:85
msgid "Get locale-specific information."
msgstr "Атрымлівае зьвесткі ў залежнасьці ад мясцовасьці."
#: locale/programs/locale.c:88
msgid ""
"NAME\n"
"[-a|-m]"
msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:192
#, c-format
msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:194
#, c-format
msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:207
#, c-format
msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:223
#, c-format
msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:519
#, c-format
msgid "while preparing output"
msgstr "пад час падрыхтоўкі вываду"
#: locale/programs/localedef.c:121
msgid "Input Files:"
msgstr "Файлы ўводу:"
#: locale/programs/localedef.c:123
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:125
msgid "Source definitions are found in FILE"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:127
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:131
msgid "Create output even if warning messages were issued"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:132
msgid "Create old-style tables"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:133
msgid "Optional output file prefix"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:134
msgid "Strictly conform to POSIX"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:136
msgid "Suppress warnings and information messages"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:137
msgid "Print more messages"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:138
msgid "Archive control:"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:140
msgid "Don't add new data to archive"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:142
msgid "Add locales named by parameters to archive"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:143
msgid "Replace existing archive content"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:145
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:146
msgid "List content of archive"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:148
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:150
msgid "Generate little-endian output"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:152
msgid "Generate big-endian output"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:157
msgid "Compile locale specification"
msgstr "Кампілюе пагадненьне а б мясцовасьці"
#: locale/programs/localedef.c:160
msgid ""
"NAME\n"
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
"--list-archive [FILE]"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:235
#, c-format
msgid "cannot create directory for output files"
msgstr "немагчыма стварыць тэчку для файлаў вываду"
#: locale/programs/localedef.c:246
#, c-format
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276
#: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634
#, c-format
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
msgstr "немагчыма адчыніць файл вызначэньня мясцовасьці \"%s\""
#: locale/programs/localedef.c:288
#, c-format
msgid "cannot write output files to `%s'"
msgstr "немагчыма запісаць файлы вываду ў \"%s\""
#: locale/programs/localedef.c:380
#, c-format
msgid ""
"System's directory for character maps : %s\n"
"\t\t repertoire maps: %s\n"
"\t\t locale path : %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:582
#, c-format
msgid "circular dependencies between locale definitions"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:588
#, c-format
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create temporary file"
msgid "cannot create temporary file: %s"
msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
#, c-format
msgid "cannot initialize archive file"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
#, c-format
msgid "cannot resize archive file"
msgstr "немагчыма зьмяніць памер файла архіву"
#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
#: locale/programs/locarchive.c:674
#, c-format
msgid "cannot map archive header"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:211
#, c-format
msgid "failed to create new locale archive"
msgstr "немагчыма стварыць новы архіў мясцовасьці"
#: locale/programs/locarchive.c:223
#, c-format
msgid "cannot change mode of new locale archive"
msgstr "немагчыма зьмяніць рэжым новага архіву мясцовасьці"
#: locale/programs/locarchive.c:324
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot change mode of new locale archive"
msgid "cannot read data from locale archive"
msgstr "немагчыма зьмяніць рэжым новага архіву мясцовасьці"
#: locale/programs/locarchive.c:355
#, c-format
msgid "cannot map locale archive file"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:460
#, c-format
msgid "cannot lock new archive"
msgstr "немагчыма замкнуць новы архіў"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:529
#, c-format
msgid "cannot extend locale archive file"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:538
#, c-format
msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:546
#, c-format
msgid "cannot rename new archive"
msgstr "немагчыма перайменаваць новы архіў"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:608
#, c-format
msgid "cannot open locale archive \"%s\""
msgstr "немагчыма адчыніць архіў мясцовасьці \"%s\""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:613
#, c-format
msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:632
#, c-format
msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
msgstr "немагчыма замкнуць архіў мясцовасьці \"%s\""
#: locale/programs/locarchive.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read archive header"
msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
#: locale/programs/locarchive.c:728
#, c-format
msgid "locale '%s' already exists"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
#: locale/programs/locfile.c:350
#, c-format
msgid "cannot add to locale archive"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "Файл уводу %s неадшуканы.\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку %s"
#: locale/programs/locarchive.c:1448
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:1512
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:1584
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:137
#, c-format
msgid "argument to `%s' must be a single character"
msgstr "довад для \"%s\" павінен быць аднім знакам"
#: locale/programs/locfile.c:257
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:800
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:824
#, c-format
msgid "failure while writing data for category `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:920
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:956
msgid "expecting string argument for `copy'"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:960
msgid "locale name should consist only of portable characters"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:979
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:993
#, c-format
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr ""
#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
#: locale/programs/repertoire.c:295
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr ""
#: locale/programs/repertoire.c:271
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr ""
#: locale/programs/repertoire.c:331
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot rename new archive"
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr "немагчыма перайменаваць новы архіў"
#: locale/programs/repertoire.c:342
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
msgstr ""
#: login/programs/pt_chown.c:78
#, c-format
msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
msgstr ""
#: login/programs/pt_chown.c:92
#, c-format
msgid ""
"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: login/programs/pt_chown.c:198
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Too many arguments\n"
msgid "too many arguments"
msgstr "%s: зашмат довадаў\n"
#: login/programs/pt_chown.c:206
#, c-format
msgid "needs to be installed setuid `root'"
msgstr ""
#: malloc/mcheck.c:346
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
msgstr ""
#: malloc/mcheck.c:349
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
msgstr ""
#: malloc/mcheck.c:352
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
msgstr ""
#: malloc/mcheck.c:355
msgid "block freed twice\n"
msgstr "блёк вызвалены двойчы\n"
#: malloc/mcheck.c:358
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
msgstr ""
#: malloc/memusage.sh:32
msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
msgstr ""
#: malloc/memusage.sh:38
msgid ""
"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
"\n"
" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
"\n"
" -?,--help Print this help and exit\n"
" --usage Give a short usage message\n"
" -V,--version Print version information and exit\n"
"\n"
" The following options only apply when generating graphical output:\n"
" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""
#: malloc/memusage.sh:99
msgid ""
"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
msgstr ""
#: malloc/memusage.sh:191
msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
msgstr ""
#: malloc/memusage.sh:200
msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
msgstr ""
#: malloc/memusage.sh:213
#, fuzzy
#| msgid "Not a name file"
msgid "No program name given"
msgstr "Ня файл назвы"
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr ""
#: misc/error.c:192
msgid "Unknown system error"
msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
#: nis/nis_callback.c:188
msgid "unable to free arguments"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137
#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
msgid "Success"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:2
msgid "Probable success"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:3
msgid "Not found"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:4
msgid "Probably not found"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:5
msgid "Cache expired"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:6
msgid "NIS+ servers unreachable"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:7
msgid "Unknown object"
msgstr "Невядомы абьект"
#: nis/nis_error.h:8
msgid "Server busy, try again"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:9
msgid "Generic system error"
msgstr "Агульная сыстэмная памылка"
#: nis/nis_error.h:10
msgid "First/next chain broken"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Permission denied"
msgstr "бракуе правоў"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:12
msgid "Not owner"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:13
msgid "Name not served by this server"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:14
msgid "Server out of memory"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:15
msgid "Object with same name exists"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:16
msgid "Not master server for this domain"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:17
msgid "Invalid object for operation"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:18
msgid "Malformed name, or illegal name"
msgstr "Дрэнная ці недапушчальная назва"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:19
msgid "Unable to create callback"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:20
msgid "Results sent to callback proc"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:21
msgid "Not found, no such name"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:22
msgid "Name/entry isn't unique"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:23
msgid "Modification failed"
msgstr "Памылка зьмяненьня"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:24
msgid "Database for table does not exist"
msgstr "Базы даньняў для табліцы не йснуе"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:25
msgid "Entry/table type mismatch"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:26
msgid "Link points to illegal name"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:27
msgid "Partial success"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:28
msgid "Too many attributes"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:29
msgid "Error in RPC subsystem"
msgstr "Памылка ў падсысэме RPC"
#: nis/nis_error.h:30
msgid "Missing or malformed attribute"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:31
