2009-09-20 07:21:30 +00:00
# Hungarian translation of libc
# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#
2009-09-20 07:21:30 +00:00
# Egmont Koblinger <egmont@uhulinux.hu>, 2002.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2009.
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"Project-Id-Version: libc 2.10.1\n"
2019-01-25 16:35:42 +00:00
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 15:48+0530\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"PO-Revision-Date: 2009-08-04 02:23+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
"Language: hu\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: argp/argp-help.c:227
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméter értéket igényel"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: argp/argp-help.c:237
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Ismeretlen ARGP_HELP_FMT paraméter"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: argp/argp-help.c:250
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Szemét az ARGP_HELP_FMT-ben: %s"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: argp/argp-help.c:1214
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező vagy opcinális argumentumot megadni, akkor ez a megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező vagy opcinális."
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: argp/argp-help.c:1600
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Usage:"
msgstr "Használat:"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: argp/argp-help.c:1604
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " or: "
msgstr " vagy: "
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: argp/argp-help.c:1616
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [KAPCSOLÓ...]"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: argp/argp-help.c:1643
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "További információkért lásd a(z) „%s --help” vagy „%s --usage” kimenetét.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: argp/argp-help.c:1671
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "A hibák itt jelenthetők: %s.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: argp/argp-parse.c:101
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Give this help list"
msgstr "Ezen súgó megjelenítése"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: argp/argp-parse.c:102
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Rövid használati utasítás"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
#: nss/makedb.c:120
msgid "NAME"
msgstr "NÉV"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: argp/argp-parse.c:104
msgid "Set the program name"
msgstr "A programnév beállítása"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: argp/argp-parse.c:105
msgid "SECS"
msgstr ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: argp/argp-parse.c:106
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Várakozás MP másodpercig (alapértlemezés: 3600)"
#: argp/argp-parse.c:167
msgid "Print program version"
msgstr "Programverzió kiírása"
#: argp/argp-parse.c:183
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(PROGRAMHIBA) A verzió nem ismert!"
#: argp/argp-parse.c:623
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Túl sok argumentum\n"
#: argp/argp-parse.c:766
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(PROGRAMHIBA) A kapcsolót ismerni kellene?"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: assert/assert-perr.c:35
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
"%n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr "%s%s%s:%u: %s%s Váratlan hiba: %s.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: assert/assert.c:101
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
"%n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sA(z) „%s” kijelentés meghiúsult.\n"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:110
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "A szimbólumdefiníciókat tartalmazó NÉV nevű C fejlécfájl előállítása"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:112
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Ne használja a meglévő katalógust, új kimeneti fájl kényszerítése"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "A kimenet írása a NÉV nevű fájlba"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:118
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgid ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"Üzenetkatalógus előállítása\v Ha a BEMENETIFÁJL a -, akkor a szabványos bemenetet olvassa. Ha a \n"
"KIMENETIFÁJL a -, akkor a szabványos kimenetre ír.\n"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:123
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgid ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"-o KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...\n"
"[KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...]"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369
#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgid ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"For bug reporting instructions, please see:\n"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
"%s.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"Hibajelentési utasításokért lásd:\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:463
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385
#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ez egy szabad szoftver, lásd a forrást a másolási feltételekért. NINCS\n"
"garancia, még az ADOTT CÉLRE VALÓ ELADHATÓSÁGRA VAGY MEGFELELŐSÉGRE SEM.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390
#: posix/getconf.c:490
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Írta: %s.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:281
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "*standard input*"
msgstr "*szabványos bemenet*"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
#: nss/makedb.c:246
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "a bemeneti fájl („%s”) nem nyitható meg"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "illegal set number"
msgstr "érvénytelen halmazszám"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:443
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "duplicate set definition"
msgstr "többszörös halmazdefiníció"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "this is the first definition"
msgstr "ez az első definíció"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:516
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "ismeretlen halmaz: \"%s\""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:557
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid quote character"
msgstr "érvénytelen idézőjel-karakter"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:570
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "ismeretlen utasítás (\"%s2): a sor kihagyva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:615
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "duplicated message number"
msgstr "többszörös üzenetszám"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:666
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "többszörös üzenetazonosító"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:723
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "érvénytelen karakter: az üzenet figyelmen kívül maradt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:766
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid line"
msgstr "érvénytelen sor"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:820
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "malformed line ignored"
msgstr "a rosszul formált sor figyelmen kívül maradt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "a kimeneti fájl (\"%s\") nem nyitható meg"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "érvénytelen escape-sorozat"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:1209
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unterminated message"
msgstr "befejezetlen üzenet"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:1233
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "hiba a régi katalógusfájl megnyitásakor"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:1324
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "conversion modules not available"
msgstr "az átalakítási modulok nem érhetők el"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: catgets/gencat.c:1350
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "az escape-karakter nem határozható meg"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: debug/pcprofiledump.c:53
msgid "Don't buffer output"
msgstr "Ne pufferelje a kimenetet"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: debug/pcprofiledump.c:58
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr "PC profilozással előállt információk kiírása"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: debug/pcprofiledump.c:61
msgid "[FILE]"
msgstr "[FÁJL]"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: debug/pcprofiledump.c:108
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot open input file"
msgstr "a bemeneti fájl nem nyitható meg"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: debug/pcprofiledump.c:115
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot read header"
msgstr "a fejléc nem olvasható"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: debug/pcprofiledump.c:179
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid pointer size"
msgstr "érvénytelen mutatóméret"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
msgstr "Használat: xtrace [KAPCSOLÓ]... PROGRAM [PROGRAM KAPCSOLÓI]...\\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
#: malloc/memusage.sh:26
#, fuzzy
#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
msgstr "További információkért lásd a(z) „%s --help” vagy „%s --usage” kimenetét.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: debug/xtrace.sh:38
#, fuzzy
#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: debug/xtrace.sh:45
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
"\n"
" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
"\n"
" -?,--help Print this help and exit\n"
" --usage Give a short usage message\n"
" -V,--version Print version information and exit\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""
"Program-végrehajtás nyomon követése az épp végrehajtott függvény kiírásával.\n"
"\n"
" --data=FÁJL Ne futtassa a programot, csak írja ki a FÁJL adatait.\n"
"\n"
" -?,--help Ezen súgó kiírása és kilépés\n"
" --usage Rövid használati utasítás\n"
" -V,--version Verzióinformációk kiírása és kilépés\n"
"\n"
"A hosszú kapcsolókhoz kötelező argumentumok a megfelelő rövid kapcsolókhoz\n"
"is kötelezők.\n"
"\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
#: malloc/memusage.sh:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
msgstr ""
"Hibajelentési utasításokért lásd:\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
#: debug/xtrace.sh:125
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
msgstr "xtrace: ismeretlen kapcsoló: \\„$1”\\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: debug/xtrace.sh:138
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No program name given\\n"
msgstr "Nincs megadva programnév\\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: debug/xtrace.sh:146
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, sh-format
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
msgstr "A „$program” nem található\\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: debug/xtrace.sh:150
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, sh-format
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "A „$program” nem hajtható végre\\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: dlfcn/dlinfo.c:63
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
msgstr "Az RTLD_SELF nem dinamikusan betöltött kódban van használva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: dlfcn/dlinfo.c:72
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "nem támogatott dlinfo kérés"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: dlfcn/dlmopen.c:63
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid namespace"
msgstr "érvénytelen névtér"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: dlfcn/dlmopen.c:68
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid mode"
msgstr "érvénytelen mód"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: dlfcn/dlopen.c:64
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "érvénytelen módparaméter"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/cache.c:69
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/cache.c:141
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown OS"
msgstr "Ismeretlen OS"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/cache.c:146
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Nem nyitható meg a gyorsítótárfájl (%s)\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/cache.c:177
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "a gyorsítótár mmap-olása meghiúsult.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "A fájl nem gyorsítótárfájl.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d programkönyvtár található a gyorsítótárban („%s”)\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: elf/cache.c:437
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
#: elf/cache.c:473
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "A gyorsítótáradatok írása meghiúsult"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: elf/cache.c:468
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "%s hozzáférési jogainak módosítása meghiúsult erre: %#o"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: elf/cache.c:477
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "%s átnevezése meghiúsult erre: %s"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot create scope list"
msgstr "Nem hozható létre hatókörlista"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-close.c:839
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "shared object not open"
msgstr "a megosztott objektum nincs megnyitva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-deps.c:112
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "a DST nem engedélyezett SUID/SGID programokban"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-deps.c:125
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "üres dinamikus karakterlánc-helyettesítés"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-deps.c:131
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr "nem tölthető be a külső „%s”, az üres dinamikus karakterlánc-helyettesítés miatt\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-deps.c:220
#, fuzzy
#| msgid "cannot allocate dependency list"
msgid "cannot allocate dependency buffer"
msgstr "nem foglalható le a függőségi lista"
#: elf/dl-deps.c:443
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "nem foglalható le a függőségi lista"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "nem foglalható le a szimbólumkeresési lista"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-deps.c:523
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr "A szűrők nem támogatottak az LD_TRACE_PRELINKING mellett"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-error-skeleton.c:80
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "error while loading shared libraries"
msgstr "hiba a megosztott programkönyvtárak betöltésekor"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-error-skeleton.c:113
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
msgstr "HIBA A DINAMIKUS LINKELŐBEN!"
