1999-02-08 00:13:56 +00:00
|
|
|
|
# Czech translations for GNU libc.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.
|
1999-10-06 06:37:30 +00:00
|
|
|
|
# Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1997.
|
1999-02-08 00:13:56 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Thanks to:
|
|
|
|
|
# Petr Kolar <Petr.Kolar@vslib.cz>
|
|
|
|
|
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Describe of some function:
|
|
|
|
|
# error(status, errnum, "message") => "progname: message: error_message"
|
|
|
|
|
# perror("message") => "message: error_message"
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Notes:
|
|
|
|
|
# host, name, hostname - jm<6A>no, n<>zev, ozna<6E>en<65>?
|
|
|
|
|
# Untranslated: netid, nettype
|
|
|
|
|
# Translations of "socket" => "soket",
|
|
|
|
|
# byte => bajt, "out of memory" => "nedostatek pam<61>ti"
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libc 2.1\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 1998-11-28 09:29-0800\n"
|
1999-10-06 06:37:30 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 1999-09-26 21:59+02:00\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
|
1999-02-08 00:13:56 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:210
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
|
|
|
|
|
msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vy<76>aduje hodnotu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:219
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
|
|
|
|
|
msgstr "%.*s: Nezn<7A>m<EFBFBD> parameter ARGP_HELP_FMT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Garbage -> nesmysly
|
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:231
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Smet<65> v ARGP_HELP_FMT: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:1182
|
|
|
|
|
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
|
|
|
|
|
msgstr " Argumenty po<70>adovan<61> dlouh<75>mi p<>ep<65>na<6E>i, jsou tak<61> po<70>adov<6F>ny jejich kr<6B>tk<74>mi formami."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:1567
|
|
|
|
|
msgid "Usage:"
|
|
|
|
|
msgstr "Pou<6F>it<69>:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:1571
|
|
|
|
|
msgid " or: "
|
|
|
|
|
msgstr " nebo: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:1583
|
|
|
|
|
msgid " [OPTION...]"
|
|
|
|
|
msgstr " [P<>EP<45>NA<4E>...]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:1610
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>ce informac<61> z<>sk<73>te p<><70>kazy `%s --help' nebo `%s --usage'.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:1638
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Report bugs to %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Chyby v programu oznamujte na adrese %s (pouze anglicky),\n"
|
|
|
|
|
"p<>ipom<6F>nky k p<>ekladu zas<61>lejte na adresu <cs@li.org> (<28>esky).\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:87
|
|
|
|
|
msgid "Give this help list"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyp<79><70>e tuto n<>pov<6F>du"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:88
|
|
|
|
|
msgid "Give a short usage message"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyp<79><70>e kr<6B>tk<74> n<>vod na pou<6F>it<69>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:89
|
|
|
|
|
msgid "Set the program name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastav<61> n<>zev programu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:91
|
|
|
|
|
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
|
|
|
|
|
msgstr "Po<50>k<EFBFBD>n<EFBFBD> SECS sekund (implicitn<74> 3600)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:148
|
|
|
|
|
msgid "Print program version"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyp<79><70>e ozna<6E>en<65> verze programu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:164
|
|
|
|
|
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
|
|
|
|
|
msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Nezn<7A>m<EFBFBD> verze!?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:640
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Too many arguments\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: P<><50>li<6C> mnoho argument<6E>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:781
|
|
|
|
|
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
|
|
|
|
|
msgstr "(CHYBA PROGRAMU) P<>ep<65>na<6E> m<>l b<>t rozpozn<7A>n!?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: assert/assert-perr.c:52
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeo<65>ek<65>van<61> chyba: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: assert/assert.c:51
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sP<73>edpoklad `%s' nespln<6C>n.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:106 catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:115 nscd/nscd.c:77
|
|
|
|
|
msgid "NAME"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>ZEV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:107
|
|
|
|
|
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvo<76><6F> hlavi<76>kov<6F> soubor N<>ZEV pro jazyk C obsahuj<75>c<EFBFBD> definice symbol<6F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:109
|
|
|
|
|
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepou<6F><75>v<EFBFBD> existuj<75>c<EFBFBD> katalog, vytvo<76><6F> nov<6F> v<>stupn<70> soubor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59
|
|
|
|
|
msgid "Write output to file NAME"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaps<70>n<EFBFBD> v<>stup do souboru SOUBOR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:115
|
|
|
|
|
msgid ""
|
1999-10-06 06:37:30 +00:00
|
|
|
|
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
|
1999-02-08 00:13:56 +00:00
|
|
|
|
"is -, output is written to standard output.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-10-06 06:37:30 +00:00
|
|
|
|
" Generuje katalog zpr<70>v.\vJe-li VSTUPN<50>_SOUBOR -, vstup bude na<6E>ten ze\n"
|
1999-02-08 00:13:56 +00:00
|
|
|
|
"standardn<64>ho vstupu. Je-li V<>STUPN<50>_SOUBOR -, v<>stup bude zaps<70>n na standardn<64>\n"
|
|
|
|
|
"v<>stup.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:120
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
|
|
|
|
|
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"-o V<>STUPN<50>_SOUBOR [VSTUPN<50>_SOUBOR]...\n"
|
|
|
|
|
"[ V<>STUPN<50>_SOUBOR [VSTUPN<50>_SOUBOR]...]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:223 db2/makedb.c:229 iconv/iconv_prog.c:280
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:254 locale/programs/localedef.c:389
|
|
|
|
|
msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Chyby v programu oznamujte pomoc<6F> skriptu `glibcbug' na adresu <bugs@gnu.org>\n"
|
|
|
|
|
"(pouze anglicky), p<>ipom<6F>nky k p<>ekladu zas<61>lejte na <cs@li.org> (<28>esky).\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:236 db2/makedb.c:242 elf/sprof.c:359
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:294 locale/programs/locale.c:267
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:403 nscd/nscd.c:223 nss/getent.c:65
|
|
|
|
|
#: posix/getconf.c:624
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
|
|
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
|
|
|
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
|
|
|
" Toto je voln<6C> programov<6F> vybaven<65>; podm<64>nky pro kop<6F>rov<6F>n<EFBFBD> a roz<6F>i<EFBFBD>ov<6F>n<EFBFBD>\n"
|
|
|
|
|
"naleznete ve zdrojov<6F>ch textech. Toto programov<6F> vybaven<65> je zcela BEZ Z<>RUKY,\n"
|
|
|
|
|
"a to i bez z<>ruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO N<>JAK<41> KONKR<4B>TN<54> <20><>EL.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:241 db2/makedb.c:247 elf/sprof.c:365
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:299 locale/programs/locale.c:272
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:408 nscd/nscd.c:228 nss/getent.c:70
|
|
|
|
|
#: posix/getconf.c:629
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Written by %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Autor: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:266
|
|
|
|
|
msgid "*standard input*"
|
|
|
|
|
msgstr "*standardn<64> vstup*"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:272 db2/makedb.c:167 iconv/iconv_prog.c:177
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open input file `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "vstupn<70> soubor `%s' nelze otev<65><76>t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:361 catgets/gencat.c:438
|
|
|
|
|
msgid "illegal set number"
|
|
|
|
|
msgstr "nepovolen<65> <20><>slo sady"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:388
|
|
|
|
|
msgid "duplicate set definition"
|
|
|
|
|
msgstr "duplicitn<74> definice sady"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:390 catgets/gencat.c:526 catgets/gencat.c:553
|
|
|
|
|
msgid "this is the first definition"
|
|
|
|
|
msgstr "toto je prvn<76> definice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:466
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown set `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "nezn<7A>m<EFBFBD> sada `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:487
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
|
|
|
|
|
msgstr "nezn<7A>m<EFBFBD> direktiva `%s' - <20><>dek ignorov<6F>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:524
|
|
|
|
|
msgid "duplicated message number"
|
|
|
|
|
msgstr "duplicitn<74> <20><>slo zpr<70>vy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:551
|
|
|
|
|
msgid "duplicated message identifier"
|
|
|
|
|
msgstr "duplicitn<74> identifik<69>tor zpr<70>vy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:619
|
|
|
|
|
msgid "malformed line ignored"
|
|
|
|
|
msgstr "deformovan<61> <20><>dek - ignorov<6F>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:774 catgets/gencat.c:815 db2/makedb.c:181
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open output file `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>stupn<70> soubor `%s' nelze otev<65><76>t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:971
|
|
|
|
|
msgid "unterminated message"
|
|
|
|
|
msgstr "neukon<6F>en<65> zpr<70>va"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:1001
|
|
|
|
|
msgid "while opening old catalog file"
|
|
|
|
|
msgstr "b<>hem otv<74>r<EFBFBD>n<EFBFBD> star<61>ho katalogu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db2/makedb.c:58
|
|
|
|
|
msgid "Convert key to lower case"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>ev<65>d<EFBFBD> kl<6B><6C>e na mal<61> p<>smena"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db2/makedb.c:61
|
|
|
|
|
msgid "Do not print messages while building database"
|
|
|
|
|
msgstr "B<>hem tvorby datab<61>ze nevypisuje zpr<70>vy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db2/makedb.c:63
|
|
|
|
|
msgid "Print content of database file, one entry a line"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyp<79><70>e obsah datab<61>zov<6F>ho souboru, jeden z<>znam na <20><>dek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db2/makedb.c:68
|
|
|
|
|
msgid "Create simple DB database from textual input."
