2009-09-20 07:21:30 +00:00
# Hungarian translation of libc
# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#
2009-09-20 07:21:30 +00:00
# Egmont Koblinger <egmont@uhulinux.hu>, 2002.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2009.
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"Project-Id-Version: libc 2.10.1\n"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"PO-Revision-Date: 2009-08-04 02:23+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: argp/argp-help.c:228
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméter értéket igényel"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: argp/argp-help.c:238
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Ismeretlen ARGP_HELP_FMT paraméter"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: argp/argp-help.c:251
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Szemét az ARGP_HELP_FMT-ben: %s"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: argp/argp-help.c:1215
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező vagy opcinális argumentumot megadni, akkor ez a megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező vagy opcinális."
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: argp/argp-help.c:1601
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Usage:"
msgstr "Használat:"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: argp/argp-help.c:1605
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " or: "
msgstr " vagy: "
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: argp/argp-help.c:1617
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [KAPCSOLÓ...]"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: argp/argp-help.c:1644
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "További információkért lásd a(z) „%s --help” vagy „%s --usage” kimenetét.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: argp/argp-help.c:1672
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "A hibák itt jelenthetők: %s.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: argp/argp-parse.c:102
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Give this help list"
msgstr "Ezen súgó megjelenítése"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: argp/argp-parse.c:103
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Rövid használati utasítás"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: argp/argp-parse.c:104
msgid "Set the program name"
msgstr "A programnév beállítása"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: argp/argp-parse.c:106
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Várakozás MP másodpercig (alapértlemezés: 3600)"
#: argp/argp-parse.c:167
msgid "Print program version"
msgstr "Programverzió kiírása"
#: argp/argp-parse.c:183
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(PROGRAMHIBA) A verzió nem ismert!"
#: argp/argp-parse.c:623
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Túl sok argumentum\n"
#: argp/argp-parse.c:766
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(PROGRAMHIBA) A kapcsolót ismerni kellene?"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: assert/assert-perr.c:57
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%s Váratlan hiba: %s.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: assert/assert.c:57
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sA(z) „%s” kijelentés meghiúsult.\n"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
msgid "NAME"
msgstr "NÉV"
#: catgets/gencat.c:111
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "A szimbólumdefiníciókat tartalmazó NÉV nevű C fejlécfájl előállítása"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:113
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Ne használja a meglévő katalógust, új kimeneti fájl kényszerítése"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "A kimenet írása a NÉV nevű fájlba"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:119
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgid ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"Üzenetkatalógus előállítása\v Ha a BEMENETIFÁJL a -, akkor a szabványos bemenetet olvassa. Ha a \n"
"KIMENETIFÁJL a -, akkor a szabványos kimenetre ír.\n"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:124
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgid ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"-o KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...\n"
"[KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...]"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360
#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278
#: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415
#: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030
#: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
#, c-format
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgid ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"For bug reporting instructions, please see:\n"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"Hibajelentési utasításokért lásd:\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375
#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429
#: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ez egy szabad szoftver, lásd a forrást a másolási feltételekért. NINCS\n"
"garancia, még az ADOTT CÉLRE VALÓ ELADHATÓSÁGRA VAGY MEGFELELŐSÉGRE SEM.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428
#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250
#: posix/getconf.c:1017
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Írta: %s.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:282
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "*standard input*"
msgstr "*szabványos bemenet*"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
#: nss/makedb.c:170
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "a bemeneti fájl („%s”) nem nyitható meg"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "illegal set number"
msgstr "érvénytelen halmazszám"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:444
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "duplicate set definition"
msgstr "többszörös halmazdefiníció"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "this is the first definition"
msgstr "ez az első definíció"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:522
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "ismeretlen halmaz: \"%s\""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:563
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid quote character"
msgstr "érvénytelen idézőjel-karakter"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:576
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "ismeretlen utasítás (\"%s2): a sor kihagyva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:621
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "duplicated message number"
msgstr "többszörös üzenetszám"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:674
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "többszörös üzenetazonosító"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:731
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "érvénytelen karakter: az üzenet figyelmen kívül maradt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:774
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid line"
msgstr "érvénytelen sor"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:828
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "malformed line ignored"
msgstr "a rosszul formált sor figyelmen kívül maradt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "a kimeneti fájl (\"%s\") nem nyitható meg"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "érvénytelen escape-sorozat"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:1217
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unterminated message"
msgstr "befejezetlen üzenet"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:1241
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "hiba a régi katalógusfájl megnyitásakor"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:1332
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "conversion modules not available"
msgstr "az átalakítási modulok nem érhetők el"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: catgets/gencat.c:1358
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "az escape-karakter nem határozható meg"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: debug/pcprofiledump.c:53
msgid "Don't buffer output"
msgstr "Ne pufferelje a kimenetet"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: debug/pcprofiledump.c:58
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr "PC profilozással előállt információk kiírása"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: debug/pcprofiledump.c:61
msgid "[FILE]"
msgstr "[FÁJL]"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: debug/pcprofiledump.c:108
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot open input file"
msgstr "a bemeneti fájl nem nyitható meg"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: debug/pcprofiledump.c:115
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot read header"
msgstr "a fejléc nem olvasható"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: debug/pcprofiledump.c:179
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid pointer size"
msgstr "érvénytelen mutatóméret"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
msgstr "Használat: xtrace [KAPCSOLÓ]... PROGRAM [PROGRAM KAPCSOLÓI]...\\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: debug/xtrace.sh:33
msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
msgstr "További információkért lásd az „xtrace --help” kimenetét.\\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: debug/xtrace.sh:39
msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
msgstr "xtrace: a(z) „$1” kapcsoló paramétert igényel.\\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: debug/xtrace.sh:46
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
"\n"
" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
"\n"
" -?,--help Print this help and exit\n"
" --usage Give a short usage message\n"
" -V,--version Print version information and exit\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""
"Program-végrehajtás nyomon követése az épp végrehajtott függvény kiírásával.\n"
"\n"
" --data=FÁJL Ne futtassa a programot, csak írja ki a FÁJL adatait.\n"
"\n"
" -?,--help Ezen súgó kiírása és kilépés\n"
" --usage Rövid használati utasítás\n"
" -V,--version Verzióinformációk kiírása és kilépés\n"
"\n"
"A hosszú kapcsolókhoz kötelező argumentumok a megfelelő rövid kapcsolókhoz\n"
"is kötelezők.\n"
"\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: debug/xtrace.sh:127
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
msgstr "xtrace: ismeretlen kapcsoló: \\„$1”\\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: debug/xtrace.sh:140
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No program name given\\n"
msgstr "Nincs megadva programnév\\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: debug/xtrace.sh:148
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, sh-format
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
msgstr "A „$program” nem található\\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: debug/xtrace.sh:152
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, sh-format
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "A „$program” nem hajtható végre\\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: dlfcn/dlinfo.c:64
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
msgstr "Az RTLD_SELF nem dinamikusan betöltött kódban van használva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: dlfcn/dlinfo.c:73
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "nem támogatott dlinfo kérés"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: dlfcn/dlmopen.c:64
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid namespace"
msgstr "érvénytelen névtér"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: dlfcn/dlmopen.c:69
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid mode"
msgstr "érvénytelen mód"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: dlfcn/dlopen.c:65
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "érvénytelen módparaméter"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/cache.c:69
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/cache.c:112
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown OS"
msgstr "Ismeretlen OS"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/cache.c:117
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Nem nyitható meg a gyorsítótárfájl (%s)\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/cache.c:148
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "a gyorsítótár mmap-olása meghiúsult.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "A fájl nem gyorsítótárfájl.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d programkönyvtár található a gyorsítótárban („%s”)\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/cache.c:403
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "A gyorsítótáradatok írása meghiúsult"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/cache.c:435
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "%s hozzáférési jogainak módosítása meghiúsult erre: %#o"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/cache.c:440
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "%s átnevezése meghiúsult erre: %s"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot create scope list"
msgstr "Nem hozható létre hatókörlista"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-close.c:725
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "shared object not open"
msgstr "a megosztott objektum nincs megnyitva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-deps.c:114
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "a DST nem engedélyezett SUID/SGID programokban"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "üres dinamikus karakterlánc-helyettesítés"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-deps.c:133
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr "nem tölthető be a külső „%s”, az üres dinamikus karakterlánc-helyettesítés miatt\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-deps.c:474
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "nem foglalható le a függőségi lista"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "nem foglalható le a szimbólumkeresési lista"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-deps.c:550
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr "A szűrők nem támogatottak az LD_TRACE_PRELINKING mellett"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/dl-error.c:77
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
msgstr "HIBA A DINAMIKUS LINKELŐBEN!"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-error.c:124
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "error while loading shared libraries"
msgstr "hiba a megosztott programkönyvtárak betöltésekor"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-fptr.c:88
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot map pages for fdesc table"
msgstr "nem képezhetők le a lapok az fdesc táblára"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-fptr.c:192
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot map pages for fptr table"
msgstr "nem képezhetők le a lapok az fptr táblára"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-fptr.c:221
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
msgstr "belső hiba: a symidx kívül van az fptr tábla tartományán"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:372
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot allocate name record"
msgstr "nem foglalható le névrekord"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot create cache for search path"
msgstr "nem hozható létre gyorsítótár a keresési útvonalhoz"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:565
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr "nem hozható létre RUNPATH/RPATH másolat"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:653
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot create search path array"
msgstr "nem hozható létre keresésiútvonal-tömb"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:864
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "nem érhető el a megosztott objektum"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:934
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot open zero fill device"
msgstr "nem nyitható meg a nullával kitöltő eszköz"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "nem hozható létre megosztott objektumleíró"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot read file data"
msgstr "nem olvashatók a fájladatok"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:1042
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "az ELF betöltési parancs igazítása nem lapokhoz igazított"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:1049
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "az ELF betöltési parancs címe/eltolása nincs megfelelően igazítva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:1132
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
msgstr "nem foglalhatók TLS adatszerkezetek a kiinduló szálhoz"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:1155
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot handle TLS data"
msgstr "a TLS adatok nem kezelhetők"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:1174
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "az objektumfájlnak nincsenek betölthető szakaszai"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:1210
msgid "failed to map segment from shared object"
msgstr "a szegmens leképezése meghiúsult a megosztott objektumból"
#: elf/dl-load.c:1236
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "nem tölthető be dinamikusan a végrehajtható fájl"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:1298
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "a memóriavédelem nem módosítható"
#: elf/dl-load.c:1317
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "nem képezhetők le a nullával kitöltött lapok"
#: elf/dl-load.c:1331
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "az objektumfájlnak nincs dinamikus szakasza"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:1354