msgid "Named object is not searchable"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:32
msgid "Error while talking to callback proc"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:33
msgid "Non NIS+ namespace encountered"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:34
msgid "Illegal object type for operation"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:35
msgid "Passed object is not the same object on server"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:36
msgid "Modify operation failed"
msgstr "Памылка опэрацыі зьмяненьня"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:37
msgid "Query illegal for named table"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:38
msgid "Attempt to remove a non-empty table"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:39
msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:40
msgid "Full resync required for directory"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:41
msgid "NIS+ operation failed"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:42
msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:43
msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:44
msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:45
msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:46
msgid "No file space on server"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:47
msgid "Unable to create process on server"
msgstr "Немагчыма стварыць працэс на паслужніку"
#: nis/nis_error.h:48
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_local_names.c:121
#, c-format
msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:51
msgid "UNKNOWN"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:109
msgid "BOGUS OBJECT\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:112
msgid "NO OBJECT\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:115
msgid "DIRECTORY\n"
msgstr "ТЭЧКА\n"
#: nis/nis_print.c:118
msgid "GROUP\n"
msgstr "ГРУПА\n"
#: nis/nis_print.c:121
msgid "TABLE\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:124
msgid "ENTRY\n"
msgstr "ЗАПІС\n"
#: nis/nis_print.c:127
msgid "LINK\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:130
msgid "PRIVATE\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:133
msgid "(Unknown object)\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:167
#, c-format
msgid "Name : `%s'\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:168
#, c-format
msgid "Type : %s\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:173
msgid "Master Server :\n"
msgstr "Галоўны паслужнік :\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:175
msgid "Replicate :\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:176
#, c-format
msgid "\tName : %s\n"
msgstr "\tН а зва : %s\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:177
msgid "\tPublic Key : "
msgstr "\tА г у льны ключ : "
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:181
msgid "None.\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:184
#, c-format
msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
msgstr "Diffie-Hellmann (%d біт)\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:189
#, c-format
msgid "RSA (%d bits)\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:192
msgid "Kerberos.\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:195
#, c-format
msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:206
#, c-format
msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
msgstr "\tУ с е а г у льна я адрэса (%u)\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:228
msgid "Time to live : "
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:230
msgid "Default Access rights :\n"
msgstr "Дапомныя правы доступу :\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:239
#, c-format
msgid "\tType : %s\n"
msgstr "\tВ і д : %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:240
msgid "\tAccess rights: "
msgstr "\tПр а вы доступу: "
#: nis/nis_print.c:254
msgid "Group Flags :"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:257
msgid ""
"\n"
"Group Members :\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
"\n"
"Удзельнікі групы :\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:269
#, c-format
msgid "Table Type : %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:270
#, c-format
msgid "Number of Columns : %d\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:271
#, c-format
msgid "Character Separator : %c\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:272
#, c-format
msgid "Search Path : %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:273
msgid "Columns :\n"
msgstr "Слупкі :\n"
#: nis/nis_print.c:276
#, c-format
msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
msgstr "\t[%d]\tН а зва : %s\n"
#: nis/nis_print.c:278
msgid "\t\tAttributes : "
msgstr "\t\tПр ызна кі : "
#: nis/nis_print.c:280
msgid "\t\tAccess Rights : "
msgstr "\t\tПр а вы доступу: "
#: nis/nis_print.c:290
msgid "Linked Object Type : "
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:292
#, c-format
msgid "Linked to : %s\n"
msgstr "Злучана з : %s\n"
#: nis/nis_print.c:302
#, c-format
msgid "\tEntry data of type %s\n"
msgstr "\tУ вядзі це даньні віду %s\n"
#: nis/nis_print.c:305
#, c-format
msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
msgstr "\t[%u] - [%u байтаў] "
#: nis/nis_print.c:308
msgid "Encrypted data\n"
msgstr "Зашыфраваныя даньні\n"
#: nis/nis_print.c:310
msgid "Binary data\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:326
#, c-format
msgid "Object Name : %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:327
#, c-format
msgid "Directory : %s\n"
msgstr "Тэчка : %s\n"
#: nis/nis_print.c:328
#, c-format
msgid "Owner : %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:329
#, c-format
msgid "Group : %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:330
msgid "Access Rights : "
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:332
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Time to Live : "
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
"\n"
"Час існаваньня : "
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:335
#, c-format
msgid "Creation Time : %s"
msgstr "Час стварэньня : %s"
#: nis/nis_print.c:337
#, c-format
msgid "Mod. Time : %s"
msgstr "Час зьмян. : %s"
#: nis/nis_print.c:338
msgid "Object Type : "
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:358
#, c-format
msgid " Data Length = %u\n"
msgstr " Даўжыня даньняў = %u\n"
#: nis/nis_print.c:372
#, c-format
msgid "Status : %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:373
#, c-format
msgid "Number of objects : %u\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print.c:377
#, c-format
msgid "Object #%d:\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:116
#, c-format
msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:124
msgid " Explicit members:\n"
msgstr " Яўныя ўдзельнікі:\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:129
msgid " No explicit members\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:132
msgid " Implicit members:\n"
msgstr " Няяўныя ўдзельнікі:\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:137
msgid " No implicit members\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:140
msgid " Recursive members:\n"
msgstr " Рэкурсыўныя ўдзельнікі:\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:145
msgid " No recursive members\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:148
msgid " Explicit nonmembers:\n"
msgstr " Яўныя няўдзельнікі:\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:153
msgid " No explicit nonmembers\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:156
msgid " Implicit nonmembers:\n"
msgstr " Няяўныя няўдзельнікі:\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:161
msgid " No implicit nonmembers\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:164
#, fuzzy
#| msgid " Recursive members:\n"
msgid " Recursive nonmembers:\n"
msgstr " Рэкурсыўныя ўдзельнікі:\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:169
msgid " No recursive nonmembers\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
#, c-format
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
#, c-format
msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
#, c-format
msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
#, c-format
msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
#, c-format
msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
#, c-format
msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
msgid "netname2user: should not have uid 0"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:834
msgid "Request arguments bad"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:837
msgid "RPC failure on NIS operation"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:840
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:843
msgid "No such map in server's domain"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:846
msgid "No such key in map"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:849
msgid "Internal NIS error"
msgstr "Унутраная памылка NIS"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:852
msgid "Local resource allocation failure"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:855
msgid "No more records in map database"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:858
msgid "Can't communicate with portmapper"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:861
msgid "Can't communicate with ypbind"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:864
msgid "Can't communicate with ypserv"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:867
msgid "Local domain name not set"
msgstr "Мясцовы маёнтак неўсталяваны"
#: nis/ypclnt.c:870
msgid "NIS map database is bad"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:873
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:879
msgid "Database is busy"
msgstr "База даньняў занята"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:882
msgid "Unknown NIS error code"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:922
msgid "Internal ypbind error"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:925
msgid "Domain not bound"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:928
msgid "System resource allocation failure"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:931
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr "Невядомая памылка ypbind"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:972
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
msgstr "yp_update: немагчыма пераўтварыць вузел у сеткавы назоў\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:990
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: немагчыма атрымаць адрэсу паслужніку\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/cache.c:151
#, c-format
msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/cache.c:153
msgid " (first)"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1000
#, c-format
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/cache.c:331
#, c-format
msgid "pruning %s cache; time %ld"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/cache.c:360
#, c-format
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:553
#, c-format
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:561
#, fuzzy
#| msgid "cannot read header"
msgid "uninitialized header"
msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:566
msgid "header size does not match"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:576
msgid "file size does not match"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:593
#, fuzzy
#| msgid "Modification failed"
msgid "verification failed"
msgstr "Памылка зьмяненьня"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:607
#, c-format
msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create internal descriptors"
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
msgstr "немагчыма стварыць унутраныя дэскрыптары"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:634
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open `%s'"
msgid "cannot access '%s'"
msgstr "немагчыма адчыніць \"%s\""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:682
#, c-format
msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
msgstr "немагчыма стварыць кэш для шляху пошуку"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:691
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create temporary file"
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:762
