mirror of
https://sourceware.org/git/glibc.git
synced 2024-11-14 09:01:07 +00:00
283 lines
9.3 KiB
Plaintext
283 lines
9.3 KiB
Plaintext
|
escape_char /
|
||
|
comment_char %
|
||
|
|
||
|
% Charset: UTF-8
|
||
|
|
||
|
% ChangeLog
|
||
|
% 0.3 (2005-10-12):
|
||
|
% 2005-10-12 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
|
||
|
% - Added 'Charset: UTF-8' information
|
||
|
% - Update contact information
|
||
|
% - Allign spellings of month and weekday names with Dept. of
|
||
|
% Art and Culture's: Multilingual Mathematics Dictionary
|
||
|
% 0.2 (2004-11-09):
|
||
|
% 2004-11-09 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
|
||
|
% - Change %d to %-e for d_t_fmt and date_fmt
|
||
|
% - <UNNNN> escape everything
|
||
|
% - Changed all contact information
|
||
|
% - Removed .* from yes/noexpr
|
||
|
% 2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
|
||
|
% - Added country_ab2/3, country_num
|
||
|
% 2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
|
||
|
% - Correct capatilisation of lang_name
|
||
|
% 0.1 (2004-02-24):
|
||
|
% - Initial Tsonga locale for South Africa
|
||
|
% by Zuza Software Foundation
|
||
|
|
||
|
LC_IDENTIFICATION
|
||
|
title "Tsonga locale for South Africa"
|
||
|
source "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
|
||
|
address "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
|
||
|
contact "Dwayne Bailey"
|
||
|
email "dwayne@translate.org.za"
|
||
|
tel "+27 12 460 1095"
|
||
|
fax "+27 12 460 1095"
|
||
|
language "Tsonga"
|
||
|
territory "South Africa"
|
||
|
revision "0.3"
|
||
|
date "2005-10-12"
|
||
|
%
|
||
|
category "ts_ZA:2004";LC_IDENTIFICATION
|
||
|
category "ts_ZA:2004";LC_CTYPE
|
||
|
category "ts_ZA:2004";LC_COLLATE
|
||
|
category "ts_ZA:2004";LC_TIME
|
||
|
category "ts_ZA:2004";LC_NUMERIC
|
||
|
category "ts_ZA:2004";LC_MONETARY
|
||
|
category "ts_ZA:2004";LC_MESSAGES
|
||
|
category "ts_ZA:2004";LC_PAPER
|
||
|
category "ts_ZA:2004";LC_NAME
|
||
|
category "ts_ZA:2004";LC_ADDRESS
|
||
|
category "ts_ZA:2004";LC_TELEPHONE
|
||
|
category "ts_ZA:2004";LC_MEASUREMENT
|
||
|
|
||
|
END LC_IDENTIFICATION
|
||
|
|
||
|
LC_CTYPE
|
||
|
% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
|
||
|
copy "i18n"
|
||
|
END LC_CTYPE
|
||
|
|
||
|
LC_COLLATE
|
||
|
% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
|
||
|
% use the rules there when making ordered lists of words.
|
||
|
copy "iso14651_t1"
|
||
|
END LC_COLLATE
|
||
|
|
||
|
LC_MONETARY
|
||
|
copy "en_ZA"
|
||
|
END LC_MONETARY
|
||
|
|
||
|
LC_NUMERIC
|
||
|
copy "en_ZA"
|
||
|
END LC_NUMERIC
|
||
|
|
||
|
LC_TIME
|
||
|
|
||
|
% abday - The abbreviations for the week days:
|
||
|
% - Son, Mus, Bir, Har, Ne, Tlh, Mug
|
||
|
abday "<U0053><U006F><U006E>";/
|
||
|
"<U004D><U0075><U0073>";/
|
||
|
"<U0042><U0069><U0072>";/
|
||
|
"<U0048><U0061><U0072>";/
|
||
|
"<U004E><U0065>";/
|
||
|
"<U0054><U006C><U0068>";/
|
||
|
"<U004D><U0075><U0067>"
|
||
|
|
||
|
% day - The full names of the week days:
|
||
|
% - Sonto, Musumbhunuku, Ravumbirhi, Ravunharhu, Ravumune, Ravuntlhanu, Mugqivela
|
||
|
day "<U0053><U006F><U006E><U0074><U006F>";/
|
||
|
