2009-09-20 07:21:30 +00:00
# Hungarian translation of libc
# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#
2009-09-20 07:21:30 +00:00
# Egmont Koblinger <egmont@uhulinux.hu>, 2002.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2009.
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"Project-Id-Version: libc 2.10.1\n"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 22:14-0500\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"PO-Revision-Date: 2009-08-04 02:23+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
"Language: hu\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-help.c:227
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméter értéket igényel"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-help.c:237
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Ismeretlen ARGP_HELP_FMT paraméter"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-help.c:250
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Szemét az ARGP_HELP_FMT-ben: %s"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-help.c:1214
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező vagy opcinális argumentumot megadni, akkor ez a megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező vagy opcinális."
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-help.c:1600
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Usage:"
msgstr "Használat:"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-help.c:1604
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " or: "
msgstr " vagy: "
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-help.c:1616
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [KAPCSOLÓ...]"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-help.c:1643
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "További információkért lásd a(z) „%s --help” vagy „%s --usage” kimenetét.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-help.c:1671
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "A hibák itt jelenthetők: %s.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-parse.c:101
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Give this help list"
msgstr "Ezen súgó megjelenítése"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-parse.c:102
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Rövid használati utasítás"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
#: nss/makedb.c:120
msgid "NAME"
msgstr "NÉV"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: argp/argp-parse.c:104
msgid "Set the program name"
msgstr "A programnév beállítása"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: argp/argp-parse.c:105
msgid "SECS"
msgstr ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: argp/argp-parse.c:106
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Várakozás MP másodpercig (alapértlemezés: 3600)"
#: argp/argp-parse.c:167
msgid "Print program version"
msgstr "Programverzió kiírása"
#: argp/argp-parse.c:183
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(PROGRAMHIBA) A verzió nem ismert!"
#: argp/argp-parse.c:623
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Túl sok argumentum\n"
#: argp/argp-parse.c:766
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(PROGRAMHIBA) A kapcsolót ismerni kellene?"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: assert/assert-perr.c:35
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%s Váratlan hiba: %s.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: assert/assert.c:101
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
"%n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sA(z) „%s” kijelentés meghiúsult.\n"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:110
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "A szimbólumdefiníciókat tartalmazó NÉV nevű C fejlécfájl előállítása"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:112
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Ne használja a meglévő katalógust, új kimeneti fájl kényszerítése"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "A kimenet írása a NÉV nevű fájlba"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:118
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgid ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"Üzenetkatalógus előállítása\v Ha a BEMENETIFÁJL a -, akkor a szabványos bemenetet olvassa. Ha a \n"
"KIMENETIFÁJL a -, akkor a szabványos kimenetre ír.\n"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:123
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgid ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"-o KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...\n"
"[KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...]"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
#: elf/pldd.c:244 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369
#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgid ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"For bug reporting instructions, please see:\n"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
"%s.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"Hibajelentési utasításokért lásd:\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:260 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
#: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ez egy szabad szoftver, lásd a forrást a másolási feltételekért. NINCS\n"
"garancia, még az ADOTT CÉLRE VALÓ ELADHATÓSÁGRA VAGY MEGFELELŐSÉGRE SEM.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:265 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
#: posix/getconf.c:473
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Írta: %s.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:281
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "*standard input*"
msgstr "*szabványos bemenet*"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
#: nss/makedb.c:246
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "a bemeneti fájl („%s”) nem nyitható meg"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "illegal set number"
msgstr "érvénytelen halmazszám"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:443
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "duplicate set definition"
msgstr "többszörös halmazdefiníció"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "this is the first definition"
msgstr "ez az első definíció"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:516
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "ismeretlen halmaz: \"%s\""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:557
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid quote character"
msgstr "érvénytelen idézőjel-karakter"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:570
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "ismeretlen utasítás (\"%s2): a sor kihagyva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:615
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "duplicated message number"
msgstr "többszörös üzenetszám"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:666
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "többszörös üzenetazonosító"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:723
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "érvénytelen karakter: az üzenet figyelmen kívül maradt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:766
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid line"
msgstr "érvénytelen sor"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:820
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "malformed line ignored"
msgstr "a rosszul formált sor figyelmen kívül maradt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "a kimeneti fájl (\"%s\") nem nyitható meg"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "érvénytelen escape-sorozat"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:1209
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unterminated message"
msgstr "befejezetlen üzenet"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:1233
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "hiba a régi katalógusfájl megnyitásakor"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:1324
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "conversion modules not available"
msgstr "az átalakítási modulok nem érhetők el"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: catgets/gencat.c:1350
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "az escape-karakter nem határozható meg"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: debug/pcprofiledump.c:53
msgid "Don't buffer output"
msgstr "Ne pufferelje a kimenetet"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: debug/pcprofiledump.c:58
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr "PC profilozással előállt információk kiírása"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: debug/pcprofiledump.c:61
msgid "[FILE]"
msgstr "[FÁJL]"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: debug/pcprofiledump.c:108
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot open input file"
msgstr "a bemeneti fájl nem nyitható meg"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: debug/pcprofiledump.c:115
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot read header"
msgstr "a fejléc nem olvasható"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: debug/pcprofiledump.c:179
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid pointer size"
msgstr "érvénytelen mutatóméret"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
msgstr "Használat: xtrace [KAPCSOLÓ]... PROGRAM [PROGRAM KAPCSOLÓI]...\\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
#: malloc/memusage.sh:26
#, fuzzy
#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
msgstr "További információkért lásd a(z) „%s --help” vagy „%s --usage” kimenetét.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: debug/xtrace.sh:38
#, fuzzy
#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: debug/xtrace.sh:45
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
"\n"
" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
"\n"
" -?,--help Print this help and exit\n"
" --usage Give a short usage message\n"
" -V,--version Print version information and exit\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""
"Program-végrehajtás nyomon követése az épp végrehajtott függvény kiírásával.\n"
"\n"
" --data=FÁJL Ne futtassa a programot, csak írja ki a FÁJL adatait.\n"
"\n"
" -?,--help Ezen súgó kiírása és kilépés\n"
" --usage Rövid használati utasítás\n"
" -V,--version Verzióinformációk kiírása és kilépés\n"
"\n"
"A hosszú kapcsolókhoz kötelező argumentumok a megfelelő rövid kapcsolókhoz\n"
"is kötelezők.\n"
"\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
#: malloc/memusage.sh:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
msgstr ""
"Hibajelentési utasításokért lásd:\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
#: debug/xtrace.sh:125
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
msgstr "xtrace: ismeretlen kapcsoló: \\„$1”\\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: debug/xtrace.sh:138
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No program name given\\n"
msgstr "Nincs megadva programnév\\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: debug/xtrace.sh:146
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, sh-format
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
msgstr "A „$program” nem található\\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: debug/xtrace.sh:150
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, sh-format
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "A „$program” nem hajtható végre\\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: dlfcn/dlinfo.c:63
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
msgstr "Az RTLD_SELF nem dinamikusan betöltött kódban van használva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: dlfcn/dlinfo.c:72
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "nem támogatott dlinfo kérés"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: dlfcn/dlmopen.c:63
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid namespace"
msgstr "érvénytelen névtér"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: dlfcn/dlmopen.c:68
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid mode"
msgstr "érvénytelen mód"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: dlfcn/dlopen.c:64
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "érvénytelen módparaméter"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/cache.c:69
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/cache.c:135
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown OS"
msgstr "Ismeretlen OS"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/cache.c:140
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Nem nyitható meg a gyorsítótárfájl (%s)\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/cache.c:171
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "a gyorsítótár mmap-olása meghiúsult.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "A fájl nem gyorsítótárfájl.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d programkönyvtár található a gyorsítótárban („%s”)\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/cache.c:426
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "A gyorsítótáradatok írása meghiúsult"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/cache.c:458
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "%s hozzáférési jogainak módosítása meghiúsult erre: %#o"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/cache.c:463
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "%s átnevezése meghiúsult erre: %s"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-close.c:385 elf/dl-open.c:470
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot create scope list"
msgstr "Nem hozható létre hatókörlista"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-close.c:770
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "shared object not open"
msgstr "a megosztott objektum nincs megnyitva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-deps.c:112
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "a DST nem engedélyezett SUID/SGID programokban"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-deps.c:125
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "üres dinamikus karakterlánc-helyettesítés"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-deps.c:131
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr "nem tölthető be a külső „%s”, az üres dinamikus karakterlánc-helyettesítés miatt\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-deps.c:467
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "nem foglalható le a függőségi lista"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "nem foglalható le a szimbólumkeresési lista"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-deps.c:544
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr "A szűrők nem támogatottak az LD_TRACE_PRELINKING mellett"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/dl-error.c:77
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
msgstr "HIBA A DINAMIKUS LINKELŐBEN!"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-error.c:127
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "error while loading shared libraries"
msgstr "hiba a megosztott programkönyvtárak betöltésekor"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot map pages for fdesc table"
msgstr "nem képezhetők le a lapok az fdesc táblára"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot map pages for fptr table"
msgstr "nem képezhetők le a lapok az fptr táblára"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
msgstr "belső hiba: a symidx kívül van az fptr tábla tartományán"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
msgid "cannot create capability list"
msgstr ""
#: elf/dl-load.c:410
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot allocate name record"
msgstr "nem foglalható le névrekord"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot create cache for search path"
msgstr "nem hozható létre gyorsítótár a keresési útvonalhoz"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:586
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr "nem hozható létre RUNPATH/RPATH másolat"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:680
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot create search path array"