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot map pages for fdesc table"
msgstr "nem képezhetők le a lapok az fdesc táblára"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot map pages for fptr table"
msgstr "nem képezhetők le a lapok az fptr táblára"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
msgstr "belső hiba: a symidx kívül van az fptr tábla tartományán"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
msgid "cannot create capability list"
msgstr ""
#: elf/dl-load.c:427
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot allocate name record"
msgstr "nem foglalható le névrekord"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot create cache for search path"
msgstr "nem hozható létre gyorsítótár a keresési útvonalhoz"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:609
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr "nem hozható létre RUNPATH/RPATH másolat"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:702
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot create search path array"
msgstr "nem hozható létre keresésiútvonal-tömb"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:883
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "nem érhető el a megosztott objektum"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:960
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot open zero fill device"
msgstr "nem nyitható meg a nullával kitöltő eszköz"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "nem hozható létre megosztott objektumleíró"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot read file data"
msgstr "nem olvashatók a fájladatok"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:1072
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "az ELF betöltési parancs igazítása nem lapokhoz igazított"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:1079
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "az ELF betöltési parancs címe/eltolása nincs megfelelően igazítva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:1161
msgid "cannot process note segment"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:1172
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "az objektumfájlnak nincsenek betölthető szakaszai"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "nem tölthető be dinamikusan a végrehajtható fájl"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:1202
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "az objektumfájlnak nincs dinamikus szakasza"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:1225
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "megosztott objektumra nem hívható meg a dlopen()"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:1238
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "nem foglalható memória a program fejlécének"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "a memóriavédelem nem módosítható"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:1291
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "nem engedélyezhető a végrehajtható verem, mint ahogy a megosztott objektum megköveteli"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:1304
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "nem zárható le a fájlleíró"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:1560
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "file too short"
msgstr "a fájl túl rövid"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:1595
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid ELF header"
msgstr "érvénytelen ELF fejléc"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:1607
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem big endian"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:1609
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem little endian"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:1613
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "az ELF fájlverzió azonosítója nem felel meg az aktuálisnak"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:1617
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "az ELF fájl OS ABI-ja érvénytelen"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:1620
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "az ELF fájl ABI verziója érvénytelen"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:1623
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr ""
#: elf/dl-load.c:1626
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "internal error"
msgstr "belső hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:1633
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "az ELF fájlverzió nem felel meg az aktuálisnak"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:1641
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "csak az ET_DYN és ET_EXEC tölthető be"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:1657
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "az ELF fájl phentsize értéke nem a várt méretű"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:2222
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS64"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:2223
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS32"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.c:2226
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "nem nyitható meg a megosztott objektumfájl"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-load.h:128
msgid "failed to map segment from shared object"
msgstr "a szegmens leképezése meghiúsult a megosztott objektumból"
#: elf/dl-load.h:132
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "nem képezhetők le a nullával kitöltött lapok"
#: elf/dl-lookup.c:835
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "relocation error"
msgstr "áthelyezési hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-lookup.c:858
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "symbol lookup error"
msgstr "szimbólumkikeresési hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-open.c:99
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "a globális hatáskör nem bővíthető"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-open.c:470
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-open.c:534
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-open.c:551
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-open.c:575
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-reloc.c:120
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: elf/dl-reloc.c:213
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: elf/dl-reloc.c:272
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: elf/dl-reloc.c:288
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: elf/dl-reloc.c:319
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-sym.c:136
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-tls.c:931
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-version.c:148
#, fuzzy
#| msgid "symbol lookup error"
msgid "version lookup error"
msgstr "szimbólumkikeresési hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/dl-version.c:279
msgid "cannot allocate version reference table"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:142
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "Print cache"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:143
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "Generate verbose messages"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:144
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "Don't build cache"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:145
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Too many levels of symbolic links"
msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "Túl sok szimbolikus link"
#: elf/ldconfig.c:146
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:146
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ROOT"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:147
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "CACHE"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:147
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:148
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "CONF"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:148
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:149
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:150
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:151
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "FORMAT"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:151
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:152
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:160
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:347
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:387
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s is not a known library type"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:415
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't stat %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:489
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:499
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:518
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't unlink %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:524
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:530
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " (changed)\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:532
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:587
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't find %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:610
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:619
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:702
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't open directory %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "Input file %s not found.\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:794
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "Cannot stat %s"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:939
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:942
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:945
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:973
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1082
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1148
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1154
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1172
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1194
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "memory exhausted"
msgstr "elfogyott a memória"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1233
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1281
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1311
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't chdir to /"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1352
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:42
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Írta: %s és %s.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:47
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
" --help print this help and exit\n"
" --version print version information and exit\n"
" -d, --data-relocs process data relocations\n"
" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
" -v, --verbose print all information\n"
msgstr ""
"Használat: ldd [KAPCSOLÓ]... FÁJL...\n"
" --help ezen súgó kiírása és kilépés\n"
" --version verzióinformációk kiírása és kilépés\n"
" -d, --data-relocs adatáthelyezések feldolgozása\n"
" -r, --function-relocs adat- és függvényáthelyezések feldolgozása\n"
" -u, --unused nem használt közvetlen függőségek kiírása\n"
" -v, --verbose minden információ kiírása\n"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:80
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:87
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unrecognized option"
msgstr "ismeretlen kapcsoló"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:124
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "missing file arguments"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "not regular file"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:153
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "warning: you do not have execution permission for"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:170
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "\tnot a dynamic executable"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:178
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "exited with unknown exit code"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:183
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "error: you do not have read permission for"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/pldd-xx.c:105
#, c-format
msgid "cannot find program header of process"
msgstr ""
#: elf/pldd-xx.c:110
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot read program header"
msgstr "a fejléc nem olvasható"
#: elf/pldd-xx.c:135
#, fuzzy, c-format
#| msgid "object file has no dynamic section"
msgid "cannot read dynamic section"
msgstr "az objektumfájlnak nincs dinamikus szakasza"
#: elf/pldd-xx.c:147
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot read r_debug"
msgstr "a fejléc nem olvasható"
#: elf/pldd-xx.c:167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot read program interpreter"
msgstr "a fejléc nem olvasható"
#: elf/pldd-xx.c:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read file data"
msgid "cannot read link map"
msgstr "nem olvashatók a fájladatok"
#: elf/pldd-xx.c:209
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot read object name"
msgstr "a fejléc nem olvasható"
#: elf/pldd-xx.c:219
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot allocate memory for program header"
msgid "cannot allocate buffer for object name"
msgstr "nem foglalható memória a program fejlécének"
#: elf/pldd.c:64
msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
msgstr ""
#: elf/pldd.c:68
msgid "PID"
msgstr ""
#: elf/pldd.c:100
#, c-format
msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
msgstr ""
#: elf/pldd.c:112
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid pointer size"
msgid "invalid process ID '%s'"
msgstr "érvénytelen mutatóméret"
#: elf/pldd.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open `%s'"
msgid "cannot open %s"
msgstr "„%s” nem nyitható meg"
#: elf/pldd.c:152
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open `%s'"
msgid "cannot open %s/task"
msgstr "„%s” nem nyitható meg"
#: elf/pldd.c:155
#, c-format
msgid "cannot prepare reading %s/task"
msgstr ""
#: elf/pldd.c:168
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid ELF header"
msgid "invalid thread ID '%s'"
msgstr "érvénytelen ELF fejléc"
#: elf/pldd.c:179
#, c-format
msgid "cannot attach to process %lu"
msgstr ""
#: elf/pldd.c:294
#, c-format
msgid "cannot get information about process %lu"
msgstr ""
#: elf/pldd.c:307
#, c-format
msgid "process %lu is no ELF program"
msgstr ""
#: elf/readelflib.c:34
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "file %s is truncated\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/readelflib.c:66
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/readelflib.c:68
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/readelflib.c:70
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/readelflib.c:77
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/readelflib.c:108
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/readlib.c:103
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/readlib.c:114
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/readlib.c:120
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/readlib.c:130
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/readlib.c:169
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sln.c:76
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgid ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"Usage: sln src dest|file\n"
"\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sln.c:97
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: file open error: %m\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sln.c:134
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "No target in line %d\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sln.c:164
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: destination must not be a directory\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sln.c:170
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sln.c:178
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: invalid destination: %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sotruss.sh:32
#, sh-format
msgid ""
"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
"\n"
" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
" -f, --follow Trace child processes\n"
" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
"\n"
" -?, --help Give this help list\n"
" --usage Give a short usage message\n"
" --version Print program version"
msgstr ""
#: elf/sotruss.sh:46
#, fuzzy
#| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
msgstr "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező vagy opcinális argumentumot megadni, akkor ez a megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező vagy opcinális."