"<U004D><U0075><U0073><U0075><U006D><U0062><U0068><U0075><U006E><U0075><U006B><U0075>";/
|
||
|
"<U0052><U0061><U0076><U0075><U006D><U0062><U0069><U0072><U0068><U0069>";/
|
||
|
"<U0052><U0061><U0076><U0075><U006E><U0068><U0061><U0072><U0068><U0075>";/
|
||
|
"<U0052><U0061><U0076><U0075><U006D><U0075><U006E><U0065>";/
|
||
|
"<U0052><U0061><U0076><U0075><U006E><U0074><U006C><U0068><U0061><U006E><U0075>";/
|
||
|
"<U004D><U0075><U0067><U0071><U0069><U0076><U0065><U006C><U0061>"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
% abmon - The abbreviations for the months
|
||
|
% - Sun, Yan, Kul, Dzi, Mud, Kho, Maw, Mha, Ndz, Nhl, Huk, N'w
|
||
|
abmon "<U0053><U0075><U006E>";"<U0059><U0061><U006E>";/
|
||
|
"<U004B><U0075><U006C>";"<U0044><U007A><U0069>";/
|
||
|
"<U004D><U0075><U0064>";"<U004B><U0068><U006F>";/
|
||
|
"<U004D><U0061><U0077>";"<U004D><U0068><U0061>";/
|
||
|
"<U004E><U0064><U007A>";"<U004E><U0068><U006C>";/
|
||
|
"<U0048><U0075><U006B>";"<U004E><U0027><U0077>"
|
||
|
|
||
|
% mon - The full names of the months -
|
||
|
% - Sunguti, Nyenyenyani, Nyenyankulu, Dzivamisoko, Mudyaxihi, Khotavuxika
|
||
|
% Mawuwani, Mhawuri, Ndzhati, Nhlangula, Hukuri, N'wendzamhala
|
||
|
mon "<U0053><U0075><U006E><U0067><U0075><U0074><U0069>";/
|
||
|
"<U004E><U0079><U0065><U006E><U0079><U0065><U006E><U0079><U0061><U006E><U0069>";/
|
||
|
"<U004E><U0079><U0065><U006E><U0079><U0061><U006E><U006B><U0075><U006C><U0075>";/
|
||
|
"<U0044><U007A><U0069><U0076><U0061><U006D><U0069><U0073><U006F><U006B><U006F>";/
|
||
|
"<U004D><U0075><U0064><U0079><U0061><U0078><U0069><U0068><U0069>";/
|
||
|
"<U004B><U0068><U006F><U0074><U0061><U0076><U0075><U0078><U0069><U006B><U0061>";/
|
||
|
"<U004D><U0061><U0077><U0075><U0077><U0061><U006E><U0069>";/
|
||
|
"<U004D><U0068><U0061><U0077><U0075><U0072><U0069>";/
|
||
|
"<U004E><U0064><U007A><U0068><U0061><U0074><U0069>";/
|
||
|
"<U004E><U0068><U006C><U0061><U006E><U0067><U0075><U006C><U0061>";/
|
||
|
"<U0048><U0075><U006B><U0075><U0072><U0069>";/
|
||
|
"<U004E><U0027><U0077><U0065><U006E><U0064><U007A><U0061><U006D><U0068><U0061><U006C><U0061>"
|
||
|
|
||
|
% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
|
||
|
d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
|
||
|
%
|
||
|
% "%a" (short weekday name),
|
||
|
% "%-e" (day of month as a decimal number),
|
||
|
% "%b" (short month name),
|
||
|
% "%Y" (year with century as a decimal number),
|
||
|
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
|
||
|
% "%Z" (Time zone name)
|
||
|
|
||
|
% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
|
||
|
d_fmt "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
|
||
|
% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
|
||
|
|
||
|
% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
|
||
|
t_fmt "<U0025><U0054>"
|
||
|
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
|
||
|
|
||
|
% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
|
||
|
am_pm "";""
|
||
|
% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
|
||
|
|
||
|
% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
|
||
|
t_fmt_ampm ""
|
||
|
% The "" means that this format is not supported.
