glibc/po/cs.po

4370 lines
130 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

1999-02-08 00:13:56 +00:00
# Czech translations for GNU libc.
# Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.
# Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1997.
1999-02-08 00:13:56 +00:00
#
# Thanks to:
# Petr Kolar <Petr.Kolar@vslib.cz>
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
#
# Describe of some function:
# error(status, errnum, "message") => "progname: message: error_message"
# perror("message") => "message: error_message"
#
# Notes:
# host, name, hostname - jm<6A>no, n<>zev, ozna<6E>en<65>?
# Untranslated: netid, nettype
# Translations of "socket" => "soket",
# byte => bajt, "out of memory" => "nedostatek pam<61>ti"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.1\n"
"POT-Creation-Date: 1998-11-28 09:29-0800\n"
1999-11-23 16:47:02 +00:00
"PO-Revision-Date: 1999-11-09 13:01+01:00\n"
"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
1999-02-08 00:13:56 +00:00
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: argp/argp-help.c:210
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vy<76>aduje hodnotu"
#: argp/argp-help.c:219
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Nezn<7A>m<EFBFBD> parameter ARGP_HELP_FMT"
# Garbage -> nesmysly
#: argp/argp-help.c:231
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Smet<65> v ARGP_HELP_FMT: %s"
#: argp/argp-help.c:1182
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr " Argumenty po<70>adovan<61> dlouh<75>mi p<>ep<65>na<6E>i, jsou tak<61> po<70>adov<6F>ny jejich kr<6B>tk<74>mi formami."
#: argp/argp-help.c:1567
msgid "Usage:"
msgstr "Pou<6F>it<69>:"
#: argp/argp-help.c:1571
msgid " or: "
msgstr " nebo: "
#: argp/argp-help.c:1583
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [P<>EP<45>NA<4E>...]"
#: argp/argp-help.c:1610
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "V<>ce informac<61> z<>sk<73>te p<><70>kazy `%s --help' nebo `%s --usage'.\n"
#: argp/argp-help.c:1638
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
" Chyby v programu oznamujte na adrese %s (pouze anglicky),\n"
"p<>ipom<6F>nky k p<>ekladu zas<61>lejte na adresu <cs@li.org> (<28>esky).\n"
#: argp/argp-parse.c:87
msgid "Give this help list"
msgstr "Vyp<79><70>e tuto n<>pov<6F>du"
#: argp/argp-parse.c:88
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Vyp<79><70>e kr<6B>tk<74> n<>vod na pou<6F>it<69>"
#: argp/argp-parse.c:89
msgid "Set the program name"
msgstr "Nastav<61> n<>zev programu"
#: argp/argp-parse.c:91
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Po<50>k<EFBFBD>n<EFBFBD> SECS sekund (implicitn<74> 3600)"
#: argp/argp-parse.c:148
msgid "Print program version"
msgstr "Vyp<79><70>e ozna<6E>en<65> verze programu"
#: argp/argp-parse.c:164
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Nezn<7A>m<EFBFBD> verze!?"
#: argp/argp-parse.c:640
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: P<><50>li<6C> mnoho argument<6E>\n"
#: argp/argp-parse.c:781
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(CHYBA PROGRAMU) P<>ep<65>na<6E> m<>l b<>t rozpozn<7A>n!?"
#: assert/assert-perr.c:52
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeo<65>ek<65>van<61> chyba: %s.\n"
#: assert/assert.c:51
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sP<73>edpoklad `%s' nespln<6C>n.\n"
#: catgets/gencat.c:106 catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59
#: locale/programs/localedef.c:115 nscd/nscd.c:77
msgid "NAME"
msgstr "N<>ZEV"
#: catgets/gencat.c:107
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Vytvo<76><6F> hlavi<76>kov<6F> soubor N<>ZEV pro jazyk C obsahuj<75>c<EFBFBD> definice symbol<6F>"
#: catgets/gencat.c:109
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Nepou<6F><75>v<EFBFBD> existuj<75>c<EFBFBD> katalog, vytvo<76><6F> nov<6F> v<>stupn<70> soubor"
#: catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Zaps<70>n<EFBFBD> v<>stup do souboru SOUBOR"
#: catgets/gencat.c:115
msgid ""
1999-11-23 16:47:02 +00:00
"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
1999-02-08 00:13:56 +00:00
"is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
1999-11-23 16:47:02 +00:00
" Generuje katalog zpr<70>v.\\vJe-li VSTUPN<50>_SOUBOR -, vstup bude na<6E>ten ze\n"
1999-02-08 00:13:56 +00:00
"standardn<64>ho vstupu. Je-li V<>STUPN<50>_SOUBOR -, v<>stup bude zaps<70>n na standardn<64>\n"
"v<>stup.\n"
#: catgets/gencat.c:120
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
msgstr ""
"-o V<>STUPN<50>_SOUBOR [VSTUPN<50>_SOUBOR]...\n"
"[ V<>STUPN<50>_SOUBOR [VSTUPN<50>_SOUBOR]...]"
#: catgets/gencat.c:223 db2/makedb.c:229 iconv/iconv_prog.c:280
#: locale/programs/locale.c:254 locale/programs/localedef.c:389
msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
" Chyby v programu oznamujte pomoc<6F> skriptu `glibcbug' na adresu <bugs@gnu.org>\n"
"(pouze anglicky), p<>ipom<6F>nky k p<>ekladu zas<61>lejte na <cs@li.org> (<28>esky).\n"
#: catgets/gencat.c:236 db2/makedb.c:242 elf/sprof.c:359
#: iconv/iconv_prog.c:294 locale/programs/locale.c:267
#: locale/programs/localedef.c:403 nscd/nscd.c:223 nss/getent.c:65
#: posix/getconf.c:624
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
" Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
" Toto je voln<6C> programov<6F> vybaven<65>; podm<64>nky pro kop<6F>rov<6F>n<EFBFBD> a roz<6F>i<EFBFBD>ov<6F>n<EFBFBD>\n"
"naleznete ve zdrojov<6F>ch textech. Toto programov<6F> vybaven<65> je zcela BEZ Z<>RUKY,\n"
"a to i bez z<>ruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO N<>JAK<41> KONKR<4B>TN<54> <20><>EL.\n"
#: catgets/gencat.c:241 db2/makedb.c:247 elf/sprof.c:365
#: iconv/iconv_prog.c:299 locale/programs/locale.c:272
#: locale/programs/localedef.c:408 nscd/nscd.c:228 nss/getent.c:70
#: posix/getconf.c:629
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Autor: %s.\n"
#: catgets/gencat.c:266
msgid "*standard input*"
msgstr "*standardn<64> vstup*"
#: catgets/gencat.c:272 db2/makedb.c:167 iconv/iconv_prog.c:177
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "vstupn<70> soubor `%s' nelze otev<65><76>t"
#: catgets/gencat.c:361 catgets/gencat.c:438
msgid "illegal set number"
msgstr "nepovolen<65> <20><>slo sady"
#: catgets/gencat.c:388
msgid "duplicate set definition"
msgstr "duplicitn<74> definice sady"
#: catgets/gencat.c:390 catgets/gencat.c:526 catgets/gencat.c:553
msgid "this is the first definition"
msgstr "toto je prvn<76> definice"
#: catgets/gencat.c:466
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "nezn<7A>m<EFBFBD> sada `%s'"
#: catgets/gencat.c:487
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "nezn<7A>m<EFBFBD> direktiva `%s' - <20><>dek ignorov<6F>n"
#: catgets/gencat.c:524
msgid "duplicated message number"
msgstr "duplicitn<74> <20><>slo zpr<70>vy"
#: catgets/gencat.c:551
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "duplicitn<74> identifik<69>tor zpr<70>vy"
#: catgets/gencat.c:619
msgid "malformed line ignored"
msgstr "deformovan<61> <20><>dek - ignorov<6F>n"
#: catgets/gencat.c:774 catgets/gencat.c:815 db2/makedb.c:181
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "v<>stupn<70> soubor `%s' nelze otev<65><76>t"
#: catgets/gencat.c:971
msgid "unterminated message"
msgstr "neukon<6F>en<65> zpr<70>va"
#: catgets/gencat.c:1001
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "b<>hem otv<74>r<EFBFBD>n<EFBFBD> star<61>ho katalogu"
#: db2/makedb.c:58
msgid "Convert key to lower case"
msgstr "P<>ev<65>d<EFBFBD> kl<6B><6C>e na mal<61> p<>smena"
#: db2/makedb.c:61
msgid "Do not print messages while building database"
msgstr "B<>hem tvorby datab<61>ze nevypisuje zpr<70>vy"
#: db2/makedb.c:63
msgid "Print content of database file, one entry a line"
msgstr "Vyp<79><70>e obsah datab<61>zov<6F>ho souboru, jeden z<>znam na <20><>dek"
#: db2/makedb.c:68
msgid "Create simple DB database from textual input."
msgstr "Vytv<74><76><EFBFBD> jednoduch<63> datab<61>ze typu DB z textov<6F>ho vstupu."
#: db2/makedb.c:71
msgid ""
"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
"-u INPUT-FILE"
msgstr ""
"VSTUPN<50>_SOUBOR V<>STUPN<50>_SOUBOR\n"
"-o V<>STUPN<50>_SOUBOR VSTUPN<50>_SOUBOR\n"
"-u VSTUPN<50>_SOUBOR"
#: db2/makedb.c:124 nscd/nscd.c:114 nss/getent.c:392
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "chybn<62> po<70>et argument<6E>"
#: db2/makedb.c:146
#, c-format
msgid "cannot open database file `%s': %s"
msgstr "datab<61>zov<6F> soubor `%s' nelze otev<65><76>t: %s"
#: db2/makedb.c:148
msgid "incorrectly formatted file"
msgstr "chybn<62> form<72>tovan<61> soubor"
#: db2/makedb.c:328
msgid "duplicate key"
msgstr "duplicitn<74> kl<6B><6C>"
#: db2/makedb.c:334
msgid "while writing database file"
msgstr "b<>hem z<>pisu datab<61>ze"
#: db2/makedb.c:345
#, c-format
msgid "problems while reading `%s'"
msgstr "probl<62>my b<>hem <20>ten<65> `%s'"
#: db2/makedb.c:365 db2/makedb.c:382
msgid "while reading database"
msgstr "b<>hem <20>ten<65> datab<61>ze"
#: elf/dl-open.c:159
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "neplatn<74> m<>d pro dlopen()"
#: elf/dlsym.c:59 elf/dlvsym.c:62
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT je pou<6F>ito pro k<>d, kter<65> nen<65> dynamicky zaveden"
#: elf/sprof.c:76
msgid "Output selection:"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r v<>stupu:"
#: elf/sprof.c:78
msgid "print list of count paths and their number of use"
msgstr "vyp<79><70>e seznam symbol<6F> a po<70>et jejich pou<6F>it<69>"
#: elf/sprof.c:80
msgid "generate flat profile with counts and ticks"
msgstr "vytvo<76><6F> jednoduch<63> profil s po<70>ty a tiky"
#: elf/sprof.c:81
msgid "generate call graph"
msgstr "vytvo<76><6F> graf vol<6F>n<EFBFBD>"
#: elf/sprof.c:88
msgid "Read and display shared object profiling data"
msgstr "P<>e<EFBFBD>ten<65> a vyps<70>n<EFBFBD> profilovac<61>ch dat sd<73>len<65>ho objektu."
#: elf/sprof.c:91
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
msgstr "SD<53>LEN<45>_OBJEKT [PROF_DATA]"
#: elf/sprof.c:276
#, c-format
msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
msgstr "n<>zev souboru pro profilovac<61> data nebyl zad<61>n a sd<73>len<65> objekt `%s' nem<65> soname"
#: elf/sprof.c:408
#, c-format
msgid "failed to load shared object `%s'"
msgstr "sd<73>len<65> objekt `%s' se nepoda<64>ilo zav<61>st"
#: elf/sprof.c:417
msgid "cannot create internal descriptors"
msgstr "intern<72> deskriptory nelze vytvo<76>it"
#: elf/sprof.c:537
#, c-format
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
msgstr "Znovuotev<65>en<65> sd<73>len<65>ho objektu `%s' nebylo <20>sp<73><70>n<EFBFBD>"
#: elf/sprof.c:544
msgid "mapping of section headers failed"
msgstr "chyba p<>i mapov<6F>n<EFBFBD> hlavi<76>ek sekc<6B> do pam<61>ti"
#: elf/sprof.c:554
msgid "mapping of section header string table failed"
msgstr "chyba p<>i mapov<6F>n<EFBFBD> tabulky <20>et<65>zc<7A> z hlavi<76>ky sekce do pam<61>ti"
#: elf/sprof.c:574
#, c-format
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
msgstr ""
"*** Ze souboru `%s' byly odstran<61>ny lad<61>c<EFBFBD> informace: podrobn<62> anal<61>za\n"
"nen<65> mo<6D>n<EFBFBD>\n"
#: elf/sprof.c:604
msgid "failed to load symbol data"
msgstr "data symbol<6F> se nepoda<64>ila na<6E><61>st"
#: elf/sprof.c:674
msgid "cannot load profiling data"
msgstr "profilovac<61> data nelze na<6E><61>st"
#: elf/sprof.c:683
msgid "while stat'ing profiling data file"
msgstr "b<>hem funkce stat() na soubor profilovac<61>ch informac<61>"
#: elf/sprof.c:691
#, c-format
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
msgstr "profilovac<61> data `%s' nesouhlas<61> se sd<73>len<65>m objektem `%s'"
#: elf/sprof.c:702
msgid "failed to mmap the profiling data file"
msgstr "soubor profilovac<61>ch dat se nepoda<64>ilo mmap-ovat"
#: elf/sprof.c:710
msgid "error while closing the profiling data file"
msgstr "chyba b<>hem uzav<61>r<EFBFBD>n<EFBFBD> souboru profilovac<61>ch dat"
#: elf/sprof.c:719 elf/sprof.c:777
msgid "cannot create internal descriptor"
msgstr "intern<72> deskriptor nelze vytvo<76>it"
#: elf/sprof.c:766
#, c-format
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
msgstr "`%s' nejsou spr<70>vn<76> profilovac<61> data pro `%s'"
#: elf/sprof.c:935 elf/sprof.c:987
msgid "cannot allocate symbol data"
msgstr "pam<61><6D> pro symboly nelze alokovat"
#: iconv/iconv_prog.c:54
msgid "Input/Output format specification:"
msgstr "Zad<61>n<EFBFBD> vstupn<70>/v<>stupn<70>ho form<72>tu:"
#: iconv/iconv_prog.c:55
msgid "encoding of original text"
msgstr "k<>dov<6F>n<EFBFBD> vstupn<70>ho textu"
#: iconv/iconv_prog.c:56
msgid "encoding for output"
msgstr "v<>stupn<70> k<>dov<6F>n<EFBFBD>"
#: iconv/iconv_prog.c:57
msgid "Information:"
msgstr "Informace:"
#: iconv/iconv_prog.c:58
msgid "list all known coded character sets"
msgstr "vyp<79><70>e v<>echny zn<7A>m<EFBFBD> znakov<6F> sady"
#: iconv/iconv_prog.c:59 locale/programs/localedef.c:101
msgid "Output control:"
msgstr "<22><>zen<65> v<>stupu:"
#: iconv/iconv_prog.c:60
msgid "output file"
msgstr "v<>stupn<70> soubor"
#: iconv/iconv_prog.c:61
msgid "print progress information"
msgstr "vypisuje informace o pr<70>b<EFBFBD>hu"
#: iconv/iconv_prog.c:66
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
msgstr "Konvertuje zadan<61> soubory z jednoho k<>dov<6F>n<EFBFBD> do druh<75>ho."
#: iconv/iconv_prog.c:70
msgid "[FILE...]"
msgstr "[SOUBOR...]"