#: elf/sotruss.sh:55
#, fuzzy
#| msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- \"%c\"\n"
#: elf/sotruss.sh:61
#, fuzzy
#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
#: elf/sotruss.sh:79
#, fuzzy
#| msgid "Written by %s.\n"
msgid "Written by %s.\\n"
msgstr "Írta: %s.\n"
#: elf/sotruss.sh:86
msgid ""
"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
msgstr ""
#: elf/sotruss.sh:134
#, fuzzy
#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/sprof.c:77
msgid "Output selection:"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/sprof.c:79
msgid "print list of count paths and their number of use"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/sprof.c:81
msgid "generate flat profile with counts and ticks"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/sprof.c:82
msgid "generate call graph"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/sprof.c:89
msgid "Read and display shared object profiling data."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/sprof.c:94
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sprof.c:433
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "failed to load shared object `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "cannot create internal descriptor"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sprof.c:554
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "reading of section headers failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "reading of section header string table failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sprof.c:595
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sprof.c:616
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot determine file name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sprof.c:649
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "reading of ELF header failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sprof.c:685
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sprof.c:715
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "failed to load symbol data"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sprof.c:780
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot load profiling data"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sprof.c:789
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "while stat'ing profiling data file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sprof.c:797
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sprof.c:808
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "failed to mmap the profiling data file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sprof.c:816
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "error while closing the profiling data file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sprof.c:899
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot allocate symbol data"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open output file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_charmap.c:435
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
#: iconv/iconv_prog.c:615
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "error while reading the input"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "unable to allocate buffer for input"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:59
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Input/Output format specification:"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:60
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "encoding of original text"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:61
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "encoding for output"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:62
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Information:"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:63
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "list all known coded character sets"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Output control:"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:65
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "omit invalid characters from output"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119
#: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:56
#, fuzzy
#| msgid "[FILE]"
msgid "FILE"
msgstr "[FÁJL]"
#: iconv/iconv_prog.c:66
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "output file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:67
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "suppress warnings"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:68
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "print progress information"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:73
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
msgstr "Megadott fájlok kódolásának átalakítása"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:77
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FÁJL…]"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:230
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:235
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "conversion from `%s' is not supported"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:242
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "conversion to `%s' is not supported"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:246
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:256
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "failed to start conversion processing"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:354
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "error while closing output file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:455
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:532
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "illegal input sequence at position %ld"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:540
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "internal error (illegal descriptor)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:543
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:786
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
"listed with several different names (aliases).\n"
"\n"
" "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:109
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:113
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "[DIR...]"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "PATH"
msgstr ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:127
msgid "Prefix used for all file accesses"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:128
msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:132
msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:299
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:341
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:430
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "while inserting in search tree"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:1238
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot generate output file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: inet/rcmd.c:157
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: inet/rcmd.c:174
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: inet/rcmd.c:202
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: inet/rcmd.c:215
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Trying %s...\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: inet/rcmd.c:251
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: inet/rcmd.c:267
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: inet/rcmd.c:270
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: inet/rcmd.c:302
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: inet/rcmd.c:326
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: inet/rcmd.c:478
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "lstat failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: inet/rcmd.c:485
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot open"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: inet/rcmd.c:487
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "fstat failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: inet/rcmd.c:489
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "bad owner"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: inet/rcmd.c:491
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "writeable by other than owner"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: inet/rcmd.c:493
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "hard linked somewhere"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "out of memory"
msgstr "elfogyott a memória"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: inet/ruserpass.c:179
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: inet/ruserpass.c:180
msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: inet/ruserpass.c:199
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown .netrc keyword %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap-dir.c:56
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:138
#, c-format
msgid "character map file `%s' not found"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:196
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "default character map file `%s' not found"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:265
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:343
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
#: locale/programs/repertoire.c:173
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:364
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid definition"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "bad argument"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:408
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "duplicate definition of <%s>"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:415
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:427
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:476
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "character sets with locking states are not supported"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
#: locale/programs/charmap.c:820
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:229
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "no symbolic name given"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:558
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid encoding given"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:567
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "too few bytes in character encoding"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:569
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "too many bytes in character encoding"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:739
#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:295
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
#: locale/programs/ld-identification.c:397
#: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295
#: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262
#: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212
#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959
#: locale/programs/repertoire.c:312
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:648
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:719
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:847
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:540
#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
#: locale/programs/ld-identification.c:413
#: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311
#: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278
#: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228
#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:1010 locale/programs/repertoire.c:323
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: premature end of file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unknown character `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:893
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2893
#: locale/programs/repertoire.c:418
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid names for character range"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:430
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:448
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:455
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:1092
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "No definition for %s category found"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
#: locale/programs/ld-time.c:201
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: field `%s' not defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:168
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:218
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:243
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:311
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2478
#: locale/programs/ld-identification.c:309
#: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264
#: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538
#: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235
#: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195
#: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864
#: locale/programs/ld-time.c:906
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:394
#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
#: locale/programs/ld-identification.c:404
#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302
#: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269
#: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219
#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: syntax error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:425
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:434
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:441
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:448
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
#: locale/programs/ld-collate.c:531
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:587
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:623
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:788
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:883
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:939
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1109
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1136
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1178
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1303
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1307
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1386
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1580
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1604
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1852
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "too many errors; giving up"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: nested conditionals not supported"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:2526
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "%s: more than one 'else'"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:2701
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:2737
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:2873
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3002
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3013
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3023
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3032
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3070
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3118
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3147
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3175
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3202
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
#: locale/programs/ld-collate.c:3750
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3320
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3338
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3349
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3500
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3696
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3746
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3765
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3929
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3947
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:448
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No character set name specified in charmap"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:476
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:490
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "internal error in %s, line %u"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:532
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:547
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "<SP> character not in class `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:601
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "character <SP> not defined in character map"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:735
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:784
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:849
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:866
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1131
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "character class `%s' already defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1137
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1163
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "character map `%s' already defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1169
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
#: locale/programs/ld-ctype.c:3299
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1589
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1596
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "syntax error"
msgstr "szintaktikai hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2188
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2203
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2363
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2372
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2387
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2401
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2552
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2738
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "previous definition was here"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2760
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3195
#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3259
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3200
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3242 locale/programs/ld-ctype.c:3265
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3321
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3570
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3669
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3733
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3857
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "%s: table for width: %lu bytes"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-identification.c:173
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: no identification for category `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-identification.c:197
#, c-format
msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-identification.c:380
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: duplicate category version definition"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-measurement.c:111
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid value for field `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: field `%s' undefined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:228
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:245
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:714
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "conversion rate value cannot be zero"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
#: locale/programs/ld-telephone.c:147
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:251
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:261
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:273
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:280
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:330
#, c-format
msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:338
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:356
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:412
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:438
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:449
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:494
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
#: locale/programs/ld-time.c:518
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:740
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: too few values for field `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:785
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "extra trailing semicolon"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:788
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: too many values for field `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:130
msgid "trailing garbage at end of line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:298
msgid "garbage at end of number"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:410
msgid "garbage at end of character code specification"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:496
msgid "unterminated symbolic name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:623
msgid "illegal escape sequence at end of string"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unterminated string"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:808
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:829
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locale-spec.c:130
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown set `%s'"
msgid "unknown name \"%s\""
msgstr "ismeretlen halmaz: \"%s\""
#: locale/programs/locale.c:70
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "System information:"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locale.c:72
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Write names of available locales"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locale.c:74
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Write names of available charmaps"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locale.c:75
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Modify output format:"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locale.c:76
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Write names of selected categories"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locale.c:77
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Write names of selected keywords"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locale.c:78
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Print more information"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locale.c:83
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Get locale-specific information."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locale.c:86
