glibc/po/ia.po

7240 lines
187 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-01-03 09:07:21 +00:00
# Interlingua translations of the libc package.
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>, 2012, 2013.
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 04:10+0400\n"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
"Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Interlingua <translation-team-ia@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: argp/argp-help.c:227
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT require un valor"
#: argp/argp-help.c:237
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT incognite"
#: argp/argp-help.c:250
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Galimatias in ARGP_HELP_FMT: %s"
#: argp/argp-help.c:1214
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr "Le argumentos obligatori o optional pro le optiones longe es anque obligatori o optional pro le optiones curte correspondente."
#: argp/argp-help.c:1600
msgid "Usage:"
msgstr "Usage:"
#: argp/argp-help.c:1604
msgid " or: "
msgstr " o: "
#: argp/argp-help.c:1616
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPTION...]"
#: argp/argp-help.c:1643
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Tenta `%s --help' o `%s --usage' pro plus de information.\n"
#: argp/argp-help.c:1671
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Reportar errores a %s.\n"
#: argp/argp-parse.c:101
msgid "Give this help list"
msgstr "Monstrar iste lista de adjuta"
#: argp/argp-parse.c:102
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Monstrar un breve message de usage"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
#: nss/makedb.c:120
msgid "NAME"
msgstr "NOMINE"
#: argp/argp-parse.c:104
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Set the program name"
msgstr "Assignar le nomine del programma"
#: argp/argp-parse.c:105
msgid "SECS"
msgstr ""
#: argp/argp-parse.c:106
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Pender durante SECS secundas (3600 per predefinition)"
#: argp/argp-parse.c:167
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Print program version"
msgstr "Monstrar le version del programma"
#: argp/argp-parse.c:183
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Version incognite!?"
#: argp/argp-parse.c:623
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Tro de argumentos\n"
#: argp/argp-parse.c:766
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Le option se deberea haber recognoscite!?"
#: assert/assert-perr.c:35
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
"%n"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError impreviste: %s.\n"
#: assert/assert.c:101
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
"%n"
msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sInsuccesso del assertion `%s'.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Crear un file de titulos C, NOMINE, que contine le definitiones de symbolos"
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Non utilisar le catalogo existente, fortiar le generation de un nove file de output"
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Mitter le output in le file NOMINE"
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Generar un catalogo de messages.\vSi FILE-INPUT es -, le entrata se lege del input standard.\n"
"Si FILE-OUTPUT es -, le resultato se scribe al output standard.\n"
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
msgstr ""
"-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n"
"[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89
#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369
#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\n"
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463
#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385
#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Isto es software libere; vide le fontes pro le conditiones de reproduction.\n"
"NULLE garantia; atque pro MERCABILETATE o APTITUDE PRO UN PROPOSITO PARTICULAR.\n"
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
#: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75
#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
#: posix/getconf.c:490
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Scribite per %s.\n"
#: catgets/gencat.c:281
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "*standard input*"
msgstr "*input standard*"
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
#: nss/makedb.c:246
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "impossibile de aperir le file de entrata `%s'"
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "illegal set number"
msgstr "numero de collection impermissibile"
#: catgets/gencat.c:443
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "duplicate set definition"
msgstr "duple definition de collection"
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "this is the first definition"
msgstr "isto es le prime definition"
#: catgets/gencat.c:516
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "collection `%s' incognite"
#: catgets/gencat.c:557
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "invalid quote character"
msgstr "character de citation incorrecte"
#: catgets/gencat.c:570
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "directiva `%s' incognite: linea ignorate"
#: catgets/gencat.c:615
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "duplicated message number"
msgstr "numero de message duplicate"
#: catgets/gencat.c:666
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "identificator de message duplicate"
#: catgets/gencat.c:723
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "character incorrecte: message ignorate"
#: catgets/gencat.c:766
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "invalid line"
msgstr "linea incorrecte"
#: catgets/gencat.c:820
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "malformed line ignored"
msgstr "linea malformate ignorate"
#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "impossibile de aperir le file de output `%s'"
#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "sequentia de escappamento incorrecte"
#: catgets/gencat.c:1211
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "unterminated message"
msgstr "message non terminate"
#: catgets/gencat.c:1235
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "durante del apertura del vetule file de catalogo"
#: catgets/gencat.c:1326
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "modulos de conversion indisponibile"
#: catgets/gencat.c:1352
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "impossibile de determinar le character de escappamento"
#: debug/pcprofiledump.c:53
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Don't buffer output"
msgstr "non accumular resultatos in le buffer de output"
#: debug/pcprofiledump.c:58
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr "Discargar information generate durante le profilage PC."
#: debug/pcprofiledump.c:61
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "[FILE]"
msgstr "[FILE]"
#: debug/pcprofiledump.c:108
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "impossibile de aperir le file de entrata"
#: debug/pcprofiledump.c:115
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot read header"
msgstr "impossibile de leger le testa"
#: debug/pcprofiledump.c:179
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
msgstr "Dimension de punctator incorrecte"
#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
msgstr "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAMMA [OPTION-DE-PROGRAMMA]...\\n"
#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
#: malloc/memusage.sh:26
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
msgstr "Tenta \\`%s --help' o \\`%s --usage' pro plus de information.\\n"
#: debug/xtrace.sh:38
msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
msgstr "%s: le option '%s' require un argumento.\\n"
#: debug/xtrace.sh:45
msgid ""
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
"\n"
" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
"\n"
" -?,--help Print this help and exit\n"
" --usage Give a short usage message\n"
" -V,--version Print version information and exit\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""
"Traciar le execution del programma monstrante le function que se exeque actualmente.\n"
"\n"
" --data=FILE Non exequer le programma, solmente monstrar le datos\n"
" de FILE.\n"
"\n"
" -?,--help Monstrar iste adjuta e quitar\n"
" --usage Dar un breve message de usage\n"
" -V,--version Monstrar le version e quitar\n"
"\n"
"Le argumentos obligatori pro le optiones longe es anque obligatori pro le optiones curte correspondente.\n"
"\n"
#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: malloc/memusage.sh:64
msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
msgstr "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\\\\n%s.\\\\n"
#: debug/xtrace.sh:125
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
msgstr "xtrace: option non recognoscite \\`$1'\\n"
#: debug/xtrace.sh:138
msgid "No program name given\\n"
msgstr "Necun nomine de programma fornite"
#: debug/xtrace.sh:146
#, sh-format
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
msgstr "executabile \\`$program' non trovate\\n"
#: debug/xtrace.sh:150
#, sh-format
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "\\`$program' non es un executabile\\n"
#: dlfcn/dlinfo.c:63
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_SELF usate in le codice non cargate dynamicamente"
#: dlfcn/dlinfo.c:72
msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "requesta dlinfo non supportate"
#: dlfcn/dlmopen.c:63
msgid "invalid namespace"
msgstr "spatio de nomines invalide"
#: dlfcn/dlmopen.c:68
msgid "invalid mode"
msgstr "modo invalide"
#: dlfcn/dlopen.c:64
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "parametro de modo incorrecte"
#: elf/cache.c:69
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "incognite"
#: elf/cache.c:141
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Unknown OS"
msgstr "Systema operative incognite"
#: elf/cache.c:146
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", ABI del systema operative: %s %d.%d.%d"
#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1333
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Impossibile de aperir le file de cache %s\n"
#: elf/cache.c:177
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "mmap sur le file de cache ha fallite.\n"
#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Le file non es un file de cache.\n"
#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d bibliothecas trovate in le cache `%s'\n"
#: elf/cache.c:437
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Impossibile de crear le file de cache temporari %s"
#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
#: elf/cache.c:473
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Insuccesso al scriber le datos de cache"
#: elf/cache.c:468
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Insuccesso del modification del derectos de accesso de %s a %#o"
#: elf/cache.c:477
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Insuccesso del cambiamento de nomine %s a %s"
#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:424
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot create scope list"
msgstr "impossibile de crear un lista de ambito"
#: elf/dl-close.c:839
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "shared object not open"
msgstr "objecto condivise non aperte"
#: elf/dl-deps.c:112
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "DST non se permitte in programmas con SUID/SGID"
#: elf/dl-deps.c:125
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "substitution de DST vacue"
#: elf/dl-deps.c:131
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr "impossibile de cargar le `%s' auxiliar a causa del substitution de DST vacue\n"
#: elf/dl-deps.c:220
#, fuzzy
#| msgid "cannot allocate dependency list"
msgid "cannot allocate dependency buffer"
msgstr "impossibile de allocar un lista de dependentias "
#: elf/dl-deps.c:443
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "impossibile de allocar un lista de dependentias "
#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "impossibile de allocar un lista pro le cerca de symbolos"
#: elf/dl-deps.c:523
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr "Filtros non es supportate con LD_TRACE_PRELINKING"
#: elf/dl-error-skeleton.c:80
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "error while loading shared libraries"
msgstr "error durante le cargamento del bibliothecas condivise"
#: elf/dl-error-skeleton.c:113
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
msgstr "PROBLEMA CON LE EDITOR DE LIGAMINES DYNAMIC!!!"
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot map pages for fdesc table"
msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fdesc"
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot map pages for fptr table"
msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fptr"
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
msgstr "error interne: symidx es in exterior del tabula fptr"
#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot create capability list"
msgstr "impossibile de crear un lista de capabilitates"
#: elf/dl-load.c:427
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot allocate name record"
msgstr "impossibile de allocar un entrata de nomine"
#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot create cache for search path"
msgstr "impossibile de crear un cache pro le percurso de cerca"
#: elf/dl-load.c:609
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr "impossibile de crear un copia de RUNPATH/RPATH"
#: elf/dl-load.c:702
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot create search path array"
msgstr "impossibile de crear un array del percurso de cerca"
#: elf/dl-load.c:883
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "impossibile de effectuar stat sur le objecto condivise"
#: elf/dl-load.c:992 elf/dl-load.c:2198
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "impossibile de crear un descriptor de objecto condivise"
#: elf/dl-load.c:1011 elf/dl-load.c:1555 elf/dl-load.c:1668
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot read file data"
msgstr "impossibile de leger datos del file"
#: elf/dl-load.c:1057
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "Le commando de cargar ELF non es alineate a un pagina"
#: elf/dl-load.c:1064
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "Le adresso o displaciamento del commando de cargar ELF non es alineate correctemente"
#: elf/dl-load.c:1146
#, fuzzy
#| msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgid "cannot process note segment"
msgstr "impossibile de restabilir le protection del segmento post le relocation"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: elf/dl-load.c:1157
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "le file de objecto non ha segmentos cargabile"
#: elf/dl-load.c:1170 elf/dl-load.c:1647
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "impossibile de cargar dynamicamente un executabile"
#: elf/dl-load.c:1191
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "le file de objecto non ha un section dynamic"
#: elf/dl-load.c:1218
#, fuzzy
#| msgid "cannot dynamically load executable"
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "impossibile de cargar dynamicamente un executabile"
#: elf/dl-load.c:1220
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "le objecto condivise non pote esser aperite via dlopen()"
#: elf/dl-load.c:1233
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "impossibile de allocar le memoria pro un testa de programma"
#: elf/dl-load.c:1266 elf/dl-load.h:130
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "impossibile de modificar le protection de memoria"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: elf/dl-load.c:1286
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "impossibile de habilitar un pila executabile como le objecto condivise necessita"
#: elf/dl-load.c:1299
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "impossibile de clauder un descriptor de file"
#: elf/dl-load.c:1555
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "file too short"
msgstr "file troppo curte"
#: elf/dl-load.c:1590
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "invalid ELF header"
msgstr "testa ELF incorrecte"
#: elf/dl-load.c:1602
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "le codification de datos del file ELF non es big-endian"
#: elf/dl-load.c:1604
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "le codification de datos del file ELF non es little-endian"
#: elf/dl-load.c:1608
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "le identificator de version del file ELF non corresponde con le version actual"
#: elf/dl-load.c:1612
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ABI de systema operative del file ELF invalide"
#: elf/dl-load.c:1615
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "Version de ABI del file ELF invalide"
#: elf/dl-load.c:1618
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "impletion con non-zeros in e_ident"
#: elf/dl-load.c:1621
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "internal error"
msgstr "error interne"
#: elf/dl-load.c:1628
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "Le version del file ELF non corresponde con le version actual"
#: elf/dl-load.c:1636
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "solo ET_DYN e ET_EXEC pote esser cargate"
#: elf/dl-load.c:1652
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "Le valor `phentsize' del file ELF non concorda con le expectation"
#: elf/dl-load.c:2217
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2218
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2221
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "impossibile de aperir un file de objecto condivise"
#: elf/dl-load.h:128
msgid "failed to map segment from shared object"
msgstr "insuccesso de mmap sur un objecto condivise"
#: elf/dl-load.h:132
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "impossibile de mmap paginas del dispositivo de impletion con zeros"
#: elf/dl-lookup.c:830
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "symbol lookup error"
msgstr "error de cerca de symbolo"
#: elf/dl-open.c:99
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "impossibile de extender le ambito global"
#: elf/dl-open.c:474
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Le contator de generation TLS ha permitite! Reporta iste problema."