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "megosztott objektumra nem hívható meg a dlopen()"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:1367
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "nem foglalható memória a program fejlécének"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid caller"
msgstr "érvénytelen hívó"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:1423
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "nem engedélyezhető a végrehajtható verem, mint ahogy a megosztott objektum megköveteli"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:1436
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "nem zárható le a fájlleíró"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:1647
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "file too short"
msgstr "a fájl túl rövid"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:1676
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid ELF header"
msgstr "érvénytelen ELF fejléc"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:1688
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem big endian"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:1690
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem little endian"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:1694
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "az ELF fájlverzió azonosítója nem felel meg az aktuálisnak"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:1698
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "az ELF fájl OS ABI-ja érvénytelen"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:1700
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "az ELF fájl ABI verziója érvénytelen"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:1703
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "internal error"
msgstr "belső hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:1710
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "az ELF fájlverzió nem felel meg az aktuálisnak"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:1718
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "csak az ET_DYN és ET_EXEC tölthető be"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:1724
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "az ELF fájl phentsize értéke nem a várt méretű"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:2231
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS64"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:2232
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS32"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-load.c:2235
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "nem nyitható meg a megosztott objektumfájl"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-lookup.c:356
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "relocation error"
msgstr "áthelyezési hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-lookup.c:384
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "symbol lookup error"
msgstr "szimbólumkikeresési hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-open.c:114
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "a globális hatáskör nem bővíthető"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-open.c:512
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-open.c:549
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-open.c:566
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-open.c:579
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2016-02-18 19:23:47 +00:00
#: elf/dl-reloc.c:121
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-reloc.c:211
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-reloc.c:277
#, c-format
msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
msgstr ""
#: elf/dl-reloc.c:288
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-reloc.c:304
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-reloc.c:329
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-sym.c:162
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493
msgid "cannot create capability list"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-tls.c:864
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/dl-version.c:303
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:141
msgid "Print cache"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Generate verbose messages"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:143
msgid "Don't build cache"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:144
msgid "Don't generate links"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:145
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:145
msgid "ROOT"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:146
msgid "CACHE"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:146
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:147
msgid "CONF"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:147
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:148
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:149
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:150
msgid "FORMAT"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:150
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:151
msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/ldconfig.c:159
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:339
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:379
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s is not a known library type"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:404
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't stat %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:478
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:488
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:507
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't unlink %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:513
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:519
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " (changed)\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:521
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:576
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't find %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:599
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:608
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:691
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't open directory %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:779
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "Cannot stat %s"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "Input file %s not found.\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:908
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:911
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:914
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:942
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1051
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "Can't open configuration file %s"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1115
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1121
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1139
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1161
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "memory exhausted"
msgstr "elfogyott a memória"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1198
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1242
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1268
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't chdir to /"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldconfig.c:1310
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:43
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Írta: %s és %s.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:48
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
" --help print this help and exit\n"
" --version print version information and exit\n"
" -d, --data-relocs process data relocations\n"
" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
" -v, --verbose print all information\n"
msgstr ""
"Használat: ldd [KAPCSOLÓ]... FÁJL...\n"
" --help ezen súgó kiírása és kilépés\n"
" --version verzióinformációk kiírása és kilépés\n"
" -d, --data-relocs adatáthelyezések feldolgozása\n"
" -r, --function-relocs adat- és függvényáthelyezések feldolgozása\n"
" -u, --unused nem használt közvetlen függőségek kiírása\n"
" -v, --verbose minden információ kiírása\n"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:82
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:89
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unrecognized option"
msgstr "ismeretlen kapcsoló"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:127
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "missing file arguments"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "not regular file"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:156
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "warning: you do not have execution permission for"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:185
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "\tnot a dynamic executable"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:193
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "exited with unknown exit code"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/ldd.bash.in:198
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "error: you do not have read permission for"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/readelflib.c:35
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "file %s is truncated\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/readelflib.c:67
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/readelflib.c:69
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/readelflib.c:71
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/readelflib.c:78
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/readelflib.c:109
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/readlib.c:97
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/readlib.c:108
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/readlib.c:114
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/readlib.c:124
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/readlib.c:162
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/sln.c:85
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgid ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"Usage: sln src dest|file\n"
"\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/sln.c:110
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: file open error: %m\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/sln.c:147
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "No target in line %d\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/sln.c:179
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: destination must not be a directory\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/sln.c:185
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/sln.c:193
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: invalid destination: %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/sprof.c:77
msgid "Output selection:"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/sprof.c:79
msgid "print list of count paths and their number of use"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/sprof.c:81
msgid "generate flat profile with counts and ticks"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/sprof.c:82
msgid "generate call graph"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/sprof.c:89
msgid "Read and display shared object profiling data."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: elf/sprof.c:94
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/sprof.c:420
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "failed to load shared object `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/sprof.c:429
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "cannot create internal descriptors"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/sprof.c:548
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/sprof.c:555 elf/sprof.c:649
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "reading of section headers failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/sprof.c:563 elf/sprof.c:657
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "reading of section header string table failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/sprof.c:589
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/sprof.c:609
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot determine file name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/sprof.c:642
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "reading of ELF header failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/sprof.c:678
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/sprof.c:708
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "failed to load symbol data"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/sprof.c:775
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot load profiling data"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/sprof.c:784
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "while stat'ing profiling data file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/sprof.c:792
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/sprof.c:803
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "failed to mmap the profiling data file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/sprof.c:811
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "error while closing the profiling data file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/sprof.c:820 elf/sprof.c:890
#, c-format
msgid "cannot create internal descriptor"
msgstr ""
#: elf/sprof.c:866
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: elf/sprof.c:1047 elf/sprof.c:1105
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot allocate symbol data"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open output file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_charmap.c:462
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
#: iconv/iconv_prog.c:616
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "error while reading the input"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "unable to allocate buffer for input"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:60
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Input/Output format specification:"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:61
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "encoding of original text"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:62
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "encoding for output"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:63
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Information:"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:64
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "list all known coded character sets"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Output control:"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:66
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "omit invalid characters from output"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:67
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "output file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:68
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "suppress warnings"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:69
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "print progress information"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:74
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
msgstr "Megadott fájlok kódolásának átalakítása"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:78
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FÁJL…]"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:234
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:239
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "conversion from `%s' is not supported"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:246
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "conversion to `%s' is not supported"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:250
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:260
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "failed to start conversion processing"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:358
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "error while closing output file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:456
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:533
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "illegal input sequence at position %ld"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:541
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "internal error (illegal descriptor)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:544
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconv_prog.c:790
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
"listed with several different names (aliases).\n"
"\n"
" "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:110
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:114
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "[DIR...]"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:127
msgid "Prefix used for all file accesses"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:128
msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:132
msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:301
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:429
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "while inserting in search tree"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: iconv/iconvconfig.c:1238
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot generate output file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: inet/rcmd.c:157
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: inet/rcmd.c:172
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: inet/rcmd.c:200
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: inet/rcmd.c:213