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"NAME\n"
"[-a|-m]"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locale.c:190
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locale.c:192
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locale.c:205
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locale.c:221
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locale.c:521
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "while preparing output"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:116
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Input Files:"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:118
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:120
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Source definitions are found in FILE"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:122
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:126
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Create output even if warning messages were issued"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:128
msgid "Do not create hard links between installed locales"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:129
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Optional output file prefix"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:130
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "Strictly conform to POSIX"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:132
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Suppress warnings and information messages"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:133
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Print more messages"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "<warnings>"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:135
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:138
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:141
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Archive control:"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:143
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Don't add new data to archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:145
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Add locales named by parameters to archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:146
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Replace existing archive content"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:148
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:149
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "List content of archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:151
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:153
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "Generate little-endian output"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:155
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "Generate big-endian output"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:160
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "Compile locale specification"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:163
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgid ""
"NAME\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
"--list-archive [FILE]"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:238
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot create directory for output files"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:249
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
#: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:303
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot write output files to `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:309
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "no output file produced because errors were issued"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:441
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid ""
"System's directory for character maps : %s\n"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
"\t\t repertoire maps: %s\n"
"\t\t locale path : %s\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"%s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:641
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "circular dependencies between locale definitions"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:647
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgid "cannot create temporary file: %s"
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot initialize archive file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot resize archive file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
#: locale/programs/locarchive.c:674
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot map archive header"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:211
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "failed to create new locale archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:223
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot change mode of new locale archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:324
msgid "cannot read data from locale archive"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:355
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot map locale archive file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:460
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot lock new archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:529
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot extend locale archive file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:538
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot change mode of resized locale archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:546
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot rename new archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:608
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open locale archive \"%s\""
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:613
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:632
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:655
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot read archive header"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:728
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "locale '%s' already exists"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
#: locale/programs/locfile.c:350
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1203
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1351
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1357
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1363
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1370
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1438
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1502
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1572
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:137
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "argument to `%s' must be a single character"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:257
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:799
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:822
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "failure while writing data for category `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:930
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:966
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "expecting string argument for `copy'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:970
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "locale name should consist only of portable characters"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:989
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:1003
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
#: locale/programs/repertoire.c:294
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/repertoire.c:270
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/repertoire.c:330
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: locale/programs/repertoire.c:341
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: login/programs/pt_chown.c:79
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: login/programs/pt_chown.c:93
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: login/programs/pt_chown.c:204
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: login/programs/pt_chown.c:212
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "needs to be installed setuid `root'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: malloc/mcheck.c:344
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: malloc/mcheck.c:347
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: malloc/mcheck.c:350
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: malloc/mcheck.c:353
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "block freed twice\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: malloc/mcheck.c:356
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: malloc/memusage.sh:32
#, fuzzy
#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: malloc/memusage.sh:38
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
"\n"
" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
"\n"
" -?,--help Print this help and exit\n"
" --usage Give a short usage message\n"
" -V,--version Print version information and exit\n"
"\n"
" The following options only apply when generating graphical output:\n"
" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: malloc/memusage.sh:99
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: malloc/memusage.sh:191
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: malloc/memusage.sh:200
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: malloc/memusage.sh:213
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No program name given"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:56
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "Name output file"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:57
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:58
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:62
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:64
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:65
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:70
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:73
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: misc/error.c:192
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_callback.c:188
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unable to free arguments"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Success"
msgstr "Siker"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:2
msgid "Probable success"
msgstr "Valószínű siker"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:3
msgid "Not found"
msgstr "Nem található"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:4
msgid "Probably not found"
msgstr "Valószínűleg nem található"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:5
msgid "Cache expired"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:6
msgid "NIS+ servers unreachable"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:7
msgid "Unknown object"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:8
msgid "Server busy, try again"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:9
msgid "Generic system error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:10
msgid "First/next chain broken"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Permission denied"
msgstr "Engedély megtagadva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:12
msgid "Not owner"
msgstr "Nem tulajdonos"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:13
msgid "Name not served by this server"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:14
msgid "Server out of memory"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:15
msgid "Object with same name exists"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:16
msgid "Not master server for this domain"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:17
msgid "Invalid object for operation"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:18
msgid "Malformed name, or illegal name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:19
msgid "Unable to create callback"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:20
msgid "Results sent to callback proc"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:21
msgid "Not found, no such name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:22
msgid "Name/entry isn't unique"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:23
msgid "Modification failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:24
msgid "Database for table does not exist"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:25
msgid "Entry/table type mismatch"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:26
msgid "Link points to illegal name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:27
msgid "Partial success"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:28
msgid "Too many attributes"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:29
msgid "Error in RPC subsystem"
msgstr "Hiba az RPC alrendszerben"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:30
msgid "Missing or malformed attribute"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:31
msgid "Named object is not searchable"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:32
msgid "Error while talking to callback proc"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:33
msgid "Non NIS+ namespace encountered"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:34
msgid "Illegal object type for operation"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:35
msgid "Passed object is not the same object on server"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:36
msgid "Modify operation failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:37
msgid "Query illegal for named table"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:38
msgid "Attempt to remove a non-empty table"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:39
msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:40
msgid "Full resync required for directory"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:41
msgid "NIS+ operation failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:42
msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:43
msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
msgstr "Igen, az élet értelme 42"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:44
msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:45
msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:46
msgid "No file space on server"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:47
msgid "Unable to create process on server"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:48
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_local_names.c:122
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:52
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "UNKNOWN"
msgstr "ISMERETLEN"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:110
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "BOGUS OBJECT\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:113
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "NO OBJECT\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:116
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "DIRECTORY\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:119
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "GROUP\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:122
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "TABLE\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:125
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ENTRY\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:128
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "LINK\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:131
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "PRIVATE\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:134
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "(Unknown object)\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:168
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Name : `%s'\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:169
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Type : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:174
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Master Server :\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:176
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Replicate :\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:177
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\tName : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:178
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "\tPublic Key : "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:182
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "None.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:185
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:190
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "RSA (%d bits)\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:193
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Kerberos.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:196
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:207
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:229
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Time to live : "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:231
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Default Access rights :\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:240
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\tType : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:241
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "\tAccess rights: "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:255
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Group Flags :"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:258
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"\n"
"Group Members :\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:270
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Table Type : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:271
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Number of Columns : %d\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:272
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Character Separator : %c\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:273
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Search Path : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:274
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Columns :\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:277
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:279
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "\t\tAttributes : "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:281
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "\t\tAccess Rights : "
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:291
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Linked Object Type : "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:293
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Linked to : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:303
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\tEntry data of type %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:306
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:309
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Encrypted data\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:311
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Binary data\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:327
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Object Name : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:328
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Directory : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:329
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Owner : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:330
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Group : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:331
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Access Rights : "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:333
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Time to Live : "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:336
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Creation Time : %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:338
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Mod. Time : %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:339
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Object Type : "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:359
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " Data Length = %u\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:373
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Status : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:374
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Number of objects : %u\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nis_print.c:378
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Object #%d:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:117
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:125
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " Explicit members:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:130
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " No explicit members\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:133
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " Implicit members:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:138
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " No implicit members\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:141
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " Recursive members:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:146
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " No recursive members\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:149
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " Explicit nonmembers:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:154
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " No explicit nonmembers\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:157
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " Implicit nonmembers:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:162
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " No implicit nonmembers\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:165
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " Recursive nonmembers:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:170
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " No recursive nonmembers\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "netname2user: should not have uid 0"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/ypclnt.c:828
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Request arguments bad"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/ypclnt.c:831