#: elf/dl-open.c:538
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "modo invalide pro dlopen()"
#: elf/dl-open.c:555
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "necun altere spatios de nomines disponibile pro dlmopen()"
#: elf/dl-open.c:579
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "spatio de nomines de destination invalide in dlmopen()"
#: elf/dl-reloc.c:120
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "impossibile de allocar memoria in un bloco TLS static"
#: elf/dl-reloc.c:213
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "impossibile de render un segmento scribibile pro le relocation"
#: elf/dl-reloc.c:272
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr "%s: memoria exhauste pro immagazinar le resultatos de relocation pro %s\n"
#: elf/dl-reloc.c:288
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "impossibile de restabilir le protection del segmento post le relocation"
#: elf/dl-reloc.c:319
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "impossibile de applicar le protection de memoria additional post le relocation"
#: elf/dl-sym.c:136
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT usate in le codice non cargate dynamicamente"
#: elf/dl-tls.c:931
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "impossibile de crear structuras de datos TLS"
#: elf/dl-version.c:148
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "version lookup error"
msgstr "error de cerca de version"
#: elf/dl-version.c:279
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "impossibile de allocar le tabula de referentias a versiones"
#: elf/ldconfig.c:142
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Print cache"
msgstr "Monstrar le cache"
#: elf/ldconfig.c:143
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Monstrar messages in modo verbose"
#: elf/ldconfig.c:144
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Don't build cache"
msgstr "Non construer le cache"
#: elf/ldconfig.c:145
#, fuzzy
#| msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "%s non es un ligamine symbolic\n"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: elf/ldconfig.c:146
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Passar a RADICE e utilisar lo como un directorio de radice"
#: elf/ldconfig.c:146
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "ROOT"
msgstr "RADICE"
#: elf/ldconfig.c:147
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "CACHE"
msgstr "CACHE"
#: elf/ldconfig.c:147
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Utilisar CACHE como un file de cache"
#: elf/ldconfig.c:148
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "CONF"
msgstr "CONF"
#: elf/ldconfig.c:148
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Utilisar CONF como un file de configuration"
#: elf/ldconfig.c:149
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Tractar solo le directorios specificate in le linea de commando. Non construer le cache."
#: elf/ldconfig.c:150
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Ligar manualmente le bibliothecas individual."
#: elf/ldconfig.c:151
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMATO"
#: elf/ldconfig.c:151
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
msgstr "Formato a usar: `new', `old' o `compat' (predefinition)"
#: elf/ldconfig.c:152
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Ignorar le file de cache auxiliar"
#: elf/ldconfig.c:160
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Configurar le associationes de tempore de execution del editor de ligamines dynamic."
#: elf/ldconfig.c:347
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Percurso `%s' fornite plus de un vice"
#: elf/ldconfig.c:387
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr "%s non es un typo de bibliotheca cognite"
#: elf/ldconfig.c:415
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
#: elf/ldconfig.c:489
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s\n"
#: elf/ldconfig.c:499
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s non es un ligamine symbolic\n"
#: elf/ldconfig.c:518
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Impossibile de efectuar unlink sur %s"
#: elf/ldconfig.c:524
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Impossibile de crear un ligamine de %s a %s"
#: elf/ldconfig.c:530
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid " (changed)\n"
msgstr " (cambiate)\n"
#: elf/ldconfig.c:532
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (OMITTITE)\n"
#: elf/ldconfig.c:587
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "Impossibile de trovar %s"
#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Impossibile de effectuar lstat sur %s"
#: elf/ldconfig.c:610
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Le file %s es ignorate proque illo non es un file regular."
#: elf/ldconfig.c:619
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Ligamine non create proque il non esseva possibile trovar le so-nomine pro %s"
#: elf/ldconfig.c:702
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Impossibile de aperir le directorio %s"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Le file de entrata %s non trovate.\n"
#: elf/ldconfig.c:794
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
#: elf/ldconfig.c:939
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "bibliotheca libc5 %s es in un directorio incorrecte"
#: elf/ldconfig.c:942
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "bibliotheca libc6 %s es in un directorio incorrecte"
#: elf/ldconfig.c:945
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "bibliotheca libc4 %s es in un directorio incorrecte"
#: elf/ldconfig.c:973
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "Le bibliothecas %s e %s es in le directorio %s ha le mesme so-nomine, ma lor typo es differente."
#: elf/ldconfig.c:1082
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Advertimento: ignorar le file de configuration que non pote esser aperite: %s"
#: elf/ldconfig.c:1148
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr "%s:%u: syntaxe incorrecte in le linea hwcap"
#: elf/ldconfig.c:1154
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr "%s:%u: le indice hwcap %lu superpassa le maximo %u"
#: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr "%s:%u: le indice hwcap %lu jam definite como %s"
#: elf/ldconfig.c:1172
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr "%s:%u: hwcap duplicate %lu %s"
#: elf/ldconfig.c:1194
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "il es necessari usar le nomine absolute pro le file de configuration quando on utilisa -r"
#: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria exhaurite"
#: elf/ldconfig.c:1234
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: impossibile de leger le directorio %s"
#: elf/ldconfig.c:1282
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "percurso relative `%s' usate pro construer le cache"
#: elf/ldconfig.c:1312
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Impossibile de effectuar chdir a /"
#: elf/ldconfig.c:1353
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Impossibile de aperir le directorio de files de cache %s\n"
#: elf/ldd.bash.in:42
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Scribite per %s e %s.\n"
#: elf/ldd.bash.in:47
msgid ""
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
" --help print this help and exit\n"
" --version print version information and exit\n"
" -d, --data-relocs process data relocations\n"
" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
" -v, --verbose print all information\n"
msgstr ""
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
" --help monstrar iste adjuta e quitar\n"
" --version monstrar le version e quitar\n"
" -d, --data-relocs processar relocationes de datos\n"
" -r, --function-relocs processar relocationes de datos e functiones\n"
" -u, --unused monstrar dependentias direte non utilisate\n"
" -v, --verbose monstrar tote le information\n"
#: elf/ldd.bash.in:80
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
msgstr "ldd: le option \\`$1' es ambigue"
#: elf/ldd.bash.in:87
msgid "unrecognized option"
msgstr "option non recognoscite"
#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
msgstr "Tenta \\`ldd --help' pro plus de information."
#: elf/ldd.bash.in:124
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "missing file arguments"
msgstr "argumentos de file mancante"
#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "No such file or directory"
msgstr "Necun tal file o directorio"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "not regular file"
msgstr "le file non es regular"
#: elf/ldd.bash.in:153
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "warning: you do not have execution permission for"
msgstr "advertimento: permission a exequer manca pro"
#: elf/ldd.bash.in:170
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "\tnot a dynamic executable"
msgstr "\tnon es un executabile dynamic"
#: elf/ldd.bash.in:178
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "exited with unknown exit code"
msgstr "ha sortite con le codice de retorno incognite"
#: elf/ldd.bash.in:183
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "error: you do not have read permission for"
msgstr "error: permission a leger manca pro"
#: elf/pldd-xx.c:102
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot find program header of process"
msgstr "impossibile de trovar le testa de programma de un processo"
#: elf/pldd-xx.c:106
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot read program header"
msgstr "impossibile de leger le testa de programma"
#: elf/pldd-xx.c:128
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot read dynamic section"
msgstr "impossibile de leger le section dynamic"
#: elf/pldd-xx.c:137
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot read r_debug"
msgstr "impossibile de leger r_debug"
#: elf/pldd-xx.c:154
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot read program interpreter"
msgstr "impossibile de leger le interprete de programma"
#: elf/pldd-xx.c:183
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot read link map"
msgstr "impossibile de leger le mappa de ligamines"
#: elf/pldd-xx.c:190
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot read object name"
msgstr "impossibile de leger le nomine de objecto"
#: elf/pldd-xx.c:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot allocate memory for program header"
msgid "cannot allocate buffer for object name"
msgstr "impossibile de allocar le memoria pro un testa de programma"
#: elf/pldd.c:58
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
msgstr "Monstrar objectos condivise dynamic incargate in le processo."
#: elf/pldd.c:62
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: elf/pldd.c:89
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
msgstr "Un parametro exactemente con le identificator de processo es necessari.\n"
#: elf/pldd.c:103
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "invalid process ID '%s'"
msgstr "identificator de processo invalide '%s'"
#: elf/pldd.c:111
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "impossibile de aperir %s"
#: elf/pldd.c:142
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open %s/task"
msgstr "impossibile de aperir %s/task"
#: elf/pldd.c:145
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot prepare reading %s/task"
msgstr "impossibile de preparar a leger %s/task"
#: elf/pldd.c:158
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "invalid thread ID '%s'"
msgstr "identificator de filo invalide '%s'"
#: elf/pldd.c:169
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot attach to process %lu"
msgstr "impossibile de attaccar al processo %lu"
#: elf/pldd.c:184
#, c-format
msgid "no valid %s/task entries"
msgstr ""
#: elf/pldd.c:290
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot get information about process %lu"
msgstr "impossibile de obtener le information super le processo %lu"
#: elf/pldd.c:303
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "process %lu is no ELF program"
msgstr "le processo %lu non es un programma ELF"
#: elf/readelflib.c:34
#, c-format
msgid "file %s is truncated\n"
msgstr "le file %s es truncate\n"
#: elf/readelflib.c:66
#, c-format
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
msgstr "%s es un file ELF 32 bits.\n"
#: elf/readelflib.c:68
#, c-format
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
msgstr "%s es un file ELF 64 bits.\n"
#: elf/readelflib.c:70
#, c-format
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
msgstr "ELFCLASS incognite in le file %s.\n"
#: elf/readelflib.c:77
#, c-format
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
msgstr "%s non es un file de objectos condivise (Typo: %d).\n"
#: elf/readelflib.c:108
#, c-format
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "plus de un segmento dynamic\n"
#: elf/readlib.c:103
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Impossibile de effectuar fstat sur le file %s.\n"
#: elf/readlib.c:114
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Le file %s es vacue, non controlate."