msgstr "nem hozható létre keresésiútvonal-tömb"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:885
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "nem érhető el a megosztott objektum"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:963
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot open zero fill device"
msgstr "nem nyitható meg a nullával kitöltő eszköz"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1010 elf/dl-load.c:2165
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "nem hozható létre megosztott objektumleíró"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1029 elf/dl-load.c:1570 elf/dl-load.c:1682
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot read file data"
msgstr "nem olvashatók a fájladatok"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1069
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "az ELF betöltési parancs igazítása nem lapokhoz igazított"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1076
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "az ELF betöltési parancs címe/eltolása nincs megfelelően igazítva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1160
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
msgstr "nem foglalhatók TLS adatszerkezetek a kiinduló szálhoz"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1183
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot handle TLS data"
msgstr "a TLS adatok nem kezelhetők"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1202
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "az objektumfájlnak nincsenek betölthető szakaszai"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.c:1662
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "nem tölthető be dinamikusan a végrehajtható fájl"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1232
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "az objektumfájlnak nincs dinamikus szakasza"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1255
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "megosztott objektumra nem hívható meg a dlopen()"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1268
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "nem foglalható memória a program fejlécének"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1284 elf/dl-open.c:195
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid caller"
msgstr "érvénytelen hívó"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1307 elf/dl-load.h:130
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "a memóriavédelem nem módosítható"
#: elf/dl-load.c:1327
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "nem engedélyezhető a végrehajtható verem, mint ahogy a megosztott objektum megköveteli"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1340
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "nem zárható le a fájlleíró"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1570
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "file too short"
msgstr "a fájl túl rövid"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1605
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid ELF header"
msgstr "érvénytelen ELF fejléc"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1617
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem big endian"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1619
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem little endian"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1623
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "az ELF fájlverzió azonosítója nem felel meg az aktuálisnak"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1627
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "az ELF fájl OS ABI-ja érvénytelen"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1630
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "az ELF fájl ABI verziója érvénytelen"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1633
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr ""
#: elf/dl-load.c:1636
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "internal error"
msgstr "belső hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1643
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "az ELF fájlverzió nem felel meg az aktuálisnak"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1651
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "csak az ET_DYN és ET_EXEC tölthető be"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:1667
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "az ELF fájl phentsize értéke nem a várt méretű"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:2184
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS64"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:2185
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS32"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.c:2188
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "nem nyitható meg a megosztott objektumfájl"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-load.h:128
msgid "failed to map segment from shared object"
msgstr "a szegmens leképezése meghiúsult a megosztott objektumból"
#: elf/dl-load.h:132
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "nem képezhetők le a nullával kitöltött lapok"
#: elf/dl-lookup.c:791
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "relocation error"
msgstr "áthelyezési hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-lookup.c:818
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "symbol lookup error"
msgstr "szimbólumkikeresési hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-open.c:102
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "a globális hatáskör nem bővíthető"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-open.c:520
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-open.c:542
msgid "cannot load any more object with static TLS"
msgstr ""
#: elf/dl-open.c:599
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-open.c:616
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-open.c:634
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-reloc.c:120
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-reloc.c:212
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-reloc.c:275
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-reloc.c:290
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-reloc.c:306
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-reloc.c:335
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-sym.c:153
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-tls.c:933
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/dl-version.c:166
#, fuzzy
#| msgid "symbol lookup error"
msgid "version lookup error"
msgstr "szimbólumkikeresési hiba"
#: elf/dl-version.c:296
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:141
msgid "Print cache"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Generate verbose messages"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:143
msgid "Don't build cache"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:144
msgid "Don't generate links"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:145
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:145
msgid "ROOT"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:146
msgid "CACHE"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:146
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:147
msgid "CONF"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:147
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:148
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:149
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:150
msgid "FORMAT"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:150
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:151
msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:159
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:346
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:386
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s is not a known library type"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:414
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't stat %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:488
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:498
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:517
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't unlink %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:523
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:529
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " (changed)\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:531
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:586
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't find %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:609
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:618
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:701
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't open directory %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Input file %s not found.\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:800
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Cannot stat %s"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:951
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:954
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:957
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:985
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1094
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1160
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1166
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1184
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1206
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "memory exhausted"
msgstr "elfogyott a memória"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1245
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1289
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1319
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't chdir to /"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1360
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:42
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Írta: %s és %s.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:47
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
" --help print this help and exit\n"
" --version print version information and exit\n"
" -d, --data-relocs process data relocations\n"
" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
" -v, --verbose print all information\n"
msgstr ""
"Használat: ldd [KAPCSOLÓ]... FÁJL...\n"
" --help ezen súgó kiírása és kilépés\n"
" --version verzióinformációk kiírása és kilépés\n"
" -d, --data-relocs adatáthelyezések feldolgozása\n"
" -r, --function-relocs adat- és függvényáthelyezések feldolgozása\n"
" -u, --unused nem használt közvetlen függőségek kiírása\n"
" -v, --verbose minden információ kiírása\n"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:80
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:87
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unrecognized option"
msgstr "ismeretlen kapcsoló"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:124
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "missing file arguments"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:488
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "not regular file"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:153
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "warning: you do not have execution permission for"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:182
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "\tnot a dynamic executable"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:190
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "exited with unknown exit code"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:195
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "error: you do not have read permission for"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/pldd-xx.c:105
#, c-format
msgid "cannot find program header of process"
msgstr ""
#: elf/pldd-xx.c:110
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot read program header"
msgstr "a fejléc nem olvasható"
#: elf/pldd-xx.c:135
#, fuzzy, c-format
#| msgid "object file has no dynamic section"
msgid "cannot read dynamic section"
msgstr "az objektumfájlnak nincs dinamikus szakasza"
#: elf/pldd-xx.c:147
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot read r_debug"
msgstr "a fejléc nem olvasható"
#: elf/pldd-xx.c:167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot read program interpreter"
msgstr "a fejléc nem olvasható"
#: elf/pldd-xx.c:196
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read file data"
msgid "cannot read link map"
msgstr "nem olvashatók a fájladatok"
#: elf/pldd-xx.c:207
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot read object name"
msgstr "a fejléc nem olvasható"
#: elf/pldd.c:63
msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
msgstr ""
#: elf/pldd.c:67
msgid "PID"
msgstr ""
#: elf/pldd.c:99
#, c-format
msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
msgstr ""
#: elf/pldd.c:111
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid pointer size"
msgid "invalid process ID '%s'"
msgstr "érvénytelen mutatóméret"
#: elf/pldd.c:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open `%s'"
msgid "cannot open %s"
msgstr "„%s” nem nyitható meg"
#: elf/pldd.c:144
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open `%s'"
msgid "cannot open %s/task"
msgstr "„%s” nem nyitható meg"
#: elf/pldd.c:147
#, c-format
msgid "cannot prepare reading %s/task"
msgstr ""
#: elf/pldd.c:160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid ELF header"
msgid "invalid thread ID '%s'"
msgstr "érvénytelen ELF fejléc"
#: elf/pldd.c:171
#, c-format
msgid "cannot attach to process %lu"
msgstr ""
#: elf/pldd.c:286
#, c-format
msgid "cannot get information about process %lu"
msgstr ""
#: elf/pldd.c:299
#, c-format
msgid "process %lu is no ELF program"
msgstr ""
#: elf/readelflib.c:34
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "file %s is truncated\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/readelflib.c:66
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/readelflib.c:68
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/readelflib.c:70
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/readelflib.c:77
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/readelflib.c:108
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/readlib.c:96
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/readlib.c:107
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/readlib.c:113
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/readlib.c:123
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/readlib.c:161
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sln.c:84
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgid ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"Usage: sln src dest|file\n"
"\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sln.c:109
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: file open error: %m\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sln.c:146
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "No target in line %d\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sln.c:178
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: destination must not be a directory\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sln.c:184
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sln.c:192
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: invalid destination: %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sotruss.sh:32
#, sh-format
msgid ""
"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
"\n"
" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
" -f, --follow Trace child processes\n"
" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
"\n"
" -?, --help Give this help list\n"
" --usage Give a short usage message\n"
" --version Print program version"
msgstr ""
#: elf/sotruss.sh:46
#, fuzzy
#| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
msgstr "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező vagy opcinális argumentumot megadni, akkor ez a megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező vagy opcinális."