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC failure on NIS operation"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/ypclnt.c:834
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/ypclnt.c:837
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No such map in server's domain"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/ypclnt.c:840
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No such key in map"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/ypclnt.c:843
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Internal NIS error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/ypclnt.c:846
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Local resource allocation failure"
msgstr "A helyi erőforrás-foglalás meghiúsult"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/ypclnt.c:849
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No more records in map database"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/ypclnt.c:852
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't communicate with portmapper"
msgstr "Nem lehet a portmapperrel kommunikálni"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/ypclnt.c:855
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't communicate with ypbind"
msgstr "Nem lehet az ypbinddal kommunikálni"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/ypclnt.c:858
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't communicate with ypserv"
msgstr "Nem lehet az ypservvel kommunikálni"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/ypclnt.c:861
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Local domain name not set"
msgstr "Helyi tartománynév nincs beállítva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/ypclnt.c:864
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "NIS map database is bad"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/ypclnt.c:867
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/ypclnt.c:873
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Database is busy"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/ypclnt.c:876
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown NIS error code"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/ypclnt.c:917
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Internal ypbind error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/ypclnt.c:920
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Domain not bound"
msgstr "A tartomány nincs csatlakoztatva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/ypclnt.c:923
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "System resource allocation failure"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/ypclnt.c:926
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/ypclnt.c:967
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nis/ypclnt.c:985
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/cache.c:151
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/cache.c:153
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " (first)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/cache.c:288
#, c-format
msgid "checking for monitored file `%s': %s"
msgstr ""
#: nscd/cache.c:298
2016-02-18 19:23:47 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
2016-02-18 19:23:47 +00:00
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/cache.c:341
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "pruning %s cache; time %ld"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/cache.c:370
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:521
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:529
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "uninitialized header"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:534
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "header size does not match"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:544
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "file size does not match"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:561
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "verification failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:575
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:586 nscd/connections.c:670
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:602
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot access '%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:650
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:656
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:659
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:730
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot write to database file %s: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:786
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "cannot open socket: %s"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:805
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:862
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:866
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "monitoring file `%s` (%d)"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:879
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:883
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:911
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "monitoring file %s for database %s"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:921
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1040
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "provide access to FD %d, for %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1052
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1075
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1080
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1085
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "request not handled due to missing permission"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1123 nscd/connections.c:1149
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot write result: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1240
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1350
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1373
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1384
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1398
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1445
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1454
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1638
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1671
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "key length in request too long: %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1684
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1694
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1699
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1839
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1844
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1852 nscd/connections.c:1894
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1867
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "monitored file `%s` was written to"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1891
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1917
2016-02-18 19:23:47 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
2016-02-18 19:23:47 +00:00
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:1929
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:2107 nscd/connections.c:2272
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:2387
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "could not initialize conditional variable"
2016-02-18 19:23:47 +00:00
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:2395
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "could not start clean-up thread; terminating"
2016-02-18 19:23:47 +00:00
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:2409
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "could not start any worker thread; terminating"
2016-02-18 19:23:47 +00:00
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:2464 nscd/connections.c:2466 nscd/connections.c:2482
#: nscd/connections.c:2492 nscd/connections.c:2510 nscd/connections.c:2521
#: nscd/connections.c:2531
2016-02-18 19:23:47 +00:00
#, c-format
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
2016-02-18 19:23:47 +00:00
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:2484
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "initial getgrouplist failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:2493
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "getgrouplist failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/connections.c:2511
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "setgroups failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385
#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/grpcache.c:492
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/mem.c:425
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/mem.c:568
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "no more memory for database '%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/netgroupcache.c:122
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/netgroupcache.c:124
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/netgroupcache.c:470
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/netgroupcache.c:473
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:106
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Read configuration data from NAME"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd.c:108
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd.c:110
msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:111
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "NUMBER"
msgstr "SZÁM"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd.c:111
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Start NUMBER threads"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd.c:112
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Shut the server down"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd.c:113
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Print current configuration statistics"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd.c:114
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "TABLE"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd.c:115
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalidate the specified cache"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd.c:116
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "TABLE,yes"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd.c:117
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Use separate cache for each user"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd.c:122
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Name Service Cache Daemon."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wrong number of arguments"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd.c:165
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd.c:174
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "already running"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd.c:194
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create cache for search path"
msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
msgstr "nem hozható létre gyorsítótár a keresési útvonalhoz"
#: nscd/nscd.c:198
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot fork"
msgstr "fork() rendszerhívás sikertelen"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd.c:268
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot change current working directory to \"/\""
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd.c:276
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Could not create log file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209
#, c-format
msgid "write incomplete"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:366
#, c-format
msgid "cannot read invalidate ACK"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:372
#, c-format
msgid "invalidation failed"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Only root is allowed to use this option!"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd.c:437
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "'%s' is not a known database"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd.c:452
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "secure services not implemented anymore"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd.c:485
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid ""
"Supported tables:\n"
"%s\n"
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd.c:635
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "'wait' failed\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd.c:642
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "child exited with status %d\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd.c:647
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Interrupted by a signal"
msgid "child terminated by signal %d\n"
msgstr "Egy szignál megszakította"
#: nscd/nscd_conf.c:54
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "database %s is not supported"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:105
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Parse error: %s"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:191
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#, c-format
msgid "Must specify user name for server-user option"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:201
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#, c-format
msgid "Must specify user name for stat-user option"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:259
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Must specify value for restart-interval option"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:273
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown option: %s %s %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:286
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:306
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "maximum file size for %s database too small"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:159
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot write statistics: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:174
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "yes"
msgstr "igen"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:175
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "no"
msgstr "nem"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:186
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:197
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "nscd not running!\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:221
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot read statistics data"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:224
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"nscd configuration:\n"
"\n"
"%15d server debug level\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:248
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:251
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:253
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid " %2um %2lus server runtime\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:255
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid " %2lus server runtime\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:257
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%15d current number of threads\n"
"%15d maximum number of threads\n"
"%15lu number of times clients had to wait\n"
"%15s paranoia mode enabled\n"
"%15lu restart internal\n"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
"%15u reload count\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:292
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s cache:\n"
"\n"
"%15s cache is enabled\n"
"%15s cache is persistent\n"
"%15s cache is shared\n"
"%15zu suggested size\n"
"%15zu total data pool size\n"
"%15zu used data pool size\n"
"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
"%15lu%% cache hit rate\n"
"%15zu current number of cached values\n"
"%15zu maximum number of cached values\n"
"%15zu maximum chain length searched\n"
"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
"%15s check /etc/%s for changes\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/pwdcache.c:407
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/pwdcache.c:409
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/pwdcache.c:471
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/selinux.c:154
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/selinux.c:175
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed to set keep-capabilities"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/selinux.c:190
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/selinux.c:191
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cap_init failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed to drop capabilities"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cap_set_proc failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/selinux.c:238
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed to unset keep-capabilities"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/selinux.c:254
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/selinux.c:269
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed to start AVC thread"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/selinux.c:291
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed to create AVC lock"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/selinux.c:331
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed to start AVC"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/selinux.c:333
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/selinux.c:368
msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:375
msgid "Error getting security class for nscd."
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:380
#, c-format
msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:390
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Error getting context of socket peer"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/selinux.c:395
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Error getting context of nscd"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/selinux.c:401
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Error getting sid from context"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/selinux.c:439
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"SELinux AVC Statistics:\n"
"\n"
"%15u entry lookups\n"
"%15u entry hits\n"
"%15u entry misses\n"
"%15u entry discards\n"
"%15u CAV lookups\n"
"%15u CAV hits\n"
"%15u CAV probes\n"
"%15u CAV misses\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/servicescache.c:358
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nscd/servicescache.c:360
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nss/getent.c:54
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "database [key ...]"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nss/getent.c:59
msgid "CONFIG"
msgstr ""
#: nss/getent.c:59
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Service configuration to be used"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nss/getent.c:60
msgid "disable IDN encoding"
msgstr ""
#: nss/getent.c:65
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Get entries from administrative database."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510
#, c-format
msgid "Could not allocate group list: %m\n"
msgstr ""
#: nss/getent.c:881
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown database name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nss/getent.c:911
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Supported databases:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nss/getent.c:977
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nss/makedb.c:119
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Convert key to lower case"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nss/makedb.c:122
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Do not print messages while building database"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nss/makedb.c:124
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Print content of database file, one entry a line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nss/makedb.c:125
msgid "CHAR"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nss/makedb.c:126
msgid "Generated line not part of iteration"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:131
msgid "Create simple database from textual input."
msgstr ""
#: nss/makedb.c:134
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
"-u INPUT-FILE"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nss/makedb.c:227
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open input file `%s'"
msgid "cannot open database file `%s'"
msgstr "a bemeneti fájl („%s”) nem nyitható meg"
#: nss/makedb.c:272
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "no entries to be processed"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nss/makedb.c:282
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgid "cannot create temporary file name"
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"
#: nss/makedb.c:288
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "cannot create temporary file"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nss/makedb.c:304
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read file data"
msgid "cannot stat newly created file"
msgstr "nem olvashatók a fájladatok"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nss/makedb.c:315
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgid "cannot rename temporary file"
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create search path array"
msgid "cannot create search tree"
msgstr "nem hozható létre keresésiútvonal-tömb"
#: nss/makedb.c:556
msgid "duplicate key"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nss/makedb.c:568
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "problems while reading `%s'"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nss/makedb.c:795
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "failed to write new database file"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: nss/makedb.c:808
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat shared object"
msgid "cannot stat database file"
msgstr "nem érhető el a megosztott objektum"
#: nss/makedb.c:813
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open input file"
msgid "cannot map database file"
msgstr "a bemeneti fájl nem nyitható meg"
#: nss/makedb.c:816
#, fuzzy, c-format
#| msgid "File is not a cache file.\n"
msgid "file not a database file"
msgstr "A fájl nem gyorsítótárfájl.\n"
#: nss/makedb.c:867
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot close file descriptor"
msgid "cannot set file creation context for `%s'"
msgstr "nem zárható le a fájlleíró"
#: posix/getconf.c:417
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/getconf.c:420
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " %s -a [pathname]\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/getconf.c:496
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
"\n"
"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
"environment SPEC.\n"