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Trying %s...\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: inet/rcmd.c:249
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: inet/rcmd.c:265
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: inet/rcmd.c:268
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: inet/rcmd.c:301
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: inet/rcmd.c:325
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: inet/rcmd.c:481
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "lstat failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: inet/rcmd.c:488
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot open"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: inet/rcmd.c:490
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "fstat failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: inet/rcmd.c:492
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "bad owner"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: inet/rcmd.c:494
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "writeable by other than owner"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: inet/rcmd.c:496
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "hard linked somewhere"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
msgid "out of memory"
msgstr "elfogyott a memória"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: inet/ruserpass.c:184
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: inet/ruserpass.c:185
msgid "Remove password or make file unreadable by others."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: inet/ruserpass.c:277
#, c-format
msgid "Unknown .netrc keyword %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: libidn/nfkc.c:464
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/charmap-dir.c:59
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:138
#, c-format
msgid "character map file `%s' not found"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:195
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "default character map file `%s' not found"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:258
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:337
#, c-format
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
#: locale/programs/repertoire.c:174
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:358
msgid "invalid definition"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "bad argument"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:403
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "duplicate definition of <%s>"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:410
#, c-format
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:422
#, c-format
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:471
msgid "character sets with locking states are not supported"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
#: locale/programs/charmap.c:815
#, c-format
msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
msgid "no symbolic name given"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:553
msgid "invalid encoding given"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:562
msgid "too few bytes in character encoding"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:564
msgid "too many bytes in character encoding"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
#: locale/programs/ld-identification.c:452
#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/repertoire.c:313
#, c-format
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:643
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:842
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4117
#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
#: locale/programs/ld-identification.c:468
#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: premature end of file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unknown character `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:888
#, c-format
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/repertoire.c:419
msgid "invalid names for character range"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/charmap.c:1087
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1556
#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
#, c-format
msgid "No definition for %s category found"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
#: locale/programs/ld-time.c:196
#, c-format
msgid "%s: field `%s' not defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:170
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:221
#, c-format
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:246
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
#, c-format
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
#, c-format
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:314
#, c-format
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2608
#: locale/programs/ld-identification.c:364
#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
#: locale/programs/ld-time.c:1168
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3922
#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:542
#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4107
#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
#: locale/programs/ld-identification.c:459
#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: syntax error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:417
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:426
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:433
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:440
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
#: locale/programs/ld-collate.c:523
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:579
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:615
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:780
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:875
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:931
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1101
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1128
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1170
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1295
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1299
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1378
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1573
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1598
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1826
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:1855
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "too many errors; giving up"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4046
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: nested conditionals not supported"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:2677
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "%s: more then one 'else'"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:2852
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:2888
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3024
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3153
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3164
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3174
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3183
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3221
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3269
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3298
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3326
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3353
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
#: locale/programs/ld-collate.c:3900
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3470
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3488
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3499
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3650
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3846
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3896
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:3915
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:4079
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-collate.c:4097
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:439
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "No character set name specified in charmap"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:468
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:483
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "internal error in %s, line %u"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:526
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:542
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "<SP> character not in class `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:599
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "character <SP> not defined in character map"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:714
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:763
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:828
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:845
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1245
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "character class `%s' already defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1251
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "character map `%s' already defined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
#: locale/programs/ld-ctype.c:3467
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1703
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:1710
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127
#: locale/programs/ld-ctype.c:2169
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "syntax error"
msgstr "szintaktikai hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2303
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2502
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2517
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2531
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2682
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2868
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "previous definition was here"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132
#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173
#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215
#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276
#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3881
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:3950
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-ctype.c:4083
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-identification.c:170
#, c-format
msgid "%s: no identification for category `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-identification.c:435
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: duplicate category version definition"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-measurement.c:113
#, c-format
msgid "%s: invalid value for field `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
#, c-format
msgid "%s: field `%s' undefined"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
#, c-format
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:224
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:237
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-monetary.c:909
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "conversion rate value cannot be zero"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
#: locale/programs/ld-telephone.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:247
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:258
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:271
#, c-format
msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:279
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:330
#, c-format
msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:339
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:358
#, c-format
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
#, c-format
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:416
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:444
#, c-format
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:456
#, c-format
msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:497
#, c-format
msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
#: locale/programs/ld-time.c:521
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:1004
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: too few values for field `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:1049
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "extra trailing semicolon"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/ld-time.c:1052
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: too many values for field `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:130
msgid "trailing garbage at end of line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:298
msgid "garbage at end of number"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:410
msgid "garbage at end of character code specification"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:496
msgid "unterminated symbolic name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:623
msgid "illegal escape sequence at end of string"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
msgid "unterminated string"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:669
msgid "non-symbolic character value should not be used"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:816
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/linereader.c:837
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locale.c:74
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "System information:"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locale.c:76
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Write names of available locales"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locale.c:78
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Write names of available charmaps"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locale.c:79
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Modify output format:"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locale.c:80
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Write names of selected categories"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locale.c:81
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Write names of selected keywords"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locale.c:82
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Print more information"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locale.c:87
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Get locale-specific information."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locale.c:90
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"NAME\n"
"[-a|-m]"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locale.c:194
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locale.c:196
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locale.c:209
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locale.c:225
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locale.c:518
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "while preparing output"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:120
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Input Files:"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:122
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:123
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Source definitions are found in FILE"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:125
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:129
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Create output even if warning messages were issued"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:130
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Create old-style tables"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:131
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Optional output file prefix"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:132
msgid "Be strictly POSIX conform"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:134
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Suppress warnings and information messages"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:135
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Print more messages"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:136
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Archive control:"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:138
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Don't add new data to archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:140
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Add locales named by parameters to archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:141
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Replace existing archive content"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:143
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:144
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "List content of archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:146
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:151
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Compile locale specification"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:154
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgid ""
"NAME\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
"--list-archive [FILE]"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:232
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot create directory for output files"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:243
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:285
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot write output files to `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:366
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid ""
"System's directory for character maps : %s\n"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
" repertoire maps: %s\n"
" locale path : %s\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"%s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:567