#: elf/sotruss.sh:55
#, fuzzy
#| msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- \"%c\"\n"
#: elf/sotruss.sh:61
#, fuzzy
#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
#: elf/sotruss.sh:79
#, fuzzy
#| msgid "Written by %s.\n"
msgid "Written by %s.\\n"
msgstr "Írta: %s.\n"
#: elf/sotruss.sh:86
msgid ""
"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
msgstr ""
#: elf/sotruss.sh:134
#, fuzzy
#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/sprof.c:77
msgid "Output selection:"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/sprof.c:79
msgid "print list of count paths and their number of use"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/sprof.c:81
msgid "generate flat profile with counts and ticks"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/sprof.c:82
msgid "generate call graph"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/sprof.c:89
msgid "Read and display shared object profiling data."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/sprof.c:94
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:433
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "failed to load shared object `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:442
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot create internal descriptors"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:554
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "reading of section headers failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "reading of section header string table failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:595
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:616
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot determine file name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:649
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "reading of ELF header failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:685
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:715
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "failed to load symbol data"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:780
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot load profiling data"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:789
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "while stat'ing profiling data file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:797
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:808
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "failed to mmap the profiling data file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:816
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "error while closing the profiling data file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot create internal descriptor"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:899
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot allocate symbol data"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open output file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_charmap.c:435
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
#: iconv/iconv_prog.c:618
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "error while reading the input"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "unable to allocate buffer for input"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:59
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Input/Output format specification:"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:60
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "encoding of original text"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:61
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "encoding for output"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:62
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Information:"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:63
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "list all known coded character sets"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Output control:"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:65
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "omit invalid characters from output"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124
#: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147
#: malloc/memusagestat.c:56
#, fuzzy
#| msgid "[FILE]"
msgid "FILE"
msgstr "[FÁJL]"
#: iconv/iconv_prog.c:66
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "output file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:67
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "suppress warnings"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:68
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "print progress information"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:73
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
msgstr "Megadott fájlok kódolásának átalakítása"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:77
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FÁJL…]"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:233
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:238
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "conversion from `%s' is not supported"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:245
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "conversion to `%s' is not supported"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:249
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:259
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "failed to start conversion processing"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:357
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "error while closing output file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:458
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:535
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "illegal input sequence at position %ld"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:543
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "internal error (illegal descriptor)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:546
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:791
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
"listed with several different names (aliases).\n"
"\n"
" "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:109
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:113
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "[DIR...]"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133
msgid "PATH"
msgstr ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:127
msgid "Prefix used for all file accesses"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:128
msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:132
msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:299
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:430
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "while inserting in search tree"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:1239
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot generate output file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:163
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:178
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:206
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:219
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Trying %s...\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:255
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:271
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:274
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:306
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:330
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:486
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "lstat failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:493
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot open"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:495
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "fstat failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:497
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "bad owner"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:499
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "writeable by other than owner"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: inet/rcmd.c:501
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "hard linked somewhere"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
msgid "out of memory"
msgstr "elfogyott a memória"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: inet/ruserpass.c:184
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: inet/ruserpass.c:185
msgid "Remove password or make file unreadable by others."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: inet/ruserpass.c:277
#, c-format
msgid "Unknown .netrc keyword %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: libidn/nfkc.c:463
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap-dir.c:57
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:138
#, c-format
msgid "character map file `%s' not found"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:195
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "default character map file `%s' not found"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:258
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:337
#, c-format
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
#: locale/programs/repertoire.c:174
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:358
msgid "invalid definition"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "bad argument"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:403
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "duplicate definition of <%s>"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:410
#, c-format
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:422
#, c-format
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:471
msgid "character sets with locking states are not supported"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
#: locale/programs/charmap.c:815
#, c-format
msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
msgid "no symbolic name given"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:553
msgid "invalid encoding given"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:562
msgid "too few bytes in character encoding"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:564
msgid "too many bytes in character encoding"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
#: locale/programs/ld-ctype.c:2162 locale/programs/ld-ctype.c:2913
#: locale/programs/ld-identification.c:368
#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/repertoire.c:313
#, c-format
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:643
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:842
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
#: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2930
#: locale/programs/ld-identification.c:384
#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959
#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: premature end of file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unknown character `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:888
#, c-format
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/repertoire.c:419
msgid "invalid names for character range"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:1087
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
#: locale/programs/ld-ctype.c:465 locale/programs/ld-identification.c:133
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
#, c-format
msgid "No definition for %s category found"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
#: locale/programs/ld-time.c:196
#, c-format
msgid "%s: field `%s' not defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:170
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:221
#, c-format
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:246
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
#, c-format
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
#, c-format
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:314
#, c-format
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2537
#: locale/programs/ld-identification.c:280
#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
#: locale/programs/ld-time.c:890
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
#: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
#: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
#: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-identification.c:365
#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
#: locale/programs/ld-ctype.c:1891 locale/programs/ld-ctype.c:2149
#: locale/programs/ld-ctype.c:2735 locale/programs/ld-ctype.c:2921
#: locale/programs/ld-identification.c:375
#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: syntax error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:426
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:435
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:442
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:449
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
#: locale/programs/ld-collate.c:532
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:588
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:624
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:789
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:884
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:940
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1110
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1137
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1179
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1304
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1308
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1408
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1387
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1582
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1607
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1833
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1862
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "too many errors; giving up"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: nested conditionals not supported"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:2536
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: more than one 'else'"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:2711
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:2747
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:2883
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3012
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3023
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3033
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3042
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3080
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3128
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3157
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3185
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3212
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
#: locale/programs/ld-collate.c:3760
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3330
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3348
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3359
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3510
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3706
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3756
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3775
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3939
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3957
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:484
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "No character set name specified in charmap"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:513
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:528
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:542 locale/programs/ld-ctype.c:600
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "internal error in %s, line %u"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:571
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:587
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:617 locale/programs/ld-ctype.c:655
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "<SP> character not in class `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:629 locale/programs/ld-ctype.c:666
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:644
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "character <SP> not defined in character map"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:780
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:829
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:894
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:911
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1176
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "character class `%s' already defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1182
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1208
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "character map `%s' already defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1214
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1479 locale/programs/ld-ctype.c:1604
#: locale/programs/ld-ctype.c:1710 locale/programs/ld-ctype.c:2400
#: locale/programs/ld-ctype.c:3397
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1507 locale/programs/ld-ctype.c:2081
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1634
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1641
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2001 locale/programs/ld-ctype.c:2052
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2058
#: locale/programs/ld-ctype.c:2100
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "syntax error"
msgstr "szintaktikai hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2233
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2248
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2422
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2431
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2446
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2460
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2611
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2697 locale/programs/ld-ctype.c:2841
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2792
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2797
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "previous definition was here"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2819
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2962 locale/programs/ld-ctype.c:3059
#: locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100
#: locale/programs/ld-ctype.c:3121 locale/programs/ld-ctype.c:3142
#: locale/programs/ld-ctype.c:3163 locale/programs/ld-ctype.c:3203
#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3289
#: locale/programs/ld-ctype.c:3331 locale/programs/ld-ctype.c:3356
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2967 locale/programs/ld-ctype.c:3064
#: locale/programs/ld-ctype.c:3084 locale/programs/ld-ctype.c:3105
#: locale/programs/ld-ctype.c:3126 locale/programs/ld-ctype.c:3147
#: locale/programs/ld-ctype.c:3168 locale/programs/ld-ctype.c:3208
#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3294
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3338 locale/programs/ld-ctype.c:3363
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3419
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3668
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3768
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3833
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3958
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-identification.c:170
#, c-format
msgid "%s: no identification for category `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-identification.c:351
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: duplicate category version definition"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-measurement.c:113
#, c-format
msgid "%s: invalid value for field `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
#, c-format
msgid "%s: field `%s' undefined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
#, c-format
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:223
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:236
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:706
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "conversion rate value cannot be zero"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
#: locale/programs/ld-telephone.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:247
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:258
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:271
#, c-format
msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:279
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:330
#, c-format
msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:339
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:358
#, c-format
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
#, c-format
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:416
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:444
#, c-format
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:456