#: elf/readlib.c:120
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Le file %s es troppo parve, non controlate."
#: elf/readlib.c:130
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Impossible de effectuar mmap sur le file %s.\n"
#: elf/readlib.c:169
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s non es un file ELF - illo ha le bytes magic incorrecte al testa.\n"
#: elf/sln.c:76
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: sln src dest|file\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: sln fonte destination|file\n"
"\n"
#: elf/sln.c:97
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: file open error: %m\n"
msgstr "%s: error al aperir le file: %m\n"
#: elf/sln.c:134
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "No target in line %d\n"
msgstr "Necun objectivo al linea %d\n"
#: elf/sln.c:164
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: destination must not be a directory\n"
msgstr "%s: destination non debe esser un directorio\n"
#: elf/sln.c:170
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
msgstr "%s: insuccesso al elimination del destination vetule\n"
#: elf/sln.c:178
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid destination: %s\n"
msgstr "%s: destination invalide: %s\n"
#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "Ligamine invalide de \"%s\" a \"%s\": %s\n"
#: elf/sotruss.sh:32
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, sh-format
msgid ""
"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
"\n"
" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
" -f, --follow Trace child processes\n"
" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
"\n"
" -?, --help Give this help list\n"
" --usage Give a short usage message\n"
" --version Print program version"
msgstr ""
"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABILE [EXECUTABILE-OPTION...]\n"
" -F, --from DE-LISTA Traciar appellos del objectos in le DE-LISTA\n"
" -T, --to A-LISTA Traciar appellos al objectos in le A-LISTA\n"
"\n"
" -e, --exit Anque monstrar exitos del appellos de functiones\n"
" -f, --follow Traciar filios de processos\n"
" -o, --output FILE Scriber le output a FILE (o FILE.$PID in caso\n"
"\t\t\t -f es anque usate) in loco de error standard\n"
"\n"
" -?, --help Monstrar iste lista de adjuta\n"
" --usage Monstrar un breve message de usage\n"
" --version Monstrar le version del programma"
#: elf/sotruss.sh:46
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
msgstr "Le argumentos obligatori del optiones longe es anque obligatori pro le optiones\\ncurte correspondente.\\n"
#: elf/sotruss.sh:55
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
msgstr "%s: option require un argumento -- '%s'\\n"
#: elf/sotruss.sh:61
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: option es ambigue; possibilitates:"
#: elf/sotruss.sh:79
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Written by %s.\\n"
msgstr "Scribite per %s.\\n"
#: elf/sotruss.sh:86
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid ""
"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-ef] [-F DE-LISTA] [-o FILE] [-T A-LISTA] [--exit]\n"
"\t [--follow] [--from DE-LISTA] [--output FILE] [--to A-LISTA]\n"
"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
"\t EXECUTABILE [OPTION-DEL-EXECUTABILE...]\\n"
#: elf/sotruss.sh:134
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
msgstr "%s: option non recognoscite '%c%s'\\n"
#: elf/sprof.c:77
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Output selection:"
msgstr "Selection del output:"
#: elf/sprof.c:79
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "print list of count paths and their number of use"
msgstr "monstrar un lista de percursos de contar e le numero de lor usos"
#: elf/sprof.c:81
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "generate flat profile with counts and ticks"
msgstr "generar un profilo plan con contatores e marcos de tempore"
#: elf/sprof.c:82
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "generate call graph"
msgstr "generar le grapho de appellos"
#: elf/sprof.c:89
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Read and display shared object profiling data."
msgstr "Leger e monstrar le datos de profilage del objecto condivise."
#: elf/sprof.c:94
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
msgstr "OBJCONDIV [DATOSPROF]"
#: elf/sprof.c:433
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "failed to load shared object `%s'"
msgstr "insuccesso del cargamento del objecto condivise `%s'"
#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot create internal descriptor"
msgstr "impossibile de crear un descriptor interne"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: elf/sprof.c:554
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
msgstr "Insuccesso del apertura del objecto condivise `%s'"
#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "reading of section headers failed"
msgstr "insuccesso del lectura de testas de section"
#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "reading of section header string table failed"
msgstr "insuccesso del lectura del tabula de catenas de testa de section"
#: elf/sprof.c:595
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
msgstr "*** Impossibile de leger le nonime de file debuginfo: %m\n"
#: elf/sprof.c:616
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot determine file name"
msgstr "impossibile de determinar le nomine de file"
#: elf/sprof.c:649
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "reading of ELF header failed"
msgstr "insuccesso del lectura del testa ELF"
#: elf/sprof.c:685
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
msgstr "*** Le file `%s' es dismarcate: necun analyse detaliate possibile\n"
#: elf/sprof.c:715
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "failed to load symbol data"
msgstr "insuccesso de cargamento del datos de symbolo"
#: elf/sprof.c:780
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot load profiling data"
msgstr "impossibile de cargar le datos de profilage"
#: elf/sprof.c:789
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "while stat'ing profiling data file"
msgstr "durante stat sur le file de datos de profilage"
#: elf/sprof.c:797
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
msgstr "le file de datos de profilage `%s' non corresponde al objecto condivise `%s'"
#: elf/sprof.c:808
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "failed to mmap the profiling data file"
msgstr "insuccesso de mmap sur le file de datos de profilage"
#: elf/sprof.c:816
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "error while closing the profiling data file"
msgstr "error al clauder le file de datos de profilage"
#: elf/sprof.c:899
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
msgstr "`%s' non es un file de datos de profilage correcte pro `%s'"
#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot allocate symbol data"
msgstr "impossibile de allocar le datos de symbolo"
#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open output file"
msgstr "impossibile de aperir le file de output"
#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
msgstr "error al clauder le input `%s'"
#: iconv/iconv_charmap.c:435
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %Zd"
#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
msgstr "character o sequentia de cambiamento incomplete al fin de buffer"
#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
#: iconv/iconv_prog.c:615
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "error while reading the input"
msgstr "error al leger le entrata"
#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "unable to allocate buffer for input"
msgstr "impossibile de allocar un buffer pro le entrata"
#: iconv/iconv_prog.c:59
msgid "Input/Output format specification:"
msgstr "Specification del formato de input/output:"
#: iconv/iconv_prog.c:60
msgid "encoding of original text"
msgstr "codification del texto original"
#: iconv/iconv_prog.c:61
msgid "encoding for output"
msgstr "codification pro output"
#: iconv/iconv_prog.c:62
msgid "Information:"
msgstr "Information:"
#: iconv/iconv_prog.c:63
msgid "list all known coded character sets"
msgstr "monstrar tote le codificationes de characteres cognite"
#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Output control:"
msgstr "Gerentia del output:"
#: iconv/iconv_prog.c:65
msgid "omit invalid characters from output"
msgstr "omitter characteres invalide del output"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119
#: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150
#: malloc/memusagestat.c:56
#, fuzzy
#| msgid "[FILE]"
msgid "FILE"
msgstr "[FILE]"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:66
msgid "output file"
msgstr "file de output"
#: iconv/iconv_prog.c:67
msgid "suppress warnings"
msgstr "supprimer advertimentos"
#: iconv/iconv_prog.c:68
msgid "print progress information"
msgstr "monstrar le information super le progresso"
#: iconv/iconv_prog.c:73
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
msgstr "Converter le codification de files indicate de un codification al altere."
#: iconv/iconv_prog.c:77
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"
#: iconv/iconv_prog.c:230
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr "le conversiones desde `%s' e verso `%s' non es supportate"
#: iconv/iconv_prog.c:235
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "conversion from `%s' is not supported"
msgstr "le conversion de `%s' non es supportate"
#: iconv/iconv_prog.c:242
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "conversion to `%s' is not supported"
msgstr "le conversion a `%s' non es supportate"
#: iconv/iconv_prog.c:246
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "le conversion de `%s' a `%s' non es supportate"
#: iconv/iconv_prog.c:256
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "failed to start conversion processing"
msgstr "insuccesso al comenciamento del processo de conversion"
#: iconv/iconv_prog.c:354
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "error while closing output file"
msgstr "error al clauder le file de output"
#: iconv/iconv_prog.c:455
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr "conversion stoppate a causa de un problema al scriber le resultato"
#: iconv/iconv_prog.c:532
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %ld"
#: iconv/iconv_prog.c:540
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "internal error (illegal descriptor)"
msgstr "error interne (descriptor non permittite)"
#: iconv/iconv_prog.c:543
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr "error incognite %d de iconv()"
#: iconv/iconv_prog.c:786
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
#| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
#| "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
#| "listed with several different names (aliases).\n"
#| "\n"
#| " "
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid ""
"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
"listed with several different names (aliases).\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"Le lista sequente contine tote le codificationes de characteres cognite.\n"
"Isto non significa necessarimente que tote le combinationes del iste \n"
"nomines pote esser usate como le parametros DE e A de commandos. Un\n"
"codification pote esser monstrate con nomines differente (alias).\n"
"\n"
" "
#: iconv/iconvconfig.c:109
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
msgstr "Creation de un modulo de cargamento rapide del file de configuration iconv."
#: iconv/iconvconfig.c:113
msgid "[DIR...]"
msgstr "[DIR...]"
#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129
msgid "PATH"
msgstr ""
#: iconv/iconvconfig.c:127
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Prefix used for all file accesses"
msgstr "Prefixo usate pro omne accessos a files"
#: iconv/iconvconfig.c:128
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
msgstr "Mitter le output in FILE in loco del location de installation (--prefix non se applica a FILE)"
#: iconv/iconvconfig.c:132
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
msgstr "Non cercar le directorios standard, ma solo illos indicate sur le linea de commando"
#: iconv/iconvconfig.c:299
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
msgstr "Argumentos de directorio se require quando se usa --nostdlib"
#: iconv/iconvconfig.c:341
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgstr "necun file de output producite a causa de advertimentos reportate"
#: iconv/iconvconfig.c:430
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "while inserting in search tree"
msgstr "durante le insertion in un arbore de cerca"
#: iconv/iconvconfig.c:1238
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot generate output file"
msgstr "impossibile de generar un file de output"
#: inet/rcmd.c:157
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: Impossibile de allocar memoria\n"
#: inet/rcmd.c:174
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: Tote le portos usate\n"
#: inet/rcmd.c:202
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "connecter al adresse %s: "
#: inet/rcmd.c:215
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "On tenta %s...\n"
#: inet/rcmd.c:251
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (configuration de stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:267
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (configuration de stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:270
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
#: inet/rcmd.c:302
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
#: inet/rcmd.c:326
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: lectura curte"
#: inet/rcmd.c:478
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "lstat failed"
msgstr "insuccesso de lstat"
#: inet/rcmd.c:485
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot open"
msgstr "impossibile de aperir"
#: inet/rcmd.c:487
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "fstat failed"
msgstr "insuccesso de fstat"
#: inet/rcmd.c:489
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "bad owner"
msgstr "proprietario incorrecte"
#: inet/rcmd.c:491
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "accessibile pro scriber per alteres que le proprietario"
#: inet/rcmd.c:493
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "ha un ligamine dur in alicun parte"
#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "out of memory"
msgstr "memoria insufficiente"
#: inet/ruserpass.c:179
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
msgstr "Error: le file .netrc es legibile per alteres."