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot write statistics: %s"
msgid "cannot write to database file %s: %s"
msgstr "немагчыма запісаць статыстыку: %s"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:801
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:850
#, c-format
msgid "cannot open socket: %s"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934
#, c-format
msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:891
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:984
#, c-format
msgid "register trace file %s for database %s"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1114
#, c-format
msgid "provide access to FD %d, for %s"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1126
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1148
#, c-format
msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1153
#, c-format
msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1158
msgid "request not handled due to missing permission"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1196 nscd/connections.c:1249
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr "немагчыма запісаць вынік: %s"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1340
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1400
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1414
#, c-format
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1454
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1464
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1477
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1523
#, c-format
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1532
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1725
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1758
#, c-format
msgid "key length in request too long: %d"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1771
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1781
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1786
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:2050 nscd/connections.c:2252
#, c-format
msgid "disabled inotify after read error %d"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:2375
msgid "could not initialize conditional variable"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:2383
msgid "could not start clean-up thread; terminating"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:2397
msgid "could not start any worker thread; terminating"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:2452 nscd/connections.c:2454 nscd/connections.c:2470
#: nscd/connections.c:2480 nscd/connections.c:2498 nscd/connections.c:2509
#: nscd/connections.c:2519
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:2472
msgid "initial getgrouplist failed"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:2481
msgid "getgrouplist failed"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:2499
msgid "setgroups failed"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:410
#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:77
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:79
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/grpcache.c:531
#, c-format
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/mem.c:425
#, c-format
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/mem.c:568
#, c-format
msgid "no more memory for database '%s'"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/netgroupcache.c:121
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/netgroupcache.c:123
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/netgroupcache.c:495
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/netgroupcache.c:498
#, c-format
msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:106
msgid "Read configuration data from NAME"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:108
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:110
msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:111
msgid "NUMBER"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:111
msgid "Start NUMBER threads"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:112
msgid "Shut the server down"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:113
msgid "Print current configuration statistics"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:114
msgid "TABLE"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:115
msgid "Invalidate the specified cache"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:116
msgid "TABLE,yes"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:117
msgid "Use separate cache for each user"
msgstr "Выкарыстоўваць асабісты кэш для кожнага карыстальніка"
#: nscd/nscd.c:122
msgid "Name Service Cache Daemon."
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "wrong number of arguments"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:165
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:174
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "already running"
msgstr "ужо выконваецца"
#: nscd/nscd.c:194
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create directory for output files"
msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
msgstr "немагчыма стварыць тэчку для файлаў вываду"
#: nscd/nscd.c:198
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open"
msgid "cannot fork"
msgstr "немагчыма адчыніць"
#: nscd/nscd.c:268
msgid "cannot change current working directory to \"/\""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:276
#, fuzzy
#| msgid "Could not create log file \"%s\""
msgid "Could not create log file"
msgstr "Немагчыма стварыць log-файл \"%s\""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:192
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "write incomplete"
msgstr "запіс няскончаны"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot read invalidate ACK"
msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:372
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Modification failed"
msgid "invalidation failed"
msgstr "Памылка зьмяненьня"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:173
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Only root is allowed to use this option!"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:437
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is not a known library type"
msgid "'%s' is not a known database"
msgstr "%s - гэта невядомы від бібліятэкі"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:452
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "secure services not implemented anymore"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:485
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid ""
"Supported tables:\n"
"%s\n"
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:635
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "'wait' failed\n"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:642
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "child exited with status %d\n"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:647
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "child terminated by signal %d\n"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:54
#, fuzzy, c-format
#| msgid "conversion to `%s' is not supported"
msgid "database %s is not supported"
msgstr "пераўтварэньне ў \"%s\" не падтрымліваецца"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:105
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Parse error: %s"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:191
#, c-format
msgid "Must specify user name for server-user option"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:198
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Must specify user name for stat-user option"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:255
#, c-format
msgid "Must specify value for restart-interval option"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:269
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Unknown option: %s %s %s"
msgstr "Невядомы выбар: %s %s %s"
#: nscd/nscd_conf.c:282
#, c-format
msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:302
#, c-format
msgid "maximum file size for %s database too small"
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:142
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "cannot write statistics: %s"
msgstr "немагчыма запісаць статыстыку: %s"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:157
msgid "yes"
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:158
msgid "no"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:169
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:180
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "nscd not running!\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:204
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "cannot read statistics data"
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:207
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid ""
"nscd configuration:\n"
"\n"
"%15d server debug level\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:231
#, c-format
msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:234
#, c-format
msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:236
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid " %2um %2lus server runtime\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:238
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid " %2lus server runtime\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:240
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid ""
"%15d current number of threads\n"
"%15d maximum number of threads\n"
"%15lu number of times clients had to wait\n"
"%15s paranoia mode enabled\n"
"%15lu restart internal\n"
"%15u reload count\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:275
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "%s cache:\n"
#| "\n"
#| "%15s cache is enabled\n"
#| "%15Zd suggested size\n"
#| "%15ld seconds time to live for positive entries\n"
#| "%15ld seconds time to live for negative entries\n"
#| "%15ld cache hits on positive entries\n"
#| "%15ld cache hits on negative entries\n"
#| "%15ld cache misses on positive entries\n"
#| "%15ld cache misses on negative entries\n"
#| "%15ld%% cache hit rate\n"
#| "%15s check /etc/%s for changes\n"
msgid ""
"\n"
"%s cache:\n"
"\n"
"%15s cache is enabled\n"
"%15s cache is persistent\n"
"%15s cache is shared\n"
"%15zu suggested size\n"
"%15zu total data pool size\n"
"%15zu used data pool size\n"
"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
"%15lu%% cache hit rate\n"
"%15zu current number of cached values\n"
"%15zu maximum number of cached values\n"
"%15zu maximum chain length searched\n"
"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
"%15s check /etc/%s for changes\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
"\n"
"%s кэш:\n"
"\n"
"%15s кэш у ключа нn%15Zd прапанаваны памер\n"
"%15ld час існаваньня ў сэкундах для станоўчых запісаў\n"
"%15ld час існаваньня ў сэкундах для адмоўных запісаў\n"
"%15ld пападаньні ў кэшы на станоўчыя запісы\n"
"%15ld пападаньні ў кэшы на адмоўныя запісы\n"
"%15ld промахі ў кэжы на станоўчыя запісы\n"
"%15ld промахі ў кэжы на адмоўныя запісы\n"
"%15ld%% часьціня супадзеньняў кэшу\n"
"%15s праверка /etc/%s на зьмяненьні\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/pwdcache.c:428
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/pwdcache.c:430
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/pwdcache.c:511
#, c-format
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:155
#, c-format
msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:176
msgid "Failed to set keep-capabilities"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240
msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:191
msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:192
#, fuzzy
#| msgid "Modification failed"
msgid "cap_init failed"
msgstr "Памылка зьмяненьня"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
msgid "Failed to drop capabilities"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
msgid "cap_set_proc failed"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:239
msgid "Failed to unset keep-capabilities"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:255
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:270
msgid "Failed to start AVC thread"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:292
#, fuzzy