|
|
|
|
|
msgstr "Vytv<74><76><EFBFBD> jednoduch<63> datab<61>ze typu DB z textov<6F>ho vstupu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db2/makedb.c:71
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
|
|
|
|
|
"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
|
|
|
|
|
"-u INPUT-FILE"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"VSTUPN<50>_SOUBOR V<>STUPN<50>_SOUBOR\n"
|
|
|
|
|
"-o V<>STUPN<50>_SOUBOR VSTUPN<50>_SOUBOR\n"
|
|
|
|
|
"-u VSTUPN<50>_SOUBOR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db2/makedb.c:124 nscd/nscd.c:114 nss/getent.c:392
|
|
|
|
|
msgid "wrong number of arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "chybn<62> po<70>et argument<6E>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db2/makedb.c:146
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open database file `%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "datab<61>zov<6F> soubor `%s' nelze otev<65><76>t: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db2/makedb.c:148
|
|
|
|
|
msgid "incorrectly formatted file"
|
|
|
|
|
msgstr "chybn<62> form<72>tovan<61> soubor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db2/makedb.c:328
|
|
|
|
|
msgid "duplicate key"
|
|
|
|
|
msgstr "duplicitn<74> kl<6B><6C>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db2/makedb.c:334
|
|
|
|
|
msgid "while writing database file"
|
|
|
|
|
msgstr "b<>hem z<>pisu datab<61>ze"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db2/makedb.c:345
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "problems while reading `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "probl<62>my b<>hem <20>ten<65> `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db2/makedb.c:365 db2/makedb.c:382
|
|
|
|
|
msgid "while reading database"
|
|
|
|
|
msgstr "b<>hem <20>ten<65> datab<61>ze"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/dl-open.c:159
|
|
|
|
|
msgid "invalid mode for dlopen()"
|
|
|
|
|
msgstr "neplatn<74> m<>d pro dlopen()"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/dlsym.c:59 elf/dlvsym.c:62
|
|
|
|
|
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
|
|
|
|
|
msgstr "RTLD_NEXT je pou<6F>ito pro k<>d, kter<65> nen<65> dynamicky zaveden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:76
|
|
|
|
|
msgid "Output selection:"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>b<EFBFBD>r v<>stupu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:78
|
|
|
|
|
msgid "print list of count paths and their number of use"
|
|
|
|
|
msgstr "vyp<79><70>e seznam symbol<6F> a po<70>et jejich pou<6F>it<69>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:80
|
|
|
|
|
msgid "generate flat profile with counts and ticks"
|
|
|
|
|
msgstr "vytvo<76><6F> jednoduch<63> profil s po<70>ty a tiky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:81
|
|
|
|
|
msgid "generate call graph"
|
|
|
|
|
msgstr "vytvo<76><6F> graf vol<6F>n<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:88
|
|
|
|
|
msgid "Read and display shared object profiling data"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>e<EFBFBD>ten<65> a vyps<70>n<EFBFBD> profilovac<61>ch dat sd<73>len<65>ho objektu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:91
|
|
|
|
|
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
|
|
|
|
|
msgstr "SD<53>LEN<45>_OBJEKT [PROF_DATA]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:276
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>zev souboru pro profilovac<61> data nebyl zad<61>n a sd<73>len<65> objekt `%s' nem<65> soname"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:408
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to load shared object `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "sd<73>len<65> objekt `%s' se nepoda<64>ilo zav<61>st"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:417
|
|
|
|
|
msgid "cannot create internal descriptors"
|
|
|
|
|
msgstr "intern<72> deskriptory nelze vytvo<76>it"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:537
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Znovuotev<65>en<65> sd<73>len<65>ho objektu `%s' nebylo <20>sp<73><70>n<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:544
|
|
|
|
|
msgid "mapping of section headers failed"
|
|
|
|
|
msgstr "chyba p<>i mapov<6F>n<EFBFBD> hlavi<76>ek sekc<6B> do pam<61>ti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:554
|
|
|
|
|
msgid "mapping of section header string table failed"
|
|
|
|
|
msgstr "chyba p<>i mapov<6F>n<EFBFBD> tabulky <20>et<65>zc<7A> z hlavi<76>ky sekce do pam<61>ti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:574
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*** Ze souboru `%s' byly odstran<61>ny lad<61>c<EFBFBD> informace: podrobn<62> anal<61>za\n"
|
|
|
|
|
"nen<65> mo<6D>n<EFBFBD>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:604
|
|
|
|
|
msgid "failed to load symbol data"
|
|
|
|
|
msgstr "data symbol<6F> se nepoda<64>ila na<6E><61>st"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:674
|
|
|
|
|
msgid "cannot load profiling data"
|
|
|
|
|
msgstr "profilovac<61> data nelze na<6E><61>st"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:683
|
|
|
|
|
msgid "while stat'ing profiling data file"
|
|
|
|
|
msgstr "b<>hem funkce stat() na soubor profilovac<61>ch informac<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:691
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "profilovac<61> data `%s' nesouhlas<61> se sd<73>len<65>m objektem `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:702
|
|
|
|
|
msgid "failed to mmap the profiling data file"
|
|
|
|
|
msgstr "soubor profilovac<61>ch dat se nepoda<64>ilo mmap-ovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:710
|
|
|
|
|
msgid "error while closing the profiling data file"
|
|
|
|
|
msgstr "chyba b<>hem uzav<61>r<EFBFBD>n<EFBFBD> souboru profilovac<61>ch dat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:719 elf/sprof.c:777
|
|
|
|
|
msgid "cannot create internal descriptor"
|
|
|
|
|
msgstr "intern<72> deskriptor nelze vytvo<76>it"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:766
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' nejsou spr<70>vn<76> profilovac<61> data pro `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:935 elf/sprof.c:987
|
|
|
|
|
msgid "cannot allocate symbol data"
|
|
|
|
|
msgstr "pam<61><6D> pro symboly nelze alokovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:54
|
|
|
|
|
msgid "Input/Output format specification:"
|
|
|
|
|
msgstr "Zad<61>n<EFBFBD> vstupn<70>/v<>stupn<70>ho form<72>tu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:55
|
|
|
|
|
msgid "encoding of original text"
|
|
|
|
|
msgstr "k<>dov<6F>n<EFBFBD> vstupn<70>ho textu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:56
|
|
|
|
|
msgid "encoding for output"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>stupn<70> k<>dov<6F>n<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:57
|
|
|
|
|
msgid "Information:"
|
|
|
|
|
msgstr "Informace:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:58
|
|
|
|
|
msgid "list all known coded character sets"
|
|
|
|
|
msgstr "vyp<79><70>e v<>echny zn<7A>m<EFBFBD> znakov<6F> sady"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:59 locale/programs/localedef.c:101
|
|
|
|
|
msgid "Output control:"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>zen<65> v<>stupu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:60
|
|
|
|
|
msgid "output file"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>stupn<70> soubor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:61
|
|
|
|
|
msgid "print progress information"
|
|
|
|
|
msgstr "vypisuje informace o pr<70>b<EFBFBD>hu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:66
|
|
|
|
|
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
|
|
|
|
|
msgstr "Konvertuje zadan<61> soubory z jednoho k<>dov<6F>n<EFBFBD> do druh<75>ho."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:70
|
|
|
|
|
msgid "[FILE...]"
|
|
|
|
|
msgstr "[SOUBOR...]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:133
|
|
|
|
|
msgid "neither original nor target encoding specified"
|
|
|
|
|
msgstr "p<>vodn<64> ani c<>lov<6F> k<>dov<6F>n<EFBFBD> nen<65> zad<61>no"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:135
|
|
|
|
|
msgid "original encoding not specified using `-f'"
|
|
|
|
|
msgstr "p<>vodn<64> k<>dov<6F>n<EFBFBD> nebylo pomoc<6F> `-f' zad<61>no"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:137
|
|
|
|
|
msgid "target encoding not specified using `-t'"
|
|
|
|
|
msgstr "k<>dov<6F>n<EFBFBD> c<>le nebylo pomoc<6F> `-t' zad<61>no"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:144
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "konverze z `%s' do `%s' nen<65> podporov<6F>na"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:147
|
|
|
|
|
msgid "failed to start conversion processing"
|
|
|
|
|
msgstr "konverze se nezda<64>ila"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:155
|
|
|
|
|
msgid "cannot open output file"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>stupn<70> soubor nelze otev<65><76>t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:193
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error while closing input `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "chyba b<>hem uzav<61>r<EFBFBD>n<EFBFBD> vstupu `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:239
|
|
|
|
|
msgid "error while closing output file"
|
|
|
|
|
msgstr "chyba b<>hem uzav<61>r<EFBFBD>n<EFBFBD> v<>stupn<70>ho souboru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:326
|
|
|
|
|
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
|
|
|
|
|
msgstr "konverze zastavena kv<6B>li probl<62>mu p<>i z<>pisu v<>stupu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:342
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "illegal input sequence at position %ld"
|
|
|
|
|
msgstr "nepovolen<65> vstupn<70> sekvence na pozici %ld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:346
|
|
|
|
|
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "nekompletn<74> znak nebo shift sekvence na konci vyrovn<76>vac<61> pam<61>ti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:350
|
|
|
|
|
msgid "internal error (illegal descriptor)"
|
|
|
|
|
msgstr "vnit<69>n<EFBFBD> chyba (nep<65><70>pustn<74> deskriptor)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:353
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown iconv() error %d"
|
|
|
|
|
msgstr "nezn<7A>m<EFBFBD> chyba funkce iconv() (%d)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:389 iconv/iconv_prog.c:420
|
|
|
|
|
msgid "error while reading the input"
|
|
|
|
|
msgstr "chyba b<>hem <20>ten<65> vstupu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:406
|
|
|
|
|
msgid "unable to allocate buffer for input"
|
|
|
|
|
msgstr "vyrovn<76>vac<61> pam<61><6D> pro vstup nelze alokovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:536
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
|
|
|
|
|
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
|
|
|
|
|
"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
|
|
|
|
|
"listed with several different names (aliases).\n"
|
|
|
|
|
" Some of the names are no plain strings but instead regular expressions and\n"
|
|
|
|
|
"they match a variety of names which can be given as parameters to the\n"
|
|
|
|
|
"program.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-10-06 06:37:30 +00:00
|
|
|
|
" N<>sleduj<75>c<EFBFBD> seznam obsahuje v<>echny zn<7A>m<EFBFBD> znakov<6F> sady. To nutn<74> neznamen<65>,\n"
|
1999-02-08 00:13:56 +00:00
|
|
|
|
"<22>e v<>echny kombinace t<>chto n<>zv<7A> mohou b<>t pou<6F>ity pro argumenty Z a DO.\n"
|
|
|
|
|
"Jedna znakov<6F> sada m<><6D>e b<>t uvedena pod v<>cer<65>mi n<>zvy (p<>ezd<7A>vkami).\n"
|
|
|
|
|
" N<>kter<65> z n<>zv<7A> nejsou oby<62>ejn<6A> <20>et<65>zce, ale regul<75>rn<72> v<>razy, kter<65>\n"
|
|
|
|
|
"ur<75>uj<75> mo<6D>n<EFBFBD> parametry programu.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:110
|
|
|
|
|
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rcmd: soket: Voln<6C> port nebyl nalezen\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# p<>ipojen na adresu %s:
|
|
|
|
|
# spojen<65> s adresou %s:
|
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:136
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "connect to address %s: "
|
|
|
|
|
msgstr "p<>ipojen<65> na adresou %s: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:143
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Trying %s...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Zkou<6F><75> se %s...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:166
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rcmd: write (nastavov<6F>n<EFBFBD> stderr): %m\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:176
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rcmd: poll (nastavov<6F>n<EFBFBD> stderr): %m\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:179
|
|
|
|
|
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
|
|
|
|
|
msgstr "poll: chyba protokolu b<>hem p<><70>pravy okruhu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:197
|
|
|
|
|
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
|
|
|
|
|
msgstr "soket: chyba protokolu p<>i p<><70>prav<61> okruhu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:307
|
|
|
|
|
msgid "lstat failed"
|
|
|
|
|
msgstr "funkce lstat() skon<6F>ila s chybou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:309
|
|
|
|
|
msgid "not regular file"
|
|
|
|
|
msgstr "nen<65> oby<62>ejn<6A>m souborem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:314
|
|
|
|
|
msgid "cannot open"
|
|
|
|
|
msgstr "nelze otev<65><76>t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:316
|
|
|
|
|
msgid "fstat failed"
|
|
|
|
|
msgstr "funkce fstat() skon<6F>ila s chybou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:318
|
|
|
|
|
msgid "bad owner"
|
|
|
|
|
msgstr "chybn<62> vlastn<74>k"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:320
|
|
|
|
|
msgid "writeable by other than owner"
|
|
|
|
|
msgstr "zapisovateln<6C> nejen pro vlastn<74>ka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# n<>kde existuje pevn<76> odkaz
|
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:322
|
|
|
|
|
msgid "hard linked somewhere"
|
|
|
|
|
msgstr "na soubor se odkazuje v<>ce pevn<76>ch odkaz<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inet/ruserpass.c:161
|
|
|
|
|
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba: soubor .netrc je <20>iteln<6C> i pro ostatn<74>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inet/ruserpass.c:162
|
|
|
|
|
msgid "Remove password or make file unreadable by others."