#: iconv/iconv_prog.c:133
msgid "neither original nor target encoding specified"
msgstr "p<>vodn<64> ani c<>lov<6F> k<>dov<6F>n<EFBFBD> nen<65> zad<61>no"
#: iconv/iconv_prog.c:135
msgid "original encoding not specified using `-f'"
msgstr "p<>vodn<64> k<>dov<6F>n<EFBFBD> nebylo pomoc<6F> `-f' zad<61>no"
#: iconv/iconv_prog.c:137
msgid "target encoding not specified using `-t'"
msgstr "k<>dov<6F>n<EFBFBD> c<>le nebylo pomoc<6F> `-t' zad<61>no"
#: iconv/iconv_prog.c:144
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
msgstr "konverze z `%s' do `%s' nen<65> podporov<6F>na"
#: iconv/iconv_prog.c:147
msgid "failed to start conversion processing"
msgstr "konverze se nezda<64>ila"
#: iconv/iconv_prog.c:155
msgid "cannot open output file"
msgstr "v<>stupn<70> soubor nelze otev<65><76>t"
#: iconv/iconv_prog.c:193
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
msgstr "chyba b<>hem uzav<61>r<EFBFBD>n<EFBFBD> vstupu `%s'"
#: iconv/iconv_prog.c:239
msgid "error while closing output file"
msgstr "chyba b<>hem uzav<61>r<EFBFBD>n<EFBFBD> v<>stupn<70>ho souboru"
#: iconv/iconv_prog.c:326
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr "konverze zastavena kv<6B>li probl<62>mu p<>i z<>pisu v<>stupu"
#: iconv/iconv_prog.c:342
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
msgstr "nepovolen<65> vstupn<70> sekvence na pozici %ld"
#: iconv/iconv_prog.c:346
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
msgstr "nekompletn<74> znak nebo shift sekvence na konci vyrovn<76>vac<61> pam<61>ti"
#: iconv/iconv_prog.c:350
msgid "internal error (illegal descriptor)"
msgstr "vnit<69>n<EFBFBD> chyba (nep<65><70>pustn<74> deskriptor)"
#: iconv/iconv_prog.c:353
#, c-format
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr "nezn<7A>m<EFBFBD> chyba funkce iconv() (%d)"
#: iconv/iconv_prog.c:389 iconv/iconv_prog.c:420
msgid "error while reading the input"
msgstr "chyba b<>hem <20>ten<65> vstupu"
#: iconv/iconv_prog.c:406
msgid "unable to allocate buffer for input"
msgstr "vyrovn<76>vac<61> pam<61><6D> pro vstup nelze alokovat"
#: iconv/iconv_prog.c:536
msgid ""
"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
"listed with several different names (aliases).\n"
" Some of the names are no plain strings but instead regular expressions and\n"
"they match a variety of names which can be given as parameters to the\n"
"program.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
" N<>sleduj<75>c<EFBFBD> seznam obsahuje v<>echny zn<7A>m<EFBFBD> znakov<6F> sady. To nutn<74> neznamen<65>,\n"
1999-02-08 00:13:56 +00:00
"<22>e v<>echny kombinace t<>chto n<>zv<7A> mohou b<>t pou<6F>ity pro argumenty Z a DO.\n"
"Jedna znakov<6F> sada m<><6D>e b<>t uvedena pod v<>cer<65>mi n<>zvy (p<>ezd<7A>vkami).\n"
" N<>kter<65> z n<>zv<7A> nejsou oby<62>ejn<6A> <20>et<65>zce, ale regul<75>rn<72> v<>razy, kter<65>\n"
"ur<75>uj<75> mo<6D>n<EFBFBD> parametry programu.\n"
"\n"
" "
#: inet/rcmd.c:110
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: soket: Voln<6C> port nebyl nalezen\n"
# p<>ipojen na adresu %s:
# spojen<65> s adresou %s:
#: inet/rcmd.c:136
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "p<>ipojen<65> na adresou %s: "
#: inet/rcmd.c:143
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Zkou<6F><75> se %s...\n"
#: inet/rcmd.c:166
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (nastavov<6F>n<EFBFBD> stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:176
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (nastavov<6F>n<EFBFBD> stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:179
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: chyba protokolu b<>hem p<><70>pravy okruhu\n"
#: inet/rcmd.c:197
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "soket: chyba protokolu p<>i p<><70>prav<61> okruhu\n"
#: inet/rcmd.c:307
msgid "lstat failed"
msgstr "funkce lstat() skon<6F>ila s chybou"
#: inet/rcmd.c:309
msgid "not regular file"
msgstr "nen<65> oby<62>ejn<6A>m souborem"
#: inet/rcmd.c:314
msgid "cannot open"
msgstr "nelze otev<65><76>t"
#: inet/rcmd.c:316
msgid "fstat failed"
msgstr "funkce fstat() skon<6F>ila s chybou"
#: inet/rcmd.c:318
msgid "bad owner"
msgstr "chybn<62> vlastn<74>k"
#: inet/rcmd.c:320
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "zapisovateln<6C> nejen pro vlastn<74>ka"
# n<>kde existuje pevn<76> odkaz
#: inet/rcmd.c:322
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "na soubor se odkazuje v<>ce pevn<76>ch odkaz<61>"
#: inet/ruserpass.c:161
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
msgstr "Chyba: soubor .netrc je <20>iteln<6C> i pro ostatn<74>."
#: inet/ruserpass.c:162
msgid "Remove password or make file unreadable by others."
msgstr "Odstra<72>te heslo nebo zaka<6B>te <20>ten<65> souboru ostatn<74>m."
#: inet/ruserpass.c:248
#, c-format
msgid "Unknown .netrc keyword %s"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> kl<6B><6C>ov<6F> slovo v .netrc: %s"
#: locale/programs/charmap.c:83
#, c-format
msgid "character map file `%s' not found"
msgstr "soubor `%s' znakov<6F> sady nebyl nalezen"
#: locale/programs/charmap.c:170
#, c-format
msgid "default character map file `%s' not found"
msgstr "implicitn<74> soubor `%s' znakov<6F> sady nebyl nalezen"
#: locale/programs/charmap.c:261
#, c-format
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s: <mb_cur_max> mus<75> b<>t v<>t<EFBFBD><74> ne<6E> <mb_cur_min>\n"
#: locale/programs/charmap.c:280 locale/programs/charmap.c:296
#: locale/programs/repertoire.c:143
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr "syntaktick<63> chyba v prologu: %s"
#: locale/programs/charmap.c:281
msgid "illegal definition"
msgstr "nepovolen<65> definice"
#: locale/programs/charmap.c:297 locale/programs/locfile.c:234
#: locale/programs/locfile.c:261 locale/programs/repertoire.c:144
msgid "bad argument"
msgstr "chybn<62> argument"
#: locale/programs/charmap.c:318
#, c-format
msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4"
msgstr "honota pro <%s> mus<75> b<>t mezi 1 a 4"
#: locale/programs/charmap.c:330
msgid "value of <mb_cur_max> must be greater than the value of <mb_cur_min>"
msgstr "hodnota <mb_cur_max> mus<75> b<>t v<>t<EFBFBD><74> ne<6E> hodnota <mb_cur_min>"
#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/repertoire.c:152
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr "argument pro <%s> mus<75> b<>t jednoznakov<6F>"
#: locale/programs/charmap.c:399 locale/programs/charmap.c:433
#: locale/programs/charmap.c:463 locale/programs/charmap.c:549
#: locale/programs/charmap.c:595 locale/programs/charmap.c:628
#: locale/programs/charmap.c:660
#, c-format
msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici %s: %s"
#: locale/programs/charmap.c:400 locale/programs/charmap.c:550
#: locale/programs/charmap.c:629 locale/programs/repertoire.c:199
msgid "no symbolic name given"
msgstr "<22><>dn<64> symbolick<63> jm<6A>no nebylo zad<61>no"
#: locale/programs/charmap.c:434
msgid "illegal encoding given"
msgstr "zad<61>no nep<65><70>pustn<74> k<>dov<6F>n<EFBFBD>"
#: locale/programs/charmap.c:443
msgid "too few bytes in character encoding"
msgstr "v k<>du znaku je p<><70>li<6C> m<>lo bajt<6A>"
#: locale/programs/charmap.c:445
msgid "too many bytes in character encoding"
msgstr "v k<>du znaku je p<><70>li<6C> mnoho bajt<6A>"
#: locale/programs/charmap.c:465 locale/programs/charmap.c:596
#: locale/programs/charmap.c:662 locale/programs/repertoire.c:261
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "<22><>dn<64> symbolick<63> jm<6A>no nebylo pro konec rozsahu zad<61>no"
#: locale/programs/charmap.c:481 locale/programs/locfile.c:471
#: locale/programs/repertoire.c:278
#, c-format
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "Definice `%1$s' nekon<6F><6E> `END %1$s'"
#: locale/programs/charmap.c:514
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
msgstr "definici CHARMAP mohou n<>sledovat pouze definice WIDTH"
#: locale/programs/charmap.c:522 locale/programs/charmap.c:576
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
msgstr "hodnota pro %s mus<75> b<>t cel<65> <20><>slo"
#: locale/programs/charmap.c:677 locale/programs/locfile.c:1008
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: chyba ve stavov<6F>m automatu"
#: locale/programs/charmap.c:684 locale/programs/repertoire.c:289
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: p<>ed<65>asn<73> konec souboru"
#: locale/programs/charmap.c:701 locale/programs/charmap.c:712
#, c-format
msgid "unknown character `%s'"
msgstr "nezn<7A>m<EFBFBD> znak `%s'"
#: locale/programs/charset.c:64 locale/programs/charset.c:118
#, c-format
msgid "duplicate character name `%s'"
msgstr "duplicitn<74> n<>zev znaku `%s'"
#: locale/programs/charset.c:78
msgid "illegal names for character range"
msgstr "nepovolen<65> n<>zvy pro rozsah znak<61>"
#: locale/programs/charset.c:98
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
msgstr "<%s> a <%s> jsou zak<61>zan<61> n<>zvy pro rozsah"
#: locale/programs/charset.c:104
msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
msgstr "horn<72> mez rozsahu je men<65><6E> ne<6E> doln<6C>"
#: locale/programs/ld-collate.c:170 locale/programs/ld-collate.c:176
#: locale/programs/ld-collate.c:180 locale/programs/ld-collate.c:1449
#: locale/programs/ld-collate.c:1478 locale/programs/locfile.c:1082
#: locale/programs/xmalloc.c:70 login/programs/database.c:62
#: login/programs/database.c:79 login/programs/database.c:95
#: posix/getconf.c:682
msgid "memory exhausted"
msgstr "pam<61><6D> vy<76>erp<72>na"
#: locale/programs/ld-collate.c:249
#, c-format
msgid "no weight defined for symbol `%s'"
msgstr "symbol `%s' nem<65> definovanou v<>hu"
#: locale/programs/ld-collate.c:267
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
msgstr "chyb<79> definice symbolu `UNDEFINED'"
#: locale/programs/ld-collate.c:336
msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
msgstr "V<>po<70>et velkosti tabulky pro informace o <20>azen<65> (m<><6D>e chv<68>li trvat)..."
#: locale/programs/ld-collate.c:370 locale/programs/ld-ctype.c:1291
msgid " done\n"
msgstr " dokon<6F>eno\n"
#: locale/programs/ld-collate.c:1064 locale/programs/ld-collate.c:1192
#, c-format
msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset"
msgstr "symbol pro v<>ceznakov<6F> prvek <20>azen<65> `%.*s' duplikuje symbolick<63> jm<6A>no ve znakov<6F> sad<61>"
#: locale/programs/ld-collate.c:1073
#, c-format
msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition"
msgstr "symbol pro v<>ceznakov<6F> prvek <20>azen<65> `%.*s' duplikuje jin<69> prvek"
#: locale/programs/ld-collate.c:1082
#, c-format
msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition"
msgstr "symbol pro v<>ceznakov<6F> prvek <20>azen<65> `%.*s' duplikuje definici symbolu"
#: locale/programs/ld-collate.c:1118
msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character"
msgstr "<22>et<65>zec `z-<2D>eho' v deklaraci prvku <20>azen<65> obsahuje nezn<7A>m<EFBFBD> znak"
#: locale/programs/ld-collate.c:1125
msgid "illegal collation element"
msgstr "nepovolen<65> prvek <20>azen<65>"
#: locale/programs/ld-collate.c:1150
msgid "duplicate collating element definition"
msgstr "duplicitn<74> definice prvku <20>azen<65>"
#: locale/programs/ld-collate.c:1158
msgid "error while inserting collation element into hash table"
msgstr "chyba b<>hem vkl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> prvku <20>azen<65> do ha<68>ovac<61> tabulky"
#: locale/programs/ld-collate.c:1170
msgid "error while inserting to hash table"
msgstr "chyba b<>hem vkl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> do hashovac<61> tabulky"
#: locale/programs/ld-collate.c:1175 locale/programs/ld-collate.c:1218
#, c-format
msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
msgstr "nov<6F> symbol <20>azen<65> nelze vlo<6C>it: %s"
#: locale/programs/ld-collate.c:1201
#, c-format
msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element definition"
msgstr "symbol pro v<>ceznakov<6F> prvek <20>azen<65> `%.*s' duplikuje definici prvku"
#: locale/programs/ld-collate.c:1210
#, c-format
msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition"
msgstr "symbol pro v<>ceznakov<6F> prvek <20>azen<65> `%.*s' duplikuje definici jin<69>ho symbolu"
#: locale/programs/ld-collate.c:1297
#, c-format
msgid "duplicate definition for character `%.*s'"
msgstr "duplicitn<74> definice znaku `%.*s'"
#: locale/programs/ld-collate.c:1324
#, c-format
msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
msgstr "prvek <20>azen<65> `%.*s' nelze vlo<6C>it"
#: locale/programs/ld-collate.c:1339
#, c-format
msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line"
msgstr "prvek <20>azen<65> `%.*s' uveden v<>ce ne<6E> jednou - <20><>dek ignorov<6F>n"
#: locale/programs/ld-collate.c:1357
#, c-format
msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line"
msgstr "symbol <20>azen<65> `%.*s' uveden v<>ce ne<6E> jednou - <20><>dek ignorov<6F>n"
# s/z
#: locale/programs/ld-collate.c:1370
msgid "cannot process order specification"
msgstr "zadan<61> po<70>ad<61> <20>azen<65> nelze zpracovat"
#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:1572
#: locale/programs/ld-collate.c:1747
#, c-format
msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored"
msgstr "nezn<7A>m<EFBFBD> symbol `%.*s' - <20><>dek ignorov<6F>n"
#: locale/programs/ld-collate.c:1393
msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed"
msgstr "dva <20><>dky za sebou obsahuj<75>c<EFBFBD> `...' nejsou povoleny"
#: locale/programs/ld-collate.c:1401
msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
msgstr "<22><>dek p<>ed '...' neobsahuje definici znaku"
#: locale/programs/ld-collate.c:1422
msgid "line after ellipsis must contain character definition"
msgstr "<22><>dek za '...' mus<75> obsahovat definici znaku"
#: locale/programs/ld-collate.c:1429
msgid "end point of ellipsis range is bigger then start"
msgstr "koncov<6F> bod `...' je v<>t<EFBFBD><74> ne<6E> po<70><6F>te<74>n<EFBFBD>"
#: locale/programs/ld-collate.c:1503 locale/programs/ld-collate.c:1510
msgid "cannot insert into result table"
msgstr "do v<>sledn<64> tabulky nelze vkl<6B>dat"
#: locale/programs/ld-collate.c:1582 locale/programs/ld-collate.c:1628
msgid "specification of sorting weight for collation symbol does not make sense"
msgstr "uveden<65> v<>hy pro symbol <20>azen<65> nem<65> v<>znam"
#: locale/programs/ld-collate.c:1637
msgid "too many weights"
msgstr "p<><70>li<6C> mnoho vah"
#: locale/programs/ld-collate.c:1666
msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
msgstr "`...' m<><6D>e b<>t pou<6F>ito jen v polo<6C>k<EFBFBD>ch `...' a `UNDEFINED'"
# P<>eklad OK
#: locale/programs/ld-collate.c:1699
msgid "unterminated weight name"
msgstr "escape sekvence nen<65> cel<65>"
# pr<70>zdn<64> jm<6A>no v<>hy - <20><>dek ignorov<6F>n
#: locale/programs/ld-collate.c:1710
msgid "empty weight name: line ignored"
msgstr "pr<70>zdn<64> v<>hov<6F> n<>zev - <20><>dek ignorov<6F>n"
#: locale/programs/ld-collate.c:1782
msgid "illegal character constant in string"
msgstr "nepovolen<65> znak v <20>et<65>zci"
#: locale/programs/ld-ctype.c:269
#, c-format
msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr "znak %s'%s' ve t<><74>d<EFBFBD> `%s' mus<75> b<>t ve t<><74>d<EFBFBD> `%s'"
#: locale/programs/ld-ctype.c:294
#, c-format
msgid "character %s'%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr "znak %s'%s' ve t<><74>d<EFBFBD> `%s' nesm<73> b<>t ve t<><74>d<EFBFBD> `%s'"
#: locale/programs/ld-ctype.c:307
#, c-format
msgid "internal error in %s, line %u"
msgstr "vnit<69>n<EFBFBD> chyba ve funkci %s na <20><>dku %u"
#: locale/programs/ld-ctype.c:320
msgid "character <SP> not defined in character map"
msgstr "znak <SP> nen<65> ve znakov<6F> sad<61> definov<6F>n"
#: locale/programs/ld-ctype.c:330
#, c-format
msgid "<SP> character not in class `%s'"
msgstr "znak <SP> ve t<><74>d<EFBFBD> `%s' nen<65>"
#: locale/programs/ld-ctype.c:342
#, c-format
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
msgstr "znak <SP> nesm<73> ve t<><74>d<EFBFBD> `%s' b<>t"
#: locale/programs/ld-ctype.c:825
#, c-format
msgid "character class `%s' already defined"
msgstr "t<><74>da znak<61> `%s' ji<6A> je definov<6F>na"
#: locale/programs/ld-ctype.c:831
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character classes allowed"
msgstr "implementa<74>n<EFBFBD> omezen<65>: maxim<69>ln<6C> po<70>et t<><74>d znak<61> je %d"
#: locale/programs/ld-ctype.c:857
#, c-format
msgid "character map `%s' already defined"
msgstr "znakov<6F> sada `%s' ji<6A> je definov<6F>na"
#: locale/programs/ld-ctype.c:863
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
msgstr "implementa<74>n<EFBFBD> omezen<65>: maxim<69>ln<6C> po<70>et znakov<6F>ch sad je %d"
#: locale/programs/ld-ctype.c:964 locale/programs/ld-ctype.c:1029
#: locale/programs/ld-ctype.c:1040 locale/programs/ld-ctype.c:1051
#: locale/programs/ld-ctype.c:1062 locale/programs/ld-ctype.c:1073
#: locale/programs/ld-ctype.c:1084 locale/programs/ld-ctype.c:1113
#: locale/programs/ld-ctype.c:1124 locale/programs/ld-ctype.c:1165
#: locale/programs/ld-ctype.c:1194 locale/programs/ld-ctype.c:1206
#, c-format
msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
msgstr "znak `%s', pot<6F>ebn<62> jako implicitn<74> hodnota, nen<65> definov<6F>n"
#: locale/programs/ld-ctype.c:1253
msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
msgstr "V<>po<70>et velkosti tabulky pro t<><74>dy znak<61> (m<><6D>e chv<68>li trvat)..."