#| msgid "failed to create new locale archive"
msgid "Failed to create AVC lock"
msgstr "немагчыма стварыць новы архіў мясцовасьці"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:332
msgid "Failed to start AVC"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:334
msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:369
msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:376
msgid "Error getting security class for nscd."
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:381
#, c-format
msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:391
msgid "Error getting context of socket peer"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:396
msgid "Error getting context of nscd"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:402
#, fuzzy
#| msgid "Error writing standard output"
msgid "Error getting sid from context"
msgstr "Памылка запісу стандартнага вываду"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:440
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid ""
"\n"
"SELinux AVC Statistics:\n"
"\n"
"%15u entry lookups\n"
"%15u entry hits\n"
"%15u entry misses\n"
"%15u entry discards\n"
"%15u CAV lookups\n"
"%15u CAV hits\n"
"%15u CAV probes\n"
"%15u CAV misses\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/servicescache.c:387
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/servicescache.c:389
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/getent.c:53
msgid "database [key ...]"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/getent.c:58
msgid "CONFIG"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/getent.c:58
msgid "Service configuration to be used"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/getent.c:59
msgid "disable IDN encoding"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/getent.c:64
msgid "Get entries from administrative database."
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
msgstr "Пералічэньне непадтрымліваецца на %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/getent.c:917
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown database: %s\n"
msgid "Unknown database name"
msgstr "Невядомая база даньняў: %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/getent.c:947
msgid "Supported databases:\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/getent.c:1013
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr "Невядомая база даньняў: %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:119
msgid "Convert key to lower case"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:122
msgid "Do not print messages while building database"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:124
msgid "Print content of database file, one entry a line"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:125
msgid "CHAR"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:126
msgid "Generated line not part of iteration"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:131
msgid "Create simple database from textual input."
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:134
msgid ""
"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
"-u INPUT-FILE"
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:227
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open input file `%s'"
msgid "cannot open database file `%s'"
msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу \"%s\""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:272
#, c-format
msgid "no entries to be processed"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:282
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create temporary file"
msgid "cannot create temporary file name"
msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:288
#, c-format
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:304
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot generate output file"
msgid "cannot stat newly created file"
msgstr "немагчыма стварыць файл вываду"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:315
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create temporary file"
msgid "cannot rename temporary file"
msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create search tree"
msgstr "немагчыма стварыць кэш для шляху пошуку"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:560
msgid "duplicate key"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:572
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error while reading the input"
msgid "problems while reading `%s'"
msgstr "памылка пад час чытаньня ўводу"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:799
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to create new locale archive"
msgid "failed to write new database file"
msgstr "немагчыма стварыць новы архіў мясцовасьці"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:812
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create temporary file"
msgid "cannot stat database file"
msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
#: nss/makedb.c:817
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open input file"
msgid "cannot map database file"
msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу"
#: nss/makedb.c:820
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Not a name file"
msgid "file not a database file"
msgstr "Ня файл назвы"
#: nss/makedb.c:871
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open locale definition file `%s'"
msgid "cannot set file creation context for `%s'"
msgstr "немагчыма адчыніць файл вызначэньня мясцовасьці \"%s\""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getconf.c:400
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [-v пагадненьне] variable_name [шлях]\n"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getconf.c:403
#, c-format
msgid " %s -a [pathname]\n"
msgstr ""
#: posix/getconf.c:479
#, c-format
msgid ""
"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
"\n"
"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
"environment SPEC.\n"
"\n"
msgstr ""
#: posix/getconf.c:537
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
msgid "unknown specification \"%s\""
msgstr "невядомая спэцыфікацыя \"%s\""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getconf.c:589
#, c-format
msgid "Couldn't execute %s"
msgstr ""
#: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "undefined"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getconf.c:671
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
msgid "Unrecognized variable `%s'"
msgstr "Нераспазнаная пераменная \"%s\""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2008-03-08 20:04:40 +00:00
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2008-03-08 20:04:40 +00:00
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Too many arguments\n"
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: зашмат довадаў\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2008-03-08 20:04:40 +00:00
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgstr "%s: недапушчальны выраб -- %c\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2008-03-08 20:04:40 +00:00
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgstr "%s: недапушчальны выраб -- %c\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2008-03-08 20:04:40 +00:00
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgstr "%s: недапушчальны выраб -- %c\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
#: posix/getopt.c:1144
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Too many arguments\n"
2008-03-08 20:04:40 +00:00
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgstr "%s: зашмат довадаў\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2008-03-08 20:04:40 +00:00
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2008-03-08 20:04:40 +00:00
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Too many arguments\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: зашмат довадаў\n"
#: posix/regcomp.c:140
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "No match"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:143
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Invalid regular expression"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:146
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Invalid collation character"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:149
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Invalid character class name"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:152
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Trailing backslash"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:155
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Invalid back reference"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:158
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Unmatched [ or [^"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:161
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Unmatched ( or \\("
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:164
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Unmatched \\{"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:167
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Нерэчаісны зьмест \\{\\}"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:170
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Invalid range end"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:173
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Памяць вычарпана"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:176
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Invalid preceding regular expression"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:179
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Premature end of regular expression"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:182
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgid "Regular expression too big"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:185
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Unmatched ) or \\)"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:685
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "No previous regular expression"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/wordexp.c:1844
msgid "parameter null or not set"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: resolv/herror.c:68
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: resolv/herror.c:69
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Unknown host"
msgstr "Невядомы вузел"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: resolv/herror.c:70
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Host name lookup failure"
msgstr "Памылка пошуку назвы вузла"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: resolv/herror.c:71
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Unknown server error"
msgstr "Невядомая памылка паслужніку"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: resolv/herror.c:72
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "No address associated with name"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#: resolv/herror.c:107
msgid "Resolver internal error"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#: resolv/herror.c:110
msgid "Unknown resolver error"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: resolv/res_hconf.c:125
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: resolv/res_hconf.c:146
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: resolv/res_hconf.c:205
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: resolv/res_hconf.c:248
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: resolv/res_hconf.c:283
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Illegal seek"
msgid "Illegal opcode"
msgstr "Недапушчальны пошук"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Illegal seek"
msgid "Illegal operand"
msgstr "Недапушчальны пошук"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
msgid "Illegal addressing mode"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
#, fuzzy
#| msgid "Illegal seek"
msgid "Illegal trap"
msgstr "Недапушчальны пошук"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
msgid "Privileged opcode"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
msgid "Privileged register"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
msgid "Coprocessor error"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
#, fuzzy
#| msgid "Internal NIS error"
msgid "Internal stack error"