#: inet/ruserpass.c:180
#, fuzzy
#| msgid "Remove password or make file unreadable by others."
msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr "Elimina le contrasigno o face le file non legibile per alteres."
#: inet/ruserpass.c:199
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown .netrc keyword %s"
msgstr "Parola clave .netrc incognite %s"
#: locale/programs/charmap-dir.c:56
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr "impossibile de leger le directorio de tabula de characteres `%s'"
#: locale/programs/charmap.c:138
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "character map file `%s' not found"
msgstr "file del tabula de characteres `%s' non trovate"
#: locale/programs/charmap.c:196
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "default character map file `%s' not found"
msgstr "file predefinite del tabula de characteres `%s' non trovate"
#: locale/programs/charmap.c:265
#, fuzzy, c-format
#| msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr "le tabula de characteres `%s' non es compatibile con ASCII, le localitate non es conforme a ISO C\n"
#: locale/programs/charmap.c:343
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s: <mb_cur_max> debe esser grande que <mb_cur_min>\n"
#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
#: locale/programs/repertoire.c:173
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr "error de syntaxe in prologo: %s"
#: locale/programs/charmap.c:364
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "invalid definition"
msgstr "definition incorrecte"
#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "bad argument"
msgstr "argumento incorrecte"
#: locale/programs/charmap.c:408
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "duplicate definition of <%s>"
msgstr "definition duplicate de <%s>"
#: locale/programs/charmap.c:415
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equl a 1"
#: locale/programs/charmap.c:427
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equal al valor de <%s>"
#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr "le argumento de <%s> debe esser un sol character"
#: locale/programs/charmap.c:476
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "character sets with locking states are not supported"
msgstr "collectiones de characteres con le fixation de statos non es supportate"
#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
#: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780
#: locale/programs/charmap.c:821
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr "error de syntaxe in le definition de %s: %s"
#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
#: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "no symbolic name given"
msgstr "necun nomine symbolic fornite"
#: locale/programs/charmap.c:558
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "invalid encoding given"
msgstr "codification invalide specificate"
#: locale/programs/charmap.c:567
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "too few bytes in character encoding"
msgstr "tro pauc de bytes in le codification de characteres"
#: locale/programs/charmap.c:569
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "too many bytes in character encoding"
msgstr "troppo de bytes in le codification de characteres"
#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740
#: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "necun nomine symbolic fornite pro le fin del intervallo"
#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
#: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830
#: locale/programs/ld-identification.c:397
#: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295
#: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262
#: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212
#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959
#: locale/programs/repertoire.c:312
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "%1$s: le definition non termina con `END %1$s'"
#: locale/programs/charmap.c:648
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
msgstr "solo le definitiones WIDTH es permittite sequer le definition CHARMAP"
#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
msgstr "le valor de %s debe esser un numero integre"
#: locale/programs/charmap.c:848
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: error in le automato de statos finite"
#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
#: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847
#: locale/programs/ld-identification.c:413
#: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311
#: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278
#: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228
#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990
#: locale/programs/locfile.c:1010 locale/programs/repertoire.c:323
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: fin prematur de file"
#: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "unknown character `%s'"
msgstr "character incognite `%s'"
#: locale/programs/charmap.c:894
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr "le numero de bytes in le sequentia de initio e de fin del intervallo non es le mesme: %d contra %d"
#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893
#: locale/programs/repertoire.c:418
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "invalid names for character range"
msgstr "nomines invalide pro un intervallo de characteres"
#: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr "le formato hexadecimal de un intervallo debe utilisar solmente litteras capital"
#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
msgstr "<%s> e <%s> es nomines invalide pro un intervallo"
#: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
msgstr "le limite alte in le intervallo es plus parve que le limite basse"
#: locale/programs/charmap.c:1093
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "le bytes resultante pro le intervallo non es representabile."
#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "No definition for %s category found"
msgstr "Necun definition trovate pro le categoria %s"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
#: locale/programs/ld-time.c:201
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: field `%s' not defined"
msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser vacue"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:168
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
msgstr "%s: sequentia de escappata `%%%c' invalide in le campo `%s'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:218
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
msgstr "%s: le codice de lingua `%s' pro le usage terminologic non es definite"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:243
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be defined"
msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser definite"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
msgstr "%s: le abbreviation de lingua `%s' non es definite"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
msgstr "%s: le valor de `%s' non corresponde al valor de `%s'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:311
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr "%s: le codice numeric de pais `%d' non es valide"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479
#: locale/programs/ld-identification.c:309
#: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264
#: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538
#: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235
#: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195
#: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864
#: locale/programs/ld-time.c:906
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
msgstr "%s: le campo `%s' es declarate plus de un vice"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: character incognite in le campo `%s'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
#: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394
#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr "%s: linea `END' incomplete"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
#: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105
#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838
#: locale/programs/ld-identification.c:404
#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302
#: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269
#: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219
#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: syntax error"
msgstr "%s: error de syntaxe"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:425
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr "`%.*s' jam definite in le tabula de characteres"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:434
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr "`%.*s' jam definite in repertoire"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:441
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr "`%.*s' jam definite como symbolo de collation"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:448
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr "`%.*s' jam definite como elemento de collation"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr "%s: `forward' e `backward' son mutualmente exclusive"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
#: locale/programs/ld-collate.c:531
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr "%s: `%s' mentionate plus de un vice in le definition del peso %d"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:587
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr "%s: tro de regulas; le prime entrata habeva solmente %d"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:623
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr "%s: il non ha sufficiente regulas a assortir"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:788
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
msgstr "%s: catena de peso vacue non es permittite"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:883
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
msgstr "%s: le pesos debe usar le mesmo symbolo de ellipse que le nomine"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:939
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr "%s: tro de valores"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1109
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr "%s: le symbolos de initio e de fin de un intervallo debe representar characteres"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1136
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr "%s: le sequentias de bytes del prime e del ultime characteres debe haber le mesme longitude"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1178
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
msgstr "%s: le sequentia de bytes del prime character del intervallo non es plus parve que illo del ultime character"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1303
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe sequer directemente `order_start'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1307
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe esser sequite directemente per `order_end'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "`%s' e `%.*s' non es nomines valide pro un intervallo symbolic"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "%s: le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1386
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr "%s: `%s' debe esser un character"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1580
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr "%s: `position' debe utilisar se pro un nivello specific in tote le sectiones o in necun"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1604
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr "le symbolo `%s' non es definite"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr "le symbolo `%s' ha le mesme codification que"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr "le symbolo `%s'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1852
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "tro de errores; abandono"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: nested conditionals not supported"
msgstr "%s: le conditionales annidate non es supportate"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:2526
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: more then one 'else'"
msgid "%s: more than one 'else'"
msgstr "%s: plus de un 'else'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:2701
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr "%s: definition duplicate de `%s'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:2737
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s: declaration duplicate del section `%s'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:2873
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr "%s: character incognite in le nomine de un symbolo de collation"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3002
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr "%s: character incognite in le nomine de un definition de equivalente"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3013
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr "%s: character incognite in le valor de un definition de equivalente"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3023
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: symbolo incognite `%s' in un definition de equivalente"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3032
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr "error durante le addition de un symbolo de collation equivalente"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3070
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr "definition duplicate del scriptura `%s'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3118
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr "%s: nomine de section incognite `%.*s'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3147
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro le section `%s'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3175
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: le numero de regulas a assortir es incorrecte"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3202
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro un section innominate"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
#: locale/programs/ld-collate.c:3750
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr "%s: parola clave `order_end' mancante"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3320
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le symbolo de collation %.*s"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3338
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le elemento de collation %.*s"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3349
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr "%s: impossibile de reordinar post %.*s: symbolo incognite"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr "%s: parola clave `reorder-end' mancante"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr "%s: section `%.*s' incognite"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3500
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr "%s: symbolo invalide <%.*s>"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3696
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr "%s: impossibile de haber `%s' como fin de un intervallo de ellipse"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3746
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr "%s: le description de categoria vacue non es permittite"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3765
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr "%s: parola clave `reorder-sections-end' mancante"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3929
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: '%s' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3947
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: 'endif' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:448
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "No character set name specified in charmap"
msgstr "Necun nomine de collection de characteres es specificate in le tabula de characteres"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:476
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:490
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "internal error in %s, line %u"
msgstr "error interne in %s, linea %u"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:532
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr "le character '%s' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:547
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr "le character '%s' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "<SP> character not in class `%s'"
msgstr "le character <SP> non es in le classe `%s'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
msgstr "le character <SP> non debe esser in le classe `%s'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:601
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "character <SP> not defined in character map"
msgstr "le character <SP> non es definite in le tabula de characteres"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:735
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
msgstr "le categoria `digit' non ha entratas in gruppos de dece"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:784
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr "necun cifras de entrata definite e necun del nomines standard in le tabula de characteres"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:849
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le tabula de characteres"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:866
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le repertoire"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1131
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "character class `%s' already defined"
msgstr "le classe de characteres `%s' jam ha essite definite"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1137
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %Zd classes de characteres"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1163
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "character map `%s' already defined"
msgstr "le mappa de characteres `%s' jam ha essite definite"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1169
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %d mappas de characteres"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560
#: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342
#: locale/programs/ld-ctype.c:3302
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
msgstr "%s: le campo `%s' non contine exactemente dece entratas"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
msgstr "le valor final <U%0*X> del intervallo es plus parve que le valor initial <U%0*X>"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1590
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
msgstr "le sequantias de characteres initial e final del intervallo debe haber le mesme longitude"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1597
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
msgstr "le sequentia de characteres del valor final es plus parve que le sequentia del valor initial"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
msgstr "le fin prematur del definition de `translit_ignore'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014
#: locale/programs/ld-ctype.c:2056
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "syntax error"
msgstr "error de syntaxe"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2189
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove classe de characteres"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2204
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove mappa de characteres"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2364
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
msgstr "le intervallo de ellipse debe ser marcate per duo operandos del mesme typo"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2373
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
msgstr "con intervallo definite per nomines symbolic le ellipse absolute `...' non debe ser utilisate"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2388
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
msgstr "con intervallo definite per UCS on debe usar le ellipse symbolic hexadecimal `..'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2402
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
msgstr "con intervallo definite per codices de characteres on debe usar le ellipse absolute `...'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2553
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
msgstr "definition duplicate del tabula `%s'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
msgstr "%s: le section `translit_start' non fini con `translit_end'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2734
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
msgstr "%s: definition duplicate de `default_missing'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2739
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "previous definition was here"
msgstr "le definition previe era hic"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2761
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
msgstr "%s: necun definition `default_missing' representabile trovate"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974
#: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013
#: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053
#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112
#: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198
#: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
msgstr "%s: le character `%s' non es definite quando illo es necesse como valor predefinite"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979
#: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018
#: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058
#: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117
#: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
msgstr "%s: le character `%s' in tabula de characteres non es representabile con un byte"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
msgstr "%s: le character `%s' requirite como valor predefinite non es representabile con un byte"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr "necun cifras de output es definite e nihil del nomines standard es in le tabula de characteres"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3573
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
msgstr "%s: le datos de transliteration del localitate `%s' non es disponibile"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3672
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
msgstr "%s: tabula pro le classe \"%s\": %lu bytes\n"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3736
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
msgstr "%s: tabula de characteres \"%s\": %lu bytes\n"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3860
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
msgid "%s: table for width: %lu bytes"
msgstr "%s: tabula pro le largor: %lu bytes\n"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-identification.c:173
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: no identification for category `%s'"
msgstr "%s: nulle identification pro le categoria `%s'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-identification.c:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: no identification for category `%s'"
msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
msgstr "%s: nulle identification pro le categoria `%s'"
#: locale/programs/ld-identification.c:380
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: duplicate category version definition"
msgstr "%s: definition duplicate de version de categoria"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-measurement.c:111
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid value for field `%s'"
msgstr "%s: valor invalide pro le campo `%s'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: field `%s' undefined"
msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' non debe esser un catena vacue"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
msgstr "%s: necun expression regular correcte pro le campo `%s': %s"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:228