#: locale/programs/ld-messages.c:86 locale/programs/ld-messages.c:110
#, c-format
msgid "field `%s' in category `%s' undefined"
msgstr "polo<6C>ka `%s' kategorie `%s' nen<65> definov<6F>na"
#: locale/programs/ld-messages.c:101 locale/programs/ld-messages.c:125
#, c-format
msgid "no correct regular expression for field `%s' in category `%s': %s"
msgstr "v polo<6C>ce `%s' v kategorii `%s' nen<65> korektn<74> regul<75>rn<72> v<>raz: %s"
#: locale/programs/ld-messages.c:202 locale/programs/ld-messages.c:213
#: locale/programs/ld-messages.c:224 locale/programs/ld-messages.c:235
#: locale/programs/ld-time.c:718
#, c-format
msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'"
msgstr "nezn<7A>m<EFBFBD> znak v polo<6C>ce `%s' kategorie `%s'"
#: locale/programs/ld-monetary.c:139
msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' has wrong length"
msgstr "hodnota polo<6C>ky `int_curr_symbol' kategorie `LC_MONETARY' m<> chybnou d<>lku"
#: locale/programs/ld-monetary.c:147
msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
msgstr "hodnota polo<6C>ky `int_curr_symbol' kategorie `LC_MONETARY' neodpov<6F>d<EFBFBD> platn<74>mu jm<6A>nu v ISO 4217"
#: locale/programs/ld-monetary.c:157 locale/programs/ld-numeric.c:92
#, c-format
msgid "value for field `%s' in category `%s' must not be the empty string"
msgstr "hodnota polo<6C>ky `%s' kategorie `%s' nesm<73> b<>t pr<70>zdn<64> <20>et<65>zec"
#: locale/programs/ld-monetary.c:163 locale/programs/ld-numeric.c:98
#, c-format
msgid "field `%s' in category `%s' not defined"
msgstr "polo<6C>ka `%s' kategorie `%s' nen<65> definov<6F>na"
#: locale/programs/ld-monetary.c:369 locale/programs/ld-numeric.c:193
#, c-format
msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category"
msgstr "`-1' mus<75> b<>t posledn<64>m <20>dajem v polo<6C>ce `%s' kategorie `%s'"
#: locale/programs/ld-monetary.c:383 locale/programs/ld-numeric.c:207
#, c-format
msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127"
msgstr "hodnoty polo<6C>ky `%s' kategorie `%s' mus<75> b<>t men<65><6E> ne<6E> 127"
#: locale/programs/ld-time.c:163
#, c-format
msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not '+' nor '-'"
msgstr "p<><70>znak sm<73>ru v <20>et<65>zci (%d) polo<6C>ky `era' v kategorii `%s' nen<65> '+' ani '-'"
#: locale/programs/ld-time.c:174
#, c-format
msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not a single character"
msgstr "p<><70>znak sm<73>ru v <20>et<65>zci (%d) polo<6C>ky `era' v kategorii `%s' nen<65> jednoznakov<6F>"
#: locale/programs/ld-time.c:187
#, c-format
msgid "illegal number for offset in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "chybn<62> hodnota posunut<75> v <20>et<65>zci (%d) polo<6C>ky `era' kategorie `%s'"
#: locale/programs/ld-time.c:195
#, c-format
msgid "garbage at end of offset value in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "smet<65> na konci hodnoty posunut<75> v <20>et<65>zci (%d) polo<6C>ky `era' kategorie `%s'"
#: locale/programs/ld-time.c:243
#, c-format
msgid "illegal starting date in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "neplatn<74> po<70><6F>te<74>n<EFBFBD> datum v <20>et<65>zci (%d) polo<6C>ky `era' kategorie `%s'"
#: locale/programs/ld-time.c:252
#, c-format
msgid "garbage at end of starting date in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "smet<65> na konci po<70><6F>te<74>n<EFBFBD>ho data v <20>et<65>zci (%d) polo<6C>ky `era' kategorie `%s'"
#: locale/programs/ld-time.c:272
#, c-format
msgid "starting date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "nepovolen<65> po<70><6F>te<74>n<EFBFBD> datum v <20>et<65>zci (%d) polo<6C>ky `era' kategorie `%s'"
#: locale/programs/ld-time.c:319
#, c-format
msgid "illegal stopping date in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "neplatn<74> koncov<6F> datum v <20>et<65>zci (%d) polo<6C>ky `era' kategorie `%s'"
#: locale/programs/ld-time.c:328
#, c-format
msgid "garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "smet<65> na konci koncov<6F>ho data v <20>et<65>zci (%d) polo<6C>ky `era' kategorie `%s'"
#: locale/programs/ld-time.c:348
#, c-format
msgid "stopping date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "nepovolen<65> koncov<6F> datum v <20>et<65>zci (%d) polo<6C>ky `era' kategorie `%s'"
#: locale/programs/ld-time.c:358
#, c-format
msgid "missing era name in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "<22>et<65>zec (%d) polo<6C>ky `era' kategorie `%s' neobsahuje jm<6A>no <20>ry"
#: locale/programs/ld-time.c:370
#, c-format
msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "<22>et<65>zec (%d) polo<6C>ky `era' kategorie `%s' je chybn<62>ho form<72>tu"
#: locale/programs/linereader.c:219
msgid "garbage at end of number"
msgstr "smet<65> na konci <20><>sla"
#: locale/programs/linereader.c:333
msgid "garbage at end of character code specification"
msgstr "smet<65> na konci specifikace k<>du znaku"
#: locale/programs/linereader.c:390
msgid "unterminated symbolic name"
msgstr "neukon<6F>en<65> symbolick<63> jm<6A>no"
#: locale/programs/linereader.c:520 locale/programs/linereader.c:555
msgid "unterminated string"
msgstr "neukon<6F>en<65> <20>et<65>zec"
#: locale/programs/linereader.c:551
msgid "illegal escape sequence at end of string"
msgstr "chybn<62> escape-sekvence na konci <20>et<65>zce"
#: locale/programs/linereader.h:146
msgid "trailing garbage at end of line"
msgstr "smet<65> na konci <20><>dku"
#: locale/programs/locale.c:63
msgid "System information:"
msgstr "Syst<73>mov<6F> informace:"
#: locale/programs/locale.c:65
msgid "Write names of available locales"
msgstr "Vyps<70>n<EFBFBD> n<>zv<7A> dostupn<70>ch n<>rodn<64>ch prost<73>ed<65>"
#: locale/programs/locale.c:67
msgid "Write names of available charmaps"
msgstr "Vyps<70>n<EFBFBD> n<>zv<7A> dostupn<70>ch znakov<6F>ch sad"
#: locale/programs/locale.c:68
msgid "Modify output format:"
msgstr "Zm<5A>na v<>stupn<70>ho form<72>tu:"
#: locale/programs/locale.c:69
msgid "Write names of selected categories"
msgstr "Vyps<70>n<EFBFBD> n<>zv<7A> vybran<61>ch kategori<72>"
#: locale/programs/locale.c:70
msgid "Write names of selected keywords"
msgstr "Vyps<70>n<EFBFBD> n<>zv<7A> vybran<61>ch kl<6B><6C>ov<6F>ch slov"
#: locale/programs/locale.c:75
msgid "Get locale-specific information."
msgstr "Z<>sk<73>n<EFBFBD> ur<75>it<69>ch informac<61> o n<>rodn<64>m prost<73>ed<65>."
#: locale/programs/locale.c:78
msgid ""
"NAME\n"
"[-a|-m]"
msgstr ""
"N<>ZEV\n"
"[-a|-m]"
#: locale/programs/locale.c:306
#, c-format
msgid "cannot read locale directory `%s'"
msgstr "adres<65><73> `%s' n<>rodn<64>ch prost<73>ed<65> nelze na<6E><61>st"
#: locale/programs/locale.c:346
msgid "while preparing output"
msgstr "b<>hem p<><70>pravy v<>stupu"
#: locale/programs/locale.c:449
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr "adres<65><73> `%s' znakov<6F>ch sad nelze na<6E><61>st"
#: locale/programs/localedef.c:94
msgid "Input Files:"
msgstr "Vstupn<70> soubory:"
#: locale/programs/localedef.c:96
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
msgstr "Symbolick<63> n<>zvy znak<61> budou <20>teny ze SOUBORu (znakov<6F> sady)"
#: locale/programs/localedef.c:97
msgid "Source definitions are found in FILE"
msgstr "Na<4E>te zdrojovou definici n<>rodn<64>ho prost<73>ed<65> ze SOUBORu"
#: locale/programs/localedef.c:99
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
msgstr "SOUBOR obsahuj<75>c<EFBFBD> mapov<6F>n<EFBFBD> symbolick<63>ch n<>zv<7A> na UCS4 hodnoty"
#: locale/programs/localedef.c:103
msgid "Create output even if warning messages were issued"
msgstr "Vytvo<76><6F> v<>stupn<70> soubor i p<>i v<>skytu varov<6F>n<EFBFBD>"
#: locale/programs/localedef.c:104
msgid "Be strictly POSIX conform"
msgstr "P<>esn<73> soulad s POSIX"
#: locale/programs/localedef.c:106
msgid "Suppress warnings and information messages"
msgstr "Potla<6C><61> varovn<76> a informa<6D>n<EFBFBD> zpr<70>vy"
# Verbose
#: locale/programs/localedef.c:107
msgid "Print more messages"
msgstr "Vyp<79><70>e v<>ce informac<61> o pr<70>b<EFBFBD>hu"
#: locale/programs/localedef.c:112
msgid "Compile locale specification"
msgstr "Kompiluje definice n<>rodn<64>ho prost<73>ed<65>."
#: locale/programs/localedef.c:190
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
msgstr "FAT<41>LN<4C> CHYBA: syst<73>m nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
#: locale/programs/localedef.c:198
#, c-format
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
msgstr "soubor `%s' definice n<>rodn<64>ho prost<73>ed<65> nelze otev<65><76>t"
#: locale/programs/localedef.c:273
#, c-format
msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
msgstr "soubor `%s' n<>rodn<64>ho prost<73>ed<65> pou<6F>it<69> v p<><70>kazu `copy' nebyl nalezen"
#: locale/programs/localedef.c:279
#, c-format
msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
msgstr "nelze vykonat `stat' pro soubor n<>rodn<64>ho prost<73>ed<65> `%s'"
#: locale/programs/localedef.c:303
#, c-format
msgid "cannot read locale file `%s'"
msgstr "soubor `%s' n<>rodn<64>ho prost<73>ed<65> nelze <20><>st"
#: locale/programs/localedef.c:328
#, c-format
msgid "cannot write output files to `%s'"
msgstr "v<>stupn<70> soubory nelze do `%s' zapsat"
#: locale/programs/localedef.c:334
msgid "no output file produced because warning were issued"
msgstr "v<>stupn<70> soubor nebyl vytvo<76>en, proto<74>e se vyskytla varov<6F>n<EFBFBD>"
#: locale/programs/localedef.c:384
#, c-format
msgid ""
"System's directory for character maps : %s\n"
" repertoire maps: %s\n"
" locale path : %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Syst<73>mov<6F> adres<65><73> pro znakov<6F> sady: : %s\n"
" reperto<74>ry znak<61> : %s\n"
" lokaliza<7A>n<EFBFBD> soubory : %s\n"
"%s"
#: locale/programs/localedef.c:442
msgid "category data requested more than once: should not happen"
msgstr "<22>daje kategorie po<70>adov<6F>ny v<>ce ne<6E> jednou - to by se nem<65>lo st<73>t"
#: locale/programs/locales.h:92
msgid "too many character classes defined"
msgstr "definov<6F>no p<><70>li<6C> mnoho znakov<6F>ch t<><74>d"
#: locale/programs/locfile.c:240
#, c-format
msgid "argument to `%s' must be a single character"
msgstr "argument pro `%s' mus<75> b<>t jednoznakov<6F>"
#: locale/programs/locfile.c:283 locale/programs/locfile.c:301
#: locale/programs/locfile.c:319 locale/programs/locfile.c:337
#: locale/programs/locfile.c:355 locale/programs/locfile.c:373
msgid "no repertoire map specified: cannot proceed"
msgstr "reperto<74>r znak<61> nebyl zad<61>n: nelze pokra<72>ovat"
#: locale/programs/locfile.c:288 locale/programs/locfile.c:306
#: locale/programs/locfile.c:324 locale/programs/locfile.c:342
#: locale/programs/locfile.c:360 locale/programs/locfile.c:378
#, c-format
msgid "cannot read repertoire map `%s'"
msgstr "reperto<74>r znak<61> `%s' nelze <20><>st"
#: locale/programs/locfile.c:385
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
msgstr "syntaktick<63> chyba: nen<65> uvnit<69> sekce pro definici n<>rodn<64>ho prost<73>ed<65>"
#: locale/programs/locfile.c:408
msgid "syntax error in definition of new character class"
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici nov<6F> t<><74>dy znak<61>"
#: locale/programs/locfile.c:418
msgid "syntax error in definition of new character map"
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici nov<6F> znakov<6F> sady"
#: locale/programs/locfile.c:465
msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category"
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici kategorie LC_CTYPE"
#: locale/programs/locfile.c:492
msgid "syntax error in character class definition"
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici t<><74>dy znak<61>"
#: locale/programs/locfile.c:550
msgid "syntax error in character conversion definition"
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici konverze znak<61>"
#: locale/programs/locfile.c:595
msgid "expect string argument for `copy'"
msgstr "jako argument pro `copy' o<>ek<65>v<EFBFBD>n <20>et<65>zec"
#: locale/programs/locfile.c:609
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
msgstr "p<>i pou<6F>it<69> `copy' nen<65> dovoleno pou<6F><75>t <20><>dn<64> jin<69> kl<6B><6C>ov<6F> slovo"
#: locale/programs/locfile.c:642
msgid "syntax error in collation definition"
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici <20>azen<65>"
#: locale/programs/locfile.c:652
#, c-format
msgid "collation symbol expected after `%s'"
msgstr "po `%s' je o<>ek<65>v<EFBFBD>n symbol <20>azen<65>"
#: locale/programs/locfile.c:668
msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'"
msgstr "Za prvn<76>m argumentem pro `collating-element' je o<>ek<65>v<EFBFBD>no `from'"
#: locale/programs/locfile.c:677
msgid "from-value of `collating-element' must be a string"
msgstr "hodnota z-<2D>eho pro `collating-element' mus<75> b<>t <20>et<65>zec"
#: locale/programs/locfile.c:715
msgid "unknown collation directive"
msgstr "nezn<7A>m<EFBFBD> direktiva <20>azen<65>"
#: locale/programs/locfile.c:730
msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive"
msgstr "po<70>ad<61> <20>azen<65> `forward' a `backward' se navz<76>jem vylu<6C>uj<75>"
#: locale/programs/locfile.c:750
msgid "syntax error in `order_start' directive"
msgstr "syntaktick<63> chyba v direktiv<69> `order_start'"
#: locale/programs/locfile.c:792
msgid "syntax error in collating order definition"
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici po<70>ad<61> <20>azen<65>"
#: locale/programs/locfile.c:852
msgid "syntax error in order specification"
msgstr "syntaktick<63> chyba ve specifikaci po<70>ad<61>"
#: locale/programs/locfile.c:914
msgid "syntax error in monetary locale definition"
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici n<>rodn<64>ho prost<73>ed<65> pro pen<65><6E>n<EFBFBD> <20>daje"
#: locale/programs/locfile.c:941
msgid "syntax error in numeric locale definition"
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici n<>rodn<64>ho prost<73>ed<65> pro <20><>sla"
#: locale/programs/locfile.c:979
msgid "syntax error in time locale definition"
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici n<>rodn<64>ho prost<73>ed<65> pro <20>as"
#: locale/programs/locfile.c:1003
msgid "syntax error in message locale definition"
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici n<>rodn<64>ch zpr<70>v"
#: locale/programs/locfile.c:1129
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
msgstr "v<>stupn<70> soubor `%s' pro kategorii `%s' nelze otev<65><76>t"
#: locale/programs/locfile.c:1154
#, c-format
msgid "failure while writing data for category `%s'"
msgstr "chyba b<>hem z<>pisu dat kategorie `%s'"
#: locale/programs/repertoire.c:95
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
msgstr "soubor `%s' reperto<74>ru znak<61> nebyl nalezen"
#: locale/programs/repertoire.c:198 locale/programs/repertoire.c:237
#: locale/programs/repertoire.c:260
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici reperto<74>ru znak<61>: %s"