msgstr "Унутраная памылка NIS"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
msgid "Integer divide by zero"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
#, fuzzy
#| msgid "File table overflow"
msgid "Integer overflow"
msgstr "Перапаўненьне файлавае табліцы"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Floating-point divide by zero"
msgstr "Выключэньне плыўной коскі"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Floating-point overflow"
msgstr "Выключэньне плыўной коскі"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Floating-point underflow"
msgstr "Выключэньне плыўной коскі"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Floating-poing inexact result"
msgstr "Выключэньне плыўной коскі"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Invalid floating-point operation"
msgstr "Выключэньне плыўной коскі"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
msgid "Subscript out of range"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
msgid "Address not mapped to object"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
msgid "Invalid permissions for mapped object"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
#, fuzzy
#| msgid "invalid saved time"
msgid "Invalid address alignment"
msgstr "нерэчаісны захаваны час"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
msgid "Nonexisting physical address"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
msgid "Object-specific hardware error"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
msgid "Process breakpoint"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
msgid "Process trace trap"
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
#, fuzzy
#| msgid "Child exited"
msgid "Child has exited"
msgstr "Працэс-нашчадак завершыўся"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
msgid "Traced child has trapped"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
#, fuzzy
#| msgid "Child exited"
msgid "Child has stopped"
msgstr "Працэс-нашчадак завершыўся"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
msgid "Stopped child has continued"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
#, fuzzy
#| msgid "Not available"
msgid "Data input available"
msgstr "Недаступна"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
msgid "Output buffers available"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
#, fuzzy
#| msgid "Not available"
msgid "Input message available"
msgstr "Недаступна"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
msgid "I/O error"
msgstr "памылка У /В "
#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
msgid "High priority input available"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
msgid "Device disconnected"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo.c:139
msgid "Signal sent by kill()"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo.c:142
msgid "Signal sent by sigqueue()"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo.c:145
msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo.c:148
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo.c:152
msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo.c:157
msgid "Signal sent by tkill()"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo.c:162
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo.c:168
msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo.c:174
msgid "Signal sent by the kernel"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo.c:198
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown signal %d"
msgid "Unknown signal %d\n"
msgstr "Невядомы сыгнал %d"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psignal.c:43
#, c-format
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr "%s%sН е вядо мы сыгнал %d\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psignal.c:44
#, fuzzy
#| msgid "Unknown signal %d"
msgid "Unknown signal"
msgstr "Невядомы сыгнал %d"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
msgid "Unknown error "
msgstr "Невядомая памылка "
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: string/strerror.c:42
msgid "Unknown error"
msgstr "Невядомая памылка"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: string/strsignal.c:60
#, c-format
msgid "Real-time signal %d"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: string/strsignal.c:64
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Невядомы сыгнал %d"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97
#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
#, fuzzy
#| msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
msgid "out of memory\n"
msgstr "xdr_bytes: нехапае памяці\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/auth_unix.c:349
msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:102
#, c-format
msgid "%s: %s; why = %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:104
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:153
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "RPC: Success"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:156
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "RPC: Can't encode arguments"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:160
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "RPC: Can't decode result"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:164
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "RPC: Unable to send"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:168
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "RPC: Unable to receive"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:172
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "RPC: Timed out"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:176
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:180
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "RPC: Authentication error"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:184
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "RPC: Program unavailable"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:188
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "RPC: Program/version mismatch"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:192
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "RPC: Procedure unavailable"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:196
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:200
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "RPC: Remote system error"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:204
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "RPC: Unknown host"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:208
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "RPC: Unknown protocol"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:212
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "RPC: Port mapper failure"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:216
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "RPC: Program not registered"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:220
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:261
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "RPC: (unknown error code)"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:333
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Authentication OK"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:336
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Invalid client credential"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:340
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Server rejected credential"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:344
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Invalid client verifier"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:348
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Server rejected verifier"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:352
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Client credential too weak"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:356
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Invalid server verifier"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:360
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr "Збой (нявызначаная памылка)"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_raw.c:115
msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Cannot register service"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Cannot send broadcast packet"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Broadcast poll problem"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:281
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:288
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:300
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
msgid "%s: while writing output %s: %m"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr "немагчыма адшукаць C прэпрацэсар: %s \n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:411
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:414
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:454
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "illegal nettype: `%s'\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1089
#, c-format
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "rpcgen: too many defines\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1101
#, c-format
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#. TRANS: the file will not be removed; this is an
#. TRANS: informative message.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1134
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1179
#, c-format
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1349
#, c-format
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1358
#, c-format
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1367
#, c-format
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1374
#, c-format
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1393
#, c-format
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1398
#, c-format
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1407
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
msgid "usage: %s infile\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1408
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=значэньне]] [-i памер] [-I [-K сэкунды]] [-Y шлях] фа йл_у во ду \n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1410
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o фа йл_выва ду ] [фа йл_у во ду ]\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1412
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-s тып_с е ткі ]* [-o фа йл_выва ду ] [фа йл_у во ду ]\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1413
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-n netid]* [-o фа йл_выва ду ] [фа йл_у во ду ]\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1421
#, c-format
msgid "options:\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1422
#, c-format
msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1423
#, c-format
msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1424
#, c-format
msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1425
#, c-format
msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1426
#, c-format
msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1427
#, c-format
msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1428
#, c-format
msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1429
#, c-format
msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1430
#, c-format
msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1431
#, c-format
msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1432
#, c-format
msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1433
#, c-format
msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1434
#, c-format
msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1435
#, c-format
msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1436
#, c-format
msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1437
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot generate output file"
msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
msgstr "немагчыма стварыць файл вываду"
#: sunrpc/rpc_main.c:1438
#, c-format
msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1439
#, c-format
msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1440
#, c-format
msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1441
#, c-format
msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1442
#, c-format
msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1443
#, c-format
msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1444
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
msgstr "немагчыма адшукаць любы C прэпрацэсар (cpp)\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1445
#, c-format
msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1446
#, c-format
msgid "--help\t\tgive this help list\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1447
#, c-format
msgid "--version\tprint program version\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1449
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_scan.c:112
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "constant or identifier expected"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_scan.c:308
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "illegal character in file: "
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "unterminated string constant"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_scan.c:379
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "empty char string"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "preprocessor error"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "program %lu is not available\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
#: sunrpc/rpcinfo.c:519
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "program %lu version %lu is not available\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:524
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:579
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "No remote programs registered.\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:583
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid " program vers proto port\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:622
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "(unknown)"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:646
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:667
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Sorry. You are not root\n"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:674
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:683
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:685
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:687
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
msgstr " rpcinfo -p [ вузел ]\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:688
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:689
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:714
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:751
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_run.c:71
#, fuzzy
#| msgid "xdr_string: out of memory\n"
msgid "svc_run: - out of memory"
msgstr "xdr_string: нехапае памяці\n"
#: sunrpc/svc_run.c:91
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "svc_run: - poll failed"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_simple.c:80
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_simple.c:90
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_simple.c:98
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_simple.c:106
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "registerrpc: out of memory\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_simple.c:169
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_simple.c:178
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_tcp.c:164
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_tcp.c:179
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:137
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:151
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:183
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:495
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "enablecache: cache already enabled"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:501
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:510
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:518
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:554
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:565
msgid "cache_set: victim alloc failed"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:572
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
msgstr "cache_set: немагчыма разьмеркаваць новы rpc_buffer"
#: sunrpc/svc_unix.c:162
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_unix.c:178
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:28
msgid "Hangup"
msgstr "Вызваленьне лініі"
#: sysdeps/generic/siglist.h:29
msgid "Interrupt"
msgstr "Прыпыненьне"
#: sysdeps/generic/siglist.h:30
msgid "Quit"
msgstr "Выхад"
#: sysdeps/generic/siglist.h:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Недапушчальнае прадпісаньне"
#: sysdeps/generic/siglist.h:32
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:33
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:34
msgid "Floating point exception"
msgstr "Выключэньне плыўной коскі"
#: sysdeps/generic/siglist.h:35
msgid "Killed"
msgstr "Забіты"
#: sysdeps/generic/siglist.h:36
msgid "Bus error"
msgstr "Памылка шыны"
#: sysdeps/generic/siglist.h:37
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Збой сэгмэнтацыі"
#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
msgid "Broken pipe"
msgstr "Зламаны трубаправод"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:39
msgid "Alarm clock"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:40
msgid "Terminated"
msgstr "Завершаны"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:41
msgid "Urgent I/O condition"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:42
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Спынены (сыгнал)"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:43
msgid "Stopped"
msgstr "Спынены"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:44
msgid "Continued"
msgstr "Працягнуты"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:45
msgid "Child exited"
msgstr "Працэс-нашчадак завершыўся"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:46
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Спынены (тэрмінальны ўвод)"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:47
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Спынены (тэрмінальны вывад)"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:48
msgid "I/O possible"
msgstr "магчымы У /В "
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:49
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "вычарпана абмежаваньне на час ЦП"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:50
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Вычарпана абмежаваньне на памер файла"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:51
msgid "Virtual timer expired"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:52
msgid "Profiling timer expired"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:53
msgid "User defined signal 1"
msgstr "1 вызначаны карыстальніка сыгнал"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:54
msgid "User defined signal 2"
msgstr "2 вызначаны карыстальніка сыгнал"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:58
msgid "EMT trap"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:61
msgid "Bad system call"
msgstr "Дрэнны сыстэмны выклік"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:64
msgid "Stack fault"
msgstr "Збой стэку"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:67
msgid "Information request"
msgstr "Запыт а б зьвестках"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:69
msgid "Power failure"
msgstr "Збой сілкаваньня"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:72
msgid "Resource lost"
msgstr "Згублены р а с у р с "
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:75
msgid "Window changed"
msgstr "Акно зьменена"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
msgid "Operation not permitted"
msgstr "дзеяньне не дазволена"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS No process matches the specified process ID.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
msgid "No such process"
msgstr "працэс ня йснуе"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
#. TRANS again.
#. TRANS
#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
#. TRANS Primitives}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
msgid "Interrupted system call"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
msgid "Input/output error"
msgstr "Памылка ўводу-вываду"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
#. TRANS computer.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
msgid "No such device or address"
msgstr "прылада ці адрас ня йснуе"
#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
msgid "Argument list too long"
msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"
#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
msgid "Exec format error"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
#. TRANS versa).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
msgid "Bad file descriptor"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
#. TRANS to manipulate.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
msgid "No child processes"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
msgid "Resource deadlock avoided"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
#. TRANS because its capacity is full.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "немагчыма разьмеркаваць памяць"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
msgid "Bad address"
msgstr "дрэнны адрас"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
#. TRANS system in Unix gives this error.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
msgid "Block device required"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Прылада ці р а с у р с заняты"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
#. TRANS makes sense to specify a new file.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
msgid "File exists"
msgstr "Файл існуе"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
msgid "Invalid cross-device link"
msgstr "Нерэчаісная міжпрыладная спасылка"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
#. TRANS particular sort of device.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
msgid "No such device"
msgstr "прылада ня йснуе"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
msgid "Not a directory"
msgstr "Н е каталог"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
#. TRANS or create or remove hard links to it.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
msgid "Is a directory"
msgstr "Гэта тэчка"
#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
msgid "Invalid argument"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
#. TRANS
#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
msgid "Too many open files"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
msgid "Too many open files in system"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
#. TRANS modes on an ordinary file.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
msgid "Inappropriate ioctl for device"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
msgid "Text file busy"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
msgid "File too large"
msgstr "Файл вельмі вялікі"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
#. TRANS disk is full.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
msgid "No space left on device"
msgstr "Няма месца на прыладзе"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
msgid "Illegal seek"
msgstr "Недапушчальны пошук"
#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
msgid "Read-only file system"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
msgid "Too many links"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
msgid "Numerical argument out of domain"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
msgid "Numerical result out of range"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
#. TRANS
#. TRANS This error can happen in a few different situations:
#. TRANS
#. TRANS @itemize @bullet
#. TRANS @item
#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
#. TRANS
#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
#. TRANS check for both codes and treat them the same.