|
||
|
|
||
|
% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
|
||
|
% "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
|
||
|
date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
|
||
|
<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
|
||
|
<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
|
||
|
%
|
||
|
% %a - abbreviated weekday name,
|
||
|
% %b - abreviated month name,
|
||
|
% %-e - day of month as a decimal number without leading space (1 to 31),
|
||
|
% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
|
||
|
% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
|
||
|
% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
|
||
|
% %Z - time-zone name,
|
||
|
% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
|
||
|
|
||
|
END LC_TIME
|
||
|
|
||
|
LC_MESSAGES
|
||
|
% FIXME: Check both of these
|
||
|
% The affirmative response - TODO
|
||
|
% "^[yY]"
|
||
|
yesexpr "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
|
||
|
|
||
|
% The negative response - TODO
|
||
|
% "^[nN]"
|
||
|
noexpr "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
|
||
|
END LC_MESSAGES
|
||
|
|
||
|
LC_PAPER
|
||
|
copy "en_ZA"
|
||
|
END LC_PAPER
|
||
|
|
||
|
LC_TELEPHONE
|
||
|
copy "en_ZA"
|
||
|
END LC_TELEPHONE
|
||
|
|
||
|
LC_MEASUREMENT
|
||
|
copy "en_ZA"
|
||
|
END LC_MEASUREMENT
|
||
|
|
||
|
LC_NAME
|
||
|
% Format for addressing a person.
|
||
|
name_fmt "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
|
||
|
<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
|
||
|
% "%d%t%g%t%m%t%f"
|
||
|
% "Salutation",
|
||
|
% "Empty string, or <Space>",
|
||
|
% "First given name",
|
||
|
% "Empty string, or <Space>",
|
||
|
% "Middle names",
|
||
|
% "Empty string, or <Space>",
|
||
|
% "Clan names"
|
||
|
|
||
|
% FIXME - define all the following name_*
|
||
|
% General salutation for any sex
|
||
|
% name_gen ""
|
||
|
|
||
|
% Salutation for unmarried females - ""
|
||
|
% name_miss ""
|
||
|
|
||
|
% Salutation for males - ""
|
||
|
% name_mr ""
|
||
|
|
||
|
% Salutation for married females - ""
|
||
|
% name_mrs ""
|
||
|
|
||
|
% Salutation valid for all females - "" (no term)
|
||
|
% name_ms ""
|
||
|
|
||
|
END LC_NAME
|
||
|
|
||
|
LC_ADDRESS
|
||
|
% Country name in Tsonga - "Afrika Dzonga"
|
||
|
country_name "<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061><U0020><U0044><U007A><U006F><U006E><U0067><U0061>"
|
||
|
|
||
|
% Abbreviated country postal name - "ZA"
|
||
|
country_post "<U005A><U0041>"
|
||
|
|
||
|
% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
|
||
|
% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
|
||
|
% "ZA"
|
||
|
country_car "<U005A><U0041>"
|
||
|
|
||
|
% FIXME define the following correctly
|
||
|
% country_isbn ""
|
||
|
|
||
|
% Language name in Tsonga - "Xitsonga"
|
||
|
lang_name "<U0058><U0069><U0074><U0073><U006F><U006E><U0067><U0061>"
|
||
|
|
||
|
% ISO 639 two and three letter language names
|
||
|
% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
|
||
|
% "ts", "tso"
|
||
|
lang_ab "<U0074><U0073>"
|
||
|
lang_term "<U0074><U0073><U006F>"
|
||
|
|
||
|
% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
|
||
|
% Africa. (Ignored for now)
|
||
|
postal_fmt "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
|
||
|
<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
|
||
|
<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
|
||
|
<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
|
||
|
<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
|
||
|
% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
|
||
|
% "firm name",
|
||
|
% "end of line",
|
||
|
% "C/O address",
|
||
|
% "end of line",
|
||
|
% "department name",
|
||
|
% "Building name",
|
||
|
% "end of line",
|
||
|
% "street or block name",
|
||
|
% "space",
|
||
|
% "house number or designation",
|
||
|
% "space",
|
||
|
% "floor number",
|
||
|
% "space",
|
||
|
% "room number, door designation",
|
||
|
% "end of line",
|
||
|
% "postal code",
|
||
|
% "space",
|
||
|
% "town, city",
|
||
|
% "end of line",
|
||
|
% "country designation for the <country_post> keyword",
|
||
|
% "end of line
|
||
|
%
|
||
|
|
||
|
% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
|
||
|
% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
|
||
|
% "ZA", "ZAF"
|
||
|
country_num 710
|
||
|
country_ab2 "<U005A><U0041>"
|
||
|
country_ab3 "<U005A><U0041><U0046>"
|
||
|
|
||
|
END LC_ADDRESS
|
||
|
|