#, c-format
msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:497
#, c-format
msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
#: locale/programs/ld-time.c:521
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:726
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: too few values for field `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:771
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "extra trailing semicolon"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:774
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: too many values for field `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:130
msgid "trailing garbage at end of line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:298
msgid "garbage at end of number"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:410
msgid "garbage at end of character code specification"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:496
msgid "unterminated symbolic name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:623
msgid "illegal escape sequence at end of string"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
msgid "unterminated string"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:669
msgid "non-symbolic character value should not be used"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:816
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:837
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locale-spec.c:130
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown set `%s'"
msgid "unknown name \"%s\""
msgstr "ismeretlen halmaz: \"%s\""
#: locale/programs/locale.c:72
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "System information:"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locale.c:74
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Write names of available locales"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locale.c:76
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Write names of available charmaps"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locale.c:77
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Modify output format:"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locale.c:78
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Write names of selected categories"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locale.c:79
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Write names of selected keywords"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locale.c:80
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Print more information"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locale.c:85
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Get locale-specific information."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locale.c:88
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"NAME\n"
"[-a|-m]"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locale.c:192
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locale.c:194
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locale.c:207
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locale.c:223
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locale.c:519
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "while preparing output"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:121
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Input Files:"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:123
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:125
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Source definitions are found in FILE"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:127
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:131
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Create output even if warning messages were issued"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:132
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Create old-style tables"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:133
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Optional output file prefix"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:134
msgid "Strictly conform to POSIX"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:136
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Suppress warnings and information messages"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:137
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Print more messages"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:138
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Archive control:"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:140
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Don't add new data to archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:142
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Add locales named by parameters to archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:143
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Replace existing archive content"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:145
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:146
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "List content of archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:148
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:150
msgid "Generate little-endian output"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:152
msgid "Generate big-endian output"
msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:157
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Compile locale specification"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:160
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgid ""
"NAME\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
"--list-archive [FILE]"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:235
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot create directory for output files"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:246
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276
#: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:288
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot write output files to `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:380
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid ""
"System's directory for character maps : %s\n"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
"\t\t repertoire maps: %s\n"
"\t\t locale path : %s\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"%s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:582
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "circular dependencies between locale definitions"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:588
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgid "cannot create temporary file: %s"
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot initialize archive file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot resize archive file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
#: locale/programs/locarchive.c:674
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot map archive header"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:211
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "failed to create new locale archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:223
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot change mode of new locale archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:324
#, c-format
msgid "cannot read data from locale archive"
msgstr ""
#: locale/programs/locarchive.c:355
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot map locale archive file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:460
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot lock new archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:529
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot extend locale archive file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:538
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot change mode of resized locale archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:546
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot rename new archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:608
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open locale archive \"%s\""
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:613
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:632
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:655
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot read archive header"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:728
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "locale '%s' already exists"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
#: locale/programs/locfile.c:350
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1206
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1357
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1363
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1369
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1376
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1448
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1512
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1584
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:137
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "argument to `%s' must be a single character"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:257
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:800
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:824
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "failure while writing data for category `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:920
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:956
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "expecting string argument for `copy'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:960
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "locale name should consist only of portable characters"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:979
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:993
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
#: locale/programs/repertoire.c:295
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/repertoire.c:271
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/repertoire.c:331
#, c-format
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/repertoire.c:342
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: login/programs/pt_chown.c:78
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: login/programs/pt_chown.c:92
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: login/programs/pt_chown.c:198
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: login/programs/pt_chown.c:206
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "needs to be installed setuid `root'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: malloc/mcheck.c:346
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: malloc/mcheck.c:349
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: malloc/mcheck.c:352
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: malloc/mcheck.c:355
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "block freed twice\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: malloc/mcheck.c:358
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: malloc/memusage.sh:32
#, fuzzy
#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: malloc/memusage.sh:38
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
"\n"
" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
"\n"
" -?,--help Print this help and exit\n"
" --usage Give a short usage message\n"
" -V,--version Print version information and exit\n"
"\n"
" The following options only apply when generating graphical output:\n"
" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: malloc/memusage.sh:99
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: malloc/memusage.sh:191
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: malloc/memusage.sh:200
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: malloc/memusage.sh:213
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No program name given"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:56
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Name output file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:57
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:58
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:62
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:64
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:65
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:70
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:73
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: misc/error.c:192
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_callback.c:188
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unable to free arguments"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137
#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Success"
msgstr "Siker"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:2
msgid "Probable success"
msgstr "Valószínű siker"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:3
msgid "Not found"
msgstr "Nem található"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:4
msgid "Probably not found"
msgstr "Valószínűleg nem található"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:5
msgid "Cache expired"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:6
msgid "NIS+ servers unreachable"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:7
msgid "Unknown object"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:8
msgid "Server busy, try again"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:9
msgid "Generic system error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:10
msgid "First/next chain broken"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Permission denied"
msgstr "Engedély megtagadva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:12
msgid "Not owner"
msgstr "Nem tulajdonos"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:13
msgid "Name not served by this server"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:14
msgid "Server out of memory"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:15
msgid "Object with same name exists"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:16
msgid "Not master server for this domain"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:17
msgid "Invalid object for operation"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:18
msgid "Malformed name, or illegal name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:19
msgid "Unable to create callback"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:20
msgid "Results sent to callback proc"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:21
msgid "Not found, no such name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:22
msgid "Name/entry isn't unique"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:23
msgid "Modification failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:24
msgid "Database for table does not exist"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:25
msgid "Entry/table type mismatch"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:26
msgid "Link points to illegal name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:27
msgid "Partial success"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:28
msgid "Too many attributes"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:29
msgid "Error in RPC subsystem"
msgstr "Hiba az RPC alrendszerben"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:30
msgid "Missing or malformed attribute"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:31
msgid "Named object is not searchable"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:32
msgid "Error while talking to callback proc"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:33
msgid "Non NIS+ namespace encountered"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:34
msgid "Illegal object type for operation"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:35
msgid "Passed object is not the same object on server"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:36
msgid "Modify operation failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:37
msgid "Query illegal for named table"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:38
msgid "Attempt to remove a non-empty table"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:39
msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:40
msgid "Full resync required for directory"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:41
msgid "NIS+ operation failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:42
msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:43
msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
msgstr "Igen, az élet értelme 42"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:44
msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:45
msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:46
msgid "No file space on server"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:47
msgid "Unable to create process on server"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:48
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_local_names.c:121
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:51
msgid "UNKNOWN"
msgstr "ISMERETLEN"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:109
msgid "BOGUS OBJECT\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:112
msgid "NO OBJECT\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:115
msgid "DIRECTORY\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:118
msgid "GROUP\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:121
msgid "TABLE\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:124
msgid "ENTRY\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:127
msgid "LINK\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:130
msgid "PRIVATE\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:133
msgid "(Unknown object)\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:167
#, c-format
msgid "Name : `%s'\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:168
#, c-format
msgid "Type : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:173
msgid "Master Server :\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:175
msgid "Replicate :\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:176
#, c-format
msgid "\tName : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:177
msgid "\tPublic Key : "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:181
msgid "None.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:184
#, c-format
msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:189
#, c-format
msgid "RSA (%d bits)\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:192
msgid "Kerberos.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:195
#, c-format
msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:206
#, c-format
msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:228
msgid "Time to live : "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:230
msgid "Default Access rights :\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:239
#, c-format
msgid "\tType : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:240
msgid "\tAccess rights: "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:254
msgid "Group Flags :"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:257
msgid ""
"\n"
"Group Members :\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:269
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Table Type : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:270
#, c-format
msgid "Number of Columns : %d\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:271
#, c-format
msgid "Character Separator : %c\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:272
#, c-format
msgid "Search Path : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:273
msgid "Columns :\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:276
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:278
msgid "\t\tAttributes : "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:280
msgid "\t\tAccess Rights : "
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:290
msgid "Linked Object Type : "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:292
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Linked to : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:302
#, c-format
msgid "\tEntry data of type %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:305
#, c-format
msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:308
msgid "Encrypted data\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:310
msgid "Binary data\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:326
#, c-format
msgid "Object Name : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:327
#, c-format
msgid "Directory : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:328
#, c-format
msgid "Owner : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:329
#, c-format
msgid "Group : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:330
msgid "Access Rights : "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:332
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Time to Live : "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:335
#, c-format
msgid "Creation Time : %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:337
#, c-format