#: locale/programs/repertoire.c:238
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr "hodnota <Uxxxx> nebo <Uxxxxxxxx> nebyla zad<61>na"
#: login/programs/database.c:129
#, c-format
msgid "%s: cannot get modification time"
msgstr "%s: <20>as posledn<64> zm<7A>ny souboru nelze zjistit"
#: login/programs/request.c:91
msgid "cannot read from client"
msgstr "od klienta nelze <20><>st"
#: login/programs/request.c:120
msgid "cannot write to client"
msgstr "ke klientovi nelze zapisovat"
#: login/programs/request.c:167
msgid "buffer overflow"
msgstr "p<>ete<74>en<65> vyrovn<76>vac<61> pam<61>ti"
#: malloc/mcheck.c:199
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
msgstr "pam<61><6D> je konzistentn<74>, knihovna je chybn<62>\n"
#: malloc/mcheck.c:202
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
msgstr "pam<61><6D> p<>ed za<7A><61>tkem p<>id<69>len<65>ho bloku p<>eps<70>na\n"
#: malloc/mcheck.c:205
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
msgstr "pam<61><6D> za koncem p<>id<69>len<65>ho bloku p<>eps<70>na\n"
#: malloc/mcheck.c:208
msgid "block freed twice\n"
msgstr "blok uvoln<6C>n dvakr<6B>t\n"
#: malloc/mcheck.c:211
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
msgstr "pochybn<62> mcheck_status, knihovna je chybn<62>\n"
#: malloc/obstack.c:471
msgid "memory exhausted\n"
msgstr "pam<61><6D> vy<76>erp<72>na\n"
#: misc/error.c:107
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> chyba syst<73>mu"
#: nis/nis_call.c:155
msgid "fcntl: F_SETFD"
msgstr "fcntl: F_SETFD"
#: nis/nis_callback.c:187
msgid "unable to free arguments"
msgstr "argumenty nelze uvolnit"
#: nis/nis_error.c:28 nis/ypclnt.c:763 nis/ypclnt.c:837 posix/regex.c:1012
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:19
msgid "Success"
msgstr "<22>sp<73>ch"
#: nis/nis_error.c:29
msgid "Probable success"
msgstr "Pravd<76>podobn<62> <20>sp<73>ch"
#: nis/nis_error.c:30
msgid "Not found"
msgstr "Nebylo nalezeno"
#: nis/nis_error.c:31
msgid "Probably not found"
msgstr "Pravd<76>podobn<62> nebylo nalezeno"
#: nis/nis_error.c:32
msgid "Cache expired"
msgstr "<22>ivotnost cache vypr<70>ela"
#: nis/nis_error.c:33
msgid "NIS+ servers unreachable"
msgstr "NIS+ server nen<65> dostupn<70>"
#: nis/nis_error.c:34
msgid "Unknown object"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> objekt"
#: nis/nis_error.c:35
msgid "Server busy, try again"
msgstr "Server je zanepr<70>zdn<64>n, zkuste to znovu"
#: nis/nis_error.c:36
msgid "Generic system error"
msgstr "Obecn<63> chyba syst<73>mu"
#: nis/nis_error.c:37
msgid "First/Next chain broken"
msgstr "Chyba z<>et<65>zen<65> prvn<76>/dal<61><6C>"
#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
#: nis/nis_error.c:38 nis/ypclnt.c:793
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:108
msgid "Permission denied"
msgstr "P<><50>stup odm<64>tnut"
#: nis/nis_error.c:39
msgid "Not owner"
msgstr "Nen<65> vlastn<74>kem"
# Chyba NIS_NOT_ME
#: nis/nis_error.c:40
msgid "Name not served by this server"
msgstr "Jm<4A>no nen<65> t<>mto serverem obsluhov<6F>no"
#: nis/nis_error.c:41
msgid "Server out of memory"
1999-11-23 16:47:02 +00:00
msgstr "Pam<61><6D> serveru byla vy<76>erp<72>na"
1999-02-08 00:13:56 +00:00
#: nis/nis_error.c:42
msgid "Object with same name exists"
msgstr "Objekt se stejn<6A>m n<>zvem ji<6A> existuje"
#: nis/nis_error.c:43
msgid "Not master server for this domain"
msgstr "Nen<65> hlavn<76> server pro tuto dom<6F>nu"
#: nis/nis_error.c:44
msgid "Invalid Object for operation"
msgstr "Pro operaci neplatn<74> objekt"
#: nis/nis_error.c:45
msgid "Malformed Name, or illegal name"
msgstr "Chybn<62> formovan<61> nebo nep<65><70>pustn<74> n<>zev"
#: nis/nis_error.c:46
msgid "Unable to create callback"
msgstr "Zp<5A>tn<74> vol<6F>n<EFBFBD> nelze vytvo<76>it"
#: nis/nis_error.c:47
msgid "Results Sent to callback proc"
msgstr "V<>sledky zasl<73>ny procedu<64>e zp<7A>tn<74>ho vol<6F>n<EFBFBD>"
#: nis/nis_error.c:48
msgid "Not Found, no such name"
msgstr "Nebylo nalezeno, takov<6F> jm<6A>no neexistuje"
#: nis/nis_error.c:49
msgid "Name/entry isn't unique"
msgstr "Jm<4A>no/z<>znam nejsou jednozna<6E>n<EFBFBD>"
# Modifikace selhala
# Chyba NIS_IBMODERROR
#: nis/nis_error.c:50
msgid "Modification failed"
msgstr "Zm<5A>na nebyla provedena"
#: nis/nis_error.c:51
msgid "Database for table does not exist"
msgstr "Datab<61>ze pro tabulku neexistuje"
#: nis/nis_error.c:52
msgid "Entry/Table type mismatch"
msgstr "Nesoulad z<>znamu s tabulkou"
#: nis/nis_error.c:53
msgid "Link Points to illegal name"
msgstr "Odkaz odkazuje na nedovolen<65> n<>zev"
#: nis/nis_error.c:54
msgid "Partial Success"
msgstr "<22><>ste<74>n<EFBFBD> <20>sp<73>ch"
#: nis/nis_error.c:55
msgid "Too Many Attributes"
msgstr "P<><50>li<6C> mnoho atribut<75>"
#: nis/nis_error.c:56
msgid "Error in RPC subsystem"
msgstr "Chyba v subsyst<73>mu RPC"
#: nis/nis_error.c:57
msgid "Missing or malformed attribute"
msgstr "Chyb<79>j<EFBFBD>c<EFBFBD> nebo chybn<62> formovan<61> atribut"
#: nis/nis_error.c:58
msgid "Named object is not searchable"
msgstr "Pojmenovan<61> objekt nen<65> prohled<65>vateln<6C>"
#: nis/nis_error.c:59
msgid "Error while talking to callback proc"
msgstr "Chyba b<>hem komunikace s procedurou zp<7A>tn<74>ho vol<6F>n<EFBFBD>"
# Zaznamen<65>n prostor n<>zv<7A> mimo NIS+
#: nis/nis_error.c:60
msgid "Non NIS+ namespace encountered"
msgstr "Spat<61>en prostor n<>zv<7A> mimo NIS+"
#: nis/nis_error.c:61
msgid "Illegal object type for operation"
msgstr "Nedovolen<65> typ objektu pro operaci"
#: nis/nis_error.c:62
msgid "Passed object is not the same object on server"
msgstr "Do<44>l<EFBFBD> objekt nen<65> na serveru t<>mt<6D><74> objektem"
# Chyba NIS_MODFAIL
#: nis/nis_error.c:63
msgid "Modify operation failed"
msgstr "Operace zm<7A>ny nebyla provedena <20>sp<73><70>n<EFBFBD>"
#: nis/nis_error.c:64
msgid "Query illegal for named table"
msgstr "Zak<61>zan<61> ot<6F>zka pro danou tabulku"
#: nis/nis_error.c:65
msgid "Attempt to remove a non-empty table"
msgstr "Pokus o odstran<61>n<EFBFBD> nepr<70>zdn<64> tabulky"
#: nis/nis_error.c:66
msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
msgstr "Chyba p<>i p<><70>stupu k souboru studen<65>ho startu NIS+. Je NIS+ nainstalov<6F>no?"
#: nis/nis_error.c:67
msgid "Full resync required for directory"
msgstr "Adres<65><73> vy<76>aduje <20>plnou resynchronizaci"
#: nis/nis_error.c:68
msgid "NIS+ operation failed"
msgstr "NIS+ operace nebyla provedena <20>sp<73><70>n<EFBFBD>"
#: nis/nis_error.c:69
msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
msgstr "Slu<6C>ba NIS+ nen<65> dostupn<70> nebo nainstalovan<61>"
#: nis/nis_error.c:70
msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
msgstr "Ano, 42 je smysl <20>ivota"
#: nis/nis_error.c:71
msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
msgstr "Toto<74>nost NIS+ serveru nelze ov<6F><76>it"
#: nis/nis_error.c:72
msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
msgstr "Toto<74>nost NIS+ klienta nelze ov<6F><76>it"
#: nis/nis_error.c:73
msgid "No file space on server"
msgstr "Na serveru nen<65> m<>sto pro soubory"
#: nis/nis_error.c:74
msgid "Unable to create process on server"
msgstr "Na serveru nelze vytvo<76>it proces"
#: nis/nis_error.c:75
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
msgstr "Hlavn<76> server je zanepr<70>zdn<64>n, <20>pln<6C> p<>enos byl p<>epl<70>nov<6F>n."
#: nis/nis_local_names.c:125
#, c-format
msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
msgstr "LOK<4F>LN<4C> z<>znam pro UID %d v adres<65><73>i %s nen<65> unik<69>tn<74>\n"
#: nis/nis_print.c:31
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: nis/nis_print.c:33
msgid "SUNYP"
msgstr "SUNYP"
#: nis/nis_print.c:35
msgid "IVY"
msgstr "IVY"
#: nis/nis_print.c:37
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: nis/nis_print.c:39
msgid "X500"
msgstr "X500"
#: nis/nis_print.c:41
msgid "DNANS"
msgstr "DNANS"
#: nis/nis_print.c:43
msgid "XCHS"
msgstr "XCHS"
#: nis/nis_print.c:45
msgid "CDS"
msgstr "CDS"
#: nis/nis_print.c:47
msgid "UNKNOWN"
msgstr "NEZN<5A>M<EFBFBD>"
#: nis/nis_print.c:105
msgid "BOGUS OBJECT\n"
msgstr "POCHYBN<42> OBJEKT\n"
#: nis/nis_print.c:108
msgid "NO OBJECT\n"
msgstr "<22><>DN<44> OBJEKT\n"
#: nis/nis_print.c:111
msgid "DIRECTORY\n"
msgstr "ADRES<45><53>\n"
#: nis/nis_print.c:114
msgid "GROUP\n"
msgstr "SKUPINA\n"
#: nis/nis_print.c:117
msgid "TABLE\n"
msgstr "TABULKA\n"
#: nis/nis_print.c:120
msgid "ENTRY\n"
msgstr "Z<>ZNAM\n"
#: nis/nis_print.c:123
msgid "LINK\n"
msgstr "ODKAZ\n"
#: nis/nis_print.c:126
msgid "PRIVATE\n"
msgstr "SOUKROM<4F>\n"
#: nis/nis_print.c:129
msgid "(Unknown object)\n"
msgstr "(Nezn<7A>m<EFBFBD> objekt)\n"
#: nis/nis_print.c:162
#, c-format
msgid "Name : '%s'\n"
msgstr "N<>zev : '%s'\n"
#: nis/nis_print.c:163
#, c-format
msgid "Type : %s\n"
msgstr "Typ : %s\n"
#: nis/nis_print.c:168
msgid "Master Server :\n"
msgstr "Hlavn<76> server:\n"
# Replika :
#: nis/nis_print.c:170
msgid "Replicate :\n"
msgstr "Kopie:\n"
#: nis/nis_print.c:171
#, c-format
msgid "\tName : %s\n"
msgstr "\tN<74>zev : %s\n"
#: nis/nis_print.c:172
msgid "\tPublic Key : "
msgstr "\tVe<56>ejn<6A> kl<6B><6C> : "
#: nis/nis_print.c:176
msgid "None.\n"
msgstr "<22><>dn<64>.\n"
#: nis/nis_print.c:179
#, c-format
msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
msgstr "Diffie-Hellmann (bit<69>: %d)\n"
#: nis/nis_print.c:184
#, c-format
msgid "RSA (%d bits)\n"
msgstr "RSA (bit<69>: %d)\n"
#: nis/nis_print.c:187
msgid "Kerberos.\n"
msgstr "Kerberos.\n"
#: nis/nis_print.c:190
#, c-format
msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> (typ = %d, bit<69> = %d)\n"
#: nis/nis_print.c:201
#, c-format
msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
msgstr "\tUniverz<72>ln<6C> adresy (%u)\n"
#: nis/nis_print.c:223
msgid "Time to live : "
msgstr "<22>ivotnost : "
#: nis/nis_print.c:225
msgid "Default Access rights :\n"
msgstr "Implicitn<74> p<><70>st. pr<70>va :\n"
#: nis/nis_print.c:234
#, c-format
msgid "\tType : %s\n"
msgstr "\tTyp : %s\n"
#: nis/nis_print.c:235
msgid "\tAccess rights: "
msgstr "\tP<74><50>stupov<6F> pr<70>va: "
#: nis/nis_print.c:248
msgid "Group Flags :"
msgstr "P<><50>znaky skupiny :"
#: nis/nis_print.c:251
msgid "\nGroup Members :\n"
msgstr "\n<>lenov<6F> skupin :\n"
#: nis/nis_print.c:262
#, c-format
msgid "Table Type : %s\n"
msgstr "Typ tabulky : %s\n"
#: nis/nis_print.c:263
#, c-format
msgid "Number of Columns : %d\n"
msgstr "Po<50>et sloupc<70> : %d\n"
#: nis/nis_print.c:264
#, c-format
msgid "Character Separator : %c\n"
msgstr "Odd<64>lova<76> znak<61> : %c\n"
#: nis/nis_print.c:265
#, c-format
msgid "Search Path : %s\n"
msgstr "Prohled<65>vac<61> cesta : %s\n"
#: nis/nis_print.c:266
msgid "Columns :\n"
msgstr "Sloupce :\n"
#: nis/nis_print.c:269
#, c-format
msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
msgstr "\t[%d]\tN<74>zev : %s\n"
#: nis/nis_print.c:271
msgid "\t\tAttributes : "
msgstr "\t\tAtributy : "
#: nis/nis_print.c:273
msgid "\t\tAccess Rights : "
msgstr "\t\tP<74><50>stupov<6F> pr<70>va : "
#: nis/nis_print.c:282
msgid "Linked Object Type : "
msgstr "Typ odkazovan<61>ho objektu : "
#: nis/nis_print.c:284
#, c-format
msgid "Linked to : %s\n"
msgstr "Odkazuje na : %s\n"
#: nis/nis_print.c:293
#, c-format
msgid "\tEntry data of type %s\n"
msgstr "\tVstupn<70> data typu %s\n"
#: nis/nis_print.c:296
#, c-format
msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
msgstr "\t[%u] - [%u bajt<6A>] "
#: nis/nis_print.c:299
msgid "Encrypted data\n"
msgstr "<22>ifrovan<61> data\n"
#: nis/nis_print.c:301
msgid "Binary data\n"
msgstr "Bin<69>rn<72> data\n"
#: nis/nis_print.c:314
#, c-format
msgid "Object Name : %s\n"
msgstr "N<>zev objektu : %s\n"
#: nis/nis_print.c:315
#, c-format
msgid "Directory : %s\n"
msgstr "Adres<65><73> : %s\n"
#: nis/nis_print.c:316
#, c-format
msgid "Owner : %s\n"
msgstr "Vlastn<74>k : %s\n"
#: nis/nis_print.c:317
#, c-format
msgid "Group : %s\n"
msgstr "Skupina : %s\n"
#: nis/nis_print.c:318
msgid "Access Rights : "
msgstr "P<><50>stupov<6F> pr<70>va: "
#: nis/nis_print.c:320
msgid "\nTime to Live : "
msgstr "\n<>ivotnost : "
#: nis/nis_print.c:322
#, c-format
msgid "Creation Time : %s"
msgstr "<22>as vytvo<76>en<65> : %s"
#: nis/nis_print.c:323
#, c-format
msgid "Mod. Time : %s"
msgstr "<22>as zm<7A>ny : %s"
#: nis/nis_print.c:324
msgid "Object Type : "
msgstr "Typ objektu : "
#: nis/nis_print.c:344
#, c-format
msgid " Data Length = %u\n"
msgstr " D<>lka dat = %u\n"
#: nis/nis_print.c:357
#, c-format
msgid "Status : %s\n"
msgstr "Stav : %s\n"
#: nis/nis_print.c:358
#, c-format
msgid "Number of objects : %u\n"
msgstr "Po<50>et objekt<6B> : %u\n"
#: nis/nis_print.c:362
#, c-format
msgid "Object #%d:\n"
msgstr "Objekt #%d:\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:113
#, c-format
msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
msgstr "Z<>znam skupiny pro skupinu \"%s.%s\":\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:121
msgid " Explicit members:\n"
msgstr " Explicitn<74> <20>lenov<6F>:\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:126
msgid " No explicit members\n"
msgstr " <20><>dn<64> explicitn<74> <20>lenov<6F>\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:129
msgid " Implicit members:\n"
msgstr " Implicitn<74> <20>lenov<6F>:\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:134
msgid " No implicit members\n"
msgstr " <20><>dn<64> implicitn<74> <20>lenov<6F>\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:137
msgid " Recursive members:\n"
msgstr " Rekurzivn<76> <20>lenov<6F>:\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:142
msgid " No recursive members\n"
msgstr " <20><>dn<64> rekurzivn<76> <20>lenov<6F>\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:145 nis/nis_print_group_entry.c:161
msgid " Explicit nonmembers:\n"
msgstr " Explicitn<74> ne<6E>lenov<6F>:\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:150
msgid " No explicit nonmembers\n"
msgstr " <20><>dn<64> explicitn<74> ne<6E>lenov<6F>\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:153
msgid " Implicit nonmembers:\n"
msgstr " Implicitn<74> ne<6E>lenov<6F>:\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:158
msgid " No implicit nonmembers\n"
msgstr " <20><>dn<64> implicitn<74> ne<6E>lenov<6F>\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:166
msgid " No recursive nonmembers\n"
msgstr " <20><>dn<64> rekurzivn<76> ne<6E>lenov<6F>\n"
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:89
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:159
#, c-format
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
msgstr "DES z<>znam pro s<><73>ov<6F> jm<6A>no %s nen<65> jednozna<6E>n<EFBFBD>\n"
# zpr<70>va vyjad<61>uje, <20>e v %s m<> b<>t seznam id skupin, ale nen<65> tomu tak
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:194
#, c-format
msgid "netname2user: missing group id list in '%s'."
msgstr "netname2user: '%s' nen<65> seznam id skupin."