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' ha un longitude incorrecte"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:245
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' non corresponde a un nomine valide in ISO 4217"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser del intervallo %d...%d"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser un singule character"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
msgstr "%s: `-1' debe esser le ultime entrata in le campo `%s'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
msgstr "%s: le valores pro le campo `%s' debe esser plus parve que 127"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:714
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "conversion rate value cannot be zero"
msgstr "le valor del rata de conversion non pote esser zero"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
#: locale/programs/ld-telephone.c:147
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
msgstr "%s: sequentia de escappata invalide in le campo `%s'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:251
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
msgstr "%s: le indicator de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es '+' ni '-'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:261
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
msgstr "%s: le indication de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es un singule character"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:273
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: numero invalide pro displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:280
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: datos superflue al fin del valor de displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:330
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: data initial invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:338
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
msgstr "%s: datos superflue al fin del data initial in le catena %Zd in le campo `era' "
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:356
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: le data de comenciamento es invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: data final invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:412
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: datos superflue al fin del data final in le catena %Zd in le campo `era'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:438
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: nomine de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:449
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: formato de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:494
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
msgstr "%s: le tertie operando pro le valor del campo `%s' non debe esser plus grande que %d"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
#: locale/programs/ld-time.c:518
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
msgstr "%s: valores pro le campo `%s' non debe plus grande que %d"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:740
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: too few values for field `%s'"
msgstr "%s: insufficiente numero de valores pro le campo `%s'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:785
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "extra trailing semicolon"
msgstr "puncto e virgula superflue al fin"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:788
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: too many values for field `%s'"
msgstr "%s: tro de valores pro le campo `%s'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:130
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "trailing garbage at end of line"
msgstr "datos superflue al fin de catena"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:298
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "garbage at end of number"
msgstr "datos superflue al fin del numero"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:410
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "garbage at end of character code specification"
msgstr "datos superflue al fin del specification del codice de character"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:496
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "unterminated symbolic name"
msgstr "nomine symbolic sin termination"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:623
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "illegal escape sequence at end of string"
msgstr "sequentia de escappamento non permittite al fin de catena"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "unterminated string"
msgstr "catena sin termination"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:808
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
msgstr "le symbolo `%.*s' non es in tabula de characteres"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:829
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
msgstr "le symbolo `%.*s' non es in le repertoire"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/locale-spec.c:130
#, c-format
msgid "unknown name \"%s\""
msgstr "nomine incognite \"%s\""
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/locale.c:70
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "System information:"
msgstr "Information del systema:"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/locale.c:72
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Write names of available locales"
msgstr "Monstrar le nomines del localitates disponibile"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/locale.c:74
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Write names of available charmaps"
msgstr "Monstrar le nomines del tabulas de characteres disponibile"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/locale.c:75
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Modify output format:"
msgstr "Modificar le formate de output:"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/locale.c:76
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Write names of selected categories"
msgstr "Monstrar le nomines del categorias seligite"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/locale.c:77
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Write names of selected keywords"
msgstr "Monstrar le nomines del parolas claves seligite"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/locale.c:78
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Print more information"
msgstr "Monstrar information plus detaliate"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/locale.c:83
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Get locale-specific information."
msgstr "Obtener le information specific pro un localitate"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/locale.c:86
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid ""
"NAME\n"
"[-a|-m]"
msgstr ""
"NOMINE\n"
"[-a|-m]"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/locale.c:522
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "while preparing output"
msgstr "durante le preparation de output"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/locale.c:998
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
msgid "Cannot set %s to default locale"
msgstr "Impossibile de initialisar LC_ALL al localitate predefinite"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/locale.c:1096
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
msgstr ""
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:116
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Input Files:"
msgstr "Files de input:"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:118
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
msgstr "Nomines symbolic de characteres es in FILE"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:120
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Source definitions are found in FILE"
msgstr "Le definitiones fontal es in FILE"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:122
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
msgstr "FILE contine mappage del nomines symbolic al valores UCS4"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:126
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Create output even if warning messages were issued"
msgstr "Crear le output etsi advertimentos era emittite"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:128
msgid "Do not create hard links between installed locales"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:129
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Optional output file prefix"
msgstr "Prefixo optional del file de output"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:130
#, fuzzy
#| msgid "Be strictly POSIX conform"
msgid "Strictly conform to POSIX"
msgstr "Conformar se strictemente a POSIX"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:132
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Suppress warnings and information messages"
msgstr "Supprimer advertimentos e messages informative"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:133
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Print more messages"
msgstr "Monstrar plus de messages"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137
msgid "<warnings>"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:135
msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:138
msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:141
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Archive control:"
msgstr "Gerentia del archivo:"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:143
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Don't add new data to archive"
msgstr "Non adder nove datos al archivo"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:145
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Add locales named by parameters to archive"
msgstr "Adder al archivo le localitates designate per parametros"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:146
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Replace existing archive content"
msgstr "Reimplaciar le contento existente del archivo"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:148
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
msgstr "Remover del archivo le localitates designate per parametros"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:149
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "List content of archive"
msgstr "Monstrar le contento del archivo"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:151
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
msgstr "Le file locale.alias a consultar durante le creation del archivo"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:153
msgid "Generate little-endian output"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:155
msgid "Generate big-endian output"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:160
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Compile locale specification"
msgstr "Compilar le specification de localitate"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:163
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid ""
"NAME\n"
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
"--list-archive [FILE]"
msgstr ""
"NOMINE\n"
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
"--list-archive [FILE]"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:238
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot create directory for output files"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:249
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
#: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:303
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot write output files to `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:309
#, fuzzy
#| msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgid "no output file produced because errors were issued"
msgstr "necun file de output producite a causa de advertimentos reportate"
#: locale/programs/localedef.c:441
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"System's directory for character maps : %s\n"
"\t\t repertoire maps: %s\n"
"\t\t locale path : %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:641
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "circular dependencies between locale definitions"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:647
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgid "cannot create temporary file: %s"
msgstr "Impossibile de crear le file de cache temporari %s"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot initialize archive file"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot resize archive file"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
#: locale/programs/locarchive.c:674
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot map archive header"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:211
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "failed to create new locale archive"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:223
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot change mode of new locale archive"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:324
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot read data from locale archive"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:355
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot map locale archive file"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:460
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot lock new archive"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:529
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot extend locale archive file"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:538
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot change mode of resized locale archive"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:546
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot rename new archive"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:608
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open locale archive \"%s\""
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:613
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:632
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:655
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot read archive header"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:728
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "locale '%s' already exists"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
#: locale/programs/locfile.c:350
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:1203
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:1351
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:1357
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:1363
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:1370
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:1438
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:1502
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:1572
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:137
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "argument to `%s' must be a single character"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:257
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:799
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:822
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "failure while writing data for category `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:930
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:966
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "expecting string argument for `copy'"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:970
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "locale name should consist only of portable characters"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:989
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
msgstr ""
#: locale/programs/locfile.c:1003
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr ""
#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
#: locale/programs/repertoire.c:294
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr ""
#: locale/programs/repertoire.c:270
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr ""
#: locale/programs/repertoire.c:330
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr ""
#: locale/programs/repertoire.c:341
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
msgstr ""
#: login/programs/pt_chown.c:79
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
msgstr ""
#: login/programs/pt_chown.c:93
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: login/programs/pt_chown.c:204
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr ""
#: login/programs/pt_chown.c:212
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "needs to be installed setuid `root'"
msgstr ""
#: malloc/mcheck.c:344
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
msgstr ""
#: malloc/mcheck.c:347
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
msgstr ""
#: malloc/mcheck.c:350
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
msgstr ""
#: malloc/mcheck.c:353
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "block freed twice\n"
msgstr ""
#: malloc/mcheck.c:356
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
msgstr ""
#: malloc/memusage.sh:32
msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
msgstr ""
#: malloc/memusage.sh:38
msgid ""
"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
"\n"
" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
"\n"
" -?,--help Print this help and exit\n"
" --usage Give a short usage message\n"
" -V,--version Print version information and exit\n"
"\n"
" The following options only apply when generating graphical output:\n"
" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""
#: malloc/memusage.sh:99
msgid ""
"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
msgstr ""
#: malloc/memusage.sh:191
msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
msgstr ""
#: malloc/memusage.sh:200
msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
msgstr ""
#: malloc/memusage.sh:213
msgid "No program name given"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:56
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Name output file"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:58
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:62
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:64
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:65
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:70
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:73
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr ""
#: misc/error.c:192
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
#: nis/nis_callback.c:188
msgid "unable to free arguments"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Success"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:2
msgid "Probable success"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:3
msgid "Not found"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:4
msgid "Probably not found"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:5
msgid "Cache expired"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:6
msgid "NIS+ servers unreachable"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:7
msgid "Unknown object"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:8
msgid "Server busy, try again"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:9
msgid "Generic system error"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:10
msgid "First/next chain broken"
msgstr ""
#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Permission denied"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:12
msgid "Not owner"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:13
msgid "Name not served by this server"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:14
msgid "Server out of memory"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:15
msgid "Object with same name exists"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:16
msgid "Not master server for this domain"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:17
msgid "Invalid object for operation"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:18
msgid "Malformed name, or illegal name"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:19
msgid "Unable to create callback"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:20
msgid "Results sent to callback proc"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:21
msgid "Not found, no such name"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:22
msgid "Name/entry isn't unique"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:23
msgid "Modification failed"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:24
msgid "Database for table does not exist"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:25
msgid "Entry/table type mismatch"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:26
msgid "Link points to illegal name"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:27
msgid "Partial success"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:28
msgid "Too many attributes"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:29
msgid "Error in RPC subsystem"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:30
msgid "Missing or malformed attribute"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:31
msgid "Named object is not searchable"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:32
msgid "Error while talking to callback proc"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:33
msgid "Non NIS+ namespace encountered"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:34
msgid "Illegal object type for operation"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:35
msgid "Passed object is not the same object on server"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:36
msgid "Modify operation failed"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:37
msgid "Query illegal for named table"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:38
msgid "Attempt to remove a non-empty table"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:39
msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:40
msgid "Full resync required for directory"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:41
msgid "NIS+ operation failed"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:42
msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:43
msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:44
msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:45
msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:46
msgid "No file space on server"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:47
msgid "Unable to create process on server"
msgstr ""
#: nis/nis_error.h:48
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
msgstr ""
#: nis/nis_local_names.c:122
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:52
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "UNKNOWN"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:110
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "BOGUS OBJECT\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:113
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "NO OBJECT\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:116
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "DIRECTORY\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:119
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "GROUP\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:122
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "TABLE\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:125
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "ENTRY\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:128
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "LINK\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:131
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "PRIVATE\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:134
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "(Unknown object)\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:168
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Name : `%s'\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:169
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Type : %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:174