|
|
|
|
|
msgstr "Odstra<72>te heslo nebo zaka<6B>te <20>ten<65> souboru ostatn<74>m."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inet/ruserpass.c:248
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown .netrc keyword %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> kl<6B><6C>ov<6F> slovo v .netrc: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:83
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "character map file `%s' not found"
|
|
|
|
|
msgstr "soubor `%s' znakov<6F> sady nebyl nalezen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:170
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "default character map file `%s' not found"
|
|
|
|
|
msgstr "implicitn<74> soubor `%s' znakov<6F> sady nebyl nalezen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:261
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: <mb_cur_max> mus<75> b<>t v<>t<EFBFBD><74> ne<6E> <mb_cur_min>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:280 locale/programs/charmap.c:296
|
|
|
|
|
#: locale/programs/repertoire.c:143
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "syntax error in prolog: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "syntaktick<63> chyba v prologu: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:281
|
|
|
|
|
msgid "illegal definition"
|
|
|
|
|
msgstr "nepovolen<65> definice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:297 locale/programs/locfile.c:234
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:261 locale/programs/repertoire.c:144
|
|
|
|
|
msgid "bad argument"
|
|
|
|
|
msgstr "chybn<62> argument"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:318
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4"
|
|
|
|
|
msgstr "honota pro <%s> mus<75> b<>t mezi 1 a 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:330
|
|
|
|
|
msgid "value of <mb_cur_max> must be greater than the value of <mb_cur_min>"
|
|
|
|
|
msgstr "hodnota <mb_cur_max> mus<75> b<>t v<>t<EFBFBD><74> ne<6E> hodnota <mb_cur_min>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/repertoire.c:152
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "argument to <%s> must be a single character"
|
|
|
|
|
msgstr "argument pro <%s> mus<75> b<>t jednoznakov<6F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:399 locale/programs/charmap.c:433
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:463 locale/programs/charmap.c:549
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:595 locale/programs/charmap.c:628
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:660
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "syntax error in %s definition: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici %s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:400 locale/programs/charmap.c:550
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:629 locale/programs/repertoire.c:199
|
|
|
|
|
msgid "no symbolic name given"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>dn<64> symbolick<63> jm<6A>no nebylo zad<61>no"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:434
|
|
|
|
|
msgid "illegal encoding given"
|
|
|
|
|
msgstr "zad<61>no nep<65><70>pustn<74> k<>dov<6F>n<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:443
|
|
|
|
|
msgid "too few bytes in character encoding"
|
|
|
|
|
msgstr "v k<>du znaku je p<><70>li<6C> m<>lo bajt<6A>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:445
|
|
|
|
|
msgid "too many bytes in character encoding"
|
|
|
|
|
msgstr "v k<>du znaku je p<><70>li<6C> mnoho bajt<6A>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:465 locale/programs/charmap.c:596
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:662 locale/programs/repertoire.c:261
|
|
|
|
|
msgid "no symbolic name given for end of range"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>dn<64> symbolick<63> jm<6A>no nebylo pro konec rozsahu zad<61>no"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:481 locale/programs/locfile.c:471
|
|
|
|
|
#: locale/programs/repertoire.c:278
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Definice `%1$s' nekon<6F><6E> `END %1$s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:514
|
|
|
|
|
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
|
|
|
|
|
msgstr "definici CHARMAP mohou n<>sledovat pouze definice WIDTH"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:522 locale/programs/charmap.c:576
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "value for %s must be an integer"
|
|
|
|
|
msgstr "hodnota pro %s mus<75> b<>t cel<65> <20><>slo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:677 locale/programs/locfile.c:1008
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: error in state machine"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: chyba ve stavov<6F>m automatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:684 locale/programs/repertoire.c:289
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: premature end of file"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: p<>ed<65>asn<73> konec souboru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:701 locale/programs/charmap.c:712
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown character `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "nezn<7A>m<EFBFBD> znak `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charset.c:64 locale/programs/charset.c:118
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "duplicate character name `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "duplicitn<74> n<>zev znaku `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charset.c:78
|
|
|
|
|
msgid "illegal names for character range"
|
|
|
|
|
msgstr "nepovolen<65> n<>zvy pro rozsah znak<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charset.c:98
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
|
|
|
|
|
msgstr "<%s> a <%s> jsou zak<61>zan<61> n<>zvy pro rozsah"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charset.c:104
|
|
|
|
|
msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
|
|
|
|
|
msgstr "horn<72> mez rozsahu je men<65><6E> ne<6E> doln<6C>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:170 locale/programs/ld-collate.c:176
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:180 locale/programs/ld-collate.c:1449
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1478 locale/programs/locfile.c:1082
|
|
|
|
|
#: locale/programs/xmalloc.c:70 login/programs/database.c:62
|
|
|
|
|
#: login/programs/database.c:79 login/programs/database.c:95
|
|
|
|
|
#: posix/getconf.c:682
|
|
|
|
|
msgid "memory exhausted"
|
|
|
|
|
msgstr "pam<61><6D> vy<76>erp<72>na"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:249
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no weight defined for symbol `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "symbol `%s' nem<65> definovanou v<>hu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:267
|
|
|
|
|
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
|
|
|
|
|
msgstr "chyb<79> definice symbolu `UNDEFINED'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:336
|
|
|
|
|
msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
|
|
|
|
|
msgstr "V<>po<70>et velkosti tabulky pro informace o <20>azen<65> (m<><6D>e chv<68>li trvat)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:370 locale/programs/ld-ctype.c:1291
|
|
|
|
|
msgid " done\n"
|
|
|
|
|
msgstr " dokon<6F>eno\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1064 locale/programs/ld-collate.c:1192
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset"
|
|
|
|
|
msgstr "symbol pro v<>ceznakov<6F> prvek <20>azen<65> `%.*s' duplikuje symbolick<63> jm<6A>no ve znakov<6F> sad<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1073
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition"
|
|
|
|
|
msgstr "symbol pro v<>ceznakov<6F> prvek <20>azen<65> `%.*s' duplikuje jin<69> prvek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1082
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition"
|
|
|
|
|
msgstr "symbol pro v<>ceznakov<6F> prvek <20>azen<65> `%.*s' duplikuje definici symbolu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1118
|
|
|
|
|
msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>et<65>zec `z-<2D>eho' v deklaraci prvku <20>azen<65> obsahuje nezn<7A>m<EFBFBD> znak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1125
|
|
|
|
|
msgid "illegal collation element"
|
|
|
|
|
msgstr "nepovolen<65> prvek <20>azen<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1150
|
|
|
|
|
msgid "duplicate collating element definition"
|
|
|
|
|
msgstr "duplicitn<74> definice prvku <20>azen<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1158
|
|
|
|
|
msgid "error while inserting collation element into hash table"
|
|
|
|
|
msgstr "chyba b<>hem vkl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> prvku <20>azen<65> do ha<68>ovac<61> tabulky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1170
|
|
|
|
|
msgid "error while inserting to hash table"
|
|
|
|
|
msgstr "chyba b<>hem vkl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> do hashovac<61> tabulky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1175 locale/programs/ld-collate.c:1218
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "nov<6F> symbol <20>azen<65> nelze vlo<6C>it: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1201
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element definition"
|
|
|
|
|
msgstr "symbol pro v<>ceznakov<6F> prvek <20>azen<65> `%.*s' duplikuje definici prvku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1210
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition"
|
|
|
|
|
msgstr "symbol pro v<>ceznakov<6F> prvek <20>azen<65> `%.*s' duplikuje definici jin<69>ho symbolu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1297
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "duplicate definition for character `%.*s'"
|
|
|
|
|
msgstr "duplicitn<74> definice znaku `%.*s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1324
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
|
|
|
|
|
msgstr "prvek <20>azen<65> `%.*s' nelze vlo<6C>it"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1339
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line"
|
|
|
|
|
msgstr "prvek <20>azen<65> `%.*s' uveden v<>ce ne<6E> jednou - <20><>dek ignorov<6F>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1357
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line"
|
|
|
|
|
msgstr "symbol <20>azen<65> `%.*s' uveden v<>ce ne<6E> jednou - <20><>dek ignorov<6F>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# s/z
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1370
|
|
|
|
|
msgid "cannot process order specification"
|
|
|
|
|
msgstr "zadan<61> po<70>ad<61> <20>azen<65> nelze zpracovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:1572
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1747
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored"
|
|
|
|
|
msgstr "nezn<7A>m<EFBFBD> symbol `%.*s' - <20><>dek ignorov<6F>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1393
|
|
|
|
|
msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "dva <20><>dky za sebou obsahuj<75>c<EFBFBD> `...' nejsou povoleny"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1401
|
|
|
|
|
msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>dek p<>ed '...' neobsahuje definici znaku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1422
|
|
|
|
|
msgid "line after ellipsis must contain character definition"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>dek za '...' mus<75> obsahovat definici znaku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1429
|
|
|
|
|
msgid "end point of ellipsis range is bigger then start"
|
|
|
|
|
msgstr "koncov<6F> bod `...' je v<>t<EFBFBD><74> ne<6E> po<70><6F>te<74>n<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1503 locale/programs/ld-collate.c:1510
|
|
|
|
|
msgid "cannot insert into result table"
|
|
|
|
|
msgstr "do v<>sledn<64> tabulky nelze vkl<6B>dat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1582 locale/programs/ld-collate.c:1628
|
|
|
|
|
msgid "specification of sorting weight for collation symbol does not make sense"
|
|
|
|
|