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "circular dependencies between locale definitions"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/localedef.c:573
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
#, c-format
msgid "cannot create temporary file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot initialize archive file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot resize archive file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
#: locale/programs/locarchive.c:527
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot map archive header"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:156
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "failed to create new locale archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:168
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot change mode of new locale archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:255
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot map locale archive file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:331
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot lock new archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:396
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot extend locale archive file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:405
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot change mode of resized locale archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:413
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot rename new archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:466
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open locale archive \"%s\""
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:471
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:490
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:513
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot read archive header"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:573
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "locale '%s' already exists"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
#: locale/programs/locfile.c:344
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:998
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1142
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1148
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1154
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1161
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1233
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1297
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locarchive.c:1367
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:132
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "argument to `%s' must be a single character"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:252
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:626
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:650
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "failure while writing data for category `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:746
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:782
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "expecting string argument for `copy'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:786
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "locale name should consist only of portable characters"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:805
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: locale/programs/locfile.c:819
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
#: locale/programs/repertoire.c:295
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/repertoire.c:271
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/repertoire.c:331
#, c-format
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: locale/programs/repertoire.c:342
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: login/programs/pt_chown.c:74
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: login/programs/pt_chown.c:84
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: login/programs/pt_chown.c:161
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: login/programs/pt_chown.c:169
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "needs to be installed setuid `root'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: malloc/mcheck.c:330
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: malloc/mcheck.c:333
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: malloc/mcheck.c:336
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: malloc/mcheck.c:339
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "block freed twice\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: malloc/mcheck.c:342
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: malloc/memusage.sh:27
msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
msgstr ""
#: malloc/memusage.sh:33
msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: malloc/memusage.sh:39
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
"\n"
" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
"\n"
" -?,--help Print this help and exit\n"
" --usage Give a short usage message\n"
" -V,--version Print version information and exit\n"
"\n"
" The following options only apply when generating graphical output:\n"
" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: malloc/memusage.sh:101
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
" [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
" [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
" PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: malloc/memusage.sh:193
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: malloc/memusage.sh:202
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: malloc/memusage.sh:215
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No program name given"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:57
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "Name output file"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:58
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:59
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:61
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:62
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:63
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:68
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: malloc/memusagestat.c:71
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: misc/error.c:118
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_callback.c:189
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unable to free arguments"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:133
#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Success"
msgstr "Siker"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:2
msgid "Probable success"
msgstr "Valószínű siker"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:3
msgid "Not found"
msgstr "Nem található"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:4
msgid "Probably not found"
msgstr "Valószínűleg nem található"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:5
msgid "Cache expired"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:6
msgid "NIS+ servers unreachable"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:7
msgid "Unknown object"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:8
msgid "Server busy, try again"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:9
msgid "Generic system error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:10
msgid "First/next chain broken"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Permission denied"
msgstr "Engedély megtagadva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:12
msgid "Not owner"
msgstr "Nem tulajdonos"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:13
msgid "Name not served by this server"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:14
msgid "Server out of memory"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:15
msgid "Object with same name exists"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:16
msgid "Not master server for this domain"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:17
msgid "Invalid object for operation"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:18
msgid "Malformed name, or illegal name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:19
msgid "Unable to create callback"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:20
msgid "Results sent to callback proc"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:21
msgid "Not found, no such name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:22
msgid "Name/entry isn't unique"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:23
msgid "Modification failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:24
msgid "Database for table does not exist"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:25
msgid "Entry/table type mismatch"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:26
msgid "Link points to illegal name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:27
msgid "Partial success"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:28
msgid "Too many attributes"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:29
msgid "Error in RPC subsystem"
msgstr "Hiba az RPC alrendszerben"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:30
msgid "Missing or malformed attribute"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:31
msgid "Named object is not searchable"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:32
msgid "Error while talking to callback proc"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:33
msgid "Non NIS+ namespace encountered"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:34
msgid "Illegal object type for operation"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:35
msgid "Passed object is not the same object on server"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:36
msgid "Modify operation failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:37
msgid "Query illegal for named table"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:38
msgid "Attempt to remove a non-empty table"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:39
msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:40
msgid "Full resync required for directory"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:41
msgid "NIS+ operation failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:42
msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:43
msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
msgstr "Igen, az élet értelme 42"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:44
msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:45
msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:46
msgid "No file space on server"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:47
msgid "Unable to create process on server"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_error.h:48
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_local_names.c:122
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:51
msgid "UNKNOWN"
msgstr "ISMERETLEN"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:109
msgid "BOGUS OBJECT\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:112
msgid "NO OBJECT\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:115
msgid "DIRECTORY\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:118
msgid "GROUP\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:121
msgid "TABLE\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:124
msgid "ENTRY\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:127
msgid "LINK\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:130
msgid "PRIVATE\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:133
msgid "(Unknown object)\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:167
#, c-format
msgid "Name : `%s'\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:168
#, c-format
msgid "Type : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:173
msgid "Master Server :\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:175
msgid "Replicate :\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:176
#, c-format
msgid "\tName : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:177
msgid "\tPublic Key : "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:181
msgid "None.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:184
#, c-format
msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:189
#, c-format
msgid "RSA (%d bits)\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:192
msgid "Kerberos.\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:195
#, c-format
msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:206
#, c-format
msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:228
msgid "Time to live : "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:230
msgid "Default Access rights :\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:239
#, c-format
msgid "\tType : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:240
msgid "\tAccess rights: "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:254
msgid "Group Flags :"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:257
msgid ""
"\n"
"Group Members :\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:269
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Table Type : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:270
#, c-format
msgid "Number of Columns : %d\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:271
#, c-format
msgid "Character Separator : %c\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:272
#, c-format
msgid "Search Path : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:273
msgid "Columns :\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:276
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:278
msgid "\t\tAttributes : "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:280
msgid "\t\tAccess Rights : "
msgstr ""
#: nis/nis_print.c:290
msgid "Linked Object Type : "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:292
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Linked to : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:302
#, c-format
msgid "\tEntry data of type %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:305
#, c-format
msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:308
msgid "Encrypted data\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:310
msgid "Binary data\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:326
#, c-format
msgid "Object Name : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:327
#, c-format
msgid "Directory : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:328
#, c-format
msgid "Owner : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:329
#, c-format
msgid "Group : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:330
msgid "Access Rights : "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:332
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Time to Live : "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:335
#, c-format
msgid "Creation Time : %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:337
#, c-format
msgid "Mod. Time : %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:338
msgid "Object Type : "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:358
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " Data Length = %u\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:372
#, c-format
msgid "Status : %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:373
#, c-format
msgid "Number of objects : %u\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: nis/nis_print.c:377
#, c-format
msgid "Object #%d:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:117
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:125
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " Explicit members:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:130
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " No explicit members\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:133
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " Implicit members:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:138
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " No implicit members\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:141
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " Recursive members:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:146
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " No recursive members\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:149
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " Explicit nonmembers:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:154
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " No explicit nonmembers\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:157
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " Implicit nonmembers:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:162
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " No implicit nonmembers\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:165
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " Recursive nonmembers:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nis_print_group_entry.c:170
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " No recursive nonmembers\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "netname2user: should not have uid 0"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/ypclnt.c:836
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Request arguments bad"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/ypclnt.c:839
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC failure on NIS operation"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/ypclnt.c:842
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/ypclnt.c:845
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No such map in server's domain"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/ypclnt.c:848
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No such key in map"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/ypclnt.c:851
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Internal NIS error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/ypclnt.c:854