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Master Server :\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:176
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Replicate :\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:177
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "\tName : %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:178
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "\tPublic Key : "
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:182
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "None.\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:185
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:190
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "RSA (%d bits)\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:193
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Kerberos.\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:196
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:207
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:229
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Time to live : "
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:231
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Default Access rights :\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:240
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "\tType : %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:241
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "\tAccess rights: "
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:255
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Group Flags :"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:258
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid ""
"\n"
"Group Members :\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:270
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Table Type : %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:271
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Number of Columns : %d\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:272
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Character Separator : %c\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:273
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Search Path : %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:274
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Columns :\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:277
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:279
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "\t\tAttributes : "
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:281
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "\t\tAccess Rights : "
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:291
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Linked Object Type : "
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:293
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Linked to : %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:303
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "\tEntry data of type %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:306
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:309
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Encrypted data\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:311
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Binary data\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:327
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Object Name : %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:328
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Directory : %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:329
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Owner : %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:330
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Group : %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:331
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Access Rights : "
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:333
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Time to Live : "
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:336
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Creation Time : %s"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:338
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Mod. Time : %s"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:339
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Object Type : "
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:359
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid " Data Length = %u\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:373
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Status : %s\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:374
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Number of objects : %u\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:378
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Object #%d:\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:117
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:125
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid " Explicit members:\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:130
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid " No explicit members\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:133
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid " Implicit members:\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:138
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid " No implicit members\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:141
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid " Recursive members:\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:146
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid " No recursive members\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:149
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid " Explicit nonmembers:\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:154
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid " No explicit nonmembers\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:157
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid " Implicit nonmembers:\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:162
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid " No implicit nonmembers\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:165
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid " Recursive nonmembers:\n"
msgstr ""
#: nis/nis_print_group_entry.c:170
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid " No recursive nonmembers\n"
msgstr ""
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
#, c-format
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
msgstr ""
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
#, c-format
msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
msgstr ""
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
#, c-format
msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
msgstr ""
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
#, c-format
msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
msgstr ""
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
#, c-format
msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
msgstr ""
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
#, c-format
msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
msgstr ""
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
msgid "netname2user: should not have uid 0"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:828
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Request arguments bad"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:831
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC failure on NIS operation"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:834
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:837
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "No such map in server's domain"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:840
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "No such key in map"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:843
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Internal NIS error"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:846
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Local resource allocation failure"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:849
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "No more records in map database"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:852
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Can't communicate with portmapper"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:855
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Can't communicate with ypbind"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:858
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Can't communicate with ypserv"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:861
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Local domain name not set"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:864
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "NIS map database is bad"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:867
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:873
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Database is busy"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:876
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Unknown NIS error code"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:917
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Internal ypbind error"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:920
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Domain not bound"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:923
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "System resource allocation failure"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:926
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:967
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
msgstr ""
#: nis/ypclnt.c:985
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr ""
#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr ""
#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:454
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
msgstr ""
#: nscd/cache.c:151
#, c-format
msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
msgstr ""
#: nscd/cache.c:153
msgid " (first)"
msgstr ""
#: nscd/cache.c:288
2016-02-18 19:23:47 +00:00
#, c-format
msgid "checking for monitored file `%s': %s"
2016-02-18 19:23:47 +00:00
msgstr ""
#: nscd/cache.c:298
#, c-format
msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
msgstr ""
#: nscd/cache.c:341
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "pruning %s cache; time %ld"
msgstr ""
#: nscd/cache.c:370
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:520
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:528
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "uninitialized header"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:533
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "header size does not match"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:543
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "file size does not match"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:560
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "verification failed"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:574
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:601
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot access '%s'"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:649
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:655
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:658
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:729
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot write to database file %s: %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:785
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open socket: %s"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: nscd/connections.c:804
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: nscd/connections.c:861
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: nscd/connections.c:865
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "monitoring file `%s` (%d)"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: nscd/connections.c:878
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:882
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't open directory %s"
msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
msgstr "Impossibile de aperir le directorio %s"
#: nscd/connections.c:910
#, c-format
msgid "monitoring file %s for database %s"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: nscd/connections.c:920
2016-02-18 19:23:47 +00:00
#, c-format
msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
2016-02-18 19:23:47 +00:00
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1039
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "provide access to FD %d, for %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1051
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1074
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1079
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1084
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "request not handled due to missing permission"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1239
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1349
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1372
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1383
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1397
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1444
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1453
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1637
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1670
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "key length in request too long: %d"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1683
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1693
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1698
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1838
#, c-format
msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1843
#, c-format
msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893
#, c-format
msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1866
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "monitored file `%s` was written to"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1890
#, c-format
msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1916
#, c-format
msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1928
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to load shared object `%s'"
msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
msgstr "insuccesso del cargamento del objecto condivise `%s'"
#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271
#, c-format
msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:2386
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "could not initialize conditional variable"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:2394
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "could not start clean-up thread; terminating"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:2408
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "could not start any worker thread; terminating"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
#: nscd/connections.c:2530
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:2483
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "initial getgrouplist failed"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:2492
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "getgrouplist failed"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:2510
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "setgroups failed"
msgstr ""
#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385
#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr ""
#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
msgstr ""
#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
msgstr ""
#: nscd/grpcache.c:492
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
msgstr ""
#: nscd/mem.c:425
#, c-format
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
msgstr ""
#: nscd/mem.c:568
#, c-format
msgid "no more memory for database '%s'"
msgstr ""
#: nscd/netgroupcache.c:122
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
msgstr ""
#: nscd/netgroupcache.c:124
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
msgstr ""
#: nscd/netgroupcache.c:470
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
msgstr ""
#: nscd/netgroupcache.c:473
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:106
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Read configuration data from NAME"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:108
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:110
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:111
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "NUMBER"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:111
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Start NUMBER threads"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:112
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Shut the server down"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:113
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Print current configuration statistics"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:114
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "TABLE"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:115
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Invalidate the specified cache"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:116
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "TABLE,yes"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:117
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Use separate cache for each user"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:122
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Name Service Cache Daemon."
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "wrong number of arguments"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:165
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:174
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "already running"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:194
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create cache for search path"
msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
msgstr "impossibile de crear un cache pro le percurso de cerca"
#: nscd/nscd.c:198
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:268
msgid "cannot change current working directory to \"/\""
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:276
msgid "Could not create log file"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "write incomplete"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:366
#, c-format
msgid "cannot read invalidate ACK"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:372
#, c-format
msgid "invalidation failed"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
#, c-format
msgid "Only root is allowed to use this option!"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:437
#, c-format
msgid "'%s' is not a known database"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:452
#, c-format
msgid "secure services not implemented anymore"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:485
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
#| "%s.\n"
msgid ""
"Supported tables:\n"
"%s\n"
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\n"
"%s.\n"
#: nscd/nscd.c:635
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lstat failed"
msgid "'wait' failed\n"
msgstr "insuccesso de lstat"
#: nscd/nscd.c:642
#, c-format
msgid "child exited with status %d\n"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:647
#, c-format
msgid "child terminated by signal %d\n"
msgstr ""
#: nscd/nscd_conf.c:54
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "database %s is not supported"
msgstr ""
#: nscd/nscd_conf.c:105
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Parse error: %s"
msgstr ""
#: nscd/nscd_conf.c:191
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Must specify user name for server-user option"
msgstr ""
#: nscd/nscd_conf.c:201
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Must specify user name for stat-user option"
msgstr ""
#: nscd/nscd_conf.c:259
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Must specify value for restart-interval option"
msgstr ""
#: nscd/nscd_conf.c:273
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown option: %s %s %s"
msgstr ""
#: nscd/nscd_conf.c:286
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
#: nscd/nscd_conf.c:306
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "maximum file size for %s database too small"
msgstr ""
#: nscd/nscd_stat.c:159
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot write statistics: %s"
msgstr ""
#: nscd/nscd_stat.c:174
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "yes"
msgstr ""
#: nscd/nscd_stat.c:175
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "no"
msgstr ""
#: nscd/nscd_stat.c:186
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
msgstr ""
#: nscd/nscd_stat.c:197
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "nscd not running!\n"
msgstr ""
#: nscd/nscd_stat.c:221
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot read statistics data"
msgstr ""
#: nscd/nscd_stat.c:224
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"nscd configuration:\n"
"\n"
"%15d server debug level\n"
msgstr ""
#: nscd/nscd_stat.c:248
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
msgstr ""
#: nscd/nscd_stat.c:251
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
msgstr ""
#: nscd/nscd_stat.c:253
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid " %2um %2lus server runtime\n"
msgstr ""
#: nscd/nscd_stat.c:255
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid " %2lus server runtime\n"
msgstr ""
#: nscd/nscd_stat.c:257
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%15d current number of threads\n"
"%15d maximum number of threads\n"
"%15lu number of times clients had to wait\n"
"%15s paranoia mode enabled\n"
"%15lu restart internal\n"
"%15u reload count\n"
msgstr ""
#: nscd/nscd_stat.c:292
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s cache:\n"
"\n"
"%15s cache is enabled\n"
"%15s cache is persistent\n"
"%15s cache is shared\n"
"%15zu suggested size\n"
"%15zu total data pool size\n"
"%15zu used data pool size\n"
"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
"%15lu%% cache hit rate\n"
"%15zu current number of cached values\n"
"%15zu maximum number of cached values\n"
"%15zu maximum chain length searched\n"
"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
"%15s check /etc/%s for changes\n"
msgstr ""
#: nscd/pwdcache.c:407
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: nscd/pwdcache.c:409
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: nscd/pwdcache.c:471
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:154
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:175
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Failed to set keep-capabilities"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:190
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:191
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cap_init failed"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Failed to drop capabilities"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cap_set_proc failed"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:238
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Failed to unset keep-capabilities"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:254
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:269
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Failed to start AVC thread"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:291
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Failed to create AVC lock"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:331
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Failed to start AVC"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:333
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:368
msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:375
msgid "Error getting security class for nscd."