msgstr "uveden<65> v<>hy pro symbol <20>azen<65> nem<65> v<>znam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1637
|
|
|
|
|
msgid "too many weights"
|
|
|
|
|
msgstr "p<><70>li<6C> mnoho vah"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1666
|
|
|
|
|
msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
|
|
|
|
|
msgstr "`...' m<><6D>e b<>t pou<6F>ito jen v polo<6C>k<EFBFBD>ch `...' a `UNDEFINED'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# P<>eklad OK
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1699
|
|
|
|
|
msgid "unterminated weight name"
|
|
|
|
|
msgstr "escape sekvence nen<65> cel<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# pr<70>zdn<64> jm<6A>no v<>hy - <20><>dek ignorov<6F>n
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1710
|
|
|
|
|
msgid "empty weight name: line ignored"
|
|
|
|
|
msgstr "pr<70>zdn<64> v<>hov<6F> n<>zev - <20><>dek ignorov<6F>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1782
|
|
|
|
|
msgid "illegal character constant in string"
|
|
|
|
|
msgstr "nepovolen<65> znak v <20>et<65>zci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:269
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "znak %s'%s' ve t<><74>d<EFBFBD> `%s' mus<75> b<>t ve t<><74>d<EFBFBD> `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:294
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "character %s'%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "znak %s'%s' ve t<><74>d<EFBFBD> `%s' nesm<73> b<>t ve t<><74>d<EFBFBD> `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:307
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "internal error in %s, line %u"
|
|
|
|
|
msgstr "vnit<69>n<EFBFBD> chyba ve funkci %s na <20><>dku %u"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:320
|
|
|
|
|
msgid "character <SP> not defined in character map"
|
|
|
|
|
msgstr "znak <SP> nen<65> ve znakov<6F> sad<61> definov<6F>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:330
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<SP> character not in class `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "znak <SP> ve t<><74>d<EFBFBD> `%s' nen<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:342
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "znak <SP> nesm<73> ve t<><74>d<EFBFBD> `%s' b<>t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:825
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "character class `%s' already defined"
|
|
|
|
|
msgstr "t<><74>da znak<61> `%s' ji<6A> je definov<6F>na"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:831
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "implementation limit: no more than %d character classes allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "implementa<74>n<EFBFBD> omezen<65>: maxim<69>ln<6C> po<70>et t<><74>d znak<61> je %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:857
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "character map `%s' already defined"
|
|
|
|
|
msgstr "znakov<6F> sada `%s' ji<6A> je definov<6F>na"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:863
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "implementa<74>n<EFBFBD> omezen<65>: maxim<69>ln<6C> po<70>et znakov<6F>ch sad je %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:964 locale/programs/ld-ctype.c:1029
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1040 locale/programs/ld-ctype.c:1051
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1062 locale/programs/ld-ctype.c:1073
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1084 locale/programs/ld-ctype.c:1113
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1124 locale/programs/ld-ctype.c:1165
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1194 locale/programs/ld-ctype.c:1206
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
|
|
|
|
|
msgstr "znak `%s', pot<6F>ebn<62> jako implicitn<74> hodnota, nen<65> definov<6F>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1253
|
|
|
|
|
msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
|
|
|
|
|
msgstr "V<>po<70>et velkosti tabulky pro t<><74>dy znak<61> (m<><6D>e chv<68>li trvat)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-messages.c:86 locale/programs/ld-messages.c:110
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "field `%s' in category `%s' undefined"
|
|
|
|
|
msgstr "polo<6C>ka `%s' kategorie `%s' nen<65> definov<6F>na"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-messages.c:101 locale/programs/ld-messages.c:125
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no correct regular expression for field `%s' in category `%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "v polo<6C>ce `%s' v kategorii `%s' nen<65> korektn<74> regul<75>rn<72> v<>raz: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-messages.c:202 locale/programs/ld-messages.c:213
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-messages.c:224 locale/programs/ld-messages.c:235
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:718
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "nezn<7A>m<EFBFBD> znak v polo<6C>ce `%s' kategorie `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:139
|
|
|
|
|
msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' has wrong length"
|
|
|
|
|
msgstr "hodnota polo<6C>ky `int_curr_symbol' kategorie `LC_MONETARY' m<> chybnou d<>lku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:147
|
|
|
|
|
msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
|
|
|
|
|
msgstr "hodnota polo<6C>ky `int_curr_symbol' kategorie `LC_MONETARY' neodpov<6F>d<EFBFBD> platn<74>mu jm<6A>nu v ISO 4217"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:157 locale/programs/ld-numeric.c:92
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "value for field `%s' in category `%s' must not be the empty string"
|
|
|
|
|
msgstr "hodnota polo<6C>ky `%s' kategorie `%s' nesm<73> b<>t pr<70>zdn<64> <20>et<65>zec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:163 locale/programs/ld-numeric.c:98
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "field `%s' in category `%s' not defined"
|
|
|
|
|
msgstr "polo<6C>ka `%s' kategorie `%s' nen<65> definov<6F>na"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:369 locale/programs/ld-numeric.c:193
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category"
|
|
|
|
|
msgstr "`-1' mus<75> b<>t posledn<64>m <20>dajem v polo<6C>ce `%s' kategorie `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:383 locale/programs/ld-numeric.c:207
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127"
|
|
|
|
|
msgstr "hodnoty polo<6C>ky `%s' kategorie `%s' mus<75> b<>t men<65><6E> ne<6E> 127"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:163
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not '+' nor '-'"
|
|
|
|
|
msgstr "p<><70>znak sm<73>ru v <20>et<65>zci (%d) polo<6C>ky `era' v kategorii `%s' nen<65> '+' ani '-'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:174
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not a single character"
|
|
|
|
|
msgstr "p<><70>znak sm<73>ru v <20>et<65>zci (%d) polo<6C>ky `era' v kategorii `%s' nen<65> jednoznakov<6F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:187
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "illegal number for offset in string %d in `era' field in category `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "chybn<62> hodnota posunut<75> v <20>et<65>zci (%d) polo<6C>ky `era' kategorie `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:195
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "garbage at end of offset value in string %d in `era' field in category `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "smet<65> na konci hodnoty posunut<75> v <20>et<65>zci (%d) polo<6C>ky `era' kategorie `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:243
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "illegal starting date in string %d in `era' field in category `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "neplatn<74> po<70><6F>te<74>n<EFBFBD> datum v <20>et<65>zci (%d) polo<6C>ky `era' kategorie `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:252
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "garbage at end of starting date in string %d in `era' field in category `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "smet<65> na konci po<70><6F>te<74>n<EFBFBD>ho data v <20>et<65>zci (%d) polo<6C>ky `era' kategorie `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:272
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "starting date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "nepovolen<65> po<70><6F>te<74>n<EFBFBD> datum v <20>et<65>zci (%d) polo<6C>ky `era' kategorie `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:319
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "illegal stopping date in string %d in `era' field in category `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "neplatn<74> koncov<6F> datum v <20>et<65>zci (%d) polo<6C>ky `era' kategorie `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:328
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "smet<65> na konci koncov<6F>ho data v <20>et<65>zci (%d) polo<6C>ky `era' kategorie `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:348
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "stopping date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "nepovolen<65> koncov<6F> datum v <20>et<65>zci (%d) polo<6C>ky `era' kategorie `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:358
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "missing era name in string %d in `era' field in category `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>et<65>zec (%d) polo<6C>ky `era' kategorie `%s' neobsahuje jm<6A>no <20>ry"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:370
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>et<65>zec (%d) polo<6C>ky `era' kategorie `%s' je chybn<62>ho form<72>tu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.c:219
|
|
|
|
|
msgid "garbage at end of number"
|
|
|
|
|
msgstr "smet<65> na konci <20><>sla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.c:333
|
|
|
|
|
msgid "garbage at end of character code specification"
|
|
|
|
|
msgstr "smet<65> na konci specifikace k<>du znaku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.c:390
|
|
|
|
|
msgid "unterminated symbolic name"
|
|
|
|
|
msgstr "neukon<6F>en<65> symbolick<63> jm<6A>no"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.c:520 locale/programs/linereader.c:555
|
|
|
|
|
msgid "unterminated string"
|
|
|
|
|
msgstr "neukon<6F>en<65> <20>et<65>zec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.c:551
|
|
|
|
|
msgid "illegal escape sequence at end of string"
|
|
|
|
|
msgstr "chybn<62> escape-sekvence na konci <20>et<65>zce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.h:146
|
|
|
|
|
msgid "trailing garbage at end of line"
|
|
|
|
|
msgstr "smet<65> na konci <20><>dku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:63
|
|
|
|
|
msgid "System information:"
|
|
|
|
|
msgstr "Syst<73>mov<6F> informace:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:65
|
|
|
|
|
msgid "Write names of available locales"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyps<70>n<EFBFBD> n<>zv<7A> dostupn<70>ch n<>rodn<64>ch prost<73>ed<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:67
|
|
|
|
|
msgid "Write names of available charmaps"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyps<70>n<EFBFBD> n<>zv<7A> dostupn<70>ch znakov<6F>ch sad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:68
|
|
|
|
|
msgid "Modify output format:"
|
|
|
|
|
msgstr "Zm<5A>na v<>stupn<70>ho form<72>tu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:69
|
|
|
|
|
msgid "Write names of selected categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyps<70>n<EFBFBD> n<>zv<7A> vybran<61>ch kategori<72>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:70
|
|
|
|
|
msgid "Write names of selected keywords"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyps<70>n<EFBFBD> n<>zv<7A> vybran<61>ch kl<6B><6C>ov<6F>ch slov"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:75
|
|
|
|
|
msgid "Get locale-specific information."