msgid "Mod. Time : %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:338
msgid "Object Type : "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:358
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " Data Length = %u\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:372
#, c-format
msgid "Status : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:373
#, c-format
msgid "Number of objects : %u\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:377
#, c-format
msgid "Object #%d:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:116
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:124
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " Explicit members:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:129
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " No explicit members\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:132
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " Implicit members:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:137
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " No implicit members\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:140
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " Recursive members:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:145
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " No recursive members\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:148
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " Explicit nonmembers:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:153
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " No explicit nonmembers\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:156
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " Implicit nonmembers:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:161
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " No implicit nonmembers\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:164
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " Recursive nonmembers:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:169
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " No recursive nonmembers\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "netname2user: should not have uid 0"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:834
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Request arguments bad"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:837
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC failure on NIS operation"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:840
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:843
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No such map in server's domain"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:846
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No such key in map"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:849
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Internal NIS error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:852
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Local resource allocation failure"
msgstr "A helyi erőforrás-foglalás meghiúsult"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:855
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No more records in map database"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:858
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't communicate with portmapper"
msgstr "Nem lehet a portmapperrel kommunikálni"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:861
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't communicate with ypbind"
msgstr "Nem lehet az ypbinddal kommunikálni"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:864
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't communicate with ypserv"
msgstr "Nem lehet az ypservvel kommunikálni"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:867
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Local domain name not set"
msgstr "Helyi tartománynév nincs beállítva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:870
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "NIS map database is bad"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:873
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:879
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Database is busy"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:882
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown NIS error code"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:922
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Internal ypbind error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:925
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Domain not bound"
msgstr "A tartomány nincs csatlakoztatva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:928
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "System resource allocation failure"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:931
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:972
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nis/ypclnt.c:990
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/cache.c:151
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/cache.c:153
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " (first)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1000
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/cache.c:331
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "pruning %s cache; time %ld"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/cache.c:360
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:553
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:561
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "uninitialized header"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:566
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "header size does not match"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:576
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "file size does not match"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:593
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "verification failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:607
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:634
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot access '%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:682
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:688
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:691
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:762
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot write to database file %s: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:801
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:850
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot open socket: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:891
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:984
#, c-format
msgid "register trace file %s for database %s"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1114
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "provide access to FD %d, for %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1126
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1148
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1153
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1158
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "request not handled due to missing permission"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1196 nscd/connections.c:1249
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot write result: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1340
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1400
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1414
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1454
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1464
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1477
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1523
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1532
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1725
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1758
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "key length in request too long: %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1771
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1781
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:1786
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:2050 nscd/connections.c:2252
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "disabled inotify after read error %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:2375
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "could not initialize conditional variable"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:2383
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "could not start clean-up thread; terminating"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:2397
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "could not start any worker thread; terminating"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:2452 nscd/connections.c:2454 nscd/connections.c:2470
#: nscd/connections.c:2480 nscd/connections.c:2498 nscd/connections.c:2509
#: nscd/connections.c:2519
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:2472
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "initial getgrouplist failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:2481
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "getgrouplist failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/connections.c:2499
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "setgroups failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:410
#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:77
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:79
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/grpcache.c:531
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/mem.c:425
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/mem.c:568
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "no more memory for database '%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/netgroupcache.c:121
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
msgstr ""
#: nscd/netgroupcache.c:123
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
msgstr ""
#: nscd/netgroupcache.c:495
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
msgstr ""
#: nscd/netgroupcache.c:498
#, c-format
msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:106
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Read configuration data from NAME"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:108
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:110
msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:111
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "NUMBER"
msgstr "SZÁM"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:111
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Start NUMBER threads"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:112
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Shut the server down"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:113
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Print current configuration statistics"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:114
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "TABLE"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:115
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalidate the specified cache"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:116
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "TABLE,yes"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:117
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Use separate cache for each user"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:122
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Name Service Cache Daemon."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wrong number of arguments"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:165
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:174
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "already running"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:194
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create cache for search path"
msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
msgstr "nem hozható létre gyorsítótár a keresési útvonalhoz"
#: nscd/nscd.c:198
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot fork"
msgstr "fork() rendszerhívás sikertelen"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:268
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot change current working directory to \"/\""
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:276
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Could not create log file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:192
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "write incomplete"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:366
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "cannot read invalidate ACK"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:372
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "invalidation failed"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:173
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Only root is allowed to use this option!"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:437
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "'%s' is not a known database"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:452
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "secure services not implemented anymore"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:485
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid ""
"Supported tables:\n"
"%s\n"
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:635
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "'wait' failed\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:642
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "child exited with status %d\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd.c:647
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Interrupted by a signal"
msgid "child terminated by signal %d\n"
msgstr "Egy szignál megszakította"
#: nscd/nscd_conf.c:54
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "database %s is not supported"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:105
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Parse error: %s"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:191
#, c-format
msgid "Must specify user name for server-user option"
msgstr ""
#: nscd/nscd_conf.c:198
#, c-format
msgid "Must specify user name for stat-user option"
msgstr ""
#: nscd/nscd_conf.c:255
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Must specify value for restart-interval option"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:269
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown option: %s %s %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:282
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:302
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "maximum file size for %s database too small"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:142
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot write statistics: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:157
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "yes"
msgstr "igen"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:158
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "no"
msgstr "nem"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:169
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:180
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "nscd not running!\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:204
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot read statistics data"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:207
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"nscd configuration:\n"
"\n"
"%15d server debug level\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:231
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:234
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:236
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid " %2um %2lus server runtime\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:238
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid " %2lus server runtime\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:240
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%15d current number of threads\n"
"%15d maximum number of threads\n"
"%15lu number of times clients had to wait\n"
"%15s paranoia mode enabled\n"
"%15lu restart internal\n"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
"%15u reload count\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:275
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s cache:\n"
"\n"
"%15s cache is enabled\n"
"%15s cache is persistent\n"
"%15s cache is shared\n"
"%15zu suggested size\n"
"%15zu total data pool size\n"
"%15zu used data pool size\n"
"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
"%15lu%% cache hit rate\n"
"%15zu current number of cached values\n"
"%15zu maximum number of cached values\n"
"%15zu maximum chain length searched\n"
"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
"%15s check /etc/%s for changes\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/pwdcache.c:428
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/pwdcache.c:430
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/pwdcache.c:511
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:155
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:176
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed to set keep-capabilities"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:191
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:192
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cap_init failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed to drop capabilities"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cap_set_proc failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:239
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed to unset keep-capabilities"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:255
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:270
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed to start AVC thread"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:292
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed to create AVC lock"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:332
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed to start AVC"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:334
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:369
msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:376
msgid "Error getting security class for nscd."
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:381
#, c-format
msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:391
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Error getting context of socket peer"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:396
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Error getting context of nscd"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:402
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Error getting sid from context"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/selinux.c:440
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"SELinux AVC Statistics:\n"
"\n"
"%15u entry lookups\n"
"%15u entry hits\n"
"%15u entry misses\n"
"%15u entry discards\n"
"%15u CAV lookups\n"
"%15u CAV hits\n"
"%15u CAV probes\n"
"%15u CAV misses\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/servicescache.c:387
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nscd/servicescache.c:389
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/getent.c:53
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "database [key ...]"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/getent.c:58
msgid "CONFIG"
msgstr ""
#: nss/getent.c:58
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Service configuration to be used"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/getent.c:59
msgid "disable IDN encoding"
msgstr ""
#: nss/getent.c:64
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Get entries from administrative database."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/getent.c:917
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown database name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/getent.c:947
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Supported databases:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/getent.c:1013
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:119
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Convert key to lower case"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:122
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Do not print messages while building database"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:124
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Print content of database file, one entry a line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:125
msgid "CHAR"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:126
msgid "Generated line not part of iteration"
msgstr ""
#: nss/makedb.c:131
msgid "Create simple database from textual input."