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:262
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:268
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:327
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:336
#, c-format
msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281
#, c-format
msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
msgstr "netname2user: DES z<>znam pro %s v adres<65><73>i %s nen<65> jednozna<6E>n<EFBFBD>"
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:299
#, c-format
msgid "netname2user: principal name '%s' too long"
msgstr "netname2user: hlavn<76> (principal) n<>zev '%s' je p<><70>li<6C> dlouh<75>"
# netname2user: LOCAL z<>znam pro %s v adres<65><73>i %s nen<65> jednozna<6E>n<EFBFBD>
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:349
#, c-format
msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
msgstr "netname2user: LOK<4F>LN<4C> z<>znam pro %s v adres<65><73>i %s nen<65> jednozna<6E>n<EFBFBD>"
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:356
msgid "netname2user: should not have uid 0"
msgstr "netname2user: nem<65>l bych m<>t uid 0"
#: nis/ypclnt.c:185
#, c-format
msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
#: nis/ypclnt.c:765
msgid "Request arguments bad"
msgstr "Chybn<62> argumenty <20><>dosti"
#: nis/ypclnt.c:767
msgid "RPC failure on NIS operation"
msgstr "Selhal RPC p<>i NIS operaci"
#: nis/ypclnt.c:769
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
msgstr "K serveru obsluhuj<75>c<EFBFBD>mu tuto dom<6F>nu se nelze p<>ipojit"
#: nis/ypclnt.c:771
msgid "No such map in server's domain"
msgstr "Tato mapa se v dom<6F>n<EFBFBD> serveru nenach<63>z<EFBFBD>"
#: nis/ypclnt.c:773
msgid "No such key in map"
msgstr "Tento kl<6B><6C> v map<61> neexistuje"
#: nis/ypclnt.c:775
msgid "Internal NIS error"
msgstr "Vnit<69>n<EFBFBD> chyba NIS"
#: nis/ypclnt.c:777
msgid "Local resource allocation failure"
msgstr "Chyba p<>i p<>id<69>lov<6F>n<EFBFBD> m<>stn<74>ch prost<73>edk<64>"
# V NIS datab<61>zi ji<6A> nejsou dal<61><6C> z<>znamy
#: nis/ypclnt.c:779
msgid "No more records in map database"
msgstr "<22><>dn<64> dal<61><6C> z<>znamy v map datab<61>zi"
#: nis/ypclnt.c:781
msgid "Can't communicate with portmapper"
msgstr "S portmapperem nelze komunikovat"
#: nis/ypclnt.c:783
msgid "Can't communicate with ypbind"
msgstr "S ypbind nelze komunikovat"
#: nis/ypclnt.c:785
msgid "Can't communicate with ypserv"
msgstr "S ypserv nelze komunikovat"
#: nis/ypclnt.c:787
msgid "Local domain name not set"
msgstr "Jm<4A>no m<>stn<74> dom<6F>ny nen<65> nastaveno"
#: nis/ypclnt.c:789
msgid "NIS map database is bad"
msgstr "NIS map datab<61>ze je chybn<62>"
#: nis/ypclnt.c:791
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
msgstr "Rozd<7A>ln<6C> verze NIS klienta a serveru - slu<6C>bu nelze poskytnout"
#: nis/ypclnt.c:795
msgid "Database is busy"
msgstr "Datab<61>ze ji<6A> je pou<6F><75>v<EFBFBD>na"
#: nis/ypclnt.c:797
msgid "Unknown NIS error code"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> chybov<6F> k<>d slu<6C>by NIS"
#: nis/ypclnt.c:839
msgid "Internal ypbind error"
msgstr "Vnit<69>n<EFBFBD> chyba ypbind"
#: nis/ypclnt.c:841
msgid "Domain not bound"
msgstr "Dom<6F>na nen<65> p<>ipojena"
#: nis/ypclnt.c:843
msgid "System resource allocation failure"
msgstr "P<>id<69>len<65> syst<73>mov<6F>ho prost<73>edku nebylo <20>sp<73><70>n<EFBFBD>"
#: nis/ypclnt.c:845
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> chyba ypbind"
#: nis/ypclnt.c:884
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
msgstr "yp_update: n<>zev po<70><6F>ta<74>e nelze konvertovat na s<><73>ov<6F> n<>zev\n"
#: nis/ypclnt.c:896
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: adresu serveru nelze zjistit\n"
#: nscd/cache.c:85
msgid "while allocating hash table entry"
msgstr "b<>hem alokace z<>znamu ha<68>ovac<61> tabulky"
#: nscd/cache.c:141 nscd/connections.c:148
#, c-format
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
msgstr "stat() nelze na soubor `%s' vykonat stat(): %s"
#: nscd/connections.c:122
msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
msgstr "konfigura<72>n<EFBFBD> soubor nelze na<6E><61>st (fat<61>ln<6C>)"
#: nscd/connections.c:162
#, c-format
msgid "cannot open socket: %s"
msgstr "soket nelze otev<65><76>t: %s"
#: nscd/connections.c:180
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr "soket nem<65><6D>e p<>ij<69>mat spojen<65>: %s"
#: nscd/connections.c:200
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr "handle_request: <20><>dost p<>ijata (verze = %d)"
#: nscd/connections.c:205
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr "<22><>dost star<61> verze (%d) nelze zpracovat; aktu<74>ln<6C> verze je %d"
#: nscd/connections.c:229 nscd/connections.c:250
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr "v<>sledek nelze zapsat: %s"
#: nscd/connections.c:355
#, c-format
msgid "while accepting connection: %s"
msgstr "b<>hem p<>ij<69>m<EFBFBD>n<EFBFBD> spojen<65>: %s"
#: nscd/connections.c:364
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr "ne<6E>pln<6C> <20>ten<65> <20><>dosti: `%s'"
#: nscd/connections.c:375
#, c-format
msgid "key length in request too long: %Zd"
msgstr "d<>lka kl<6B><6C>e v <20><>dosti je p<><70>li<6C> dlouh<75>: %Zd"
#: nscd/connections.c:387
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr "ne<6E>pln<6C> <20>ten<65> kl<6B><6C>e <20><>dosti: %s"
#: nscd/grpcache.c:99 nscd/hstcache.c:109 nscd/pwdcache.c:105
msgid "while allocating key copy"
msgstr "b<>hem alokace kopie kl<6B><6C>e"
#: nscd/grpcache.c:149 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:142
msgid "while allocating cache entry"
msgstr "b<>hem alokace z<>znamu cache pam<61>ti"
#: nscd/grpcache.c:191 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:188
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "ne<6E>pln<6C> z<>pis v %s(): %s"
#: nscd/grpcache.c:210
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
msgstr "\"%s\" nebylo v cache pam<61>ti pro skupiny nalezeno!"
#: nscd/grpcache.c:238
#, c-format
msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
msgstr "\"%d\" nebylo v cache pam<61>ti pro skupiny nalezeno!"
#: nscd/hstcache.c:297 nscd/hstcache.c:328 nscd/hstcache.c:359
#: nscd/hstcache.c:390
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "\"%s\" nebylo v cache pam<61><6D>i pro po<70><6F>ta<74>e nalezeno!"
#: nscd/nscd.c:78
msgid "Read configuration data from NAME"
msgstr "Na<4E>ten<65> <20>daj<61> o konfiguraci ze souboru N<>ZEV"
#: nscd/nscd.c:80
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
msgstr "Nespou<6F>t<EFBFBD> samostatn<74> proces a vypisuje zpr<70>vy na aktu<74>ln<6C>m termin<69>lu"
#: nscd/nscd.c:81
msgid "NUMBER"
msgstr "PO<50>ET"
#: nscd/nscd.c:81
msgid "Start NUMBER threads"
msgstr "Spust<73> PO<50>ET vl<76>ken"
#: nscd/nscd.c:82
msgid "Shut the server down"
msgstr "Zastaven<65> serveru"
#: nscd/nscd.c:83
msgid "Print current configuration statistic"
msgstr "Vyp<79><70>e statistiky aktu<74>ln<6C> konfigurace"
#: nscd/nscd.c:88
msgid "Name Service Cache Daemon."
msgstr "NSC (Name Service Cache) d<>mon."
#: nscd/nscd.c:121
msgid "already running"
msgstr "ji<6A> b<><62><EFBFBD>"
#: nscd/nscd.c:185
msgid "Only root is allowed to use this option!"
msgstr "Tento p<>ep<65>na<6E> je dostupn<70> pouze superu<72>ivateli!"
#: nscd/nscd_conf.c:84
#, c-format
msgid "Parse error: %s"
msgstr "Chyba anal<61>zy: %s"
# <20>urn<72>lov<6F> soubor?
#: nscd/nscd_conf.c:167
#, c-format
msgid "Could not create log file \"%s\""
msgstr "<22>urn<72>lov<6F> (log) soubor \"%s\" nelze vytvo<76>it"
# Volba na <20><>dku v nscd.conf nenalezena
#: nscd/nscd_conf.c:181
#, c-format
msgid "Unknown option: %s %s %s"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> volba: %s %s %s"
#: nscd/nscd_stat.c:86
#, c-format
msgid "cannot write statistics: %s"
msgstr "statistiku nelze zapsat: %s"
#: nscd/nscd_stat.c:104
msgid "nscd not running!\n"
msgstr "nscd neb<65><62><EFBFBD>!\n"
#: nscd/nscd_stat.c:115
msgid "write incomplete"
msgstr "ne<6E>pln<6C> z<>pis"
#: nscd/nscd_stat.c:127
msgid "cannot read statistics data"
msgstr "statistick<63> <20>daje nelze na<6E><61>st"
#: nscd/nscd_stat.c:130
#, c-format
msgid ""
"nscd configuration:\n"
"\n"
"%15d server debug level\n"
msgstr ""
"konfigurace nscd:\n"
"\n"
"%15d lad<61>c<EFBFBD> <20>rove<76> serveru\n"
#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147
msgid " no"
msgstr " ne"
#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147
msgid " yes"
msgstr " ano"
#: nscd/nscd_stat.c:153
msgid ""
"\n"
"%s cache:\n"
"\n"
"%15s cache is enabled\n"
"%15Zd suggested size\n"
"%15ld seconds time to live for positive entries\n"
"%15ld seconds time to live for negative entries\n"
"%15ld cache hits on positive entries\n"
"%15ld cache hits on negative entries\n"
"%15ld cache misses on positive entries\n"
"%15ld cache misses on negative entries\n"
"%15ld%% cache hit rate\n"
"%15s check /etc/%s for changes\n"
msgstr ""
"\n"
"%s cache:\n"
"\n"
"%15s cache je povolena\n"
"%15Zd navrhovan<61> velikost\n"
"%15ld sekund <20>ivotnost pozitivn<76>ch z<>znam<61>\n"
"%15ld sekund <20>ivotnost negativn<76>ch z<>znam<61>\n"
"%15ld <20>sp<73>ch<63> cache pro pozitivn<76> z<>znamy\n"
"%15ld <20>sp<73>ch<63> cache pro negativn<76> z<>znamy\n"
"%15ld ne<6E>sp<73>ch<63> cache pro pozitivn<76> z<>znamy\n"
"%15ld ne<6E>sp<73>ch<63> cache pro negativn<76> z<>znamy\n"
"%15ld%% <20>sp<73><70>nost cache\n"
"%15s zkontrolujte zm<7A>ny v /etc/%s\n"
#: nscd/pwdcache.c:207
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
msgstr "\"%s\" nebylo v cache pam<61><6D>i pro hesla nalezeno!"
#: nscd/pwdcache.c:235
#, c-format
msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
msgstr "\"%d\" nebylo v cache pam<61><6D>i pro hesla nalezeno!"
#: nss/getent.c:49
msgid "database [key ...]"
msgstr "datab<61>ze [kl<6B><6C> ...]"
# getent - z<>sk<73>v<EFBFBD> z<>znamy z administrativn<76> datab<61>ze.
#: nss/getent.c:53
msgid "getent - get entries from administrative database."
msgstr "Z<>sk<73>v<EFBFBD> z<>znamy z administrativn<76> datab<61>ze."
#: nss/getent.c:505
#, c-format
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> datab<61>ze: %s\n"
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:30
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "T<><54>da adres nen<65> po<70><6F>ta<74>em podporov<6F>na"
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Do<44>asn<73> chyba p<>i vyhodnocov<6F>n<EFBFBD> jm<6A>na"
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Chybn<62> hodnota ai_flags"
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Neopraviteln<6C> chyba p<>i vyhodnocen<65> n<>zvu"
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family nen<65> podporov<6F>n"
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Alokace pam<61>ti nebyla <20>sp<73><70>n<EFBFBD>"
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Jm<4A>no po<70><6F>ta<74>e nem<65> p<>i<EFBFBD>azenu adresu"
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
msgid "Name or service not known"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> jm<6A>no nebo slu<6C>ba"
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Jm<4A>no serveru nen<65> pro ai_socktype podporov<6F>no"
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype nen<65> podporov<6F>n"
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
msgid "System error"
msgstr "Chyba syst<73>mu"
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> chyba"
#: posix/getconf.c:604
#, c-format
msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
msgstr "Pou<6F>it<69>: %s jm<6A>no_prom<6F>nn<6E> [cesta]\n"
#: posix/getconf.c:654 posix/getconf.c:670
msgid "undefined"
msgstr "nen<65> definov<6F>no"
#: posix/getconf.c:692
#, c-format
msgid "Unrecognized variable `%s'"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> prom<6F>nn<6E> `%s'"
#: posix/getopt.c:677
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `%s' nen<65> jednozna<6E>n<EFBFBD>\n"
#: posix/getopt.c:702
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `--%s' mus<75> b<>t zad<61>n bez argumentu\n"
#: posix/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `%c%s' mus<75> b<>t zad<61>n bez argumentu\n"
#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:898
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `%s' vy<76>aduje argument\n"
# <20><>k<EFBFBD>, <20>e <20><>dn<64> p<>ep<65>na<6E> takov<6F>ho jm<6A>na nebyl nalezen.
#: posix/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nezn<7A>m<EFBFBD> p<>ep<65>na<6E> `--%s'\n"
# <20><>k<EFBFBD>, <20>e <20><>dn<64> p<>ep<65>na<6E> takov<6F>ho jm<6A>na nebyl nalezen.
#: posix/getopt.c:758
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nezn<7A>m<EFBFBD> p<>ep<65>na<6E> `%c%s'\n"
# Rozd<7A>l mezi 'illegal option' a 'invalid option' nen<65> <20><>dn<64>. To kter<65> zpr<70>va
# je vypisov<6F>na je d<>no t<>m, zda m<> b<>t v<>stup podle normy 'POSIX' nebo ne.
# 'Illegal option' je POSIXov<6F>.
#: posix/getopt.c:784
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: nezn<7A>m<EFBFBD> p<>ep<65>na<6E> -- %c\n"
# Vysv<73>tlen<65> viz 'illegal option'
#: posix/getopt.c:787
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: nezn<7A>m<EFBFBD> p<>ep<65>na<6E> -- %c\n"
#: posix/getopt.c:817 posix/getopt.c:947
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> vy<76>aduje argument -- %c\n"
#: posix/getopt.c:864
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `-W %s' nen<65> jednozna<6E>n<EFBFBD>\n"
#: posix/getopt.c:882
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `-W %s' mus<75> b<>t zad<61>n bez argumentu\n"
# Nenalezeno
#: posix/regex.c:1013
msgid "No match"
msgstr "<22><>dn<64> shoda"
#: posix/regex.c:1014
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Nep<65><70>pustn<74> regul<75>rn<72> v<>raz"
#: posix/regex.c:1015
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Pro <20>azen<65> nep<65><70>pustn<74> znak"
#: posix/regex.c:1016
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nep<65><70>pustn<74> n<>zev t<><74>dy znak<61>"
#: posix/regex.c:1017
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Koncov<6F> zp<7A>tn<74> lom<6F>tko"
#: posix/regex.c:1018
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Neplatn<74> zp<7A>tn<74> odkaz"
#: posix/regex.c:1019
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Nep<65>rov<6F> [ or [^"
#: posix/regex.c:1020
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Nep<65>rov<6F> ( or \\("
1999-02-08 00:13:56 +00:00
#: posix/regex.c:1021
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Nep<65>rov<6F> \\{"
1999-02-08 00:13:56 +00:00
#: posix/regex.c:1022
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Nep<65><70>pustn<74> obsah \\{\\}"
1999-02-08 00:13:56 +00:00
#: posix/regex.c:1023
msgid "Invalid range end"
msgstr "Nep<65><70>pustn<74> konec rozsahu"
#: posix/regex.c:1024
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Pam<61><6D> vy<76>erp<72>na"
#: posix/regex.c:1025
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Nep<65><70>pustn<74> p<>edchoz<6F> regul<75>rn<72> v<>raz"
#: posix/regex.c:1026
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "P<>ed<65>asn<73> konec regul<75>rn<72>ho v<>razu"
#: posix/regex.c:1027
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regul<75>rn<72> v<>raz je p<><70>li<6C> velk<6C>"
#: posix/regex.c:1028
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Nep<65>rov<6F> ) or \\)"
1999-02-08 00:13:56 +00:00
#: posix/regex.c:5515
msgid "No previous regular expression"
msgstr "P<>edchoz<6F> regul<75>rn<72> v<>raz neexistuje"
#: resolv/herror.c:73
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
msgstr "Resolver vrac<61> stav 0 (bez chyby)"
#: resolv/herror.c:74
msgid "Unknown host"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> po<70><6F>ta<74>"
#: resolv/herror.c:75
msgid "Host name lookup failure"
msgstr "N<>zev po<70><6F>ta<74>e se nepoda<64>ilo nal<61>zt"
#: resolv/herror.c:76
msgid "Unknown server error"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> chyba serveru"
#: resolv/herror.c:77
msgid "No address associated with name"
msgstr "Jm<4A>no nem<65> p<>i<EFBFBD>azenu adresu"
#: resolv/herror.c:117
msgid "Resolver internal error"
msgstr "Vnit<69>n<EFBFBD> chyba resolveru"
#: resolv/herror.c:120
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> chyba resolveru"
#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:24
msgid "Operation not permitted"
msgstr "Operace nen<65> povolena"
# Adres<65><73> nebo soubor neexistuje
#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:31
msgid "No such file or directory"
msgstr "nen<65> souborem ani adres<65><73>em"
#. TRANS No process matches the specified process ID.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:36
msgid "No such process"
msgstr "Tento proces neexistuje"
#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
#. TRANS again.