"\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/getconf.c:572
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unknown specification \"%s\""
msgstr "érvénytelen meghatározás: \"%s\""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/getconf.c:624
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Couldn't execute %s"
msgstr "%s nem hajtható végre"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "undefined"
msgstr "nem definiált"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/getconf.c:707
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unrecognized variable `%s'"
msgstr "Ismeretlen változó: „%s”"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/getopt.c:277
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/getopt.c:283
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/getopt.c:318
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
#: posix/getopt.c:344
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/getopt.c:359
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/getopt.c:620
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- \"%c\"\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- \"%c\"\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/regcomp.c:138
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No match"
msgstr "Nincs találat"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/regcomp.c:141
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Érvénytelen szabályos kifejezés"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/regcomp.c:144
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Érvénytelen leválogatási karakter"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/regcomp.c:147
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Érvénytelen karakterosztálynév"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/regcomp.c:150
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Záró visszaper"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/regcomp.c:153
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/regcomp.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Unmatched [ or [^"
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr "Pár nélküli [ vagy [^"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/regcomp.c:159
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Pár nélküli ( vagy \\("
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/regcomp.c:162
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Pár nélküli \\{"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/regcomp.c:165
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/regcomp.c:168
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid range end"
msgstr "Érvénytelen tartományvég"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/regcomp.c:171
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Elfogyott a memória"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/regcomp.c:174
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Érvénytelen megelőző szabályos kifejezés"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/regcomp.c:177
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "A szabályos kifejezés túl korán véget ért"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: posix/regcomp.c:180
msgid "Regular expression too big"
msgstr "A szabályos kifejezés túl nagy"
#: posix/regcomp.c:183
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: posix/regcomp.c:676
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nincs megelőző szabályos kifejezés"
#: posix/wordexp.c:1815
msgid "parameter null or not set"
msgstr ""
#: resolv/herror.c:63
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
msgstr ""
#: resolv/herror.c:64
msgid "Unknown host"
msgstr "Ismeretlen gép"
#: resolv/herror.c:65
msgid "Host name lookup failure"
msgstr "Gépnév keresése nem sikerült"
#: resolv/herror.c:66
msgid "Unknown server error"
msgstr ""
#: resolv/herror.c:67
msgid "No address associated with name"
msgstr ""
#: resolv/herror.c:102
msgid "Resolver internal error"
msgstr ""
#: resolv/herror.c:105
msgid "Unknown resolver error"
msgstr ""
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr ""
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr ""
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr ""
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr ""
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Illegal seek"
msgid "Illegal opcode"
msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Illegal seek"
msgid "Illegal operand"
msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
msgid "Illegal addressing mode"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
#, fuzzy
#| msgid "Illegal seek"
msgid "Illegal trap"
msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
msgid "Privileged opcode"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
msgid "Privileged register"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
#, fuzzy
#| msgid "Protocol error"
msgid "Coprocessor error"
msgstr "Protokollhiba"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
#, fuzzy
#| msgid "internal error"
msgid "Internal stack error"
msgstr "belső hiba"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
msgid "Integer divide by zero"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
msgid "Integer overflow"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Floating-point divide by zero"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Floating-point overflow"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Floating-point underflow"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Floating-poing inexact result"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Invalid floating-point operation"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
#, fuzzy
#| msgid "Link number out of range"
msgid "Subscript out of range"
msgstr "Hivatkozás száma kívül esik a tartományon"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
msgid "Address not mapped to object"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
msgid "Invalid permissions for mapped object"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
#, fuzzy
#| msgid "Invalid argument"
msgid "Invalid address alignment"
msgstr "Érvénytelen argumentum"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
msgid "Nonexisting physical address"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
msgid "Object-specific hardware error"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
#, fuzzy
#| msgid "Trace/breakpoint trap"
msgid "Process breakpoint"
msgstr "Nyomkövetési/töréspont csapda"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
msgid "Process trace trap"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
#, fuzzy
#| msgid "Child exited"
msgid "Child has exited"
msgstr "Gyerekfolyamat kilépett"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
msgid "Traced child has trapped"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
#, fuzzy
#| msgid "Child exited"
msgid "Child has stopped"
msgstr "Gyerekfolyamat kilépett"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
msgid "Stopped child has continued"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
#, fuzzy
#| msgid "No data available"
msgid "Data input available"
msgstr "Nincs elérhető adat"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
#, fuzzy
#| msgid "No buffer space available"
msgid "Output buffers available"
msgstr "Nem érhető el pufferterület"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
#, fuzzy
#| msgid "No buffer space available"
msgid "Input message available"
msgstr "Nem érhető el pufferterület"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Remote I/O error"
msgid "I/O error"
msgstr "Távoli ki-/bemeneti hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
#, fuzzy
#| msgid "RPC program not available"
msgid "High priority input available"
msgstr "Az RPC program nem érhető el"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
msgid "Device disconnected"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: stdio-common/psiginfo.c:140
msgid "Signal sent by kill()"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: stdio-common/psiginfo.c:143
msgid "Signal sent by sigqueue()"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: stdio-common/psiginfo.c:146
msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: stdio-common/psiginfo.c:149
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: stdio-common/psiginfo.c:153
msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: stdio-common/psiginfo.c:158
msgid "Signal sent by tkill()"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: stdio-common/psiginfo.c:163
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: stdio-common/psiginfo.c:169
msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: stdio-common/psiginfo.c:175
msgid "Signal sent by the kernel"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: stdio-common/psiginfo.c:199
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown signal %d"
msgid "Unknown signal %d\n"
msgstr "Ismeretlen szignál %d"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: stdio-common/psignal.c:43
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: stdio-common/psignal.c:44
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown signal"
msgstr "Ismeretlen szignál"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown error "
msgstr "Ismeretlen hiba "
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: string/strerror.c:41
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: string/strsignal.c:60
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Real-time signal %d"
msgstr "Valós idejű szignál %d"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: string/strsignal.c:64
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Ismeretlen szignál %d"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139
#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
#: sunrpc/xdr.c:628 sunrpc/xdr.c:788 sunrpc/xdr_array.c:102
#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "out of memory\n"
msgstr "elfogyott a memória\n"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/auth_unix.c:349
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:99
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: %s; why = %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:101
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:150
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Success"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:153
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Can't encode arguments"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:157
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Can't decode result"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:161
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:165
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Unable to receive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:169
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Timed out"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:173
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:177
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:181
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:185
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:189
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:193
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:197
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Remote system error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:201
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Unknown host"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:205
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:209
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:213
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:217
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:258
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:330
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Authentication OK"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:333
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid client credential"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:337
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Server rejected credential"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:341
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid client verifier"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:345
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Server rejected verifier"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:349
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Client credential too weak"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:353
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid server verifier"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:357
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/clnt_raw.c:112
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot register service"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot send broadcast packet"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Broadcast poll problem"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:281
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:288
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:300
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: while writing output %s: %m"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:411
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:414
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:454
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "illegal nettype: `%s'\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1089
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "rpcgen: too many defines\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1101
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
msgstr ""
#. TRANS: the file will not be removed; this is an
#. TRANS: informative message.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1134
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1179
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1349
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1358
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1365
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1384
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1389
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1398
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "usage: %s infile\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1399
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1401
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1403
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1404
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1412
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "options:\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1413
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1414
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1415
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1416
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1417
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1418
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1419
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1420
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1421
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1422
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1423
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1424
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1425
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1426
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1427
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1428
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1429
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1430
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1431
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1432
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1433
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1434
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1435
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1436
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1437
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Give this help list"
msgid "--help\t\tgive this help list\n"
msgstr "Ezen súgó megjelenítése"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1438
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Print program version"
msgid "--version\tprint program version\n"
msgstr "Programverzió kiírása"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1440
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
"Hibajelentési utasításokért lásd:\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_scan.c:112
msgid "constant or identifier expected"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_scan.c:308
msgid "illegal character in file: "
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
msgid "unterminated string constant"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_scan.c:379
msgid "empty char string"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
msgid "preprocessor error"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/svc_run.c:72
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svc_run: - out of memory"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/svc_run.c:92
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svc_run: - poll failed"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/svc_simple.c:72
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/svc_simple.c:82
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/svc_simple.c:90
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/svc_simple.c:98
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/svc_simple.c:161
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/svc_simple.c:170
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/svc_tcp.c:165
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/svc_tcp.c:180
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:136
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:150
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:182
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:481
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:487
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:496
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:504
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:540
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:551
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cache_set: victim alloc failed"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:558
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/svc_unix.c:163
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sunrpc/svc_unix.c:179
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:29
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Hangup"
msgstr "Fennakadás"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:30
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Interrupt"
msgstr "Félbeszakítás"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:31
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:32
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Érvénytelen utasítás"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:33
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Nyomkövetési/töréspont csapda"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:34
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Aborted"
msgstr "Félbeszakítva"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:35
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Floating point exception"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:36
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Killed"
msgstr "Kilőve"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:37
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Bus error"
msgstr "Busz hiba"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:38
msgid "Bad system call"
msgstr "Hibás rendszerhívás"
#: sysdeps/generic/siglist.h:39
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Szegmentálási hiba"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Broken pipe"
msgstr "Törött adatcsatorna"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:41
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Alarm clock"
msgstr "Időzítő óra"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:42
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Terminated"
msgstr "Befejeződött"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:43
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Sürgős I/O feltétel"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:44
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Leállítva (szignál)"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:45
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:46
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Continued"
msgstr "Folytatva"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:47
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Child exited"
msgstr "Gyerekfolyamat kilépett"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:48
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Leállítva (tty bemenet)"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:49
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Leállítva (tty kimenet)"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:50
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "I/O possible"
msgstr "I/O lehetséges"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:51
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "CPU-időkorlát túllépve"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:52
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Fájlméretkorlát túllépve"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:53
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Virtuális időzítés lejárt"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:54
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "A profilozási időzítő lejárt"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:55
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Felhasználói 1-es szignál"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:56
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Felhasználói 2-es szignál"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:57
msgid "Window changed"
msgstr "Ablakméret változott"
#: sysdeps/generic/siglist.h:61
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "EMT trap"
msgstr "EMT csapda"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:64
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Stack fault"
msgstr "Veremhiba"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:67
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Power failure"
msgstr "Tápfeszültség-kimaradás"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:70
msgid "Information request"
msgstr "Információkérés"
#: sysdeps/generic/siglist.h:73
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Resource lost"
msgstr "Erőforrás elveszítve"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Operation not permitted"
msgstr "A művelet nem engedélyezett"
#. TRANS No process matches the specified process ID.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No such process"
msgstr "Nincs ilyen folyamat"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
#. TRANS again.