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:134
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
"-u INPUT-FILE"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:227
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open input file `%s'"
msgid "cannot open database file `%s'"
msgstr "a bemeneti fájl („%s”) nem nyitható meg"
#: nss/makedb.c:272
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "no entries to be processed"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:282
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgid "cannot create temporary file name"
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"
#: nss/makedb.c:288
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "cannot create temporary file"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:304
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read file data"
msgid "cannot stat newly created file"
msgstr "nem olvashatók a fájladatok"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:315
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgid "cannot rename temporary file"
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create search path array"
msgid "cannot create search tree"
msgstr "nem hozható létre keresésiútvonal-tömb"
#: nss/makedb.c:560
msgid "duplicate key"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:572
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "problems while reading `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:799
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "failed to write new database file"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: nss/makedb.c:812
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat shared object"
msgid "cannot stat database file"
msgstr "nem érhető el a megosztott objektum"
#: nss/makedb.c:817
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open input file"
msgid "cannot map database file"
msgstr "a bemeneti fájl nem nyitható meg"
#: nss/makedb.c:820
#, fuzzy, c-format
#| msgid "File is not a cache file.\n"
msgid "file not a database file"
msgstr "A fájl nem gyorsítótárfájl.\n"
#: nss/makedb.c:871
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot close file descriptor"
msgid "cannot set file creation context for `%s'"
msgstr "nem zárható le a fájlleíró"
#: posix/getconf.c:400
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getconf.c:403
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " %s -a [pathname]\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getconf.c:479
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
"\n"
"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
"environment SPEC.\n"
"\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getconf.c:537
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unknown specification \"%s\""
msgstr "érvénytelen meghatározás: \"%s\""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getconf.c:589
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Couldn't execute %s"
msgstr "%s nem hajtható végre"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "undefined"
msgstr "nem definiált"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getconf.c:671
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unrecognized variable `%s'"
msgstr "Ismeretlen változó: „%s”"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- \"%c\"\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
#: posix/getopt.c:1144
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- \"%c\"\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
#: posix/regcomp.c:140
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No match"
msgstr "Nincs találat"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:143
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Érvénytelen szabályos kifejezés"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:146
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Érvénytelen leválogatási karakter"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:149
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Érvénytelen karakterosztálynév"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:152
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Záró visszaper"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:155
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:158
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Pár nélküli [ vagy [^"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:161
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Pár nélküli ( vagy \\("
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:164
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Pár nélküli \\{"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:167
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:170
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid range end"
msgstr "Érvénytelen tartományvég"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:173
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Elfogyott a memória"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:176
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Érvénytelen megelőző szabályos kifejezés"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:179
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "A szabályos kifejezés túl korán véget ért"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:182
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Regular expression too big"
msgstr "A szabályos kifejezés túl nagy"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:185
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/regcomp.c:685
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nincs megelőző szabályos kifejezés"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: posix/wordexp.c:1844
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "parameter null or not set"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: resolv/herror.c:68
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: resolv/herror.c:69
msgid "Unknown host"
msgstr "Ismeretlen gép"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: resolv/herror.c:70
msgid "Host name lookup failure"
msgstr "Gépnév keresése nem sikerült"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: resolv/herror.c:71
msgid "Unknown server error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: resolv/herror.c:72
msgid "No address associated with name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: resolv/herror.c:107
msgid "Resolver internal error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: resolv/herror.c:110
msgid "Unknown resolver error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: resolv/res_hconf.c:125
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: resolv/res_hconf.c:146
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: resolv/res_hconf.c:205
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: resolv/res_hconf.c:248
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: resolv/res_hconf.c:283
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Illegal seek"
msgid "Illegal opcode"
msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Illegal seek"
msgid "Illegal operand"
msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
msgid "Illegal addressing mode"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
#, fuzzy
#| msgid "Illegal seek"
msgid "Illegal trap"
msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
msgid "Privileged opcode"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
msgid "Privileged register"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
#, fuzzy
#| msgid "Protocol error"
msgid "Coprocessor error"
msgstr "Protokollhiba"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
#, fuzzy
#| msgid "internal error"
msgid "Internal stack error"
msgstr "belső hiba"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
msgid "Integer divide by zero"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
msgid "Integer overflow"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Floating-point divide by zero"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Floating-point overflow"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Floating-point underflow"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Floating-poing inexact result"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Invalid floating-point operation"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
#, fuzzy
#| msgid "Link number out of range"
msgid "Subscript out of range"
msgstr "Hivatkozás száma kívül esik a tartományon"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
msgid "Address not mapped to object"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
msgid "Invalid permissions for mapped object"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
#, fuzzy
#| msgid "Invalid argument"
msgid "Invalid address alignment"
msgstr "Érvénytelen argumentum"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
msgid "Nonexisting physical address"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
msgid "Object-specific hardware error"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
#, fuzzy
#| msgid "Trace/breakpoint trap"
msgid "Process breakpoint"
msgstr "Nyomkövetési/töréspont csapda"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
msgid "Process trace trap"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
#, fuzzy
#| msgid "Child exited"
msgid "Child has exited"
msgstr "Gyerekfolyamat kilépett"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
msgid "Traced child has trapped"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
#, fuzzy
#| msgid "Child exited"
msgid "Child has stopped"
msgstr "Gyerekfolyamat kilépett"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
msgid "Stopped child has continued"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
#, fuzzy
#| msgid "No data available"
msgid "Data input available"
msgstr "Nincs elérhető adat"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
#, fuzzy
#| msgid "No buffer space available"
msgid "Output buffers available"
msgstr "Nem érhető el pufferterület"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
#, fuzzy
#| msgid "No buffer space available"
msgid "Input message available"
msgstr "Nem érhető el pufferterület"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
#, fuzzy
#| msgid "Remote I/O error"
msgid "I/O error"
msgstr "Távoli ki-/bemeneti hiba"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
#, fuzzy
#| msgid "RPC program not available"
msgid "High priority input available"
msgstr "Az RPC program nem érhető el"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
msgid "Device disconnected"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:139
msgid "Signal sent by kill()"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:142
msgid "Signal sent by sigqueue()"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:145
msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:148
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:152
msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:157
msgid "Signal sent by tkill()"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:162
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:168
msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:174
msgid "Signal sent by the kernel"
msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:198
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown signal %d"
msgid "Unknown signal %d\n"
msgstr "Ismeretlen szignál %d"
#: stdio-common/psignal.c:43
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: stdio-common/psignal.c:44
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown signal"
msgstr "Ismeretlen szignál"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown error "
msgstr "Ismeretlen hiba "
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: string/strerror.c:42
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: string/strsignal.c:60
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Real-time signal %d"
msgstr "Valós idejű szignál %d"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: string/strsignal.c:64
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Ismeretlen szignál %d"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97
#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "out of memory\n"
msgstr "elfogyott a memória\n"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/auth_unix.c:349
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:102
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: %s; why = %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:104
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:153
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Success"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:156
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Can't encode arguments"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:160
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Can't decode result"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:164
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:168
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Unable to receive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:172
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Timed out"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:176
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:180
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:184
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:188
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:192
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:196
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:200
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Remote system error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:204
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Unknown host"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:208
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:212
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:216
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:220
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:261
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:333
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Authentication OK"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:336
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid client credential"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:340
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Server rejected credential"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:344
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid client verifier"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:348
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Server rejected verifier"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:352
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Client credential too weak"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:356
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid server verifier"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:360
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/clnt_raw.c:115
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot register service"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot send broadcast packet"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Broadcast poll problem"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:281
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:288
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:300
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: while writing output %s: %m"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:411
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:414
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:454
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "illegal nettype: `%s'\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1089
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "rpcgen: too many defines\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1101
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
msgstr ""
#. TRANS: the file will not be removed; this is an
#. TRANS: informative message.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1134
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1179
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1349
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1358
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1367
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1374
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1393
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1398
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1407
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "usage: %s infile\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1408
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1410
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1412
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1413
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1421
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "options:\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1422
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1423
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1424
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1425
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1426
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1427
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1428
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1429
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1430
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1431
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1432
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1433
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1434
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1435
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1436
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1437
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1438
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1439
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1440
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1441
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1442
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1443
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1444
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1445
#, c-format
msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1446
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Give this help list"
msgid "--help\t\tgive this help list\n"
msgstr "Ezen súgó megjelenítése"
#: sunrpc/rpc_main.c:1447
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Print program version"
msgid "--version\tprint program version\n"
msgstr "Programverzió kiírása"
#: sunrpc/rpc_main.c:1449
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Hibajelentési utasításokért lásd:\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
#: sunrpc/rpc_scan.c:112
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "constant or identifier expected"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_scan.c:308
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "illegal character in file: "
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unterminated string constant"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_scan.c:379
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "empty char string"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "preprocessor error"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "program %lu is not available\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
#: sunrpc/rpcinfo.c:519
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "program %lu version %lu is not available\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:524
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:579
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No remote programs registered.\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:583
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " program vers proto port\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:622
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "(unknown)"
msgstr "(ismeretlen)"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:646
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:667
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Sorry. You are not root\n"
msgstr "Elnézést, Ön nem rendszergazda\n"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:674
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:683
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:685
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:687
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:688
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:689
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:714
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:751
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_run.c:71
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svc_run: - out of memory"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_run.c:91
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svc_run: - poll failed"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_simple.c:80
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_simple.c:90
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_simple.c:98
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_simple.c:106
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_simple.c:169
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_simple.c:178
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_tcp.c:164
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_tcp.c:179
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:137
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:151
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:183
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:495
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:501
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:510
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:518
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:554
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:565
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cache_set: victim alloc failed"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:572
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_unix.c:162
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sunrpc/svc_unix.c:178
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:28
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Hangup"
msgstr "Fennakadás"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:29
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Interrupt"
msgstr "Félbeszakítás"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:30
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:31
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Érvénytelen utasítás"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:32
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Nyomkövetési/töréspont csapda"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:33
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Aborted"
msgstr "Félbeszakítva"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:34
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Floating point exception"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:35
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Killed"
msgstr "Kilőve"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:36
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Bus error"
msgstr "Busz hiba"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:37
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Szegmentálási hiba"
#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Broken pipe"
msgstr "Törött adatcsatorna"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:39
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Alarm clock"
msgstr "Időzítő óra"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:40
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Terminated"
msgstr "Befejeződött"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:41
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Sürgős I/O feltétel"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:42
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Leállítva (szignál)"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:43
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:44
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Continued"
msgstr "Folytatva"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:45
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Child exited"
msgstr "Gyerekfolyamat kilépett"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:46
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Leállítva (tty bemenet)"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:47
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Leállítva (tty kimenet)"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:48
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "I/O possible"
msgstr "I/O lehetséges"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:49
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "CPU-időkorlát túllépve"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:50
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Fájlméretkorlát túllépve"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:51
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Virtuális időzítés lejárt"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:52
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "A profilozási időzítő lejárt"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:53
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Felhasználói 1-es szignál"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:54
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Felhasználói 2-es szignál"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:58
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "EMT trap"
msgstr "EMT csapda"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:61
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Bad system call"
msgstr "Hibás rendszerhívás"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:64
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Stack fault"
msgstr "Veremhiba"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:67
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Information request"
msgstr "Információkérés"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:69
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Power failure"
msgstr "Tápfeszültség-kimaradás"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:72
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Resource lost"
msgstr "Erőforrás elveszítve"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:75
msgid "Window changed"
msgstr "Ablakméret változott"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Operation not permitted"
msgstr "A művelet nem engedélyezett"
#. TRANS No process matches the specified process ID.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No such process"
msgstr "Nincs ilyen folyamat"
#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
#. TRANS again.