#. TRANS
#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
#. TRANS Primitives}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:47
msgid "Interrupted system call"
msgstr "P<>eru<72>en<65> vol<6F>n<EFBFBD> syst<73>mu"
#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
msgid "Input/output error"
msgstr "Chyba vstupu/v<>stupu"
#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
#. TRANS computer.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
msgid "Device not configured"
msgstr "Za<5A><61>zen<65> nen<65> nakonfigurov<6F>no"
#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
#. TRANS GNU system.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:69
msgid "Argument list too long"
msgstr "P<><50>li<6C> dlouh<75> seznam argument<6E>"
#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:75
msgid "Exec format error"
msgstr "Chybn<62> form<72>t spustiteln<6C>ho souboru"
#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
#. TRANS versa).
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:82
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Chybn<62> deskriptor souboru"
#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
#. TRANS to manipulate.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:89
msgid "No child processes"
msgstr "<22><>dn<64> potomek neexistuje"
#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:97
msgid "Resource deadlock avoided"
msgstr "Bylo zabr<62>n<EFBFBD>no vz<76>jemn<6D>mu zablokov<6F>n<EFBFBD> prost<73>edk<64>"
#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
#. TRANS because its capacity is full.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:103
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Nelze alokovat pam<61><6D>"
#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:114
msgid "Bad address"
msgstr "Chybn<62> adresa"
#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
#. TRANS system in Unix gives this error.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:121
msgid "Block device required"
msgstr "Vy<56>adov<6F>no blokov<6F> za<7A><61>zen<65>"
#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:128
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Za<5A><61>zen<65> nebo zdroj ji<6A> jsou pou<6F><75>v<EFBFBD>ny"
#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
#. TRANS makes sense to specify a new file.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:134
msgid "File exists"
msgstr "Soubor ji<6A> existuje"
# Nep<65><70>pustn<74> odkaz mezi za<7A><61>zen<65>mi
#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:141
msgid "Invalid cross-device link"
msgstr "Odkaz mezi za<7A><61>zen<65>mi nen<65> p<><70>pustn<74>"
#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
#. TRANS particular sort of device.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:147
msgid "No such device"
msgstr "Takov<6F> za<7A><61>zen<65> neexistuje"
#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:152
msgid "Not a directory"
msgstr "nen<65> adres<65><73>em"
#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
#. TRANS or create or remove hard links to it.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:158
msgid "Is a directory"
msgstr "je adres<65><73>em"
#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:164
msgid "Invalid argument"
msgstr "Nep<65><70>pustn<74> argument"
#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
#. TRANS
#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:175
msgid "Too many open files"
msgstr "P<>ekro<72>en limit po<70>tu otev<65>en<65>ch soubor<6F>"
#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:182
msgid "Too many open files in system"
msgstr "V cel<65>m syst<73>mu je p<><70>li<6C> mnoho otev<65>en<65>ch soubor<6F>"
#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
#. TRANS modes on an ordinary file.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:188
msgid "Inappropriate ioctl for device"
msgstr "Pro toto za<7A><61>zen<65> nevhodn<64> ioctl"
#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:197
msgid "Text file busy"
msgstr "Soubor ji<6A> je pou<6F><75>v<EFBFBD>n"
#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
msgid "File too large"
msgstr "Soubor je p<><70>li<6C> velk<6C>"
#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
#. TRANS disk is full.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:208
msgid "No space left on device"
msgstr "Na za<7A><61>zen<65> ji<6A> nen<65> voln<6C> m<>sto"
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:213
msgid "Illegal seek"
msgstr "Nedovolen<65> nastaven<65> pozice"
#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:218
msgid "Read-only file system"
msgstr "Syst<73>m soubor<6F> je pouze pro <20>ten<65>"
#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:225
msgid "Too many links"
msgstr "P<><50>li<6C> mnoho odkaz<61>"
#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:234
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:32
msgid "Broken pipe"
msgstr "P<>eru<72>ena roura (SIGPIPE)"
#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:240
msgid "Numerical argument out of domain"
msgstr "<22><>seln<6C> rozsah mimo defini<6E>n<EFBFBD> obor funkce"
#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:246
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "<22><>seln<6C> v<>sledek mimo rozsah"
#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
#. TRANS
#. TRANS This error can happen in a few different situations:
#. TRANS
#. TRANS @itemize @bullet
#. TRANS @item
#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
#. TRANS
#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
#. TRANS check for both codes and treat them the same.
#. TRANS
#. TRANS @item
#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
#. TRANS and return to its command loop.
#. TRANS @end itemize
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:279
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "Prost<73>edek je do<64>asn<73> nep<65><70>stupn<70>"
# Operace by blokovala
#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
#. TRANS
#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
#. TRANS separate error code.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:288
msgid "Operation would block"
msgstr "Operace byla p<>eru<72>ena"
#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:300
msgid "Operation now in progress"
msgstr "Operace prob<6F>h<EFBFBD>"
#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
#. TRANS mode selected.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:306
msgid "Operation already in progress"
msgstr "Operace ji<6A> prob<6F>h<EFBFBD>"
#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:311
msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr "Soketov<6F> operace na objektu, kter<65> nen<65> soketem"
#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
#. TRANS maximum size.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:317
msgid "Message too long"
msgstr "P<><50>li<6C> dlouh<75> zpr<70>va"
#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:322
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "Protokol nepodporuje sokety"
#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:328
msgid "Protocol not available"
msgstr "Protokol nen<65> k dispozici"
#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:335
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokol nen<65> podporov<6F>n"
#. TRANS The socket type is not supported.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:340
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Typ soket nen<65> podporov<6F>n"
#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
#. TRANS nothing to do for that call.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:350
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operace nen<65> podporov<6F>na"
#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:355
msgid "Protocol family not supported"
msgstr "Rodina protokol<6F> nen<65> podporov<6F>na"
#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
msgid "Address family not supported by protocol"
msgstr "T<><54>da adres nen<65> protokolem podporov<6F>na"
#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:366
msgid "Address already in use"
msgstr "Adresa ji<6A> je u<><75>v<EFBFBD>na"
#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:373
msgid "Cannot assign requested address"
msgstr "Po<50>adovanou adresu nelze p<>i<EFBFBD>adit"
#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:378
msgid "Network is down"
msgstr "S<><53>ov<6F>n<EFBFBD> je mimo provoz"
#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
#. TRANS was unreachable.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:384
msgid "Network is unreachable"
msgstr "S<><53> nen<65> dostupn<70>"
#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:389
msgid "Network dropped connection on reset"
msgstr "S<><53> zru<72>ila spojen<65> (probl<62>m se vzd<7A>len<65>m po<70><6F>ta<74>em)"
#. TRANS A network connection was aborted locally.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:394
msgid "Software caused connection abort"
msgstr "Software zp<7A>sobil ukon<6F>en<65> spojen<65> (abort)"
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
#. TRANS protocol violation.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:401
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Spojen<65> zru<72>eno druhou stranou"
#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
#. TRANS other from network operations.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
msgid "No buffer space available"
msgstr "Pro V/V vyrovn<76>vac<61> pam<61><6D> nen<65> voln<6C> pam<61><6D>"
#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
#. TRANS @xref{Connecting}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:414
msgid "Transport endpoint is already connected"
msgstr "Koncov<6F> komunika<6B>n<EFBFBD> bod je u<> p<>ipojen"
#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:422
msgid "Transport endpoint is not connected"
msgstr "Koncov<6F> komunika<6B>n<EFBFBD> bod nen<65> p<>ipojen"
#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:429
msgid "Destination address required"
msgstr "C<>lovou adresu je nutn<74> zadat"
#. TRANS The socket has already been shut down.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:434
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
msgstr "Spojen<65> bylo p<>eru<72>eno"
# P<><50>li<6C> mnoho odkaz<61> - nelze spojit
#. TRANS ???
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:439
msgid "Too many references: cannot splice"
msgstr "P<><50>li<6C> mnoho odkaz<61> - nelze spojit"
# <20>asov<6F> limit pro p<>ipojen<65> vypr<70>el
1999-02-08 00:13:56 +00:00
#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
#. TRANS the timeout period.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:445
msgid "Connection timed out"
msgstr "Spojen<65> bylo p<><70>li<6C> dlouho neaktivn<76>"
1999-02-08 00:13:56 +00:00
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
#. TRANS it is not running the requested service).
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:451
msgid "Connection refused"
msgstr "Spojen<65> odm<64>tnuto"
#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:457
msgid "Too many levels of symbolic links"
msgstr "P<><50>li<6C> mnoho <20>rovn<76> symbolick<63>ch odkaz<61>"
#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:464
msgid "File name too long"
msgstr "P<><50>li<6C> dlouh<75> jm<6A>no souboru"
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:469
msgid "Host is down"
msgstr "Po<50><6F>ta<74> nen<65> v provozu"
#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:474
msgid "No route to host"
msgstr "K po<70><6F>ta<74>i neexistuje cesta"
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:480
msgid "Directory not empty"
msgstr "Adres<65><73> nen<65> pr<70>zdn<64>"
#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:487
msgid "Too many processes"
msgstr "P<>ekro<72>en limit po<70>tu proces<65> aktu<74>ln<6C>ho u<>ivatele"
#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:493
msgid "Too many users"
msgstr "P<><50>li<6C> mnoho u<>ivatel<65>"
#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:498
msgid "Disc quota exceeded"
msgstr "P<>ekro<72>ena diskov<6F> kv<6B>ta"
# Neplatn<74> NFS souborov<6F> ukazatel
#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
#. TRANS the NFS file system on the local host.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:506
msgid "Stale NFS file handle"
msgstr "Zastaral<61> odkaz na NFS soubor"
#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:514
msgid "Object is remote"
msgstr "Objekt je vzd<7A>len<65>"
#. TRANS ???
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
msgid "RPC struct is bad"
msgstr "RPC struktura je chybn<62>"
#. TRANS ???
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:524
msgid "RPC version wrong"
msgstr "Chybn<62> verze RPC"
#. TRANS ???
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:529
msgid "RPC program not available"
msgstr "RPC program nen<65> k dispozici"
#. TRANS ???
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:534
msgid "RPC program version wrong"
msgstr "Chybn<62> verze RPC programu"
#. TRANS ???
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:539
msgid "RPC bad procedure for program"
msgstr "Chybn<62> RPC procedura pro program"
#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
#. TRANS operating system.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
msgid "No locks available"
msgstr "Z<>mky nejsou k dispozici"
#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
#. TRANS
#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:556
msgid "Inappropriate file type or format"
msgstr "Nevhodn<64> typ nebo form<72>t souboru"
#. TRANS ???
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:561
msgid "Authentication error"
msgstr "Ov<4F><76>en<65> toto<74>nosti bylo ne<6E>sp<73><70>n<EFBFBD>"
# Pot<6F>ebuje ov<6F><76>ovac<61> objekt
#. TRANS ???
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:566
msgid "Need authenticator"
msgstr "Je t<>eba ov<6F><76>ova<76>e"
#. TRANS Function not implemented. Some functions have commands or options defined
#. TRANS that might not be supported in all implementations, and this is the kind
#. TRANS of error you get if you request them and they are not supported.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:573
msgid "Function not implemented"
msgstr "Funkce nen<65> implementov<6F>na"
#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:579
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr "Nep<65><70>pustn<74> nebo nekompletn<74> v<>cebajtov<6F> nebo <20>irok<6F> znak"
#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
#. TRANS for information on process groups and these signals.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:589
msgid "Inappropriate operation for background process"
msgstr "Nevhodn<64> operace pro proces na pozad<61>"
# P<>eklada<64> zastaven?
#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
#. TRANS up, before it has connected to the file.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:596
msgid "Translator died"
msgstr "P<>ekladatel zem<65>el"
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
#. TRANS @c Don't change it.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:603
msgid "?"
msgstr "?"
#. TRANS You did @strong{what}?
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608
msgid "You really blew it this time"
msgstr "Tentokr<6B>t jste to skute<74>n<EFBFBD> zvoral"
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:613
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "Po<50><6F>ta<74> koupil farmu"
# Vd<56><64>n<EFBFBD> chyba?
#. TRANS This error code has no purpose.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:618
msgid "Gratuitous error"
msgstr "Dobrovoln<6C> chyba"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622
msgid "Bad message"
msgstr "Chybn<62> zpr<70>va"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:626
msgid "Identifier removed"
msgstr "Identifik<69>tor odstran<61>n"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:630
msgid "Multihop attempted"
msgstr "Pokus o spojen<65> p<>es v<>ce uzl<7A>"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:634
msgid "No data available"
msgstr "Data nejsou k dispozici"
# Odkaz byl zp<7A>etrh<72>n?
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:638
msgid "Link has been severed"
msgstr "Odkaz byl zni<6E>en"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:642
msgid "No message of desired type"
msgstr "<22><>dn<64> zpr<70>va <20><>dan<61>ho typu"
# Zdroje proudu vy<76>erp<72>ny
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:646
msgid "Out of streams resources"
msgstr "Ji<4A> nejsou voln<6C> proudy"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
msgid "Device not a stream"
msgstr "Za<5A><61>zen<65> nen<65> proud"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:654
msgid "Value too large for defined data type"
msgstr "Hodnota je p<><70>li<6C> velk<6C> pro dan<61> datov<6F> typ"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:658
msgid "Protocol error"
msgstr "Chyba protokolu"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:662
msgid "Timer expired"
msgstr "<22>asova<76> vypr<70>el"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:666
msgid "Interrupted system call should be restarted"
msgstr "P<>eru<72>en<65> vol<6F>n<EFBFBD> syst<73>mu by m<>lo b<>t znovu spu<70>t<EFBFBD>no"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:670
msgid "Channel number out of range"
msgstr "<22><>slo kan<61>lu mimo povolen<65> rozsah"
# <20>rove<76> 2 nen<65> synchronizov<6F>na
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:674
msgid "Level 2 not synchronized"
msgstr "<22>rove<76> 2 - nen<65> synchronizov<6F>no"
# <20>rove<76> 3 zastavena
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
msgid "Level 3 halted"
msgstr "<22>rove<76> 3 - zastaveno"
# <20>rove<76> 3 nastavena na v<>choz<6F> hodnoty
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:682
msgid "Level 3 reset"
msgstr "<22>rove<76> 3 - nastaveno na v<>choz<6F> hodnoty"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:686
msgid "Link number out of range"
msgstr "<22><>slo odkazu mimo rozsah"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:690
msgid "Protocol driver not attached"
msgstr "Ovlada<64> protokolu nep<65>ipojen"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:694
msgid "No CSI structure available"
msgstr "CSI struktura nen<65> dostupn<70>"
# <20>rove<76> 2 zastavena
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
msgid "Level 2 halted"
msgstr "<22>rove<76> 2 - zastaveno"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:702
msgid "Invalid exchange"
msgstr "Nep<65><70>pustn<74> v<>m<EFBFBD>na"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:706
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "Nep<65><70>pustn<74> deskriptor <20><>dosti"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:710
msgid "Exchange full"
msgstr "Pln<6C> st<73>edisko"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:714
msgid "No anode"
msgstr "<22><>dn<64> anode"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
msgid "Invalid request code"
msgstr "Neplatn<74> k<>d <20><>dosti"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:722
msgid "Invalid slot"
msgstr "Neplatn<74> slot"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:726
msgid "File locking deadlock error"
msgstr "Vz<56>jemn<6D> zablokov<6F>n<EFBFBD> p<>i zamykan<61> souboru"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730
msgid "Bad font file format"
msgstr "Chybn<62> form<72>t fontu"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:734
msgid "Machine is not on the network"
msgstr "Po<50><6F>ta<74> nen<65> v s<>ti"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:738
msgid "Package not installed"
msgstr "Bal<61>k nen<65> nainstalov<6F>n"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:742
msgid "Advertise error"
msgstr "Chyba p<>i zve<76>ejn<6A>n<EFBFBD>"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:746
msgid "Srmount error"
msgstr "Chyba srmount"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:750
msgid "Communication error on send"
msgstr "Chyba komunikace p<>i vys<79>lan<61>"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:754
msgid "RFS specific error"
msgstr "RFS-specifick<63> chyba"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
msgid "Name not unique on network"
msgstr "Jm<4A>no v s<>ti nen<65> jednozna<6E>n<EFBFBD>"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:762
msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "Deskriptor souboru se nach<63>z<EFBFBD> v chybn<62>m stavu"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:766
msgid "Remote address changed"
msgstr "Vzd<7A>len<65> adresa byla zm<7A>nila"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:770
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr "K pot<6F>ebn<62> sd<73>len<65> knihovn<76> nelze p<>istoupit"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:774
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr "Pou<6F>it<69> po<70>kozen<65> sd<73>len<65> knihovny"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:778
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "Po<50>kozen<65> sekce .lib v a.out"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:782
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Pokus o pou<6F>it<69> p<><70>li<6C> mnoha sd<73>len<65>ch knihoven"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:786
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "Sd<53>lenou knihovnu nelze p<><70>mo spustit"
# Chyba roury proud<75>
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:790
msgid "Streams pipe error"
msgstr "Chyba proudov<6F> roury"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:794
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "Struktura pot<6F>ebuje opravu"
# Nejde o pojmenovan<61> XENIX soubor
# nen<65> XENIXovsky pojmenovan<61> typ souboru
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:798
msgid "Not a XENIX named type file"
msgstr "Nejde o pojmenovan<61> XENIX soubor"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:802
msgid "No XENIX semaphores available"
msgstr "XENIX semafory nejsou dostupn<70>"
# Je pojmenovan<61> typ souboru
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:806
msgid "Is a named type file"
msgstr "je soubor zadan<61>ho typu"
# Vzd<7A>len<65> V/V chyba
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:810
msgid "Remote I/O error"
msgstr "Chyba vstupu/v<>stupu na vzd<7A>len<65>m po<70><6F>ta<74>i"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:814
msgid "No medium found"
msgstr "M<>dium nebylo nalezeno"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
msgid "Wrong medium type"
msgstr "Chybn<62> typ m<>dia"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:25
msgid "Signal 0"
msgstr "Sign<67>l 0"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:22
msgid "Hangup"
msgstr "Odpojen termin<69>l (SIGHUP)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:23
msgid "Interrupt"
msgstr "P<>eru<72>en<65> (SIGINT)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:24
msgid "Quit"
msgstr "Konec (SIGQUIT)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:25
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Nedovolen<65> instrukce (SIGILL)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:26
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Trasovac<61>/lad<61>c<EFBFBD> past (SIGTRAP)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
msgid "IOT trap"
msgstr "IOT past (SIGIOT)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:53
msgid "EMT trap"
msgstr "EMT past (SIGEMT)"