|
|
|
|
|
msgstr "Z<>sk<73>n<EFBFBD> ur<75>it<69>ch informac<61> o n<>rodn<64>m prost<73>ed<65>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:78
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"NAME\n"
|
|
|
|
|
"[-a|-m]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"N<>ZEV\n"
|
|
|
|
|
"[-a|-m]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:306
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot read locale directory `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "adres<65><73> `%s' n<>rodn<64>ch prost<73>ed<65> nelze na<6E><61>st"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:346
|
|
|
|
|
msgid "while preparing output"
|
|
|
|
|
msgstr "b<>hem p<><70>pravy v<>stupu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:449
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot read character map directory `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "adres<65><73> `%s' znakov<6F>ch sad nelze na<6E><61>st"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:94
|
|
|
|
|
msgid "Input Files:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vstupn<70> soubory:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:96
|
|
|
|
|
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
|
|
|
|
|
msgstr "Symbolick<63> n<>zvy znak<61> budou <20>teny ze SOUBORu (znakov<6F> sady)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:97
|
|
|
|
|
msgid "Source definitions are found in FILE"
|
|
|
|
|
msgstr "Na<4E>te zdrojovou definici n<>rodn<64>ho prost<73>ed<65> ze SOUBORu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:99
|
|
|
|
|
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
|
|
|
|
|
msgstr "SOUBOR obsahuj<75>c<EFBFBD> mapov<6F>n<EFBFBD> symbolick<63>ch n<>zv<7A> na UCS4 hodnoty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:103
|
|
|
|
|
msgid "Create output even if warning messages were issued"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvo<76><6F> v<>stupn<70> soubor i p<>i v<>skytu varov<6F>n<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:104
|
|
|
|
|
msgid "Be strictly POSIX conform"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>esn<73> soulad s POSIX"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:106
|
|
|
|
|
msgid "Suppress warnings and information messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Potla<6C><61> varovn<76> a informa<6D>n<EFBFBD> zpr<70>vy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Verbose
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:107
|
|
|
|
|
msgid "Print more messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyp<79><70>e v<>ce informac<61> o pr<70>b<EFBFBD>hu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:112
|
|
|
|
|
msgid "Compile locale specification"
|
|
|
|
|
msgstr "Kompiluje definice n<>rodn<64>ho prost<73>ed<65>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:190
|
|
|
|
|
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
|
|
|
|
|
msgstr "FAT<41>LN<4C> CHYBA: syst<73>m nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:198
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "soubor `%s' definice n<>rodn<64>ho prost<73>ed<65> nelze otev<65><76>t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:273
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
|
|
|
|
|
msgstr "soubor `%s' n<>rodn<64>ho prost<73>ed<65> pou<6F>it<69> v p<><70>kazu `copy' nebyl nalezen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:279
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "nelze vykonat `stat' pro soubor n<>rodn<64>ho prost<73>ed<65> `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:303
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot read locale file `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "soubor `%s' n<>rodn<64>ho prost<73>ed<65> nelze <20><>st"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:328
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot write output files to `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>stupn<70> soubory nelze do `%s' zapsat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:334
|
|
|
|
|
msgid "no output file produced because warning were issued"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>stupn<70> soubor nebyl vytvo<76>en, proto<74>e se vyskytla varov<6F>n<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:384
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"System's directory for character maps : %s\n"
|
|
|
|
|
" repertoire maps: %s\n"
|
|
|
|
|
" locale path : %s\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Syst<73>mov<6F> adres<65><73> pro znakov<6F> sady: : %s\n"
|
|
|
|
|
" reperto<74>ry znak<61> : %s\n"
|
|
|
|
|
" lokaliza<7A>n<EFBFBD> soubory : %s\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:442
|
|
|
|
|
msgid "category data requested more than once: should not happen"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>daje kategorie po<70>adov<6F>ny v<>ce ne<6E> jednou - to by se nem<65>lo st<73>t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locales.h:92
|
|
|
|
|
msgid "too many character classes defined"
|
|
|
|
|
msgstr "definov<6F>no p<><70>li<6C> mnoho znakov<6F>ch t<><74>d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:240
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "argument to `%s' must be a single character"
|
|
|
|
|
msgstr "argument pro `%s' mus<75> b<>t jednoznakov<6F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:283 locale/programs/locfile.c:301
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:319 locale/programs/locfile.c:337
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:355 locale/programs/locfile.c:373
|
|
|
|
|
msgid "no repertoire map specified: cannot proceed"
|
|
|
|
|
msgstr "reperto<74>r znak<61> nebyl zad<61>n: nelze pokra<72>ovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:288 locale/programs/locfile.c:306
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:324 locale/programs/locfile.c:342
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:360 locale/programs/locfile.c:378
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot read repertoire map `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "reperto<74>r znak<61> `%s' nelze <20><>st"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:385
|
|
|
|
|
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
|
|
|
|
|
msgstr "syntaktick<63> chyba: nen<65> uvnit<69> sekce pro definici n<>rodn<64>ho prost<73>ed<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:408
|
|
|
|
|
msgid "syntax error in definition of new character class"
|
|
|
|
|
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici nov<6F> t<><74>dy znak<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:418
|
|
|
|
|
msgid "syntax error in definition of new character map"
|
|
|
|
|
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici nov<6F> znakov<6F> sady"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:465
|
|
|
|
|
msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category"
|
|
|
|
|
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici kategorie LC_CTYPE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:492
|
|
|
|
|
msgid "syntax error in character class definition"
|
|
|
|
|
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici t<><74>dy znak<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:550
|
|
|
|
|
msgid "syntax error in character conversion definition"
|
|
|
|
|
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici konverze znak<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:595
|
|
|
|
|
msgid "expect string argument for `copy'"
|
|
|
|
|
msgstr "jako argument pro `copy' o<>ek<65>v<EFBFBD>n <20>et<65>zec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:609
|
|
|
|
|
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
|
|
|
|
|
msgstr "p<>i pou<6F>it<69> `copy' nen<65> dovoleno pou<6F><75>t <20><>dn<64> jin<69> kl<6B><6C>ov<6F> slovo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:642
|
|
|
|
|
msgid "syntax error in collation definition"
|
|
|
|
|
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici <20>azen<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:652
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "collation symbol expected after `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "po `%s' je o<>ek<65>v<EFBFBD>n symbol <20>azen<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:668
|
|
|
|
|
msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'"
|
|
|
|
|
msgstr "Za prvn<76>m argumentem pro `collating-element' je o<>ek<65>v<EFBFBD>no `from'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:677
|
|
|
|
|
msgid "from-value of `collating-element' must be a string"
|
|
|
|
|
msgstr "hodnota z-<2D>eho pro `collating-element' mus<75> b<>t <20>et<65>zec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:715
|
|
|
|
|
msgid "unknown collation directive"
|
|
|
|
|
msgstr "nezn<7A>m<EFBFBD> direktiva <20>azen<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:730
|
|
|
|
|
msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive"
|
|
|
|
|
msgstr "po<70>ad<61> <20>azen<65> `forward' a `backward' se navz<76>jem vylu<6C>uj<75>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:750
|
|
|
|
|
msgid "syntax error in `order_start' directive"
|
|
|
|
|
msgstr "syntaktick<63> chyba v direktiv<69> `order_start'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:792
|
|
|
|
|
msgid "syntax error in collating order definition"
|
|
|
|
|
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici po<70>ad<61> <20>azen<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:852
|
|
|
|
|
msgid "syntax error in order specification"
|
|
|
|
|
msgstr "syntaktick<63> chyba ve specifikaci po<70>ad<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:914
|
|
|
|
|
msgid "syntax error in monetary locale definition"
|
|
|
|
|
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici n<>rodn<64>ho prost<73>ed<65> pro pen<65><6E>n<EFBFBD> <20>daje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:941
|
|
|
|
|
msgid "syntax error in numeric locale definition"
|
|
|
|
|
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici n<>rodn<64>ho prost<73>ed<65> pro <20><>sla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:979
|
|
|
|
|
msgid "syntax error in time locale definition"
|
|
|
|
|
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici n<>rodn<64>ho prost<73>ed<65> pro <20>as"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:1003
|
|
|
|
|
msgid "syntax error in message locale definition"
|
|
|
|
|
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici n<>rodn<64>ch zpr<70>v"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:1129
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>stupn<70> soubor `%s' pro kategorii `%s' nelze otev<65><76>t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:1154
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failure while writing data for category `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "chyba b<>hem z<>pisu dat kategorie `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/repertoire.c:95
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "repertoire map file `%s' not found"
|
|
|
|
|
msgstr "soubor `%s' reperto<74>ru znak<61> nebyl nalezen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/repertoire.c:198 locale/programs/repertoire.c:237
|
|
|
|
|
#: locale/programs/repertoire.c:260
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "syntaktick<63> chyba v definici reperto<74>ru znak<61>: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/repertoire.c:238
|
|
|
|
|
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
|
|
|
|
|
msgstr "hodnota <Uxxxx> nebo <Uxxxxxxxx> nebyla zad<61>na"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login/programs/database.c:129
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: cannot get modification time"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: <20>as posledn<64> zm<7A>ny souboru nelze zjistit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login/programs/request.c:91
|
|
|
|
|
msgid "cannot read from client"
|
|
|
|
|
msgstr "od klienta nelze <20><>st"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login/programs/request.c:120
|
|
|
|
|
msgid "cannot write to client"
|
|
|
|
|
msgstr "ke klientovi nelze zapisovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: login/programs/request.c:167
|
|
|
|
|
msgid "buffer overflow"
|
|
|
|
|
msgstr "p<>ete<74>en<65> vyrovn<76>vac<61> pam<61>ti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:199
|
|
|
|
|
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
|
|
|
|
|
msgstr "pam<61><6D> je konzistentn<74>, knihovna je chybn<62>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:202
|
|
|
|
|
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
|
|
|
|
|
msgstr "pam<61><6D> p<>ed za<7A><61>tkem p<>id<69>len<65>ho bloku p<>eps<70>na\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:205
|
|
|
|
|
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
|
|
|
|
|
msgstr "pam<61><6D> za koncem p<>id<69>len<65>ho bloku p<>eps<70>na\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:208
|
|
|
|
|
msgid "block freed twice\n"
|
|
|
|
|
msgstr "blok uvoln<6C>n dvakr<6B>t\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:211
|
|
|
|
|
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
|
|
|
|
|
msgstr "pochybn<62> mcheck_status, knihovna je chybn<62>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: malloc/obstack.c:471
|
|
|
|
|
msgid "memory exhausted\n"
|
|
|
|
|
msgstr "pam<61><6D> vy<76>erp<72>na\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc/error.c:107
|
|
|
|
|
msgid "Unknown system error"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> chyba syst<73>mu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_call.c:155
|
|
|
|
|
msgid "fcntl: F_SETFD"
|
|
|
|
|
msgstr "fcntl: F_SETFD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_callback.c:187
|
|
|
|
|
msgid "unable to free arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "argumenty nelze uvolnit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:28 nis/ypclnt.c:763 nis/ypclnt.c:837 posix/regex.c:1012
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:19
|
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>sp<73>ch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:29
|
|
|
|
|
msgid "Probable success"
|
|
|
|
|
msgstr "Pravd<76>podobn<62> <20>sp<73>ch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:30
|
|
|
|
|
msgid "Not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Nebylo nalezeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:31
|
|
|
|
|
msgid "Probably not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Pravd<76>podobn<62> nebylo nalezeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:32
|
|
|
|
|
msgid "Cache expired"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ivotnost cache vypr<70>ela"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:33
|
|
|
|
|
msgid "NIS+ servers unreachable"
|
|
|
|
|
msgstr "NIS+ server nen<65> dostupn<70>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:34
|
|
|
|
|