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:380
#, c-format
msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:390
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Error getting context of socket peer"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:395
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Error getting context of nscd"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:401
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Error getting sid from context"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:439
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"SELinux AVC Statistics:\n"
"\n"
"%15u entry lookups\n"
"%15u entry hits\n"
"%15u entry misses\n"
"%15u entry discards\n"
"%15u CAV lookups\n"
"%15u CAV hits\n"
"%15u CAV probes\n"
"%15u CAV misses\n"
msgstr ""
#: nscd/servicescache.c:358
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
msgstr ""
#: nscd/servicescache.c:360
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
msgstr ""
#: nss/getent.c:55
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "database [key ...]"
msgstr ""
#: nss/getent.c:60
#, fuzzy
#| msgid "CONF"
msgid "CONFIG"
msgstr "CONF"
#: nss/getent.c:60
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Service configuration to be used"
msgstr ""
#: nss/getent.c:61
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "disable IDN encoding"
msgstr ""
#: nss/getent.c:66
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Get entries from administrative database."
msgstr ""
#: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
msgstr ""
#: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530
#, c-format
msgid "Could not allocate group list: %m\n"
msgstr ""
#: nss/getent.c:901
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown database name"
msgstr ""
#: nss/getent.c:931
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Supported databases:\n"
msgstr ""
#: nss/getent.c:997
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:119
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Convert key to lower case"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:122
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Do not print messages while building database"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:124
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Print content of database file, one entry a line"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:125
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "CHAR"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:126
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Generated line not part of iteration"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:131
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Create simple database from textual input."
msgstr ""
#: nss/makedb.c:134
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid ""
"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
"-u INPUT-FILE"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:227
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open database file `%s'"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:272
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "no entries to be processed"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:282
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot create temporary file name"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:288
#, c-format
msgid "cannot create temporary file"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:304
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot stat newly created file"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:315
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot rename temporary file"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot create search tree"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:556
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "duplicate key"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:568
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "problems while reading `%s'"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:795
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "failed to write new database file"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:808
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot stat database file"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:813
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot map database file"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:816
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "file not a database file"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:867
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot set file creation context for `%s'"
msgstr ""
#: posix/getconf.c:417
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
msgstr ""
#: posix/getconf.c:420
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid " %s -a [pathname]\n"
msgstr ""
#: posix/getconf.c:496
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
"\n"
"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
"environment SPEC.\n"
"\n"
msgstr ""
#: posix/getconf.c:572
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "unknown specification \"%s\""
msgstr ""
#: posix/getconf.c:624
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't execute %s"
msgstr ""
#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "undefined"
msgstr ""
#: posix/getconf.c:707
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Unrecognized variable `%s'"
msgstr ""
#: posix/getopt.c:277
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "ldd: le option \\`$1' es ambigue"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: posix/getopt.c:283
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: option es ambigue; possibilitates:"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: posix/getopt.c:318
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: option non recognoscite '%c%s'\\n"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: posix/getopt.c:344
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: le option '%s' require un argumento.\\n"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: posix/getopt.c:359
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: le option '%s' require un argumento.\\n"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: posix/getopt.c:620
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr ""
#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr ""
#: posix/regcomp.c:138
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "No match"
msgstr ""
#: posix/regcomp.c:141
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
#: posix/regcomp.c:144
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
#: posix/regcomp.c:147
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
#: posix/regcomp.c:150
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
#: posix/regcomp.c:153
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
#: posix/regcomp.c:156
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: posix/regcomp.c:159
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
#: posix/regcomp.c:162
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
#: posix/regcomp.c:165
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
#: posix/regcomp.c:168
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Invalid range end"
msgstr ""
#: posix/regcomp.c:171
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Memory exhausted"
msgstr ""
#: posix/regcomp.c:174
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr ""
#: posix/regcomp.c:177
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""
#: posix/regcomp.c:180
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Regular expression too big"
msgstr ""
#: posix/regcomp.c:183
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
#: posix/regcomp.c:676
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""
#: posix/wordexp.c:1816
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "parameter null or not set"
msgstr ""
#: resolv/herror.c:63
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
msgstr ""
#: resolv/herror.c:64
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Unknown host"
msgstr ""
#: resolv/herror.c:65
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Host name lookup failure"
msgstr ""
#: resolv/herror.c:66
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Unknown server error"
msgstr ""
#: resolv/herror.c:67
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "No address associated with name"
msgstr ""
#: resolv/herror.c:102
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Resolver internal error"
msgstr ""
#: resolv/herror.c:105
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Unknown resolver error"
msgstr ""
#: resolv/res_hconf.c:118
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr ""
#: resolv/res_hconf.c:139
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr ""
#: resolv/res_hconf.c:176
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr ""
#: resolv/res_hconf.c:219
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr ""
#: resolv/res_hconf.c:252
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
msgid "Illegal opcode"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
msgid "Illegal operand"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
msgid "Illegal addressing mode"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
msgid "Illegal trap"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
msgid "Privileged opcode"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
msgid "Privileged register"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
msgid "Coprocessor error"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
msgid "Internal stack error"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
msgid "Integer divide by zero"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
msgid "Integer overflow"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
msgid "Floating-point divide by zero"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
msgid "Floating-point overflow"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
msgid "Floating-point underflow"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
msgid "Floating-poing inexact result"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
msgid "Invalid floating-point operation"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
msgid "Subscript out of range"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
msgid "Address not mapped to object"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
msgid "Invalid permissions for mapped object"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
msgid "Invalid address alignment"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
msgid "Nonexisting physical address"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
msgid "Object-specific hardware error"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
msgid "Process breakpoint"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
msgid "Process trace trap"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
msgid "Child has exited"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
msgid "Traced child has trapped"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
msgid "Child has stopped"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
msgid "Stopped child has continued"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
msgid "Data input available"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
msgid "Output buffers available"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
msgid "Input message available"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "I/O error"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
msgid "High priority input available"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
msgid "Device disconnected"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:140
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Signal sent by kill()"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:143
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Signal sent by sigqueue()"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:146
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:149
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:153
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:158
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Signal sent by tkill()"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:163
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:169
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:175
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Signal sent by the kernel"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:199
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown signal %d\n"
msgstr ""
#: stdio-common/psignal.c:43
#, c-format
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr ""
#: stdio-common/psignal.c:44
msgid "Unknown signal"
msgstr ""
#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Unknown error "
msgstr ""
#: string/strerror.c:41
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: string/strsignal.c:60
#, c-format
msgid "Real-time signal %d"
msgstr ""
#: string/strsignal.c:64
#, c-format
msgid "Unknown signal %d"
msgstr ""
#: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139
#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "out of memory\n"
msgstr ""
#: sunrpc/auth_unix.c:349
msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:99
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: %s; why = %s\n"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:101
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:150
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC: Success"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:153
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC: Can't encode arguments"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:157
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC: Can't decode result"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:161
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:165
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC: Unable to receive"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:169
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC: Timed out"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:173
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:177
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:181
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:185
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:189
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:193
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:197
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC: Remote system error"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:201
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC: Unknown host"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:205
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:209
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:213
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:217
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:258
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:330
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Authentication OK"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:333
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Invalid client credential"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:337
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Server rejected credential"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:341
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Invalid client verifier"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:345
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Server rejected verifier"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:349
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Client credential too weak"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:353
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Invalid server verifier"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:357
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_raw.c:112
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
msgstr ""
#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
msgstr ""
#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Cannot register service"
msgstr ""
#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
msgstr ""
#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
msgstr ""
#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Cannot send broadcast packet"
msgstr ""
#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Broadcast poll problem"
msgstr ""
#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:281
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:288
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:300
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: while writing output %s: %m"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:411
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:414
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:454
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "illegal nettype: `%s'\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1089
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "rpcgen: too many defines\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1101
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
msgstr ""
#. TRANS: the file will not be removed; this is an
#. TRANS: informative message.
#: sunrpc/rpc_main.c:1134
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1179
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1349
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1358
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1365
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1384
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1389
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1398
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "usage: %s infile\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1399
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1401
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1403
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1404
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1412
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "options:\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1413
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1414
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1415
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1416
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1417
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1418
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1419
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1420
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1421
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1422
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1423
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1424
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1425
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1426
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1427
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1428
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1429
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1430
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1431
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1432
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1433
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1434
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1435
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1436
#, c-format
msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1437
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Give this help list"
msgid "--help\t\tgive this help list\n"
msgstr "Monstrar iste lista de adjuta"
#: sunrpc/rpc_main.c:1438
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Print program version"
msgid "--version\tprint program version\n"
msgstr "Monstrar le version del programma"
#: sunrpc/rpc_main.c:1440
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_scan.c:112
msgid "constant or identifier expected"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_scan.c:308
msgid "illegal character in file: "
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
msgid "unterminated string constant"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_scan.c:379
msgid "empty char string"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
msgid "preprocessor error"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_run.c:72
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "svc_run: - out of memory"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_run.c:92
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "svc_run: - poll failed"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_simple.c:72
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_simple.c:82
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_simple.c:90
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_simple.c:98
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_simple.c:161
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_simple.c:170
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_tcp.c:165
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_tcp.c:180
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:136
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:150
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:182
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:481
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:487
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:496
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:504
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:540
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:551
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cache_set: victim alloc failed"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:558
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_unix.c:163
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_unix.c:179
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:29
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Hangup"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:30
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Interrupt"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:31
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Quit"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:32
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Illegal instruction"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:33
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:34
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:35
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Floating point exception"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:36
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Killed"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:37
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Bus error"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:38
msgid "Bad system call"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:39
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Segmentation fault"
msgstr ""
#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Broken pipe"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:41
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Alarm clock"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:42
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Terminated"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:43
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:44
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Stopped (signal)"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:45
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:46
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Continued"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:47
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Child exited"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:48
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:49
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:50
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "I/O possible"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:51
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:52
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "File size limit exceeded"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:53
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Virtual timer expired"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:54
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Profiling timer expired"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:55
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "User defined signal 1"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:56
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "User defined signal 2"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:57
msgid "Window changed"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:61
msgid "EMT trap"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:64
msgid "Stack fault"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:67
msgid "Power failure"
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:70
msgid "Information request"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: sysdeps/generic/siglist.h:73
msgid "Resource lost"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Operation not permitted"
msgstr ""
#. TRANS No process matches the specified process ID.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "No such process"
msgstr ""
#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
#. TRANS again.
#. TRANS
#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
#. TRANS Primitives}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Interrupted system call"
msgstr ""
#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Input/output error"
msgstr ""
#. TRANS The system tried to use the device
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
#. TRANS computer.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "No such device or address"
msgstr ""
#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Argument list too long"
msgstr ""
#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Exec format error"
msgstr ""
#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
#. TRANS versa).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Bad file descriptor"
msgstr ""
#. TRANS This error happens on operations that are
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
#. TRANS to manipulate.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "No child processes"
msgstr ""
#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Resource deadlock avoided"
msgstr ""
#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS because its capacity is full.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr ""
#. TRANS An invalid pointer was detected.
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Bad address"
msgstr ""
#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
#. TRANS system in Unix gives this error.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Block device required"
msgstr ""
#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Device or resource busy"
msgstr ""
#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS makes sense to specify a new file.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "File exists"
msgstr ""
#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Invalid cross-device link"
msgstr ""
#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
#. TRANS particular sort of device.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "No such device"
msgstr ""
#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Not a directory"
msgstr ""
#. TRANS You cannot open a directory for writing,
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS or create or remove hard links to it.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Is a directory"
msgstr ""
#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Invalid argument"
msgstr ""
#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
#. TRANS
#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Too many open files"
msgstr ""
#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Too many open files in system"
msgstr ""
#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
#. TRANS modes on an ordinary file.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Inappropriate ioctl for device"
msgstr ""
#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Text file busy"
msgstr ""
#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "File too large"
msgstr ""
#. TRANS Write operation on a file failed because the
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS disk is full.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "No space left on device"
msgstr ""
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Illegal seek"
msgstr ""
#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Read-only file system"
msgstr ""
#. TRANS The link count of a single file would become too large.
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Too many links"
msgstr ""
#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Numerical argument out of domain"
msgstr ""
#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Numerical result out of range"
msgstr ""
#. TRANS The call might work if you try again
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
#. TRANS
#. TRANS This error can happen in a few different situations:
#. TRANS
#. TRANS @itemize @bullet
#. TRANS @item
#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
#. TRANS
#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
#. TRANS check for both codes and treat them the same.
#. TRANS
#. TRANS @item
#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
#. TRANS and return to its command loop.