# V<>jimka pohybliv<69> <20><>dov<6F> <20><>rky?
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:28
msgid "Floating point exception"
msgstr "V<>jimka matematick<63>ho koprocesoru (SIGFPE)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:29
msgid "Killed"
msgstr "Zabit (SIGKILL)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:30
msgid "Bus error"
msgstr "Chyba na sb<73>rnici (neplatn<74> adresa) (SIGBUS)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:31
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Neopr<70>vn<76>n<EFBFBD> p<><70>stup do pam<61>ti (SIGSEGV)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:56
msgid "Bad system call"
msgstr "Chybn<62> vol<6F>n<EFBFBD> syst<73>mu (SIGSYS)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:33
msgid "Alarm clock"
msgstr "Bud<75>k (SIGALRM)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:34
msgid "Terminated"
msgstr "Ukon<6F>en (SIGTERM)"
# Urgentn<74> stav V/V?
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:35
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Nal<61>hav<61> V/V situace (SIGURG)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:36
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Pozastaven (SIGSTOP)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:37
msgid "Stopped"
msgstr "Pozastaven (SIGTSTP)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:38
msgid "Continued"
msgstr "Je pokra<72>ov<6F>no (SIGCONT)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:39
msgid "Child exited"
msgstr "Potomek skon<6F>il (SIGCHLD)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:40
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Pozastaven (tty input) (SIGTTIN)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:41
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Pozastaven (tty output) (SIGTTOU)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:42
msgid "I/O possible"
msgstr "Vstup/V<>stup mo<6D>n<EFBFBD> (SIGIO)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:43
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "P<>ekro<72>en <20>asov<6F> limit pro procesor (SIGXCPU)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:44
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "P<>ekro<72>en limit d<>lky souboru (SIGXFS2)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:45
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Virtu<74>ln<6C> <20>asova<76> vypr<70>el (SIGVTALRM)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:46
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "Profilovac<61> <20>asova<76> vypr<70>el (SIGPROF)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:47
msgid "Window changed"
msgstr "Okno se zm<7A>nilo (SIGWINCH)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
msgid "Resource lost"
msgstr "Prost<73>edek byl ztracen"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:48
msgid "User defined signal 1"
msgstr "U<>ivatelem definovan<61> sign<67>l 1 (SIGUSR1)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:49
msgid "User defined signal 2"
msgstr "U<>ivatelem definovan<61> sign<67>l 2 (SIGUSR2)"
#: stdio-common/psignal.c:47
#, c-format
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr "%s%sNezn<7A>m<EFBFBD> sign<67>l %d\n"
#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48
#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:86
#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:82
msgid "Unknown error "
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> chyba "
#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:56
#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:67
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Chyba z nezn<7A>m<EFBFBD>ho chybov<6F>ho syst<73>mu: "
# Sign<67>l re<72>ln<6C>ho <20>asu %d"
#: string/strsignal.c:66
#, c-format
msgid "Real-time signal %d"
msgstr "Real-timeov<6F> sign<67>l %d"
#: string/strsignal.c:70
#, c-format
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> sign<67>l %d"
#: sunrpc/auth_unix.c:116 sunrpc/auth_unix.c:122 sunrpc/auth_unix.c:151
msgid "authunix_create: out of memory\n"
msgstr "authunix_create: nedostatek pam<61>ti\n"
#: sunrpc/auth_unix.c:321
msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
msgstr "auth_none.c - Fat<61>ln<6C> chyba marshallingu"
# ni<6E><69><EFBFBD> verze, vy<76><79><EFBFBD> verze
#: sunrpc/clnt_perr.c:110 sunrpc/clnt_perr.c:131
#, c-format
msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
msgstr "; podverze = %lu, verze = %lu"
#: sunrpc/clnt_perr.c:117
msgid "; why = "
msgstr "; d<>vod = "
#: sunrpc/clnt_perr.c:124
#, c-format
msgid "(unknown authentication error - %d)"
msgstr "(nezn<7A>m<EFBFBD> chyba p<>i ov<6F><76>ov<6F>n<EFBFBD> toto<74>nosti - %d)"
#: sunrpc/clnt_perr.c:162
msgid "RPC: Success"
msgstr "RPC: <20>sp<73>ch"
#: sunrpc/clnt_perr.c:164
msgid "RPC: Can't encode arguments"
msgstr "RPC: Argumenty nelze zak<61>dovat"
#: sunrpc/clnt_perr.c:166
msgid "RPC: Can't decode result"
msgstr "RPC: V<>sledek nelze dek<65>dovat"
# Nelze vys<79>lat
#: sunrpc/clnt_perr.c:168
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr "RPC: Nelze vyslat"
# Nelze p<>ij<69>mat
#: sunrpc/clnt_perr.c:170
msgid "RPC: Unable to receive"
msgstr "RPC: Nelze p<>ijmout"
#: sunrpc/clnt_perr.c:172
msgid "RPC: Timed out"
msgstr "RPC: <20>asova<76> vypr<70>el"
#: sunrpc/clnt_perr.c:174
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr "RPC: Nekompatibiln<6C> verze RPC"
#: sunrpc/clnt_perr.c:176
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr "RPC: Chyba p<>i ov<6F><76>ov<6F>n<EFBFBD> toto<74>nosti"
#: sunrpc/clnt_perr.c:178
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr "RPC: Program nen<65> k dispozici"
#: sunrpc/clnt_perr.c:180
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr "RPC: Nesouhlas<61> program nebo verze"
#: sunrpc/clnt_perr.c:182
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr "RPC: Procedura nen<65> k dispozici"
#: sunrpc/clnt_perr.c:184
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr "RPC: Server nem<65><6D>e dek<65>dovat argumenty"
#: sunrpc/clnt_perr.c:186
msgid "RPC: Remote system error"
msgstr "RPC: Chyba vzd<7A>len<65>ho syst<73>mu"
#: sunrpc/clnt_perr.c:188
msgid "RPC: Unknown host"
msgstr "RPC: Nezn<7A>m<EFBFBD> po<70><6F>ta<74>"
#: sunrpc/clnt_perr.c:190
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr "RPC: Nezn<7A>m<EFBFBD> protokol"
#: sunrpc/clnt_perr.c:192
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr "RPC: Chyba portmapperu"
#: sunrpc/clnt_perr.c:194
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr "RPC: Program nen<65> registrov<6F>n"
#: sunrpc/clnt_perr.c:196
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr "RPC: Chyba (bl<62><6C>e neur<75>en<65>)"
#: sunrpc/clnt_perr.c:215
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr "RPC: (nezn<7A>m<EFBFBD> chybov<6F> k<>d)"
#: sunrpc/clnt_perr.c:273
msgid "Authentication OK"
msgstr "Ov<4F><76>en<65> toto<74>nosti bylo <20>sp<73><70>n<EFBFBD>"
#: sunrpc/clnt_perr.c:275
msgid "Invalid client credential"
msgstr "Neplatn<74> opr<70>vn<76>n<EFBFBD> klienta"
#: sunrpc/clnt_perr.c:277
msgid "Server rejected credential"
msgstr "Server odm<64>tl opr<70>vn<76>n<EFBFBD>"
# Chybn<62> ov<6F><76>ova<76> klienta
#: sunrpc/clnt_perr.c:279
msgid "Invalid client verifier"
msgstr "Neplatn<74> ov<6F><76>en<65> klienta"
# Server odm<64>tl ov<6F><76>ova<76>e
#: sunrpc/clnt_perr.c:281
msgid "Server rejected verifier"
msgstr "Server odm<64>tl ov<6F><76>en<65>"
#: sunrpc/clnt_perr.c:283
msgid "Client credential too weak"
msgstr "Opr<70>vn<76>n<EFBFBD> klienta je neposta<74>uj<75>c<EFBFBD>"
# Chybn<62> ov<6F><76>ova<76> serveru
#: sunrpc/clnt_perr.c:285
msgid "Invalid server verifier"
msgstr "Neplatn<74> ov<6F><76>en<65> serveru"
#: sunrpc/clnt_perr.c:287
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr "Chyba (bl<62><6C>e nespecifikovan<61>)"
#: sunrpc/clnt_raw.c:110
msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
msgstr "clnt_raw.c - Fat<61>ln<6C> chyba p<>i serializaci hlavi<76>ky."
#: sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_tcp.c:133
msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
msgstr "clnttcp_create: nedostatek pam<61>ti\n"
#: sunrpc/clnt_udp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:134
msgid "clntudp_create: out of memory\n"
msgstr "clntudp_create: nedostatek pam<61>ti\n"
#: sunrpc/clnt_unix.c:123 sunrpc/clnt_unix.c:131
msgid "clntunix_create: out of memory\n"
msgstr "clntunix_create: nedostatek pam<61>ti\n"
#: sunrpc/get_myaddr.c:77
msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
msgstr "get_myaddress: ioctl (<28>ten<65> konfigurace rozhran<61>)"
#: sunrpc/pm_getmaps.c:73
msgid "pmap_getmaps rpc problem"
msgstr "pmap_getmaps probl<62>m s rpc"
#: sunrpc/pmap_clnt.c:74
msgid "Cannot register service"
msgstr "Slu<6C>bu nelze registrovat"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:185
msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
msgstr "v<>esm<73>rov<6F> vys<79>l<EFBFBD>n<EFBFBD>: ioctl (<28>ten<65> konfigurace rozhran<61>)"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:194
msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
msgstr "v<>esm<73>rov<6F> vys<79>l<EFBFBD>n<EFBFBD>: ioctl (<28>ten<65> p<><70>znak<61> rozhran<61>)"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:264
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
msgstr "Soket pro v<>esm<73>rov<6F> rpc vys<79>l<EFBFBD>n<EFBFBD> nelze vytvo<76>it"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:271
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
msgstr "Volbu SO_BROADCAST pro soket nelze nastavit"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:322
msgid "Cannot send broadcast packet"
msgstr "V<>esm<73>rov<6F> paket nelze poslat"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:347
msgid "Broadcast poll problem"
msgstr "Probl<62>m p<>i vol<6F>n<EFBFBD> poll pro v<>esm<73>rov<6F> vys<79>l<EFBFBD>n<EFBFBD>"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:360
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
msgstr "Odpov<6F><76> na v<>esm<73>rov<6F> vys<79>l<EFBFBD>n<EFBFBD> nep<65>i<EFBFBD>la"
#: sunrpc/rpc_main.c:287
#, c-format
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
msgstr "%s: v<>stup by p<>epsal %s\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:294
#, c-format
msgid "%s: unable to open "
msgstr "%s: nelze otev<65><76>t "
#: sunrpc/rpc_main.c:307
#, c-format
msgid "%s: while writing output: "
msgstr "%s: b<>hem z<>pisu v<>stupu: "
#: sunrpc/rpc_main.c:342
#, c-format
msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
msgstr "preprocesor jazyka C nelze nal<61>zt: %s \n"
#: sunrpc/rpc_main.c:350
msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
msgstr "<22><>dn<64> preprocesor jazyka C (cpp) nelze nal<61>zt\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:419
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
msgstr "%s: preprocesor jazyka C ukon<6F>en sign<67>lem %d\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:422
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
msgstr "%s: preprocesor jazyka C skon<6F>il s v<>stupn<70>m k<>dem %d\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:462
#, c-format
msgid "illegal nettype :'%s'\n"
msgstr "nepovolen<65> nettype: '%s'\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1105
msgid "rpcgen: too many defines\n"
msgstr "rpcgen: p<><70>li<6C> mnoho definic\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1117
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
msgstr "rpcgen: chyba p<>i vkl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> do seznamu argument<6E>\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1148
#, c-format
msgid "file '%s' already exists and may be overwritten\n"
msgstr "soubor '%s' ji<6A> existuje a mohl b<>t p<>eps<70>n\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1193
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
msgstr "V<>ce ne<6E> jeden vstupn<70> soubor nelze zadat!\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1363
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
msgstr "P<><50>znaky netid a inetd nelze pou<6F><75>t sou<6F>asn<73>!\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1375
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
msgstr "P<><50>znak netid nelze bez TIRPC pou<6F><75>t!\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1382
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
msgstr "P<>i pou<6F>it<69> nov<6F>ho stylu nelze p<><70>znaky tabulky pou<6F><75>t!\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1401
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
msgstr "\"vst_soubor\" je vy<76>adov<6F>n p<>i pou<6F>it<69> p<><70>znak<61> tvorby vzoru.\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1406
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
msgstr "V<>ce ne<6E> jeden p<><70>znak tvorby souboru nelze pou<6F><75>t!\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1415
#, c-format
msgid "usage: %s infile\n"
msgstr "Pou<6F>it<69>: %s vstupn<70>_soubor\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1416
#, c-format
msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
msgstr ""
1999-11-23 16:47:02 +00:00
"\t%s [-abkCLNTM][-Dn<44>zev[=hodnota]] [-i velikost] [-I [-K sekundy]]\n"
1999-02-08 00:13:56 +00:00
" [-Y cesta] vst_soubor\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1418
#, c-format
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
msgstr ""
1999-11-23 16:47:02 +00:00
"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o v<>st_soubor]\n"
1999-02-08 00:13:56 +00:00
" [vst_soubor]\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1420
#, c-format
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o v<>st_soubor] [vst_soubor]\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1421
#, c-format
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-n netid]* [-o v<>st_soubor] [vst_soubor]\n"
#: sunrpc/rpc_scan.c:115
msgid "constant or identifier expected"
msgstr "o<>ek<65>v<EFBFBD>na konstanta nebo identifik<69>tor"
#: sunrpc/rpc_scan.c:311
msgid "illegal character in file: "
msgstr "nepovolen<65> znak v souboru: "
# neukon<6F>en<65> <20>et<65>zcov<6F> konstanta
#: sunrpc/rpc_scan.c:350 sunrpc/rpc_scan.c:376
msgid "unterminated string constant"
msgstr "neukon<6F>en<65> <20>et<65>zec"
#: sunrpc/rpc_scan.c:382
msgid "empty char string"
msgstr "pr<70>zdn<64> znakov<6F> <20>et<65>zec"
#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
msgid "preprocessor error"
msgstr "chyba preprocesoru"
#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
#, c-format
msgid "program %lu is not available\n"
msgstr "program %lu nen<65> dostupn<70>\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
#: sunrpc/rpcinfo.c:510
#, c-format
msgid "program %lu version %lu is not available\n"
msgstr "program %lu verze %lu nen<65> dostupn<70>\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:515
#, c-format
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
msgstr "program %lu verze %lu je p<>ipraven a <20>ek<65>\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
msgstr "rpcinfo: s portmapperem se nelze spojit"
#: sunrpc/rpcinfo.c:570
msgid "No remote programs registered.\n"
msgstr "<22><>dn<64> vzd<7A>len<65> programy nejsou registrov<6F>ny.\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:574
msgid " program vers proto port\n"
msgstr " program verz proto port\n"
# Vypisov<6F>no n<>sledovn<76>:
# IP-adresa jm<6A>no_stroje
#: sunrpc/rpcinfo.c:613
msgid "(unknown)"
msgstr "(?)"