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Local resource allocation failure"
msgstr "A helyi erőforrás-foglalás meghiúsult"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/ypclnt.c:857
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No more records in map database"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/ypclnt.c:860
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't communicate with portmapper"
msgstr "Nem lehet a portmapperrel kommunikálni"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/ypclnt.c:863
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't communicate with ypbind"
msgstr "Nem lehet az ypbinddal kommunikálni"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/ypclnt.c:866
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can't communicate with ypserv"
msgstr "Nem lehet az ypservvel kommunikálni"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/ypclnt.c:869
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Local domain name not set"
msgstr "Helyi tartománynév nincs beállítva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/ypclnt.c:872
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "NIS map database is bad"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/ypclnt.c:875
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/ypclnt.c:881
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Database is busy"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/ypclnt.c:884
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown NIS error code"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/ypclnt.c:924
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Internal ypbind error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/ypclnt.c:927
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Domain not bound"
msgstr "A tartomány nincs csatlakoztatva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/ypclnt.c:930
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "System resource allocation failure"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/ypclnt.c:933
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/ypclnt.c:974
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nis/ypclnt.c:992
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:481
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:483
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/cache.c:150
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/cache.c:152
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " (first)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/cache.c:286 nscd/connections.c:866
2016-02-18 19:23:47 +00:00
#, c-format
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
2016-02-18 19:23:47 +00:00
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/cache.c:328
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "pruning %s cache; time %ld"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/cache.c:357
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:570
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:578
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "uninitialized header"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:583
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "header size does not match"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:593
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "file size does not match"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:610
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "verification failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:624
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:651
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot access '%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:699
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:706
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:709
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:780
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot write to database file %s: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:819
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:902
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot open socket: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:922
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:930
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:943
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:1043
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "provide access to FD %d, for %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:1055
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:1077
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:1082
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:1087
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "request not handled due to missing permission"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:1125 nscd/connections.c:1178
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot write result: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:1261
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:1320
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:1334
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:1374
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:1384
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:1397
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:1429
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:1438
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:1644
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:1677
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "key length in request too long: %d"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:1690
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:1699
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:1704
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101
2016-02-18 19:23:47 +00:00
#, c-format
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "disabled inotify after read error %d"
2016-02-18 19:23:47 +00:00
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:2230
msgid "could not initialize conditional variable"
2016-02-18 19:23:47 +00:00
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:2238
msgid "could not start clean-up thread; terminating"
2016-02-18 19:23:47 +00:00
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:2252
msgid "could not start any worker thread; terminating"
2016-02-18 19:23:47 +00:00
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321
#: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359
#: nscd/connections.c:2370
2016-02-18 19:23:47 +00:00
#, c-format
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
2016-02-18 19:23:47 +00:00
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:2322
2016-02-18 19:23:47 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "initial getgrouplist failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:2331
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "getgrouplist failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/connections.c:2349
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "setgroups failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/grpcache.c:395 nscd/hstcache.c:430 nscd/initgrcache.c:416
#: nscd/pwdcache.c:400 nscd/servicescache.c:343
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/grpcache.c:438 nscd/initgrcache.c:78
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/grpcache.c:440 nscd/initgrcache.c:80
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/grpcache.c:517
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/mem.c:457
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/mem.c:594
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "no more memory for database '%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd.c:101
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Read configuration data from NAME"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd.c:103
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd.c:104
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "NUMBER"
msgstr "SZÁM"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd.c:104
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Start NUMBER threads"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd.c:105
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Shut the server down"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd.c:106
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Print current configuration statistics"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd.c:107
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "TABLE"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd.c:108
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalidate the specified cache"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd.c:109
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "TABLE,yes"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd.c:110
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Use separate cache for each user"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd.c:115
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Name Service Cache Daemon."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:876 nss/makedb.c:123
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wrong number of arguments"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd.c:157
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd.c:166
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "already running"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot fork"
msgstr "fork() rendszerhívás sikertelen"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd.c:244
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot change current working directory to \"/\""
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd.c:252
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Could not create log file"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:172
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Only root is allowed to use this option!"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd.c:345
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "'%s' is not a known database"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "write incomplete"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd.c:381
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "cannot read invalidate ACK"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd.c:387
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "invalidation failed"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd.c:397
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "secure services not implemented anymore"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:57
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "database %s is not supported"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:108
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Parse error: %s"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:194
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#, c-format
msgid "Must specify user name for server-user option"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:201
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#, c-format
msgid "Must specify user name for stat-user option"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:245
#, c-format
msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
msgstr ""
#: nscd/nscd_conf.c:260
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Must specify value for restart-interval option"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:274
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown option: %s %s %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:287
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd_conf.c:307
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "maximum file size for %s database too small"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:141
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot write statistics: %s"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:156
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "yes"
msgstr "igen"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:157
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "no"
msgstr "nem"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:168
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:179
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "nscd not running!\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:203
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "cannot read statistics data"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:206
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"nscd configuration:\n"
"\n"
"%15d server debug level\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:230
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:233
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:235
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid " %2um %2lus server runtime\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:237
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid " %2lus server runtime\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:239
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%15d current number of threads\n"
"%15d maximum number of threads\n"
"%15lu number of times clients had to wait\n"
"%15s paranoia mode enabled\n"
"%15lu restart internal\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/nscd_stat.c:273
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s cache:\n"
"\n"
"%15s cache is enabled\n"
"%15s cache is persistent\n"
"%15s cache is shared\n"
"%15zu suggested size\n"
"%15zu total data pool size\n"
"%15zu used data pool size\n"
"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
"%15lu%% cache hit rate\n"
"%15zu current number of cached values\n"
"%15zu maximum number of cached values\n"
"%15zu maximum chain length searched\n"
"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
"%15s check /etc/%s for changes\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/pwdcache.c:443
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/pwdcache.c:445
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/pwdcache.c:523
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/selinux.c:156
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/selinux.c:177
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed to set keep-capabilities"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/selinux.c:192
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/selinux.c:193
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cap_init failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed to drop capabilities"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cap_set_proc failed"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/selinux.c:240
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed to unset keep-capabilities"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/selinux.c:256
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/selinux.c:271
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed to start AVC thread"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/selinux.c:293
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed to create AVC lock"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/selinux.c:333
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed to start AVC"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/selinux.c:335
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/selinux.c:356
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Error getting context of socket peer"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/selinux.c:361
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Error getting context of nscd"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/selinux.c:367
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Error getting sid from context"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/selinux.c:374
msgid "compile-time support for database policy missing"
msgstr ""
#: nscd/selinux.c:407
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"SELinux AVC Statistics:\n"
"\n"
"%15u entry lookups\n"
"%15u entry hits\n"
"%15u entry misses\n"
"%15u entry discards\n"
"%15u CAV lookups\n"
"%15u CAV hits\n"
"%15u CAV probes\n"
"%15u CAV misses\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/servicescache.c:390
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nscd/servicescache.c:392
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nss/getent.c:52
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "database [key ...]"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nss/getent.c:57
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Service configuration to be used"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nss/getent.c:62
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Get entries from administrative database."
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nss/getent.c:794
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown database name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nss/getent.c:820
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Supported databases:\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nss/getent.c:886
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nss/makedb.c:60
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Convert key to lower case"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nss/makedb.c:63
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Do not print messages while building database"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nss/makedb.c:65
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Print content of database file, one entry a line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nss/makedb.c:70
msgid "Create simple DB database from textual input."
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nss/makedb.c:73
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
"-u INPUT-FILE"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nss/makedb.c:142
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "No usable database library found."