msgid "Unknown object"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> objekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:35
|
|
|
|
|
msgid "Server busy, try again"
|
|
|
|
|
msgstr "Server je zanepr<70>zdn<64>n, zkuste to znovu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:36
|
|
|
|
|
msgid "Generic system error"
|
|
|
|
|
msgstr "Obecn<63> chyba syst<73>mu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:37
|
|
|
|
|
msgid "First/Next chain broken"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba z<>et<65>zen<65> prvn<76>/dal<61><6C>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:38 nis/ypclnt.c:793
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:108
|
|
|
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
|
|
|
msgstr "P<><50>stup odm<64>tnut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:39
|
|
|
|
|
msgid "Not owner"
|
|
|
|
|
msgstr "Nen<65> vlastn<74>kem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Chyba NIS_NOT_ME
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:40
|
|
|
|
|
msgid "Name not served by this server"
|
|
|
|
|
msgstr "Jm<4A>no nen<65> t<>mto serverem obsluhov<6F>no"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:41
|
|
|
|
|
msgid "Server out of memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Pam<61><6D> serveru byla vy<76>erp<72>na"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:42
|
|
|
|
|
msgid "Object with same name exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt se stejn<6A>m n<>zvem ji<6A> existuje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:43
|
|
|
|
|
msgid "Not master server for this domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Nen<65> hlavn<76> server pro tuto dom<6F>nu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:44
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Object for operation"
|
|
|
|
|
msgstr "Pro operaci neplatn<74> objekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:45
|
|
|
|
|
msgid "Malformed Name, or illegal name"
|
|
|
|
|
msgstr "Chybn<62> formovan<61> nebo nep<65><70>pustn<74> n<>zev"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:46
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create callback"
|
|
|
|
|
msgstr "Zp<5A>tn<74> vol<6F>n<EFBFBD> nelze vytvo<76>it"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:47
|
|
|
|
|
msgid "Results Sent to callback proc"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>sledky zasl<73>ny procedu<64>e zp<7A>tn<74>ho vol<6F>n<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:48
|
|
|
|
|
msgid "Not Found, no such name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nebylo nalezeno, takov<6F> jm<6A>no neexistuje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:49
|
|
|
|
|
msgid "Name/entry isn't unique"
|
|
|
|
|
msgstr "Jm<4A>no/z<>znam nejsou jednozna<6E>n<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Modifikace selhala
|
|
|
|
|
# Chyba NIS_IBMODERROR
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:50
|
|
|
|
|
msgid "Modification failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Zm<5A>na nebyla provedena"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:51
|
|
|
|
|
msgid "Database for table does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "Datab<61>ze pro tabulku neexistuje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:52
|
|
|
|
|
msgid "Entry/Table type mismatch"
|
|
|
|
|
msgstr "Nesoulad z<>znamu s tabulkou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:53
|
|
|
|
|
msgid "Link Points to illegal name"
|
|
|
|
|
msgstr "Odkaz odkazuje na nedovolen<65> n<>zev"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:54
|
|
|
|
|
msgid "Partial Success"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>ste<74>n<EFBFBD> <20>sp<73>ch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:55
|
|
|
|
|
msgid "Too Many Attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "P<><50>li<6C> mnoho atribut<75>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:56
|
|
|
|
|
msgid "Error in RPC subsystem"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba v subsyst<73>mu RPC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:57
|
|
|
|
|
msgid "Missing or malformed attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyb<79>j<EFBFBD>c<EFBFBD> nebo chybn<62> formovan<61> atribut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:58
|
|
|
|
|
msgid "Named object is not searchable"
|
|
|
|
|
msgstr "Pojmenovan<61> objekt nen<65> prohled<65>vateln<6C>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:59
|
|
|
|
|
msgid "Error while talking to callback proc"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba b<>hem komunikace s procedurou zp<7A>tn<74>ho vol<6F>n<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Zaznamen<65>n prostor n<>zv<7A> mimo NIS+
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:60
|
|
|
|
|
msgid "Non NIS+ namespace encountered"
|
|
|
|
|
msgstr "Spat<61>en prostor n<>zv<7A> mimo NIS+"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:61
|
|
|
|
|
msgid "Illegal object type for operation"
|
|
|
|
|
msgstr "Nedovolen<65> typ objektu pro operaci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:62
|
|
|
|
|
msgid "Passed object is not the same object on server"
|
|
|
|
|
msgstr "Do<44>l<EFBFBD> objekt nen<65> na serveru t<>mt<6D><74> objektem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Chyba NIS_MODFAIL
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:63
|
|
|
|
|
msgid "Modify operation failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Operace zm<7A>ny nebyla provedena <20>sp<73><70>n<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:64
|
|
|
|
|
msgid "Query illegal for named table"
|
|
|
|
|
msgstr "Zak<61>zan<61> ot<6F>zka pro danou tabulku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:65
|
|
|
|
|
msgid "Attempt to remove a non-empty table"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o odstran<61>n<EFBFBD> nepr<70>zdn<64> tabulky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:66
|
|
|
|
|
msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba p<>i p<><70>stupu k souboru studen<65>ho startu NIS+. Je NIS+ nainstalov<6F>no?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:67
|
|
|
|
|
msgid "Full resync required for directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Adres<65><73> vy<76>aduje <20>plnou resynchronizaci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:68
|
|
|
|
|
msgid "NIS+ operation failed"
|
|
|
|
|
msgstr "NIS+ operace nebyla provedena <20>sp<73><70>n<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:69
|
|
|
|
|
msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
|
|
|
|
|
msgstr "Slu<6C>ba NIS+ nen<65> dostupn<70> nebo nainstalovan<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:70
|
|
|
|
|
msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
|
|
|
|
|
msgstr "Ano, 42 je smysl <20>ivota"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:71
|
|
|
|
|
msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
|
|
|
|
|
msgstr "Toto<74>nost NIS+ serveru nelze ov<6F><76>it"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:72
|
|
|
|
|
msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
|
|
|
|
|
msgstr "Toto<74>nost NIS+ klienta nelze ov<6F><76>it"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:73
|
|
|
|
|
msgid "No file space on server"
|
|
|
|
|
msgstr "Na serveru nen<65> m<>sto pro soubory"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:74
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create process on server"
|
|
|
|
|
msgstr "Na serveru nelze vytvo<76>it proces"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:75
|
|
|
|
|
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
|
|
|
|
|
msgstr "Hlavn<76> server je zanepr<70>zdn<64>n, <20>pln<6C> p<>enos byl p<>epl<70>nov<6F>n."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_local_names.c:125
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
|
|
|
|
|
msgstr "LOK<4F>LN<4C> z<>znam pro UID %d v adres<65><73>i %s nen<65> unik<69>tn<74>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:31
|
|
|
|
|
msgid "NIS"
|
|
|
|
|
msgstr "NIS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:33
|
|
|
|
|
msgid "SUNYP"
|
|
|
|
|
msgstr "SUNYP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:35
|
|
|
|
|
msgid "IVY"
|
|
|
|
|
msgstr "IVY"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:37
|
|
|
|
|
msgid "DNS"
|
|
|
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:39
|
|
|
|
|
msgid "X500"
|
|
|
|
|
msgstr "X500"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:41
|
|
|
|
|
msgid "DNANS"
|
|
|
|
|
msgstr "DNANS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:43
|
|
|
|
|
msgid "XCHS"
|
|
|
|
|
msgstr "XCHS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:45
|
|
|
|
|
msgid "CDS"
|
|
|
|
|
msgstr "CDS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:47
|
|
|
|
|
msgid "UNKNOWN"
|
|
|
|
|
msgstr "NEZN<5A>M<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:105
|
|
|
|
|
msgid "BOGUS OBJECT\n"
|
|
|
|
|
msgstr "POCHYBN<42> OBJEKT\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:108
|
|
|
|
|
msgid "NO OBJECT\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>DN<44> OBJEKT\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:111
|
|
|
|
|
msgid "DIRECTORY\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ADRES<45><53>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:114
|
|
|
|
|
msgid "GROUP\n"
|
|
|
|
|
msgstr "SKUPINA\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:117
|
|
|
|
|
msgid "TABLE\n"
|
|
|
|
|
msgstr "TABULKA\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:120
|
|
|
|
|
msgid "ENTRY\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Z<>ZNAM\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:123
|
|
|
|
|
msgid "LINK\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ODKAZ\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:126
|
|
|
|
|
msgid "PRIVATE\n"
|
|
|
|
|
msgstr "SOUKROM<4F>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:129
|
|
|
|
|
msgid "(Unknown object)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "(Nezn<7A>m<EFBFBD> objekt)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:162
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name : '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>zev : '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:163
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Type : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ : %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:168
|
|
|
|
|
msgid "Master Server :\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hlavn<76> server:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Replika :
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:170
|
|
|
|
|
msgid "Replicate :\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopie:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:171
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\tName : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\tN<74>zev : %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:172
|
|
|
|
|
msgid "\tPublic Key : "
|
|
|
|
|
msgstr "\tVe<56>ejn<6A> kl<6B><6C> : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:176
|
|
|
|
|
msgid "None.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>dn<64>.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:179
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Diffie-Hellmann (bit<69>: %d)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:184
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "RSA (%d bits)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "RSA (bit<69>: %d)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:187
|
|
|
|
|
msgid "Kerberos.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kerberos.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:190
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> (typ = %d, bit<69> = %d)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:201
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\tUniverz<72>ln<6C> adresy (%u)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:223
|
|
|
|
|
msgid "Time to live : "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ivotnost : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:225
|
|
|
|
|
msgid "Default Access rights :\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Implicitn<74> p<><70>st. pr<70>va :\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:234
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\tType : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\tTyp : %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:235
|
|
|
|
|
msgid "\tAccess rights: "
|
|
|
|
|
msgstr "\tP<74><50>stupov<6F> pr<70>va: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:248
|
|
|
|
|
msgid "Group Flags :"
|
|
|
|
|
msgstr "P<><50>znaky skupiny :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:251
|
|
|
|
|
msgid "\nGroup Members :\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\n<>lenov<6F> skupin :\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:262
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Table Type : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ tabulky : %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:263
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of Columns : %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Po<50>et sloupc<70> : %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:264
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Character Separator : %c\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Odd<64>lova<76> znak<61> : %c\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:265
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Search Path : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Prohled<65>vac<61> cesta : %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:266
|
|
|
|
|
msgid "Columns :\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Sloupce :\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:269
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\t[%d]\tN<74>zev : %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:271
|
|
|
|
|
msgid "\t\tAttributes : "
|
|
|
|
|
msgstr "\t\tAtributy : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:273
|
|
|
|
|
msgid "\t\tAccess Rights : "
|
|
|
|
|
msgstr "\t\tP<74><50>stupov<6F> pr<70>va : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:282
|
|
|
|
|
msgid "Linked Object Type : "
|
|
|
|
|
msgstr "Typ odkazovan<61>ho objektu : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:284
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Linked to : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Odkazuje na : %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:293
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\tEntry data of type %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\tVstupn<70> data typu %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:296
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
|
|
|
|
|
msgstr "\t[%u] - [%u bajt<6A>] "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:299