#: sunrpc/rpcinfo.c:637
#, c-format
msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
msgstr "rpcinfo: v<>esm<73>rov<6F> vys<79>l<EFBFBD>n<EFBFBD> nebylo <20>sp<73><70>n<EFBFBD>: %s\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:658
msgid "Sorry. You are not root\n"
msgstr "Lituji, nejste superu<72>ivatel\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:665
#, c-format
msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
msgstr "rpcinfo: Registraci programu %s verze %s nelze zru<72>it\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:674
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
msgstr "Pou<6F>it<69>: rpcinfo [ -n <20><>slo_portu ] -u po<70><6F>ta<74> <20><>slo_programu [ <20><>slo_verze ]\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:676
msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
msgstr " rpcinfo [ -n <20><>slo_portu ] -t po<70><6F>ta<74> <20><>slo_programu [ <20><>slo_verze ]\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:678
msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
msgstr " rpcinfo -p [ po<70><6F>ta<74> ]\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:679
msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
msgstr " rpcinfo -b <20><>slo_programu <20><>slo_verze\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:680
msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
msgstr " rpcinfo -d <20><>slo_programu <20><>slo_verze\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:695
#, c-format
msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
msgstr "rpcinfo: %s je nezn<7A>m<EFBFBD> slu<6C>ba\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:732
#, c-format
msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
msgstr "rpcinfo: %s je nezn<7A>m<EFBFBD> po<70><6F>ta<74>\n"
#: sunrpc/svc_run.c:81
msgid "svc_run: - select failed"
msgstr "svc_run: funkce select skon<6F>ila s chybou"
#: sunrpc/svc_simple.c:75
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %d\n"
msgstr "<22><>slo procedury %d nelze znovu p<>id<69>lit\n"
#: sunrpc/svc_simple.c:83
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr "rpc server nebylo mo<6D>no vytvo<76>it\n"
#: sunrpc/svc_simple.c:91
#, c-format
msgid "couldn't register prog %d vers %d\n"
msgstr "program %d verze %d nebylo mo<6D>no zaregistrovat\n"
#: sunrpc/svc_simple.c:98
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr "registerrpc: nedostatek pam<61>ti\n"
#: sunrpc/svc_simple.c:150
#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr "probl<62>my p<>i odpov<6F>d<EFBFBD>n<EFBFBD> programu %d\n"
# nikdy neregistrovan<61> program (%d)
#: sunrpc/svc_simple.c:158
#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr "dosud neregistrovan<61> program (%d)\n"
#: sunrpc/svc_tcp.c:145
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
msgstr "svc_tcp.c - p<>i vytv<74><76>en<65> tcp soketu vznikla chyba"
#: sunrpc/svc_tcp.c:160
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_tcp.c - p<>i getsockname nebo listen vznikla chyba"
#: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176
msgid "svctcp_create: out of memory\n"
msgstr "svctcp_create: nedostatek pam<61>ti\n"
#: sunrpc/svc_tcp.c:209 sunrpc/svc_tcp.c:215
msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatek pam<61>ti\n"
#: sunrpc/svc_udp.c:121
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr "svcudp_create: soket nelze vytvo<76>it"
#: sunrpc/svc_udp.c:135
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr "svcudp_create - p<>i getsockname vznikla chyba"
#: sunrpc/svc_udp.c:143 sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155
msgid "svcudp_create: out of memory\n"
msgstr "svcudp_create: nedostatek pam<61>ti\n"
#: sunrpc/svc_udp.c:372
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr "enablecache: cache ji<6A> je povolena"
#: sunrpc/svc_udp.c:378
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr "enablecache: cache nebylo mo<6D>no alokovat"
#: sunrpc/svc_udp.c:386
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
msgstr "enablecache: nebylo mo<6D>no alokovat m<>sto pro data v cache"
#: sunrpc/svc_udp.c:393
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr "enablecache: nebylo mo<6D>no alokovat frontu pro cache"
#: sunrpc/svc_udp.c:429
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr "cache_set: ob<6F><62> nenalezena"
#: sunrpc/svc_udp.c:440
msgid "cache_set: victim alloc failed"
msgstr "cache_set: alokace nov<6F> polo<6C>ky cache se nezda<64>ila"
#: sunrpc/svc_udp.c:446
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
msgstr "cache_set: ne<6E>lo alokovat vyrovn<76>vac<61> pam<61><6D> pro rpc"
#: sunrpc/svc_unix.c:135
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
msgstr "svc_unix.c - p<>i vytv<74><76>en<65> AF_UNIX soketu vznikla chyba"
#: sunrpc/svc_unix.c:151
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_unix.c - p<>i getsockname nebo listen vznikla chyba"
#: sunrpc/svc_unix.c:160 sunrpc/svc_unix.c:168
msgid "svcunix_create: out of memory\n"
msgstr "svcunix_create: nedostatek pam<61>ti\n"
#: sunrpc/svc_unix.c:201 sunrpc/svc_unix.c:207
msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatek pam<61>ti\n"
#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166
msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
msgstr "xdrrec_create: nedostatek pam<61>ti\n"
#: sunrpc/xdr_ref.c:84
msgid "xdr_reference: out of memory\n"
msgstr "xdr_reference: nedostatek pam<61>ti\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "`%s' nelze otev<65><76>t"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
#, c-format
msgid "cannot read header from `%s'"
msgstr "hlavi<76>ku ze souboru `%s' nelze p<>e<EFBFBD><65>st"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:27
msgid "Aborted"
msgstr "Ne<4E>sp<73><70>n<EFBFBD> ukon<6F>en (SIGABRT)"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:59
msgid "Stack fault"
msgstr "Poru<72>en z<>sobn<62>k (SIGSTKFLT)\""
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:62
msgid "Information request"
msgstr "<22><>dost o informaci (SIGINFO)"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:64
msgid "Power failure"
msgstr "V<>padek nap<61>jen<65> (SIGPWR)"
#: timezone/zdump.c:174
#, c-format
msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
msgstr "%s: Pou<6F>it<69>: %s [ -v ] [ -c limit ] <20>asov<6F>_p<5F>smo ...\n"
# V po<70><6F>dku, standard output je vypisov<6F>n v perror n<>sleduj<75>c<EFBFBD>m tento v<>pis
#: timezone/zdump.c:266
#, c-format
msgid "%s: Error writing standard output "
msgstr "%s: Chyba p<>i z<>pisu na "
#: timezone/zdump.c:268
msgid "standard output"
msgstr "standardn<64> v<>stup"
#: timezone/zic.c:359
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr "%s: Pam<61><6D> vy<76>erp<72>na: %s\n"
#: timezone/zic.c:418
#, c-format
msgid "\"%s\", line %d: %s"
msgstr "\"%s\", <20><>dek %d: %s"
#: timezone/zic.c:421
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
msgstr " (pravidlo z \"%s\", <20><>dek %d)"
#: timezone/zic.c:443
#, c-format
msgid ""
"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n"
1999-11-23 16:47:02 +00:00
"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
1999-02-08 00:13:56 +00:00
msgstr ""
"%s: Pou<6F>it<69>: %s [ -s ] [ -v ] [ -l lok<6F>ln<6C>_<EFBFBD>as ]\n"
" [ -p posixov<6F>_pravidla ] [ -d adres<65><73> ] [ -L p<>estupn<70>ch_sekund ]\n"
" [ -y typ_roku ] [ soubor ... ]\n"
#: timezone/zic.c:484
#, c-format
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr "%s: P<>ep<65>na<6E> -d zad<61>n v<>ce ne<6E> jednou\n"
#: timezone/zic.c:494
#, c-format
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr "%s: P<>ep<65>na<6E> -l zad<61>n v<>ce ne<6E> jednou\n"
#: timezone/zic.c:504
#, c-format
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr "%s: P<>ep<65>na<6E> -p zad<61>n v<>ce ne<6E> jednou\n"
#: timezone/zic.c:514
#, c-format
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr "%s: P<>ep<65>na<6E> -y zad<61>n v<>ce ne<6E> jednou\n"
#: timezone/zic.c:524
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr "%s: P<>ep<65>na<6E> -L zad<61>n v<>ce ne<6E> jednou\n"
#: timezone/zic.c:613
msgid "hard link failed, symbolic link used"
msgstr "pevn<76> odkaz nevytvo<76>en, pou<6F>it symbolick<63>"
#: timezone/zic.c:620
#, c-format
msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: Odkaz na %s z %s nelze vytvo<76>it: %s\n"
#: timezone/zic.c:718 timezone/zic.c:720
msgid "same rule name in multiple files"
msgstr "stejn<6A> jm<6A>no pravidla je pou<6F>ito ve v<>ce souborech"
#: timezone/zic.c:761
msgid "unruly zone"
msgstr "<22>asov<6F> p<>smo bez pravidel"
# Za %s se nic nedosazuje, zprava je vypsana tak jak je.
#: timezone/zic.c:768
#, c-format
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr "%s v <20>asov<6F>m p<>smu bez pravidel"
#: timezone/zic.c:789
msgid "standard input"
msgstr "standardn<64> vstup"
#: timezone/zic.c:794
#, c-format
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr "%s: %s nelze otev<65><76>t: %s\n"
#: timezone/zic.c:805
msgid "line too long"
msgstr "<22><>dek je p<><70>li<6C> dlouh<75>"
#: timezone/zic.c:825
msgid "input line of unknown type"
msgstr "vstupn<70> <20><>dek nezn<7A>meho typu"
#: timezone/zic.c:841
#, c-format
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
msgstr "%s: <20><>dek Leap v souboru nep<65>estupn<70>ch sekund %s\n"
#: timezone/zic.c:848 timezone/zic.c:1262 timezone/zic.c:1287
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr "%s: fat<61>ln<6C> chyba: Nep<65><70>pustn<74> l_hodnota %d\n"
#: timezone/zic.c:856
#, c-format
msgid "%s: Error reading %s\n"
msgstr "%s: Chyba p<>i <20>ten<65> %s\n"
#: timezone/zic.c:863
#, c-format
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
msgstr "%s: Chyba p<>i uzav<61>r<EFBFBD>n<EFBFBD> %s: %s\n"
#: timezone/zic.c:868
msgid "expected continuation line not found"
msgstr "o<>ek<65>van<61> pokra<72>ovac<61> <20><>dek nebyl nalezen"
#: timezone/zic.c:924
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr "<22>patn<74> po<70>et polo<6C>ek v <20><>dku Rule"
#: timezone/zic.c:928
msgid "nameless rule"
msgstr "bezejmenn<6E> pravidlo"
#: timezone/zic.c:933
msgid "invalid saved time"
msgstr "neplatn<74> ulo<6C>en<65> <20>as"
#: timezone/zic.c:952
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "<22>patn<74> po<70>et polo<6C>ek v <20><>dku Zone"
#: timezone/zic.c:958
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr "<22><>dek \"Zone %s\" a volba -l se navz<76>jem vylu<6C>uj<75>"
#: timezone/zic.c:966
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr "<22><>dek \"Zone %s\" a volba -p se navz<76>jem vylu<6C>uj<75>"
#: timezone/zic.c:978
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
msgstr "duplicitn<74> ozna<6E>en<65> <20>asov<6F>ho p<>sma %s (soubor \"%s\", <20><>dek %d)"
#: timezone/zic.c:994
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr "<22>patn<74> po<70>et polo<6C>ek v pokra<72>ovac<61>m <20><>dku Zone"
#: timezone/zic.c:1034
msgid "invalid UTC offset"
msgstr "neplatn<74> posunut<75> v<><76>i UTC"
#: timezone/zic.c:1037
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "neplatn<74> form<72>t zkratky"
#: timezone/zic.c:1063
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr "Koncov<6F> <20>as pokra<72>ovac<61>ho <20><>dku Zone nen<65> v<>t<EFBFBD><74> ne<6E> koncov<6F> <20>as p<>edch<63>zej<65>c<EFBFBD>ho <20><>dku"
#: timezone/zic.c:1090
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr "<22>patn<74> po<70>et polo<6C>ek v <20><>dku Leap"
#: timezone/zic.c:1099
msgid "invalid leaping year"
msgstr "neplatn<74> p<>estupn<70> rok"
#: timezone/zic.c:1114 timezone/zic.c:1217
msgid "invalid month name"
msgstr "neplatn<74> n<>zev m<>s<EFBFBD>ce"
#: timezone/zic.c:1127 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1353
msgid "invalid day of month"
msgstr "neplatn<74> den m<>s<EFBFBD>ce"
#: timezone/zic.c:1132
msgid "time before zero"
msgstr "<22>as men<65><6E> ne<6E> nula"
#: timezone/zic.c:1140 timezone/zic.c:2015 timezone/zic.c:2034
msgid "time overflow"
msgstr "p<>ete<74>en<65> <20>asu"
#: timezone/zic.c:1143 timezone/zic.c:1246
msgid "invalid time of day"
msgstr "neplatn<74> denn<6E> <20>as"
#: timezone/zic.c:1162
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr "chybn<62> polo<6C>ka KOREKCE na <20><>dku Leap"
#: timezone/zic.c:1166
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr "chybn<62> polo<6C>ka Rolling/Stationary na <20><>dku Leap"
#: timezone/zic.c:1181
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr "<22>patn<74> po<70>et polo<6C>ek v <20><>dku Link"
#: timezone/zic.c:1185
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr "pr<70>zdn<64> polo<6C>ka OD v <20><>dku Link"
#: timezone/zic.c:1189
msgid "blank TO field on Link line"
msgstr "pr<70>zdn<64> polo<6C>ka DO v <20><>dku Link"
#: timezone/zic.c:1266
msgid "invalid starting year"
msgstr "neplatn<74> po<70><6F>te<74>n<EFBFBD> rok"
#: timezone/zic.c:1270 timezone/zic.c:1295
msgid "starting year too low to be represented"
msgstr "po<70><6F>te<74>n<EFBFBD> rok je pro ulo<6C>en<65> p<><70>li<6C> mal<61>"
#: timezone/zic.c:1272 timezone/zic.c:1297
msgid "starting year too high to be represented"
msgstr "po<70><6F>te<74>n<EFBFBD> rok je pro ulo<6C>en<65> p<><70>li<6C> velk<6C>"
#: timezone/zic.c:1291
msgid "invalid ending year"
msgstr "neplatn<74> koncov<6F> rok"
#: timezone/zic.c:1300
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr "po<70><6F>te<74>n<EFBFBD> rok v<>t<EFBFBD><74> ne<6E> koncov<6F>"
#: timezone/zic.c:1307
msgid "typed single year"
msgstr "zad<61>n jeden rok"
#: timezone/zic.c:1344
msgid "invalid weekday name"
msgstr "neplatn<74> n<>zev dne"
#: timezone/zic.c:1459
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: %s nelze smazat: %s\n"
#: timezone/zic.c:1469
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgstr "%s: %s nelze vytvo<76>it: %s\n"
#: timezone/zic.c:1535
#, c-format
msgid "%s: Error writing %s\n"
msgstr "%s: Chyba p<>i z<>pisu %s\n"
#: timezone/zic.c:1726
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr "zkratku <20>asov<6F>ho p<>sma pro pou<6F>it<69> ihned po <20>asov<6F>m <20>daji nelze nel<65>zt"
#: timezone/zic.c:1769
msgid "too many transitions?!"
msgstr "p<><70>li<6C> mnoho p<>echod<6F>?!"
#: timezone/zic.c:1788
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
msgstr "vnit<69>n<EFBFBD> chyba - addtype vol<6F>n s chybn<62>m isdst"
#: timezone/zic.c:1792
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
msgstr "vnit<69>n<EFBFBD> chyba - addtype vol<6F>n s chybn<62>m ttisstd"
#: timezone/zic.c:1796
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
msgstr "vnit<69>n<EFBFBD> chyba - addtype vol<6F>n s chybn<62>m ttisgmt"
#: timezone/zic.c:1815
msgid "too many local time types"
msgstr "p<><70>li<6C> mnoho lok<6F>ln<6C>ch <20>asov<6F>ch typ<79>"
#: timezone/zic.c:1843
msgid "too many leap seconds"
msgstr "p<><70>li<6C> mnoho p<>estupn<70>ch sekund"
#: timezone/zic.c:1849
msgid "repeated leap second moment"
msgstr "p<>estupn<70> sekunda opakov<6F>na"
#: timezone/zic.c:1899
msgid "Wild result from command execution"
msgstr "Vykonan<61> p<><70>kaz dal podivn<76> v<>sledek"
#: timezone/zic.c:1900
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: p<><70>kaz byl '%s', a jeho v<>sledek byl %d\n"
#: timezone/zic.c:1995
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr "Lich<63> po<70>et uvozovek"
#: timezone/zic.c:2081
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr "pou<6F>it<69> 29. <20>nora v nep<65>estupn<70>m roce"
#: timezone/zic.c:2115
msgid "no day in month matches rule"
msgstr "pravidlu nevyhovuje <20><>dn<64> den v m<>s<EFBFBD>ci"
#: timezone/zic.c:2138
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr "p<><70>li<6C> mnoho nebo p<><70>li<6C> dlouh<75> zkratky <20>asov<6F>ho p<>sma"
#: timezone/zic.c:2179
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Adres<65><73> %s nelze vytvo<76>it: %s\n"
#: timezone/zic.c:2201
#, c-format
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
msgstr "%s: p<>i p<>etypov<6F>n<EFBFBD> %d do<64>lo k chyb<79> znam<61>nka\n"