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nss/makedb.c:149
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "cannot open database file `%s': %s"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nss/makedb.c:151
msgid "incorrectly formatted file"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nss/makedb.c:331
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "duplicate key"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nss/makedb.c:337
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "while writing database file"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nss/makedb.c:348
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "problems while reading `%s'"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
#, c-format
msgid "while reading database"
msgstr ""
2015-02-06 03:56:00 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/getconf.c:945
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/getconf.c:948
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " %s -a [pathname]\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/getconf.c:1023
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
"\n"
"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
"environment SPEC.\n"
"\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/getconf.c:1081
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unknown specification \"%s\""
msgstr "érvénytelen meghatározás: \"%s\""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/getconf.c:1109
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Couldn't execute %s"
msgstr "%s nem hajtható végre"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/getconf.c:1149 posix/getconf.c:1165
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "undefined"
msgstr "nem definiált"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/getconf.c:1187
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unrecognized variable `%s'"
msgstr "Ismeretlen változó: „%s”"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002
#: posix/getopt.c:1021
#, c-format
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- \"%c\"\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073
#: posix/getopt.c:1091
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- \"%c\"\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/regcomp.c:136
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No match"
msgstr "Nincs találat"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/regcomp.c:139
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Érvénytelen szabályos kifejezés"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/regcomp.c:142
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Érvénytelen leválogatási karakter"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/regcomp.c:145
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Érvénytelen karakterosztálynév"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/regcomp.c:148
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Záró visszaper"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/regcomp.c:151
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/regcomp.c:154
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Pár nélküli [ vagy [^"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/regcomp.c:157
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Pár nélküli ( vagy \\("
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/regcomp.c:160
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Pár nélküli \\{"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/regcomp.c:163
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/regcomp.c:166
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid range end"
msgstr "Érvénytelen tartományvég"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/regcomp.c:169
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Elfogyott a memória"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/regcomp.c:172
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Érvénytelen megelőző szabályos kifejezés"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/regcomp.c:175
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "A szabályos kifejezés túl korán véget ért"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/regcomp.c:178
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Regular expression too big"
msgstr "A szabályos kifejezés túl nagy"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/regcomp.c:181
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/regcomp.c:681
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nincs megelőző szabályos kifejezés"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: posix/wordexp.c:1832
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "parameter null or not set"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: resolv/herror.c:68
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: resolv/herror.c:69
msgid "Unknown host"
msgstr "Ismeretlen gép"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: resolv/herror.c:70
msgid "Host name lookup failure"
msgstr "Gépnév keresése nem sikerült"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: resolv/herror.c:71
msgid "Unknown server error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: resolv/herror.c:72
msgid "No address associated with name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: resolv/herror.c:107
msgid "Resolver internal error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: resolv/herror.c:110
msgid "Unknown resolver error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: resolv/res_hconf.c:124
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: resolv/res_hconf.c:145
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: resolv/res_hconf.c:204
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: resolv/res_hconf.c:247
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: resolv/res_hconf.c:282
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: stdio-common/psignal.c:51
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: stdio-common/psignal.c:52
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown signal"
msgstr "Ismeretlen szignál"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown error "
msgstr "Ismeretlen hiba "
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: string/strerror.c:43
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: string/strsignal.c:65
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Real-time signal %d"
msgstr "Valós idejű szignál %d"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: string/strsignal.c:69
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Ismeretlen szignál %d"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:143
#: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218
#: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215
#: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106
#: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "out of memory\n"
msgstr "elfogyott a memória\n"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/auth_unix.c:350
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:112
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: %s; why = %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:114
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:159
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Success"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:162
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Can't encode arguments"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:166
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Can't decode result"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:170
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:174
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Unable to receive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:178
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Timed out"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:182
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:186
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:190
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:194
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:198
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:202
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:206
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Remote system error"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:210
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Unknown host"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:214
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:218
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:222
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:226
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:267
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:330
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Authentication OK"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:333
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid client credential"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:337
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Server rejected credential"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:341
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid client verifier"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:345
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Server rejected verifier"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:349
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Client credential too weak"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:353
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid server verifier"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_perr.c:357
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/clnt_raw.c:117
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot register service"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot send broadcast packet"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Broadcast poll problem"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:290
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:297
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:309
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: while writing output %s: %m"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:344
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:352
msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:421
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:424
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:464
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "illegal nettype: `%s'\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1130
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "rpcgen: too many defines\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1142
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
msgstr ""
#. TRANS: the file will not be removed; this is an
#. TRANS: informative message.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1175
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1220
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1394
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1403
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1415
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1422
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1441
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1446
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1455
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "usage: %s infile\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1456
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1458
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1460
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1461
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1469
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "options:\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1470
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1471
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1472
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1473
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1474
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1475
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1476
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1477
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1478
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1479
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1480
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1481
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1482
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1483
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1484
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1485
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1486
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1487
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1488
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1489
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1490
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1491
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_main.c:1492
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_scan.c:114
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "constant or identifier expected"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_scan.c:310
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "illegal character in file: "
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unterminated string constant"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_scan.c:381
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "empty char string"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "preprocessor error"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:254 sunrpc/rpcinfo.c:400
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "program %lu is not available\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:281 sunrpc/rpcinfo.c:327 sunrpc/rpcinfo.c:350
#: sunrpc/rpcinfo.c:424 sunrpc/rpcinfo.c:470 sunrpc/rpcinfo.c:493
#: sunrpc/rpcinfo.c:527
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "program %lu version %lu is not available\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:532
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:573 sunrpc/rpcinfo.c:580
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:587
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No remote programs registered.\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:591
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " program vers proto port\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:630
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "(unknown)"
msgstr "(ismeretlen)"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:654
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:675
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Sorry. You are not root\n"
msgstr "Elnézést, Ön nem rendszergazda\n"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:682
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:691
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:693
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:695
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:696
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:697
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:722
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/rpcinfo.c:759
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/svc_run.c:70
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svc_run: - out of memory"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/svc_run.c:90
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svc_run: - poll failed"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/svc_simple.c:87
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/svc_simple.c:97
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/svc_simple.c:105
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/svc_simple.c:113
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/svc_simple.c:173
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/svc_simple.c:182
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/svc_tcp.c:155
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/svc_tcp.c:170
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:128
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:142
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:175
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:475
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:481
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:490
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:498
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:533
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:544
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cache_set: victim alloc failed"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/svc_udp.c:551
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/svc_unix.c:150
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sunrpc/svc_unix.c:166
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Hangup"
msgstr "Fennakadás"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Interrupt"
msgstr "Félbeszakítás"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Érvénytelen utasítás"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Nyomkövetési/töréspont csapda"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:34
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Aborted"
msgstr "Félbeszakítva"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Floating point exception"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Killed"
msgstr "Kilőve"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Bus error"
msgstr "Busz hiba"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Szegmentálási hiba"
#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
#: sysdeps/unix/siglist.c:39
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Broken pipe"
msgstr "Törött adatcsatorna"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Alarm clock"
msgstr "Időzítő óra"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Terminated"
msgstr "Befejeződött"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Sürgős I/O feltétel"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Leállítva (szignál)"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Continued"
msgstr "Folytatva"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Child exited"
msgstr "Gyerekfolyamat kilépett"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Leállítva (tty bemenet)"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Leállítva (tty kimenet)"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "I/O possible"
msgstr "I/O lehetséges"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "CPU-időkorlát túllépve"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Fájlméretkorlát túllépve"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Virtuális időzítés lejárt"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "A profilozási időzítő lejárt"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
msgid "Window changed"
msgstr "Ablakméret változott"
#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Felhasználói 1-es szignál"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Felhasználói 2-es szignál"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "EMT trap"
msgstr "EMT csapda"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Bad system call"
msgstr "Hibás rendszerhívás"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:66
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Stack fault"
msgstr "Veremhiba"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:69
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Information request"
msgstr "Információkérés"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:71
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Power failure"
msgstr "Tápfeszültség-kimaradás"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Resource lost"
msgstr "Erőforrás elveszítve"
#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Operation not permitted"
msgstr "A művelet nem engedélyezett"
#. TRANS No process matches the specified process ID.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No such process"
msgstr "Nincs ilyen folyamat"
#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
#. TRANS again.