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted data\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ifrovan<61> data\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:301
|
|
|
|
|
msgid "Binary data\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bin<69>rn<72> data\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:314
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Object Name : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>zev objektu : %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:315
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Directory : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Adres<65><73> : %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:316
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Owner : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Vlastn<74>k : %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:317
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Group : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Skupina : %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:318
|
|
|
|
|
msgid "Access Rights : "
|
|
|
|
|
msgstr "P<><50>stupov<6F> pr<70>va: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:320
|
|
|
|
|
msgid "\nTime to Live : "
|
|
|
|
|
msgstr "\n<>ivotnost : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:322
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Creation Time : %s"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>as vytvo<76>en<65> : %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:323
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mod. Time : %s"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>as zm<7A>ny : %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:324
|
|
|
|
|
msgid "Object Type : "
|
|
|
|
|
msgstr "Typ objektu : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:344
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Data Length = %u\n"
|
|
|
|
|
msgstr " D<>lka dat = %u\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:357
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Status : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Stav : %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:358
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of objects : %u\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Po<50>et objekt<6B> : %u\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:362
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Object #%d:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt #%d:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:113
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Z<>znam skupiny pro skupinu \"%s.%s\":\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:121
|
|
|
|
|
msgid " Explicit members:\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Explicitn<74> <20>lenov<6F>:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:126
|
|
|
|
|
msgid " No explicit members\n"
|
|
|
|
|
msgstr " <20><>dn<64> explicitn<74> <20>lenov<6F>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:129
|
|
|
|
|
msgid " Implicit members:\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Implicitn<74> <20>lenov<6F>:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:134
|
|
|
|
|
msgid " No implicit members\n"
|
|
|
|
|
msgstr " <20><>dn<64> implicitn<74> <20>lenov<6F>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:137
|
|
|
|
|
msgid " Recursive members:\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Rekurzivn<76> <20>lenov<6F>:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:142
|
|
|
|
|
msgid " No recursive members\n"
|
|
|
|
|
msgstr " <20><>dn<64> rekurzivn<76> <20>lenov<6F>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:145 nis/nis_print_group_entry.c:161
|
|
|
|
|
msgid " Explicit nonmembers:\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Explicitn<74> ne<6E>lenov<6F>:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:150
|
|
|
|
|
msgid " No explicit nonmembers\n"
|
|
|
|
|
msgstr " <20><>dn<64> explicitn<74> ne<6E>lenov<6F>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:153
|
|
|
|
|
msgid " Implicit nonmembers:\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Implicitn<74> ne<6E>lenov<6F>:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:158
|
|
|
|
|
msgid " No implicit nonmembers\n"
|
|
|
|
|
msgstr " <20><>dn<64> implicitn<74> ne<6E>lenov<6F>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:166
|
|
|
|
|
msgid " No recursive nonmembers\n"
|
|
|
|
|
msgstr " <20><>dn<64> rekurzivn<76> ne<6E>lenov<6F>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:89
|
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:159
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
|
|
|
|
|
msgstr "DES z<>znam pro s<><73>ov<6F> jm<6A>no %s nen<65> jednozna<6E>n<EFBFBD>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# zpr<70>va vyjad<61>uje, <20>e v %s m<> b<>t seznam id skupin, ale nen<65> tomu tak
|
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:194
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "netname2user: missing group id list in '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "netname2user: '%s' nen<65> seznam id skupin."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:262
|
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:268
|
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:327
|
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:336
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
|
|
|
|
|
msgstr "netname2user: DES z<>znam pro %s v adres<65><73>i %s nen<65> jednozna<6E>n<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:299
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "netname2user: principal name '%s' too long"
|
|
|
|
|
msgstr "netname2user: hlavn<76> (principal) n<>zev '%s' je p<><70>li<6C> dlouh<75>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# netname2user: LOCAL z<>znam pro %s v adres<65><73>i %s nen<65> jednozna<6E>n<EFBFBD>
|
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:349
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
|
|
|
|
|
msgstr "netname2user: LOK<4F>LN<4C> z<>znam pro %s v adres<65><73>i %s nen<65> jednozna<6E>n<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:356
|
|
|
|
|
msgid "netname2user: should not have uid 0"
|
|
|
|
|
msgstr "netname2user: nem<65>l bych m<>t uid 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:185
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:765
|
|
|
|
|
msgid "Request arguments bad"
|
|
|
|
|
msgstr "Chybn<62> argumenty <20><>dosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:767
|
|
|
|
|
msgid "RPC failure on NIS operation"
|
|
|
|
|
msgstr "Selhal RPC p<>i NIS operaci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:769
|
|
|
|
|
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
|
|
|
|
|
msgstr "K serveru obsluhuj<75>c<EFBFBD>mu tuto dom<6F>nu se nelze p<>ipojit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:771
|
|
|
|
|
msgid "No such map in server's domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Tato mapa se v dom<6F>n<EFBFBD> serveru nenach<63>z<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:773
|
|
|
|
|
msgid "No such key in map"
|
|
|
|
|
msgstr "Tento kl<6B><6C> v map<61> neexistuje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:775
|
|
|
|
|
msgid "Internal NIS error"
|
|
|
|
|
msgstr "Vnit<69>n<EFBFBD> chyba NIS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:777
|
|
|
|
|
msgid "Local resource allocation failure"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba p<>i p<>id<69>lov<6F>n<EFBFBD> m<>stn<74>ch prost<73>edk<64>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# V NIS datab<61>zi ji<6A> nejsou dal<61><6C> z<>znamy
|
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:779
|
|
|
|
|
msgid "No more records in map database"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>dn<64> dal<61><6C> z<>znamy v map datab<61>zi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:781
|
|
|
|
|
msgid "Can't communicate with portmapper"
|
|
|
|
|
msgstr "S portmapperem nelze komunikovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:783
|
|
|
|
|
msgid "Can't communicate with ypbind"
|
|
|
|
|
msgstr "S ypbind nelze komunikovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:785
|
|
|
|
|
msgid "Can't communicate with ypserv"
|
|
|
|
|
msgstr "S ypserv nelze komunikovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:787
|
|
|
|
|
msgid "Local domain name not set"
|
|
|
|
|
msgstr "Jm<4A>no m<>stn<74> dom<6F>ny nen<65> nastaveno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:789
|
|
|
|
|
msgid "NIS map database is bad"
|
|
|
|
|
msgstr "NIS map datab<61>ze je chybn<62>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:791
|
|
|
|
|
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
|
|
|
|
|
msgstr "Rozd<7A>ln<6C> verze NIS klienta a serveru - slu<6C>bu nelze poskytnout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:795
|
|
|
|
|
msgid "Database is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Datab<61>ze ji<6A> je pou<6F><75>v<EFBFBD>na"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:797
|
|
|
|
|
msgid "Unknown NIS error code"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> chybov<6F> k<>d slu<6C>by NIS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:839
|
|
|
|
|
msgid "Internal ypbind error"
|
|
|
|
|
msgstr "Vnit<69>n<EFBFBD> chyba ypbind"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:841
|
|
|
|
|
msgid "Domain not bound"
|
|
|
|
|
msgstr "Dom<6F>na nen<65> p<>ipojena"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:843
|
|
|
|
|
msgid "System resource allocation failure"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>id<69>len<65> syst<73>mov<6F>ho prost<73>edku nebylo <20>sp<73><70>n<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:845
|
|
|
|
|
msgid "Unknown ypbind error"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> chyba ypbind"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:884
|
|
|
|
|
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
|
|
|
|
|
msgstr "yp_update: n<>zev po<70><6F>ta<74>e nelze konvertovat na s<><73>ov<6F> n<>zev\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:896
|
|
|
|
|
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
|
|
|
|
|
msgstr "yp_update: adresu serveru nelze zjistit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/cache.c:85
|
|
|
|
|
msgid "while allocating hash table entry"
|
|
|
|
|
msgstr "b<>hem alokace z<>znamu ha<68>ovac<61> tabulky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/cache.c:141 nscd/connections.c:148
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "stat() nelze na soubor `%s' vykonat stat(): %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:122
|
|
|
|
|
msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
|
|
|
|
|
msgstr "konfigura<72>n<EFBFBD> soubor nelze na<6E><61>st (fat<61>ln<6C>)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:162
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open socket: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "soket nelze otev<65><76>t: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:180
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "soket nem<65><6D>e p<>ij<69>mat spojen<65>: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:200
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
|
|
|
|
|
msgstr "handle_request: <20><>dost p<>ijata (verze = %d)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:205
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>dost star<61> verze (%d) nelze zpracovat; aktu<74>ln<6C> verze je %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:229 nscd/connections.c:250
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot write result: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>sledek nelze zapsat: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:355
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while accepting connection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "b<>hem p<>ij<69>m<EFBFBD>n<EFBFBD> spojen<65>: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:364
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "short read while reading request: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ne<6E>pln<6C> <20>ten<65> <20><>dosti: `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:375
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key length in request too long: %Zd"
|
|
|
|
|
msgstr "d<>lka kl<6B><6C>e v <20><>dosti je p<><70>li<6C> dlouh<75>: %Zd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:387
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "short read while reading request key: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ne<6E>pln<6C> <20>ten<65> kl<6B><6C>e <20><>dosti: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/grpcache.c:99 nscd/hstcache.c:109 nscd/pwdcache.c:105
|
|
|
|
|
msgid "while allocating key copy"
|
|
|
|
|
msgstr "b<>hem alokace kopie kl<6B><6C>e"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/grpcache.c:149 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:142
|
|
|
|
|
msgid "while allocating cache entry"
|
|
|
|
|
msgstr "b<>hem alokace z<>znamu cache pam<61>ti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/grpcache.c:191 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:188
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "short write in %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ne<6E>pln<6C> z<>pis v %s(): %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/grpcache.c:210
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" nebylo v cache pam<61>ti pro skupiny nalezeno!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/grpcache.c:238
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%d\" nebylo v cache pam<61>ti pro skupiny nalezeno!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/hstcache.c:297 nscd/hstcache.c:328 nscd/hstcache.c:359
|
|
|
|
|
#: nscd/hstcache.c:390
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" nebylo v cache pam<61><6D>i pro po<70><6F>ta<74>e nalezeno!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:78
|
|
|
|
|
msgid "Read configuration data from NAME"
|
|
|
|
|
msgstr "Na<4E>ten<65> <20>daj<61> o konfiguraci ze souboru N<>ZEV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:80
|
|
|
|
|
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
|
|
|
|
|
msgstr "Nespou<6F>t<EFBFBD> samostatn<74> proces a vypisuje zpr<70>vy na aktu<74>ln<6C>m termin<69>lu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:81
|
|
|
|
|
msgid "NUMBER"
|
|
|
|
|
msgstr "PO<50>ET"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:81
|
|
|
|
|
msgid "Start NUMBER threads"
|
|
|
|
|
msgstr "Spust<73> PO<50>ET vl<76>ken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:82
|
|
|
|
|
msgid "Shut the server down"
|
|
|
|
|
msgstr "Zastaven<65> serveru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:83
|
|
|
|
|
msgid "Print current configuration statistic"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyp<79><70>e statistiky aktu<74>ln<6C> konfigurace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:88
|
|
|
|
|
msgid "Name Service Cache Daemon."