#. TRANS
#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
#. TRANS Primitives}.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Interrupted system call"
msgstr "Félbeszakított rendszerhívás"
#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Input/output error"
msgstr "Kimeneti/bemeneti hiba"
#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
#. TRANS computer.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No such device or address"
msgstr "Nem létező eszköz vagy cím"
#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Argument list too long"
msgstr "Túl hosszú argumentumlista"
#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Exec format error"
msgstr "Érvénytelen végrehajtható fájlformátum"
#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
#. TRANS versa).
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Hibás fájlleíró"
#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
#. TRANS to manipulate.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No child processes"
msgstr "Nincs gyerek folyamat"
#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Resource deadlock avoided"
msgstr "Erőforrás-holtpont elkerülve"
#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
#. TRANS because its capacity is full.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Nem foglalható memória"
#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Bad address"
msgstr "Hibás cím"
#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
#. TRANS system in Unix gives this error.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Block device required"
msgstr "Blokk eszközre van szükség"
#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Az eszköz vagy erőforrás foglalt"
#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
#. TRANS makes sense to specify a new file.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "File exists"
msgstr "A fájl már létezik"
#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid cross-device link"
msgstr "Érvénytelen eszközközi link"
#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
#. TRANS particular sort of device.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No such device"
msgstr "Nincs ilyen eszköz"
#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Not a directory"
msgstr "Nem könyvtár"
#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
#. TRANS or create or remove hard links to it.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Is a directory"
msgstr "Ez egy könyvtár"
#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid argument"
msgstr "Érvénytelen argumentum"
#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
#. TRANS
#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Too many open files"
msgstr "Túl sok nyitott fájl"
#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Too many open files in system"
msgstr "Túl sok nyitott fájl a rendszerben"
#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
#. TRANS modes on an ordinary file.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Inappropriate ioctl for device"
msgstr "Helytelen ioctl hívás az eszköznek"
#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Text file busy"
msgstr "A szövegfájl foglalt"
#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "File too large"
msgstr "A fájl túl nagy"
#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
#. TRANS disk is full.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No space left on device"
msgstr "Nincs több hely a lemezen"
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Illegal seek"
msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás"
#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Read-only file system"
msgstr "Írásvédett fájlrendszer"
#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Too many links"
msgstr "Túl sok link"
#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Numerical argument out of domain"
msgstr "A numerikus paraméter kívül esik a tartományon"
#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "A numerikus eredmény kívül esik a tartományon"
#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS
#. TRANS This error can happen in a few different situations:
#. TRANS
#. TRANS @itemize @bullet
#. TRANS @item
#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
#. TRANS
#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
#. TRANS check for both codes and treat them the same.
#. TRANS
#. TRANS @item
#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
#. TRANS and return to its command loop.
#. TRANS @end itemize
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "Erőforrás átmenetileg nem érhető el"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
#. TRANS
#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
#. TRANS separate error code.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Operation would block"
msgstr "A művelet blokkoló lenne"
#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Operation now in progress"
msgstr "A művelet folyamatban van"
#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
#. TRANS mode selected.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Operation already in progress"
msgstr "A művelet már folyamatban"
#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr "Foglalatművelet egy nem foglalat elemen"
#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
#. TRANS maximum size.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Message too long"
msgstr "Az üzenet túl hosszú"
#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "A protokoll típusa hibás a foglalathoz"
#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Protocol not available"
msgstr "A protokoll nem érhető el"
#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Protocol not supported"
msgstr "A protokoll nem támogatott"
#. TRANS The socket type is not supported.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Socket type not supported"
msgstr "A foglalattípus nem támogatott"
#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
#. TRANS nothing to do for that call.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Operation not supported"
msgstr "A művelet nem támogatott"
#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Protocol family not supported"
msgstr "A protokollcsalád nem támogatott"
#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Address family not supported by protocol"
msgstr "A protokoll nem támogatja a címcsaládot"
#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Address already in use"
msgstr "A cím már használatban van"
#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot assign requested address"
msgstr "Nem sikerült a kért címet hozzárendelni"
#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Network is down"
msgstr "A hálózat nem működik"
#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
#. TRANS was unreachable.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Network is unreachable"
msgstr "A hálózat elérhetetlen"
#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Network dropped connection on reset"
msgstr "A hálózat eldobta a kapcsolatot visszaálláskor"
#. TRANS A network connection was aborted locally.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Software caused connection abort"
msgstr "A szoftver kapcsolatszakadást okozott"
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
#. TRANS protocol violation.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "A kapcsolatot bontotta a távoli fél"
#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
#. TRANS other from network operations.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No buffer space available"
msgstr "Nem érhető el pufferterület"
#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
#. TRANS @xref{Connecting}.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Transport endpoint is already connected"
msgstr "A szállítási végpont már csatlakoztatva"
#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Transport endpoint is not connected"
msgstr "A szállítási végpont nincs csatlakoztatva"
#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Destination address required"
msgstr "Célcím szükséges"
#. TRANS The socket has already been shut down.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
msgstr "Nem lehet küldeni a szállítási végpont leállása után"
#. TRANS ???
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Too many references: cannot splice"
msgstr "Túl sok hivatkozás: nem lehet csatlakoztatni"
#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
#. TRANS the timeout period.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Connection timed out"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
#. TRANS it is not running the requested service).
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Connection refused"
msgstr "Kapcsolat elutasítva"
#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Too many levels of symbolic links"
msgstr "Túl sok szimbolikus link"
#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "File name too long"
msgstr "Túl hosszú fájlnév"
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Host is down"
msgstr "A gép nem működik"
#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No route to host"
msgstr "Nincs útvonal a gép felé"
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Directory not empty"
msgstr "A könyvtár nem üres"
#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Too many processes"
msgstr "Túl sok folyamat"
#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Too many users"
msgstr "Túl sok felhasználó"
#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Disk quota exceeded"
msgstr "Lemezkvóta túllépve"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
#. TRANS and remounting the file system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
#, fuzzy
#| msgid "Stale NFS file handle"
msgid "Stale file handle"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr "Lejárt NFS fájlleíró"
#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Object is remote"
msgstr "Az objektum távoli"
#. TRANS ???
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC struct is bad"
msgstr "Az RPC struct hibás"
#. TRANS ???
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC version wrong"
msgstr "Az RPC verzió rossz"
#. TRANS ???
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC program not available"
msgstr "Az RPC program nem érhető el"
#. TRANS ???
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC program version wrong"
msgstr "Az RPC program verziója rossz"
#. TRANS ???
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC bad procedure for program"
msgstr "Hibás RPC hívás a programhoz"
#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
#. TRANS operating system.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No locks available"
msgstr "Nem érhetők el zárolások"
#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
#. TRANS
#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Inappropriate file type or format"
msgstr "Helytelen fájltípus vagy -formátum"
#. TRANS ???
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Authentication error"
msgstr "Hitelesítési hiba"
#. TRANS ???