#. TRANS
#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
#. TRANS Primitives}.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Interrupted system call"
msgstr "Félbeszakított rendszerhívás"
#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Input/output error"
msgstr "Kimeneti/bemeneti hiba"
#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
#. TRANS computer.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No such device or address"
msgstr "Nem létező eszköz vagy cím"
#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
#. TRANS GNU system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Argument list too long"
msgstr "Túl hosszú argumentumlista"
#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Exec format error"
msgstr "Érvénytelen végrehajtható fájlformátum"
#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
#. TRANS versa).
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Hibás fájlleíró"
#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
#. TRANS to manipulate.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No child processes"
msgstr "Nincs gyerek folyamat"
#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Resource deadlock avoided"
msgstr "Erőforrás-holtpont elkerülve"
#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
#. TRANS because its capacity is full.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Nem foglalható memória"
#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Bad address"
msgstr "Hibás cím"
#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
#. TRANS system in Unix gives this error.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Block device required"
msgstr "Blokk eszközre van szükség"
#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Az eszköz vagy erőforrás foglalt"
#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
#. TRANS makes sense to specify a new file.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "File exists"
msgstr "A fájl már létezik"
#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid cross-device link"
msgstr "Érvénytelen eszközközi link"
#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
#. TRANS particular sort of device.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No such device"
msgstr "Nincs ilyen eszköz"
#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Not a directory"
msgstr "Nem könyvtár"
#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
#. TRANS or create or remove hard links to it.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Is a directory"
msgstr "Ez egy könyvtár"
#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid argument"
msgstr "Érvénytelen argumentum"
#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
#. TRANS
#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Too many open files"
msgstr "Túl sok nyitott fájl"
#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Too many open files in system"
msgstr "Túl sok nyitott fájl a rendszerben"
#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
#. TRANS modes on an ordinary file.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Inappropriate ioctl for device"
msgstr "Helytelen ioctl hívás az eszköznek"
#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Text file busy"
msgstr "A szövegfájl foglalt"
#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "File too large"
msgstr "A fájl túl nagy"
#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
#. TRANS disk is full.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No space left on device"
msgstr "Nincs több hely a lemezen"
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Illegal seek"
msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás"
#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Read-only file system"
msgstr "Írásvédett fájlrendszer"
#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Too many links"
msgstr "Túl sok link"
#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Numerical argument out of domain"
msgstr "A numerikus paraméter kívül esik a tartományon"
#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "A numerikus eredmény kívül esik a tartományon"
#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS
#. TRANS This error can happen in a few different situations:
#. TRANS
#. TRANS @itemize @bullet
#. TRANS @item
#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
#. TRANS
#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
#. TRANS check for both codes and treat them the same.
#. TRANS
#. TRANS @item
#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
#. TRANS and return to its command loop.
#. TRANS @end itemize
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "Erőforrás átmenetileg nem érhető el"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
#. TRANS
#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
#. TRANS separate error code.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Operation would block"
msgstr "A művelet blokkoló lenne"
#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Operation now in progress"
msgstr "A művelet folyamatban van"
#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
#. TRANS mode selected.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Operation already in progress"
msgstr "A művelet már folyamatban"
#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr "Foglalatművelet egy nem foglalat elemen"
#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
#. TRANS maximum size.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Message too long"
msgstr "Az üzenet túl hosszú"
#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "A protokoll típusa hibás a foglalathoz"
#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Protocol not available"
msgstr "A protokoll nem érhető el"
#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Protocol not supported"
msgstr "A protokoll nem támogatott"
#. TRANS The socket type is not supported.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Socket type not supported"
msgstr "A foglalattípus nem támogatott"
#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
#. TRANS nothing to do for that call.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Operation not supported"
msgstr "A művelet nem támogatott"
#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Protocol family not supported"
msgstr "A protokollcsalád nem támogatott"
#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Address family not supported by protocol"
msgstr "A protokoll nem támogatja a címcsaládot"
#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Address already in use"
msgstr "A cím már használatban van"
#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot assign requested address"
msgstr "Nem sikerült a kért címet hozzárendelni"
#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Network is down"
msgstr "A hálózat nem működik"
#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
#. TRANS was unreachable.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Network is unreachable"
msgstr "A hálózat elérhetetlen"
#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Network dropped connection on reset"
msgstr "A hálózat eldobta a kapcsolatot visszaálláskor"
#. TRANS A network connection was aborted locally.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Software caused connection abort"
msgstr "A szoftver kapcsolatszakadást okozott"
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
#. TRANS protocol violation.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "A kapcsolatot bontotta a távoli fél"
#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
#. TRANS other from network operations.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No buffer space available"
msgstr "Nem érhető el pufferterület"
#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
#. TRANS @xref{Connecting}.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Transport endpoint is already connected"
msgstr "A szállítási végpont már csatlakoztatva"
#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Transport endpoint is not connected"
msgstr "A szállítási végpont nincs csatlakoztatva"
#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Destination address required"
msgstr "Célcím szükséges"
#. TRANS The socket has already been shut down.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
msgstr "Nem lehet küldeni a szállítási végpont leállása után"
#. TRANS ???
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Too many references: cannot splice"
msgstr "Túl sok hivatkozás: nem lehet csatlakoztatni"
#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
#. TRANS the timeout period.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Connection timed out"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
#. TRANS it is not running the requested service).
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Connection refused"
msgstr "Kapcsolat elutasítva"
#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Too many levels of symbolic links"
msgstr "Túl sok szimbolikus link"
#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "File name too long"
msgstr "Túl hosszú fájlnév"
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Host is down"
msgstr "A gép nem működik"
#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No route to host"
msgstr "Nincs útvonal a gép felé"
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Directory not empty"
msgstr "A könyvtár nem üres"
#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Too many processes"
msgstr "Túl sok folyamat"
#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Too many users"
msgstr "Túl sok felhasználó"
#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Disk quota exceeded"
msgstr "Lemezkvóta túllépve"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
#. TRANS the NFS file system on the local host.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
msgid "Stale NFS file handle"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr "Lejárt NFS fájlleíró"
#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Object is remote"
msgstr "Az objektum távoli"
#. TRANS ???
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC struct is bad"
msgstr "Az RPC struct hibás"
#. TRANS ???
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC version wrong"
msgstr "Az RPC verzió rossz"
#. TRANS ???
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC program not available"
msgstr "Az RPC program nem érhető el"
#. TRANS ???
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC program version wrong"
msgstr "Az RPC program verziója rossz"
#. TRANS ???
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RPC bad procedure for program"
msgstr "Hibás RPC hívás a programhoz"
#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
#. TRANS operating system.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No locks available"
msgstr "Nem érhetők el zárolások"
#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
#. TRANS
#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Inappropriate file type or format"
msgstr "Helytelen fájltípus vagy -formátum"
#. TRANS ???
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Authentication error"
msgstr "Hitelesítési hiba"
#. TRANS ???
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Need authenticator"
msgstr "Hitelesítő szükséges"
#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Function not implemented"
msgstr "A függvény nincs megvalósítva"
#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
#. TRANS values.
#. TRANS
#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Not supported"
msgstr "Nem támogatott"
#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr "Érvénytelen vagy részleges több bájtos vagy széles karakter"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
#. TRANS for information on process groups and these signals.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Inappropriate operation for background process"
msgstr "Nem megfelelő művelet a háttérfolyamathoz"
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
#. TRANS up, before it has connected to the file.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Translator died"
msgstr "A fordító meghalt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
#. TRANS @c Don't change it.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "?"
msgstr "?"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS You did @strong{what}?