#. TRANS
#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
#. TRANS Primitives}.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Interrupted system call"
msgstr "Félbeszakított rendszerhívás"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Input/output error"
msgstr "Kimeneti/bemeneti hiba"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS The system tried to use the device
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
#. TRANS computer.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No such device or address"
msgstr "Nem létező eszköz vagy cím"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Argument list too long"
msgstr "Túl hosszú argumentumlista"
#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Exec format error"
msgstr "Érvénytelen végrehajtható fájlformátum"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
#. TRANS versa).
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Hibás fájlleíró"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS This error happens on operations that are
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
#. TRANS to manipulate.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No child processes"
msgstr "Nincs gyerek folyamat"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Resource deadlock avoided"
msgstr "Erőforrás-holtpont elkerülve"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS because its capacity is full.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Nem foglalható memória"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS An invalid pointer was detected.
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Bad address"
msgstr "Hibás cím"
#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
#. TRANS system in Unix gives this error.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Block device required"
msgstr "Blokk eszközre van szükség"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Az eszköz vagy erőforrás foglalt"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS makes sense to specify a new file.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "File exists"
msgstr "A fájl már létezik"
#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid cross-device link"
msgstr "Érvénytelen eszközközi link"
#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
#. TRANS particular sort of device.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No such device"
msgstr "Nincs ilyen eszköz"
#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Not a directory"
msgstr "Nem könyvtár"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS You cannot open a directory for writing,
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS or create or remove hard links to it.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Is a directory"
msgstr "Ez egy könyvtár"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid argument"
msgstr "Érvénytelen argumentum"
#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
#. TRANS
#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Too many open files"
msgstr "Túl sok nyitott fájl"
#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Too many open files in system"
msgstr "Túl sok nyitott fájl a rendszerben"
#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
#. TRANS modes on an ordinary file.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Inappropriate ioctl for device"
msgstr "Helytelen ioctl hívás az eszköznek"
#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Text file busy"
msgstr "A szövegfájl foglalt"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "File too large"
msgstr "A fájl túl nagy"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS Write operation on a file failed because the
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS disk is full.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No space left on device"
msgstr "Nincs több hely a lemezen"
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Illegal seek"
msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás"
#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Read-only file system"
msgstr "Írásvédett fájlrendszer"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS The link count of a single file would become too large.
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Too many links"
msgstr "Túl sok link"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Numerical argument out of domain"
msgstr "A numerikus paraméter kívül esik a tartományon"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "A numerikus eredmény kívül esik a tartományon"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS The call might work if you try again
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS
#. TRANS This error can happen in a few different situations:
#. TRANS
#. TRANS @itemize @bullet
#. TRANS @item
#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
#. TRANS
#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
#. TRANS check for both codes and treat them the same.
#. TRANS
#. TRANS @item
#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
#. TRANS and return to its command loop.
#. TRANS @end itemize
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "Erőforrás átmenetileg nem érhető el"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
#. TRANS
#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
#. TRANS separate error code.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Operation would block"
msgstr "A művelet blokkoló lenne"
#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Operation now in progress"
msgstr "A művelet folyamatban van"
#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
#. TRANS mode selected.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Operation already in progress"
msgstr "A művelet már folyamatban"
#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr "Foglalatművelet egy nem foglalat elemen"
#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
#. TRANS maximum size.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Message too long"
msgstr "Az üzenet túl hosszú"
#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "A protokoll típusa hibás a foglalathoz"
#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Protocol not available"
msgstr "A protokoll nem érhető el"
#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Protocol not supported"
msgstr "A protokoll nem támogatott"
#. TRANS The socket type is not supported.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Socket type not supported"
msgstr "A foglalattípus nem támogatott"
#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
#. TRANS nothing to do for that call.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Operation not supported"
msgstr "A művelet nem támogatott"
#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Protocol family not supported"
msgstr "A protokollcsalád nem támogatott"
#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Address family not supported by protocol"
msgstr "A protokoll nem támogatja a címcsaládot"
#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Address already in use"
msgstr "A cím már használatban van"
#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot assign requested address"
msgstr "Nem sikerült a kért címet hozzárendelni"
#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Network is down"
msgstr "A hálózat nem működik"
#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
#. TRANS was unreachable.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Network is unreachable"
msgstr "A hálózat elérhetetlen"
#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Network dropped connection on reset"
msgstr "A hálózat eldobta a kapcsolatot visszaálláskor"
#. TRANS A network connection was aborted locally.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Software caused connection abort"
msgstr "A szoftver kapcsolatszakadást okozott"
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
#. TRANS protocol violation.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "A kapcsolatot bontotta a távoli fél"
#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
#. TRANS other from network operations.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No buffer space available"
msgstr "Nem érhető el pufferterület"
#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
#. TRANS @xref{Connecting}.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Transport endpoint is already connected"
msgstr "A szállítási végpont már csatlakoztatva"
#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Transport endpoint is not connected"
msgstr "A szállítási végpont nincs csatlakoztatva"
#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Destination address required"
msgstr "Célcím szükséges"
#. TRANS The socket has already been shut down.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
msgstr "Nem lehet küldeni a szállítási végpont leállása után"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Too many references: cannot splice"
msgstr "Túl sok hivatkozás: nem lehet csatlakoztatni"
#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
#. TRANS the timeout period.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Connection timed out"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
#. TRANS it is not running the requested service).
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Connection refused"
msgstr "Kapcsolat elutasítva"
#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Too many levels of symbolic links"
msgstr "Túl sok szimbolikus link"
#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "File name too long"
msgstr "Túl hosszú fájlnév"
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Host is down"
msgstr "A gép nem működik"
#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No route to host"
msgstr "Nincs útvonal a gép felé"
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Directory not empty"
msgstr "A könyvtár nem üres"
#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Too many processes"
msgstr "Túl sok folyamat"
#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Too many users"
msgstr "Túl sok felhasználó"
#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Disk quota exceeded"
msgstr "Lemezkvóta túllépve"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS This indicates an internal confusion in the
#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
#. TRANS and remounting the file system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:788
#, fuzzy
#| msgid "Stale NFS file handle"
msgid "Stale file handle"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr "Lejárt NFS fájlleíró"
#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
#: sysdeps/gnu/errlist.c:800
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Object is remote"
msgstr "Az objektum távoli"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC struct is bad"
msgstr "Az RPC struct hibás"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:816
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC version wrong"
msgstr "Az RPC verzió rossz"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:824
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC program not available"
msgstr "Az RPC program nem érhető el"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:832
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC program version wrong"
msgstr "Az RPC program verziója rossz"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:840
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC bad procedure for program"
msgstr "Hibás RPC hívás a programhoz"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
#. TRANS operating system.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:852
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No locks available"
msgstr "Nem érhetők el zárolások"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS The file was the wrong type for the
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
#. TRANS
#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:865
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Inappropriate file type or format"
msgstr "Helytelen fájltípus vagy -formátum"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:873
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Authentication error"
msgstr "Hitelesítési hiba"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:881
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Need authenticator"
msgstr "Hitelesítő szükséges"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS This indicates that the function called is
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:894
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Function not implemented"
msgstr "A függvény nincs megvalósítva"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS A function returns this error when certain parameter
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
#. TRANS values.
#. TRANS
#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:914
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Not supported"
msgstr "Nem támogatott"
#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:924
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr "Érvénytelen vagy részleges több bájtos vagy széles karakter"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
#. TRANS for information on process groups and these signals.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:938
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Inappropriate operation for background process"
msgstr "Nem megfelelő művelet a háttérfolyamathoz"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
#. TRANS up, before it has connected to the file.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:949
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Translator died"
msgstr "A fordító meghalt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
#. TRANS @c Don't change it.
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:960
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "?"
msgstr "?"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS You did @strong{what}?
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:969
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "You really blew it this time"
msgstr "Most tényleg eltolta"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
#. TRANS @c
#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
#. TRANS @c
#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:991
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "A számítógép fűbe harapott"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS This error code has no purpose.