#. TRANS
#. TRANS @item
#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
#. TRANS and return to its command loop.
#. TRANS @end itemize
#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
msgid "Resource temporarily unavailable"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
#. TRANS
#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
#. TRANS separate error code.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
msgid "Operation would block"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
msgid "Operation now in progress"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
#. TRANS mode selected.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
msgid "Operation already in progress"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
msgid "Socket operation on non-socket"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
#. TRANS maximum size.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
msgid "Message too long"
msgstr "Паведамленьне вельмі доўгае"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
msgid "Protocol wrong type for socket"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
msgid "Protocol not available"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
msgid "Protocol not supported"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS The socket type is not supported.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
msgid "Socket type not supported"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
#. TRANS nothing to do for that call.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
msgid "Operation not supported"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
msgid "Protocol family not supported"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
msgid "Address family not supported by protocol"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
msgid "Address already in use"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
msgid "Cannot assign requested address"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
msgid "Network is down"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
#. TRANS was unreachable.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
msgid "Network is unreachable"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
msgid "Network dropped connection on reset"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS A network connection was aborted locally.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
msgid "Software caused connection abort"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
#. TRANS protocol violation.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
msgid "Connection reset by peer"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
#. TRANS other from network operations.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
msgid "No buffer space available"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
#. TRANS @xref{Connecting}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
msgid "Transport endpoint is already connected"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
msgid "Transport endpoint is not connected"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
msgid "Destination address required"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS The socket has already been shut down.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
msgid "Too many references: cannot splice"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
#. TRANS the timeout period.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
msgid "Connection timed out"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
#. TRANS it is not running the requested service).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
msgid "Connection refused"
msgstr "Адмоўлена ў злучэньні"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
msgid "Too many levels of symbolic links"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
msgid "File name too long"
msgstr "Вельмі доўгая назва файла"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
msgid "Host is down"
msgstr "Вузел зьлёг"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
msgid "No route to host"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
msgid "Directory not empty"
msgstr "Тэчка не парожняя"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
msgid "Too many processes"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
msgid "Too many users"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
msgid "Disk quota exceeded"
msgstr "Перавышана дыскавая квота"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
#. TRANS and remounting the file system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
msgid "Stale file handle"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
msgid "Object is remote"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
msgid "RPC struct is bad"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
msgid "RPC version wrong"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
msgid "RPC program not available"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
msgid "RPC program version wrong"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
msgid "RPC bad procedure for program"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
#. TRANS operating system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
msgid "No locks available"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
#. TRANS
#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
msgid "Inappropriate file type or format"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
msgid "Authentication error"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
msgid "Need authenticator"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
msgid "Function not implemented"
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
#. TRANS values.
#. TRANS
#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
msgid "Not supported"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
#. TRANS for information on process groups and these signals.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
msgid "Inappropriate operation for background process"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
#. TRANS up, before it has connected to the file.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
msgid "Translator died"
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
#. TRANS @c Don't change it.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
msgid "?"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS You did @strong{what}?
#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
msgid "You really blew it this time"
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
msgid "Computer bought the farm"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS This error code has no purpose.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
msgid "Gratuitous error"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
msgid "Bad message"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
msgid "Identifier removed"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
msgid "Multihop attempted"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
msgid "No data available"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
msgid "Link has been severed"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
msgid "No message of desired type"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
msgid "Out of streams resources"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
msgid "Device not a stream"
msgstr "Прылада не зьяўляецца плыньню"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
msgid "Value too large for defined data type"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
msgid "Protocol error"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
msgid "Timer expired"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
msgid "Operation canceled"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
msgid "Interrupted system call should be restarted"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
msgid "Channel number out of range"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
msgid "Level 2 not synchronized"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
msgid "Level 3 halted"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
msgid "Level 3 reset"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
msgid "Link number out of range"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
msgid "Protocol driver not attached"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
msgid "No CSI structure available"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
msgid "Level 2 halted"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
msgid "Invalid exchange"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
msgid "Invalid request descriptor"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
msgid "Exchange full"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
msgid "No anode"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
msgid "Invalid request code"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
msgid "Invalid slot"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
msgid "File locking deadlock error"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
msgid "Bad font file format"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
msgid "Machine is not on the network"
msgstr "Машына не ў сетцы"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
msgid "Package not installed"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
msgid "Advertise error"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
msgid "Srmount error"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
msgid "Communication error on send"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
msgid "RFS specific error"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
msgid "Name not unique on network"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "Дэскрыптар файлу ў дрэнным стане"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
msgid "Remote address changed"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
msgid "Can not access a needed shared library"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
msgid "Accessing a corrupted shared library"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
msgid ".lib section in a.out corrupted"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
msgid "Cannot exec a shared library directly"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
msgid "Streams pipe error"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
msgid "Structure needs cleaning"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
msgid "Not a XENIX named type file"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
msgid "No XENIX semaphores available"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
msgid "Is a named type file"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
msgid "Remote I/O error"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
msgid "No medium found"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
msgid "Wrong medium type"
msgstr "Ня той від носьбіта"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
#, fuzzy
#| msgid "Not available"
msgid "Required key not available"
msgstr "Недаступна"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
msgid "Key has expired"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
msgid "Key has been revoked"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
msgid "Key was rejected by service"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
msgid "Owner died"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
msgid "State not recoverable"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
#, fuzzy
#| msgid "Operation not applicable"
msgid "Operation not possible due to RF-kill"
msgstr "Непрыдатнае дзеяньне"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
msgid "Memory page has hardware error"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Памылка ў невядомай памылковай сыстэме: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Address family for hostname not supported"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Temporary failure in name resolution"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Bad value for ai_flags"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family непадтрымліваецца"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Памылка разьмеркаваньня памяці"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "No address associated with hostname"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "Name or service not known"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype непадтрымліваецца"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "System error"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "Processing request in progress"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Request canceled"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "All requests done"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Parameter string not correctly encoded"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s для невядомае машыны %d.\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
#, c-format
msgid ""
"Usage: lddlibc4 FILE\n"
"\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "немагчыма адчыніць \"%s\""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "cannot read header from `%s'"
msgstr "немагчыма прачытаць загаловак з \"%s\""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zdump.c:282
msgid "lacks alphabetic at start"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zdump.c:284
msgid "has fewer than 3 alphabetics"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zdump.c:286
msgid "has more than 6 alphabetics"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zdump.c:294
msgid "differs from POSIX standard"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zdump.c:300