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "You really blew it this time"
msgstr "Most tényleg eltolta"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "A számítógép fűbe harapott"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS This error code has no purpose.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Gratuitous error"
msgstr "Fölösleges hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Bad message"
msgstr "Rossz üzenet"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Identifier removed"
msgstr "Azonosító eltávolítva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Multihop attempted"
msgstr "Kísérlet többszörös ugrásra"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No data available"
msgstr "Nincs elérhető adat"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Link has been severed"
msgstr "A kapcsolat megsérült"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No message of desired type"
msgstr "Nem található a kívánt típusú üzenet"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Out of streams resources"
msgstr "Az adatfolyam erőforrásai elfogytak"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Device not a stream"
msgstr "Az eszköz nem adatfolyam"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Value too large for defined data type"
msgstr "Az érték túl nagy a megadott adattípushoz"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Protocol error"
msgstr "Protokollhiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Timer expired"
msgstr "Időzítés lejárt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Operation canceled"
msgstr "Művelet megszakítva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Interrupted system call should be restarted"
msgstr "A megszakított rendszerhívást újra kell indítani"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Channel number out of range"
msgstr "A csatornaszám kívül esik a tartományon"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Level 2 not synchronized"
msgstr "2. szint nincs szinkronizálva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Level 3 halted"
msgstr "3. szint leállt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Level 3 reset"
msgstr "3. szint újraindítása"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Link number out of range"
msgstr "Hivatkozás száma kívül esik a tartományon"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Protocol driver not attached"
msgstr "A protokollmeghajtó nincs csatolva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No CSI structure available"
msgstr "Nem érhető el CSI struktúra"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Level 2 halted"
msgstr "2. szint leállt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid exchange"
msgstr "Érvénytelen adatcsere"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "Érvénytelen kérésleíró"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Exchange full"
msgstr "Az adatcsere megtelt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No anode"
msgstr "Nincs anode"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid request code"
msgstr "Érvénytelen kéréskód"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Invalid slot"
msgstr "Érvénytelen hely"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "File locking deadlock error"
msgstr "Fájlzárolási holtponthiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Bad font file format"
msgstr "Hibás betűfájl-formátum"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Machine is not on the network"
msgstr "A gép nincs a hálózaton"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Package not installed"
msgstr "A csomag nincs telepítve"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Advertise error"
msgstr "Hirdetési hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Srmount error"
msgstr "Srmount hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Communication error on send"
msgstr "Kommunikációs hiba küldéskor"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "RFS specific error"
msgstr "RFS-specifikus hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Name not unique on network"
msgstr "A név nem egyértelmű a hálózaton"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "Hibás állapotú fájlleíró"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Remote address changed"
msgstr "Távoli cím megváltozott"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr "Egy szükséges osztott programkönyvtár nem érhető el"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr "Sérült osztott programkönyvtár elérése"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "A .lib szakasz az a.out fájlban sérült"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Kísérket túl sok osztott programkönyvtárban való linkelésre"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "Nem hajtható végre közvetlenül az osztott programkönyvtár"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Streams pipe error"
msgstr "Adatcsatorna-hiba az adatfolyamokban"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "A struktúrát meg kell tisztítani"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Not a XENIX named type file"
msgstr "Nem XENIX megnevezett típusú fájl"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No XENIX semaphores available"
msgstr "Nem érhetők el XENIX szemaforok"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Is a named type file"
msgstr "Ez egy megnevezett típusú fájl"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Remote I/O error"
msgstr "Távoli ki-/bemeneti hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "No medium found"
msgstr "Nem található adathordozó"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Wrong medium type"
msgstr "Hibás adathordozó-típus"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Required key not available"
msgstr "A szükséges kulcs nem érhető el"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Key has expired"
msgstr "A kulcs lejárt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Key has been revoked"
msgstr "A kulcsot visszavonták"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Key was rejected by service"
msgstr "A kulcsot a szolgáltatás elutasította"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Owner died"
msgstr "A tulajdonos meghalt"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "State not recoverable"
msgstr "Az állapot nem állítható vissza"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Hiba az ismeretlen hibarendszerben: "
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "A címcsalád a gépnévhez nem támogatott"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Az ai_flags értéke hibás"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Helyreállíthatatlan névfeloldási hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "ai_family not supported"
msgstr "az ai_family nem támogatott"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Memóriafoglalási hiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Nincs cím társítva a gépnévhez"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "Name or service not known"
msgstr "A név vagy a szolgáltatás nem ismert"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "A Servname nem támogatott az ai_socktype-hoz"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "az ai_socktype nem támogatott"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "System error"
msgstr "Rendszerhiba"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Kérés feldolgozása folyamatban"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Request canceled"
msgstr "Kérés megszakítva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request not canceled"
msgstr "A kérés nem lett megszakítva"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "All requests done"
msgstr "Minden kérés kész"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Egy szignál megszakította"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "A paraméter-karakterlánc kódolása nem megfelelő"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/unix/siglist.c:26
msgid "Signal 0"
msgstr "Szignál 0"
#: sysdeps/unix/siglist.c:32
msgid "IOT trap"
msgstr "IOT csapda"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s az ismeretlen géphez tartozik: %d.\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: 8-nál több paraméter nem kezelhető\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid ""
"Usage: lddlibc4 FILE\n"
"\n"
msgstr ""
"Használat: lddlibc4 FÁJL\n"
"\n"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "„%s” nem nyitható meg"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "cannot read header from `%s'"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zdump.c:210
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "lacks alphabetic at start"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zdump.c:212
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "has fewer than 3 alphabetics"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zdump.c:214
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "has more than 6 alphabetics"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zdump.c:222
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "differs from POSIX standard"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zdump.c:228
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zdump.c:279
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zdump.c:296
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: wild -c argument %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zdump.c:387
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "Error writing to standard output"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zdump.c:410
#, c-format
msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:388
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:434
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "\"%s\", line %d: %s"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:437
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:449
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "warning: "
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:459
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:494
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:511
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:521
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:531
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:541
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:551
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:600
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "link to link"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:665
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "hard link failed, symbolic link used"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:673
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#, c-format
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "same rule name in multiple files"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:788
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "unruly zone"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:795
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:816
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "standard input"
msgstr "szabványos bemenet"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:821
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:832
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "a sor túl hosszú"
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:852
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "input line of unknown type"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:868
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:883
#, c-format
msgid "%s: Error reading %s\n"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:890
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:895
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "expected continuation line not found"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "time overflow"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:943
msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:946
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:959
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:963
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "nameless rule"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:968
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid saved time"
msgstr ""
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:989
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:995
2002-09-16 17:33:32 +00:00
#, c-format
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1003
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1015
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1031
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1071
msgid "invalid UTC offset"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1074
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1103
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1131
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1140
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid leaping year"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1266
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid month name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:1379 timezone/zic.c:1393
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid day of month"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1178
msgid "time before zero"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1182
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "time too small"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1186
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "time too large"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1295
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid time of day"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1209
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1214
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1230
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1234
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1238
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "blank TO field on Link line"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1316
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid starting year"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1338
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid ending year"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1342
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1349
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "typed single year"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1384
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "invalid weekday name"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1562
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
2015-02-06 03:56:00 +00:00
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1572
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:1722
2015-02-06 03:56:00 +00:00
#, c-format
2017-01-11 14:05:35 +00:00
msgid "%s: Error writing %s\n"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:2015
msgid "no POSIX environment variable for zone"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2172
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:2218
msgid "too many transitions?!"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:2237
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:2241
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:2245
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:2264
msgid "too many local time types"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:2268
msgid "UTC offset out of range"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:2296
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "too many leap seconds"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:2302
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "repeated leap second moment"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:2354
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Wild result from command execution"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:2355
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:2453
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:2542
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:2577
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:2609
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:2611
msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:2613
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:2623
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:2635
2009-09-20 07:21:30 +00:00
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:2676
2009-09-20 07:21:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr ""
2002-09-16 17:33:32 +00:00
2017-01-11 14:05:35 +00:00
#: timezone/zic.c:2698
#, c-format
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
msgstr ""