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1000
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Gratuitous error"
msgstr "Fölösleges hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1008
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Bad message"
msgstr "Rossz üzenet"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1016
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Identifier removed"
msgstr "Azonosító eltávolítva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1024
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Multihop attempted"
msgstr "Kísérlet többszörös ugrásra"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1032
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No data available"
msgstr "Nincs elérhető adat"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1040
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Link has been severed"
msgstr "A kapcsolat megsérült"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1048
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No message of desired type"
msgstr "Nem található a kívánt típusú üzenet"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1056
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Out of streams resources"
msgstr "Az adatfolyam erőforrásai elfogytak"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1064
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Device not a stream"
msgstr "Az eszköz nem adatfolyam"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1072
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Value too large for defined data type"
msgstr "Az érték túl nagy a megadott adattípushoz"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1080
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Protocol error"
msgstr "Protokollhiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1088
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Timer expired"
msgstr "Időzítés lejárt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1100
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Operation canceled"
msgstr "Művelet megszakítva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1108
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "Owner died"
msgstr "A tulajdonos meghalt"
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1116
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "State not recoverable"
msgstr "Az állapot nem állítható vissza"
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1124
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Interrupted system call should be restarted"
msgstr "A megszakított rendszerhívást újra kell indítani"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1132
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Channel number out of range"
msgstr "A csatornaszám kívül esik a tartományon"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1140
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Level 2 not synchronized"
msgstr "2. szint nincs szinkronizálva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1148
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Level 3 halted"
msgstr "3. szint leállt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1156
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Level 3 reset"
msgstr "3. szint újraindítása"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1164
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Link number out of range"
msgstr "Hivatkozás száma kívül esik a tartományon"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1172
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Protocol driver not attached"
msgstr "A protokollmeghajtó nincs csatolva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1180
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No CSI structure available"
msgstr "Nem érhető el CSI struktúra"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1188
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Level 2 halted"
msgstr "2. szint leállt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1196
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid exchange"
msgstr "Érvénytelen adatcsere"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1204
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "Érvénytelen kérésleíró"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1212
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Exchange full"
msgstr "Az adatcsere megtelt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1220
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No anode"
msgstr "Nincs anode"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1228
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid request code"
msgstr "Érvénytelen kéréskód"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1236
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid slot"
msgstr "Érvénytelen hely"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1244
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "File locking deadlock error"
msgstr "Fájlzárolási holtponthiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1252
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Bad font file format"
msgstr "Hibás betűfájl-formátum"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1260
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Machine is not on the network"
msgstr "A gép nincs a hálózaton"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1268
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Package not installed"
msgstr "A csomag nincs telepítve"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1276
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Advertise error"
msgstr "Hirdetési hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1284
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Srmount error"
msgstr "Srmount hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1292
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Communication error on send"
msgstr "Kommunikációs hiba küldéskor"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1300
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RFS specific error"
msgstr "RFS-specifikus hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1308
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Name not unique on network"
msgstr "A név nem egyértelmű a hálózaton"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1316
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "Hibás állapotú fájlleíró"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1324
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Remote address changed"
msgstr "Távoli cím megváltozott"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1332
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr "Egy szükséges osztott programkönyvtár nem érhető el"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1340
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr "Sérült osztott programkönyvtár elérése"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1348
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "A .lib szakasz az a.out fájlban sérült"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1356
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Kísérket túl sok osztott programkönyvtárban való linkelésre"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1364
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "Nem hajtható végre közvetlenül az osztott programkönyvtár"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1372
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Streams pipe error"
msgstr "Adatcsatorna-hiba az adatfolyamokban"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1380
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "A struktúrát meg kell tisztítani"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1388
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Not a XENIX named type file"
msgstr "Nem XENIX megnevezett típusú fájl"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1396
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No XENIX semaphores available"
msgstr "Nem érhetők el XENIX szemaforok"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1404
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Is a named type file"
msgstr "Ez egy megnevezett típusú fájl"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1412
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Remote I/O error"
msgstr "Távoli ki-/bemeneti hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1420
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No medium found"
msgstr "Nem található adathordozó"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1428
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Wrong medium type"
msgstr "Hibás adathordozó-típus"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1436
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Required key not available"
msgstr "A szükséges kulcs nem érhető el"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1444
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Key has expired"
msgstr "A kulcs lejárt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1452
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Key has been revoked"
msgstr "A kulcsot visszavonták"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1460
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Key was rejected by service"
msgstr "A kulcsot a szolgáltatás elutasította"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1468
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Operation not permitted"
msgid "Operation not possible due to RF-kill"
msgstr "A művelet nem engedélyezett"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1476
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "Memory page has hardware error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Hiba az ismeretlen hibarendszerben: "
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "A címcsalád a gépnévhez nem támogatott"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Az ai_flags értéke hibás"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Helyreállíthatatlan névfeloldási hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "ai_family not supported"
msgstr "az ai_family nem támogatott"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Memóriafoglalási hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Nincs cím társítva a gépnévhez"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "Name or service not known"
msgstr "A név vagy a szolgáltatás nem ismert"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "A Servname nem támogatott az ai_socktype-hoz"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "az ai_socktype nem támogatott"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "System error"
msgstr "Rendszerhiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Kérés feldolgozása folyamatban"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Request canceled"
msgstr "Kérés megszakítva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request not canceled"
msgstr "A kérés nem lett megszakítva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "All requests done"
msgstr "Minden kérés kész"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Egy szignál megszakította"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "A paraméter-karakterlánc kódolása nem megfelelő"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s az ismeretlen géphez tartozik: %d.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: 8-nál több paraméter nem kezelhető\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"Usage: lddlibc4 FILE\n"
"\n"
msgstr ""
"Használat: lddlibc4 FÁJL\n"
"\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "„%s” nem nyitható meg"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot read header from `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
msgid "mprotect legacy bitmap failed"
msgstr ""
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
msgid "legacy bitmap isn't available"
msgstr ""
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
msgid "failed to mark legacy code region"
msgstr ""
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
msgid "shadow stack isn't enabled"
msgstr ""
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
msgid "can't disable CET"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zdump.c:332
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "has fewer than 3 characters"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zdump.c:334
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "has more than 6 characters"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zdump.c:336
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zdump.c:341
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zdump.c:387
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
"Options include:\n"
" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
" -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
" -v List transitions verbosely\n"
" -V List transitions a bit less verbosely\n"
" --help Output this help\n"
" --version Output version info\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zdump.c:473
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: wild -c argument %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zdump.c:506
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Too many arguments\n"
msgid "%s: wild -t argument %s\n"
msgstr "%s: Túl sok argumentum\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:429
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:437
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "size overflow"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:447
msgid "alignment overflow"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:495
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "internal error"
msgid "integer overflow"
msgstr "belső hiba"
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:529
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:532
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:551
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "warning: "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:576
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid ""
2018-08-01 04:59:03 +00:00
"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
2019-01-25 16:35:42 +00:00
"\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
2018-08-01 04:59:03 +00:00
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:599
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:632
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:652
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:662
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:672
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:680
#, c-format
msgid "%s: More than one -t option specified\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:689
msgid "-y is obsolescent"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:693
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:703
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:712
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "-s ignored"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:753
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "link to link"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Too many links"
msgid "command line"
msgstr "Túl sok link"
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:776
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "empty file name"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:779
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "file name '%s' begins with '/'"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:789
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:795
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:798
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:826
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:827
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:897
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:931
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:939
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:955
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "copy used because hard link failed: %s"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:958
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "same rule name in multiple files"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1081
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1101
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "standard input"
msgstr "szabványos bemenet"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1106
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1117
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "a sor túl hosszú"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1139
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "input line of unknown type"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1167
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "expected continuation line not found"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1203
msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "time overflow"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1227
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1245
msgid "invalid saved time"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1256
msgid "wrong number of fields on Rule line"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1265
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid argument"
msgid "Invalid rule name \"%s\""
msgstr "Érvénytelen argumentum"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1287
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1292
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1298
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1305
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1319
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1359
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "invalid mode"
msgid "invalid UT offset"
msgstr "érvénytelen mód"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1363
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1372
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1399
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1426
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1435
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid leaping year"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid month name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid day of month"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1473
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "time too small"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1477
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "time too large"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid time of day"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1494
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1499
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1505
msgid "leap second precedes Epoch"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1518
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "wrong number of fields on Link line"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1522
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "blank FROM field on Link line"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1597
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid starting year"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1619
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid ending year"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1623
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1630
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "typed single year"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1633
#, c-format
msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1668
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid weekday name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1800
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1804
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:1920
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Too many open files"
msgid "too many transition times"
msgstr "Túl sok nyitott fájl"
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:2107
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#, c-format
2019-01-25 16:35:42 +00:00
msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:2488
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "no POSIX environment variable for zone"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:2494
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, c-format
msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:2631
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "two rules for same instant"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:2696
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:2785
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "too many local time types"
msgstr ""
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:2789
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Link number out of range"
msgid "UT offset out of range"
msgstr "Hivatkozás száma kívül esik a tartományon"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:2813
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "too many leap seconds"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:2844
msgid "Leap seconds too close together"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:2891
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Wild result from command execution"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:2892
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:2998
#, c-format
msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:3029
#, c-format
msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:3063
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:3157
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:3192
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:3219
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:3221
2018-08-01 04:59:03 +00:00
msgid "time zone abbreviation has too many characters"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:3223
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:3229
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2019-01-25 16:35:42 +00:00
#: timezone/zic.c:3275
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2018-08-01 04:59:03 +00:00
#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
#~ msgstr "További információkért lásd az „xtrace --help” kimenetét.\\n"
#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
#~ msgstr "xtrace: a(z) „$1” kapcsoló paramétert igényel.\\n"
#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
#~ msgstr "nem foglalhatók TLS adatszerkezetek a kiinduló szálhoz"
#~ msgid "cannot handle TLS data"
#~ msgstr "a TLS adatok nem kezelhetők"
#~ msgid "invalid caller"
#~ msgstr "érvénytelen hívó"
#~ msgid "Character out of range for UTF-8"
#~ msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik"
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
#~ msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(ismeretlen)"
#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
#~ msgstr "Elnézést, Ön nem rendszergazda\n"
#~ msgid "Signal 0"
#~ msgstr "Szignál 0"
#~ msgid "IOT trap"
#~ msgstr "IOT csapda"