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zdump.c:309
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid ""
"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zdump.c:386
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Too many arguments\n"
msgid "%s: wild -c argument %s\n"
msgstr "%s: зашмат довадаў\n"
#: timezone/zdump.c:419
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Too many arguments\n"
msgid "%s: wild -t argument %s\n"
msgstr "%s: зашмат довадаў\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zdump.c:508
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, fuzzy
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#| msgid "Error writing standard output"
msgid "Error writing to standard output"
msgstr "Памылка запісу стандартнага вываду"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:371
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr "%s: памяць вычарпана: %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:438
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\", line %d: %s"
msgid "\"%s\", line %d: "
msgstr "\"%s\", радок %d: %s"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:441
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
msgstr " (правіла з \"%s\", радок %d)"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:460
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "warning: "
msgstr "увага: "
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:470
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid ""
"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:505
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:524
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr "%s: больш чым адзін выбар -d зададзены\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:534
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr "%s: больш чым адзін выбар -l зададзены\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:544
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr "%s: больш чым адзін выбар -p зададзены\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:554
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr "%s: больш чым адзін выбар -y зададзены\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:564
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr "%s: больш чым адзін выбар -L зададзены\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:611
msgid "link to link"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:678
msgid "hard link failed, symbolic link used"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:688
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць %s: %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць %s: %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: Error reading %s\n"
msgstr "%s: памылка чытаньня %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792
#, c-format
msgid "%s: Error writing %s\n"
msgstr "%s: памылка запісу %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:714
msgid "link failed, copy used"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804
msgid "same rule name in multiple files"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:845
msgid "unruly zone"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:852
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s in ruleless zone"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:872
msgid "standard input"
msgstr "стандартны ўвод"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:877
#, c-format
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма адчыніць %s: %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:888
msgid "line too long"
msgstr "радок занадта вялікі"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:908
msgid "input line of unknown type"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:924
#, c-format
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:946
#, c-format
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
msgstr "%s: памылка зачыненьня %s: %s\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:951
msgid "expected continuation line not found"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658
msgid "time overflow"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:997
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1008
msgid "wrong number of fields on Rule line"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1012
msgid "nameless rule"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1017
msgid "invalid saved time"
msgstr "нерэчаісны захаваны час"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1034
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "памылковы нумар палёў у радку поясу (Zone)"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1039
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1045
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1053
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1066
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1103
#, fuzzy
#| msgid "invalid UTC offset"
msgid "invalid UT offset"
msgstr "нерэчаісны зрух UTC"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1106
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "нерэчаісны фармат скарачэньня"
#: timezone/zic.c:1135
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1161
msgid "wrong number of fields on Leap line"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1170
msgid "invalid leaping year"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293
msgid "invalid month name"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420
msgid "invalid day of month"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1208
msgid "time too small"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1212
#, fuzzy
#| msgid "File too large"
msgid "time too large"
msgstr "Файл вельмі вялікі"
#: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322
msgid "invalid time of day"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1235
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1240
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1246
msgid "leap second precedes Big Bang"
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1259
msgid "wrong number of fields on Link line"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1263
msgid "blank FROM field on Link line"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1267
msgid "blank TO field on Link line"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1343
msgid "invalid starting year"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1365
msgid "invalid ending year"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1369
msgid "starting year greater than ending year"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1376
msgid "typed single year"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1411
msgid "invalid weekday name"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1530
msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1585
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма выдаліць %s: %s\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2143
msgid "no POSIX environment variable for zone"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2149
#, c-format
msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2329
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450
msgid "too many local time types"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2423
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2427
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2431
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2454
msgid "UT offset out of range"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2478
msgid "too many leap seconds"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2484
msgid "repeated leap second moment"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2534
msgid "Wild result from command execution"
msgstr ""
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2535
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: загад быў '%s', вынік быў %d\n"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2626
msgid "Odd number of quotation marks"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2703
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr ""
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2738
msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2769
msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2771
msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2773
msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2783
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2789
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2829
2002-12-05 06:12:07 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку %s: %s\n"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 0"
#~ msgstr "Памылка 0"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Device busy"
#~ msgstr "Прылада занята"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Cross-device link"
#~ msgstr "Міжпрыладнае спасылка"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Argument out of domain"
#~ msgstr "Довад па-за маёнткам"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Result too large"
#~ msgstr "Вынік занадта вялікі"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "No record locks available"
#~ msgstr "Замкі для запісу не прысутнічаюць"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Disc quota exceeded"
#~ msgstr "Перавышана дыскавая квота"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Bad exchange descriptor"
#~ msgstr "Дрэнны карак абмену"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Bad request descriptor"
#~ msgstr "Дрэнны карак звароту"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Message tables full"
#~ msgstr "Табліца паведамленьняў поўная"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Bad request code"
#~ msgstr "Дрэнны код звароту"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 58"
#~ msgstr "Памылка 58"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 59"
#~ msgstr "Памылка 59"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Not a stream device"
#~ msgstr "Ня плыневая прылада"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 72"
#~ msgstr "Памылка 72"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 73"
#~ msgstr "Памылка 73"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 75"
#~ msgstr "Памылка 75"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 76"
#~ msgstr "Памылка 76"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Not a data message"
#~ msgstr "Ня даньневае паведамленьне"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Can not exec a shared library directly"
#~ msgstr "Немагчыма непасрэдна выканаць агульную бібліятэку"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Illegal byte sequence"
#~ msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 91"
#~ msgstr "Памылка 91"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 92"
#~ msgstr "Памылка 92"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Option not supported by protocol"
#~ msgstr "Выбар непадтрымліваецца пратаколам"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 100"
#~ msgstr "Памылка 100"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 101"
#~ msgstr "Памылка 101"
2003-10-30 02:14:20 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 102"
#~ msgstr "Памылка 102"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 103"
#~ msgstr "Памылка 103"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 104"
#~ msgstr "Памылка 104"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 105"
#~ msgstr "Памылка 105"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 106"
#~ msgstr "Памылка 106"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 107"
#~ msgstr "Памылка 107"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 108"
#~ msgstr "Памылка 108"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 109"
#~ msgstr "Памылка 109"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 110"
#~ msgstr "Памылка 110"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 111"
#~ msgstr "Памылка 111"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 112"
#~ msgstr "Памылка 112"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 113"
#~ msgstr "Памылка 113"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 114"
#~ msgstr "Памылка 114"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 115"
#~ msgstr "Памылка 115"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 116"
#~ msgstr "Памылка 116"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 117"
#~ msgstr "Памылка 117"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 118"
#~ msgstr "Памылка 118"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 119"
#~ msgstr "Памылка 119"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Error 136"
#~ msgstr "Памылка 136"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Is a name file"
#~ msgstr "Гэта файл назвы"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Reserved for future use"
#~ msgstr "Адкладзена на будучыню"
#~ msgid "Error 142"
#~ msgstr "Памылка 142"
#~ msgid "Cannot send after socket shutdown"
#~ msgstr "Немагчыма даслаць пасьля выключэньня гнязда"
#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
#~ msgstr "authunix_create: нехапае памяці\n"
#~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
#~ msgstr "xdr_array: нехапае памяці\n"
#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
#~ msgstr "xdrrec_create: нехапае памяці\n"
#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
#~ msgstr "xdr_reference: нехапае памяці\n"
#~ msgid " no"
#~ msgstr " не"
#~ msgid " yes"
#~ msgstr " так"
2002-12-05 06:12:07 +00:00
2003-10-30 02:14:20 +00:00
#~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
#~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: значэньне для поля `%s' павінна быць ад %d да %d"