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Need authenticator"
msgstr "Hitelesítő szükséges"
#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Function not implemented"
msgstr "A függvény nincs megvalósítva"
#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
#. TRANS values.
#. TRANS
#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Not supported"
msgstr "Nem támogatott"
#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr "Érvénytelen vagy részleges több bájtos vagy széles karakter"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
#. TRANS for information on process groups and these signals.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Inappropriate operation for background process"
msgstr "Nem megfelelő művelet a háttérfolyamathoz"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
#. TRANS up, before it has connected to the file.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Translator died"
msgstr "A fordító meghalt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
#. TRANS @c Don't change it.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "?"
msgstr "?"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS You did @strong{what}?
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "You really blew it this time"
msgstr "Most tényleg eltolta"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "A számítógép fűbe harapott"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS This error code has no purpose.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Gratuitous error"
msgstr "Fölösleges hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Bad message"
msgstr "Rossz üzenet"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Identifier removed"
msgstr "Azonosító eltávolítva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Multihop attempted"
msgstr "Kísérlet többszörös ugrásra"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No data available"
msgstr "Nincs elérhető adat"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Link has been severed"
msgstr "A kapcsolat megsérült"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No message of desired type"
msgstr "Nem található a kívánt típusú üzenet"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Out of streams resources"
msgstr "Az adatfolyam erőforrásai elfogytak"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Device not a stream"
msgstr "Az eszköz nem adatfolyam"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Value too large for defined data type"
msgstr "Az érték túl nagy a megadott adattípushoz"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Protocol error"
msgstr "Protokollhiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Timer expired"
msgstr "Időzítés lejárt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Operation canceled"
msgstr "Művelet megszakítva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Interrupted system call should be restarted"
msgstr "A megszakított rendszerhívást újra kell indítani"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Channel number out of range"
msgstr "A csatornaszám kívül esik a tartományon"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Level 2 not synchronized"
msgstr "2. szint nincs szinkronizálva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Level 3 halted"
msgstr "3. szint leállt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Level 3 reset"
msgstr "3. szint újraindítása"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Link number out of range"
msgstr "Hivatkozás száma kívül esik a tartományon"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Protocol driver not attached"
msgstr "A protokollmeghajtó nincs csatolva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No CSI structure available"
msgstr "Nem érhető el CSI struktúra"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Level 2 halted"
msgstr "2. szint leállt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid exchange"
msgstr "Érvénytelen adatcsere"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "Érvénytelen kérésleíró"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Exchange full"
msgstr "Az adatcsere megtelt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No anode"
msgstr "Nincs anode"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid request code"
msgstr "Érvénytelen kéréskód"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid slot"
msgstr "Érvénytelen hely"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "File locking deadlock error"
msgstr "Fájlzárolási holtponthiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Bad font file format"
msgstr "Hibás betűfájl-formátum"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Machine is not on the network"
msgstr "A gép nincs a hálózaton"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Package not installed"
msgstr "A csomag nincs telepítve"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Advertise error"
msgstr "Hirdetési hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Srmount error"
msgstr "Srmount hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Communication error on send"
msgstr "Kommunikációs hiba küldéskor"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RFS specific error"
msgstr "RFS-specifikus hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Name not unique on network"
msgstr "A név nem egyértelmű a hálózaton"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "Hibás állapotú fájlleíró"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Remote address changed"
msgstr "Távoli cím megváltozott"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr "Egy szükséges osztott programkönyvtár nem érhető el"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr "Sérült osztott programkönyvtár elérése"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "A .lib szakasz az a.out fájlban sérült"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Kísérket túl sok osztott programkönyvtárban való linkelésre"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "Nem hajtható végre közvetlenül az osztott programkönyvtár"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Streams pipe error"
msgstr "Adatcsatorna-hiba az adatfolyamokban"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "A struktúrát meg kell tisztítani"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Not a XENIX named type file"
msgstr "Nem XENIX megnevezett típusú fájl"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No XENIX semaphores available"
msgstr "Nem érhetők el XENIX szemaforok"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Is a named type file"
msgstr "Ez egy megnevezett típusú fájl"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Remote I/O error"
msgstr "Távoli ki-/bemeneti hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No medium found"
msgstr "Nem található adathordozó"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Wrong medium type"
msgstr "Hibás adathordozó-típus"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Required key not available"
msgstr "A szükséges kulcs nem érhető el"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Key has expired"
msgstr "A kulcs lejárt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Key has been revoked"
msgstr "A kulcsot visszavonták"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Key was rejected by service"
msgstr "A kulcsot a szolgáltatás elutasította"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Owner died"
msgstr "A tulajdonos meghalt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "State not recoverable"
msgstr "Az állapot nem állítható vissza"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
#, fuzzy
#| msgid "Operation not permitted"
msgid "Operation not possible due to RF-kill"
msgstr "A művelet nem engedélyezett"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
msgid "Memory page has hardware error"
msgstr ""
#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Hiba az ismeretlen hibarendszerben: "
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "A címcsalád a gépnévhez nem támogatott"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Az ai_flags értéke hibás"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Helyreállíthatatlan névfeloldási hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "ai_family not supported"
msgstr "az ai_family nem támogatott"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Memóriafoglalási hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Nincs cím társítva a gépnévhez"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "Name or service not known"
msgstr "A név vagy a szolgáltatás nem ismert"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "A Servname nem támogatott az ai_socktype-hoz"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "az ai_socktype nem támogatott"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "System error"
msgstr "Rendszerhiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Kérés feldolgozása folyamatban"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Request canceled"
msgstr "Kérés megszakítva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request not canceled"
msgstr "A kérés nem lett megszakítva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "All requests done"
msgstr "Minden kérés kész"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Egy szignál megszakította"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "A paraméter-karakterlánc kódolása nem megfelelő"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s az ismeretlen géphez tartozik: %d.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: 8-nál több paraméter nem kezelhető\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"Usage: lddlibc4 FILE\n"
"\n"
msgstr ""
"Használat: lddlibc4 FÁJL\n"
"\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "„%s” nem nyitható meg"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot read header from `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zdump.c:282
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "lacks alphabetic at start"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zdump.c:284
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "has fewer than 3 alphabetics"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zdump.c:286
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "has more than 6 alphabetics"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zdump.c:294
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "differs from POSIX standard"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zdump.c:300
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zdump.c:309
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid ""
"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zdump.c:386
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: wild -c argument %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zdump.c:419
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Too many arguments\n"
msgid "%s: wild -t argument %s\n"
msgstr "%s: Túl sok argumentum\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zdump.c:508
msgid "Error writing to standard output"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:371
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:438
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "\"%s\", line %d: "
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:441
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:460
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "warning: "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:470
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:505
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:524
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:534
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:544
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:554
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:564
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:611
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "link to link"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:678
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "hard link failed, symbolic link used"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:688
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939
#, c-format
msgid "%s: Error reading %s\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792
#, c-format
msgid "%s: Error writing %s\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:714
msgid "link failed, copy used"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "same rule name in multiple files"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:845
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unruly zone"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:852
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:872
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "standard input"
msgstr "szabványos bemenet"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:877
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:888
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "a sor túl hosszú"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:908
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "input line of unknown type"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:924
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:946
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:951
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "expected continuation line not found"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "time overflow"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:997
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1008
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1012
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "nameless rule"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1017
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid saved time"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1034
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1039
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1045
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1053
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1066
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1103
#, fuzzy
#| msgid "invalid mode"
msgid "invalid UT offset"
msgstr "érvénytelen mód"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1106
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1135
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1161
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1170
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid leaping year"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid month name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid day of month"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1208
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "time too small"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1212
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "time too large"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid time of day"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1235
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1240
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1246
msgid "leap second precedes Big Bang"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1259
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1263
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1267
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "blank TO field on Link line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1343
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid starting year"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1365
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid ending year"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1369
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1376
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "typed single year"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1411
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid weekday name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1530
msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:1585
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2143
msgid "no POSIX environment variable for zone"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2149
#, c-format
msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2329
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450
msgid "too many local time types"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2423
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2427
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2431
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2454
#, fuzzy
#| msgid "Link number out of range"
msgid "UT offset out of range"
msgstr "Hivatkozás száma kívül esik a tartományon"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2478
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "too many leap seconds"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2484
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "repeated leap second moment"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2534
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Wild result from command execution"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2535
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2626
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2703
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2738
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2769
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2771
msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2773
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2783
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2789
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: timezone/zic.c:2829
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
#~ msgstr "További információkért lásd az „xtrace --help” kimenetét.\\n"
#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
#~ msgstr "xtrace: a(z) „$1” kapcsoló paramétert igényel.\\n"
#~ msgid "Signal 0"
#~ msgstr "Szignál 0"
#~ msgid "IOT trap"
#~ msgstr "IOT csapda"