#. TRANS @end itemize
#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr ""
#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
#. TRANS
#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
#. TRANS separate error code.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Operation would block"
msgstr ""
#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Operation now in progress"
msgstr ""
#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
#. TRANS mode selected.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Operation already in progress"
msgstr ""
#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr ""
#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
#. TRANS maximum size.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Message too long"
msgstr ""
#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr ""
#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Protocol not available"
msgstr ""
#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Protocol not supported"
msgstr ""
#. TRANS The socket type is not supported.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Socket type not supported"
msgstr ""
#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
#. TRANS nothing to do for that call.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Protocol family not supported"
msgstr ""
#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Address family not supported by protocol"
msgstr ""
#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Address already in use"
msgstr ""
#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Cannot assign requested address"
msgstr ""
#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Network is down"
msgstr ""
#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
#. TRANS was unreachable.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Network is unreachable"
msgstr ""
#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Network dropped connection on reset"
msgstr ""
#. TRANS A network connection was aborted locally.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Software caused connection abort"
msgstr ""
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
#. TRANS protocol violation.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Connection reset by peer"
msgstr ""
#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
#. TRANS other from network operations.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "No buffer space available"
msgstr ""
#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
#. TRANS @xref{Connecting}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Transport endpoint is already connected"
msgstr ""
#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Transport endpoint is not connected"
msgstr ""
#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Destination address required"
msgstr ""
#. TRANS The socket has already been shut down.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Too many references: cannot splice"
msgstr ""
#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
#. TRANS the timeout period.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
#. TRANS it is not running the requested service).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Connection refused"
msgstr ""
#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Too many levels of symbolic links"
msgstr ""
#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "File name too long"
msgstr ""
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Host is down"
msgstr ""
#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "No route to host"
msgstr ""
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Directory not empty"
msgstr ""
#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Too many processes"
msgstr ""
#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Too many users"
msgstr ""
#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Disk quota exceeded"
msgstr ""
#. TRANS This indicates an internal confusion in the
#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
#. TRANS and remounting the file system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:788
msgid "Stale file handle"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
#: sysdeps/gnu/errlist.c:800
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Object is remote"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC struct is bad"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:816
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC version wrong"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:824
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC program not available"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:832
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC program version wrong"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:840
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RPC bad procedure for program"
msgstr ""
#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
#. TRANS operating system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:852
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "No locks available"
msgstr ""
#. TRANS The file was the wrong type for the
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
#. TRANS
#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:865
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Inappropriate file type or format"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:873
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Authentication error"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:881
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Need authenticator"
msgstr ""
#. TRANS This indicates that the function called is
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:894
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Function not implemented"
msgstr ""
#. TRANS A function returns this error when certain parameter
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
#. TRANS values.
#. TRANS
#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:914
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Not supported"
msgstr ""
#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:924
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr ""
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
#. TRANS for information on process groups and these signals.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:938
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Inappropriate operation for background process"
msgstr ""
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
#. TRANS up, before it has connected to the file.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:949
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Translator died"
msgstr ""
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
#. TRANS @c Don't change it.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:960
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "?"
msgstr ""
#. TRANS You did @strong{what}?
#: sysdeps/gnu/errlist.c:969
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "You really blew it this time"
msgstr ""
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
#. TRANS @c
#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
#. TRANS @c
#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:991
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Computer bought the farm"
msgstr ""
#. TRANS This error code has no purpose.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1000
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Gratuitous error"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1008
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Bad message"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1016
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Identifier removed"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1024
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Multihop attempted"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1032
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "No data available"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1040
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Link has been severed"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1048
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "No message of desired type"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1056
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Out of streams resources"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1064
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Device not a stream"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1072
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Value too large for defined data type"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1080
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Protocol error"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1088
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Timer expired"
msgstr ""
#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1100
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Operation canceled"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1108
msgid "Owner died"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1116
msgid "State not recoverable"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1124
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Interrupted system call should be restarted"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1132
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Channel number out of range"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1140
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Level 2 not synchronized"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1148
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Level 3 halted"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1156
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Level 3 reset"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1164
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Link number out of range"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1172
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Protocol driver not attached"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1180
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "No CSI structure available"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1188
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Level 2 halted"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1196
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Invalid exchange"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1204
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1212
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Exchange full"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1220
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "No anode"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1228
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Invalid request code"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1236
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Invalid slot"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1244
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "File locking deadlock error"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1252
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Bad font file format"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1260
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Machine is not on the network"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1268
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Package not installed"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1276
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Advertise error"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1284
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Srmount error"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1292
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Communication error on send"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1300
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "RFS specific error"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1308
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Name not unique on network"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1316
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "File descriptor in bad state"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1324
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Remote address changed"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1332
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1340
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1348
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1356
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1364
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1372
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Streams pipe error"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1380
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1388
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Not a XENIX named type file"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1396
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "No XENIX semaphores available"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1404
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Is a named type file"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1412
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Remote I/O error"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1420
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "No medium found"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1428
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Wrong medium type"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1436
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Required key not available"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1444
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Key has expired"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1452
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Key has been revoked"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1460
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Key was rejected by service"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1468
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Operation not possible due to RF-kill"
msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1476
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Memory page has hardware error"
msgstr ""
#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr ""
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "ai_family not supported"
msgstr ""
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "Memory allocation failure"
msgstr ""
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "Name or service not known"
msgstr ""
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "System error"
msgstr ""
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Request canceled"
msgstr ""
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "All requests done"
msgstr ""
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr ""
#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
#, c-format
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr ""
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
#, c-format
msgid ""
"Usage: lddlibc4 FILE\n"
"\n"
msgstr ""
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr ""
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
#, c-format
msgid "cannot read header from `%s'"
msgstr ""
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
msgid "mprotect legacy bitmap failed"
msgstr ""
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
msgid "legacy bitmap isn't available"
msgstr ""
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
#, fuzzy
#| msgid "failed to start conversion processing"
msgid "failed to mark legacy code region"
msgstr "insuccesso al comenciamento del processo de conversion"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
msgid "shadow stack isn't enabled"
msgstr ""
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
msgid "can't disable CET"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zdump.c:332
msgid "has fewer than 3 characters"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zdump.c:334
msgid "has more than 6 characters"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zdump.c:336
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zdump.c:341
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
msgstr ""
#: timezone/zdump.c:387
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
"Options include:\n"
" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
" -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
" -v List transitions verbosely\n"
" -V List transitions a bit less verbosely\n"
" --help Output this help\n"
" --version Output version info\n"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
#: timezone/zdump.c:473
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: wild -c argument %s\n"
msgstr ""
#: timezone/zdump.c:506
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Too many arguments\n"
msgid "%s: wild -t argument %s\n"
msgstr "%s: Tro de argumentos\n"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: timezone/zic.c:429
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:437
msgid "size overflow"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:447
msgid "alignment overflow"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:495
#, fuzzy
#| msgid "internal error"
msgid "integer overflow"
msgstr "error interne"
#: timezone/zic.c:529
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:532
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:551
#, c-format
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "warning: "
msgstr ""
#: timezone/zic.c:576
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
"\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:599
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't chdir to /"
msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
msgstr "Impossibile de effectuar chdir a /"
#: timezone/zic.c:632
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:652
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:662
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:672
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:680
#, c-format
msgid "%s: More than one -t option specified\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:689
msgid "-y is obsolescent"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:693
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:703
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:712
msgid "-s ignored"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:753
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "link to link"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760
msgid "command line"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:776
msgid "empty file name"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:779
#, c-format
msgid "file name '%s' begins with '/'"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:789
#, c-format
msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:795
#, c-format
msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:798
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:826
#, c-format
msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:827
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:897
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
msgstr "Ligamine invalide de \"%s\" a \"%s\": %s\n"
#: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:931
#, c-format
msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:939
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:955
#, c-format
msgid "copy used because hard link failed: %s"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:958
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034
msgid "same rule name in multiple files"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1081
#, c-format
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1101
msgid "standard input"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1106
#, c-format
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1117
msgid "line too long"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1139
msgid "input line of unknown type"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1167
msgid "expected continuation line not found"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1203
msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
msgid "time overflow"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1227
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1245
msgid "invalid saved time"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1256
msgid "wrong number of fields on Rule line"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1265
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid namespace"
msgid "Invalid rule name \"%s\""
msgstr "spatio de nomines invalide"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: timezone/zic.c:1287
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1292
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1298
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1305
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1319
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1359
#, fuzzy
#| msgid "invalid mode"
msgid "invalid UT offset"
msgstr "modo invalide"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#: timezone/zic.c:1363
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1372
#, c-format
msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1399
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1426
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1435
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "invalid leaping year"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "invalid month name"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "invalid day of month"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1473
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "time too small"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1477
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "time too large"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "invalid time of day"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1494
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1499
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1505
msgid "leap second precedes Epoch"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1518
msgid "wrong number of fields on Link line"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1522
msgid "blank FROM field on Link line"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1597
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "invalid starting year"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1619
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "invalid ending year"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1623
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1630
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "typed single year"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1633
#, c-format
msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1668
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "invalid weekday name"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1800
#, c-format
msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1804
msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1920
msgid "too many transition times"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2107
#, c-format
msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2488
msgid "no POSIX environment variable for zone"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2494
#, c-format
msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2631
msgid "two rules for same instant"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2696
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2785
msgid "too many local time types"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2789
msgid "UT offset out of range"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2813
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "too many leap seconds"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2844
msgid "Leap seconds too close together"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2891
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Wild result from command execution"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2892
2013-01-03 09:07:21 +00:00
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2998
#, c-format
msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:3029
#, c-format
msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:3063
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:3157
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:3192
msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:3219
msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:3221
msgid "time zone abbreviation has too many characters"
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgstr ""
#: timezone/zic.c:3223
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:3229
2013-01-03 09:07:21 +00:00
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:3275
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
msgstr "%s:%u: impossibile de leger le directorio %s"
2016-02-18 19:23:47 +00:00
#~ msgid "cannot open zero fill device"
#~ msgstr "impossibile de aperir un dispositovo de impletion con zeros"
#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
#~ msgstr "impossibile de allocar le structura de datos TLS pro le filo initial"
#~ msgid "cannot handle TLS data"
#~ msgstr "impossibile de tractar datos TLS"
#~ msgid "invalid caller"
#~ msgstr "appellante invalide"
#~ msgid "relocation error"
#~ msgstr "error de relocation"
#~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
#~ msgstr "impossibile de cargar necun altere objectos con TLS static"
#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
#~ msgstr "%s: necun PLTREL trovate in le objecto %s\n"
#~ msgid "Don't generate links"
#~ msgstr "Non generar le ligamines"
#~ msgid "cannot create internal descriptors"
#~ msgstr "impossibile de crear descriptores interne"
#~ msgid "Character out of range for UTF-8"
#~ msgstr "Character es foras de intervallo pro UTF-8"
#~ msgid "no definition of `UNDEFINED'"
#~ msgstr "nulle definition de `UNDEFINED'"
#~ msgid "non-symbolic character value should not be used"
#~ msgstr "un valor de character non-symbolic non deberea usar se"
#~ msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
#~ msgstr "Impossibile de initialisar LC_CTYPE al localitate predefinite"
#~ msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
#~ msgstr "Impossibile de initialisar LC_MESSAGE al localitate predefinite"
#~ msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
#~ msgstr "Impossibile de initialisar LC_COLLATE al localitate predefinite"
#~ msgid "Create old-style tables"
#~ msgstr "Crear le tabellas de vetule stilo"