|
|
|
|
|
msgstr "NSC (Name Service Cache) d<>mon."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:121
|
|
|
|
|
msgid "already running"
|
|
|
|
|
msgstr "ji<6A> b<><62><EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:185
|
|
|
|
|
msgid "Only root is allowed to use this option!"
|
|
|
|
|
msgstr "Tento p<>ep<65>na<6E> je dostupn<70> pouze superu<72>ivateli!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/nscd_conf.c:84
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Parse error: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba anal<61>zy: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# <20>urn<72>lov<6F> soubor?
|
|
|
|
|
#: nscd/nscd_conf.c:167
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create log file \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "<22>urn<72>lov<6F> (log) soubor \"%s\" nelze vytvo<76>it"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Volba na <20><>dku v nscd.conf nenalezena
|
|
|
|
|
#: nscd/nscd_conf.c:181
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown option: %s %s %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> volba: %s %s %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:86
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot write statistics: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "statistiku nelze zapsat: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:104
|
|
|
|
|
msgid "nscd not running!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nscd neb<65><62><EFBFBD>!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:115
|
|
|
|
|
msgid "write incomplete"
|
|
|
|
|
msgstr "ne<6E>pln<6C> z<>pis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:127
|
|
|
|
|
msgid "cannot read statistics data"
|
|
|
|
|
msgstr "statistick<63> <20>daje nelze na<6E><61>st"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:130
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"nscd configuration:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%15d server debug level\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"konfigurace nscd:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%15d lad<61>c<EFBFBD> <20>rove<76> serveru\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147
|
|
|
|
|
msgid " no"
|
|
|
|
|
msgstr " ne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147
|
|
|
|
|
msgid " yes"
|
|
|
|
|
msgstr " ano"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:153
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s cache:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%15s cache is enabled\n"
|
|
|
|
|
"%15Zd suggested size\n"
|
|
|
|
|
"%15ld seconds time to live for positive entries\n"
|
|
|
|
|
"%15ld seconds time to live for negative entries\n"
|
|
|
|
|
"%15ld cache hits on positive entries\n"
|
|
|
|
|
"%15ld cache hits on negative entries\n"
|
|
|
|
|
"%15ld cache misses on positive entries\n"
|
|
|
|
|
"%15ld cache misses on negative entries\n"
|
|
|
|
|
"%15ld%% cache hit rate\n"
|
|
|
|
|
"%15s check /etc/%s for changes\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s cache:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%15s cache je povolena\n"
|
|
|
|
|
"%15Zd navrhovan<61> velikost\n"
|
|
|
|
|
"%15ld sekund <20>ivotnost pozitivn<76>ch z<>znam<61>\n"
|
|
|
|
|
"%15ld sekund <20>ivotnost negativn<76>ch z<>znam<61>\n"
|
|
|
|
|
"%15ld <20>sp<73>ch<63> cache pro pozitivn<76> z<>znamy\n"
|
|
|
|
|
"%15ld <20>sp<73>ch<63> cache pro negativn<76> z<>znamy\n"
|
|
|
|
|
"%15ld ne<6E>sp<73>ch<63> cache pro pozitivn<76> z<>znamy\n"
|
|
|
|
|
"%15ld ne<6E>sp<73>ch<63> cache pro negativn<76> z<>znamy\n"
|
|
|
|
|
"%15ld%% <20>sp<73><70>nost cache\n"
|
|
|
|
|
"%15s zkontrolujte zm<7A>ny v /etc/%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/pwdcache.c:207
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" nebylo v cache pam<61><6D>i pro hesla nalezeno!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/pwdcache.c:235
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%d\" nebylo v cache pam<61><6D>i pro hesla nalezeno!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nss/getent.c:49
|
|
|
|
|
msgid "database [key ...]"
|
|
|
|
|
msgstr "datab<61>ze [kl<6B><6C> ...]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# getent - z<>sk<73>v<EFBFBD> z<>znamy z administrativn<76> datab<61>ze.
|
|
|
|
|
#: nss/getent.c:53
|
|
|
|
|
msgid "getent - get entries from administrative database."
|
|
|
|
|
msgstr "Z<>sk<73>v<EFBFBD> z<>znamy z administrativn<76> datab<61>ze."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nss/getent.c:505
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown database: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> datab<61>ze: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:30
|
|
|
|
|
msgid "Address family for hostname not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "T<><54>da adres nen<65> po<70><6F>ta<74>em podporov<6F>na"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
|
|
|
|
|
msgid "Temporary failure in name resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Do<44>asn<73> chyba p<>i vyhodnocov<6F>n<EFBFBD> jm<6A>na"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
|
|
|
|
|
msgid "Bad value for ai_flags"
|
|
|
|
|
msgstr "Chybn<62> hodnota ai_flags"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
|
|
|
|
|
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Neopraviteln<6C> chyba p<>i vyhodnocen<65> n<>zvu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
|
|
|
|
|
msgid "ai_family not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "ai_family nen<65> podporov<6F>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
|
|
|
|
|
msgid "Memory allocation failure"
|
|
|
|
|
msgstr "Alokace pam<61>ti nebyla <20>sp<73><70>n<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
|
|
|
|
|
msgid "No address associated with hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "Jm<4A>no po<70><6F>ta<74>e nem<65> p<>i<EFBFBD>azenu adresu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
|
|
|
|
|
msgid "Name or service not known"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> jm<6A>no nebo slu<6C>ba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
|
|
|
|
|
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
|
|
|
|
|
msgstr "Jm<4A>no serveru nen<65> pro ai_socktype podporov<6F>no"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
|
|
|
|
|
msgid "ai_socktype not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "ai_socktype nen<65> podporov<6F>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
|
|
|
|
|
msgid "System error"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba syst<73>mu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:51
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> chyba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/getconf.c:604
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Pou<6F>it<69>: %s jm<6A>no_prom<6F>nn<6E> [cesta]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/getconf.c:654 posix/getconf.c:670
|
|
|
|
|
msgid "undefined"
|
|
|
|
|
msgstr "nen<65> definov<6F>no"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/getconf.c:692
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unrecognized variable `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> prom<6F>nn<6E> `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:677
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `%s' nen<65> jednozna<6E>n<EFBFBD>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:702
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `--%s' mus<75> b<>t zad<61>n bez argumentu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:707
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `%c%s' mus<75> b<>t zad<61>n bez argumentu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:898
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `%s' vy<76>aduje argument\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# <20><>k<EFBFBD>, <20>e <20><>dn<64> p<>ep<65>na<6E> takov<6F>ho jm<6A>na nebyl nalezen.
|
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:754
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: nezn<7A>m<EFBFBD> p<>ep<65>na<6E> `--%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# <20><>k<EFBFBD>, <20>e <20><>dn<64> p<>ep<65>na<6E> takov<6F>ho jm<6A>na nebyl nalezen.
|
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:758
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: nezn<7A>m<EFBFBD> p<>ep<65>na<6E> `%c%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Rozd<7A>l mezi 'illegal option' a 'invalid option' nen<65> <20><>dn<64>. To kter<65> zpr<70>va
|
|
|
|
|
# je vypisov<6F>na je d<>no t<>m, zda m<> b<>t v<>stup podle normy 'POSIX' nebo ne.
|
|
|
|
|
# 'Illegal option' je POSIXov<6F>.
|
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:784
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: nezn<7A>m<EFBFBD> p<>ep<65>na<6E> -- %c\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Vysv<73>tlen<65> viz 'illegal option'
|
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:787
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: nezn<7A>m<EFBFBD> p<>ep<65>na<6E> -- %c\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:817 posix/getopt.c:947
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> vy<76>aduje argument -- %c\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:864
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `-W %s' nen<65> jednozna<6E>n<EFBFBD>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:882
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `-W %s' mus<75> b<>t zad<61>n bez argumentu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Nenalezeno
|
|
|
|
|
#: posix/regex.c:1013
|
|
|
|
|
msgid "No match"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>dn<64> shoda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/regex.c:1014
|
|
|
|
|
msgid "Invalid regular expression"
|
|
|
|
|
msgstr "Nep<65><70>pustn<74> regul<75>rn<72> v<>raz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/regex.c:1015
|
|
|
|
|
msgid "Invalid collation character"
|
|
|
|
|
msgstr "Pro <20>azen<65> nep<65><70>pustn<74> znak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/regex.c:1016
|
|
|
|
|
msgid "Invalid character class name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nep<65><70>pustn<74> n<>zev t<><74>dy znak<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/regex.c:1017
|
|
|
|
|
msgid "Trailing backslash"
|
|
|
|
|
msgstr "Koncov<6F> zp<7A>tn<74> lom<6F>tko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/regex.c:1018
|
|
|
|
|
msgid "Invalid back reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Neplatn<74> zp<7A>tn<74> odkaz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/regex.c:1019
|
|
|
|
|
msgid "Unmatched [ or [^"
|
|
|
|
|
msgstr "Nep<65>rov<6F> [ or [^"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/regex.c:1020
|
1999-10-11 19:18:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unmatched ( or \\("
|
|
|
|
|
msgstr "Nep<65>rov<6F> ( or \\("
|
1999-02-08 00:13:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/regex.c:1021
|
1999-10-11 19:18:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unmatched \\{"
|
|
|
|
|
msgstr "Nep<65>rov<6F> \\{"
|
1999-02-08 00:13:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/regex.c:1022
|
1999-10-11 19:18:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
|
|
|
|
msgstr "Nep<65><70>pustn<74> obsah \\{\\}"
|
1999-02-08 00:13:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/regex.c:1023
|
|
|
|
|
msgid "Invalid range end"
|
|
|
|
|
msgstr "Nep<65><70>pustn<74> konec rozsahu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/regex.c:1024
|
|
|
|
|
msgid "Memory exhausted"
|
|
|
|
|
msgstr "Pam<61><6D> vy<76>erp<72>na"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/regex.c:1025
|
|
|
|
|
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
|
|
|
|
msgstr "Nep<65><70>pustn<74> p<>edchoz<6F> regul<75>rn<72> v<>raz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/regex.c:1026
|
|
|
|
|
msgid "Premature end of regular expression"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>ed<65>asn<73> konec regul<75>rn<72>ho v<>razu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/regex.c:1027
|
|
|
|
|
msgid "Regular expression too big"
|
|
|
|
|
msgstr "Regul<75>rn<72> v<>raz je p<><70>li<6C> velk<6C>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/regex.c:1028
|
1999-10-11 19:18:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nep<65>rov<6F> ) or \\)"
|
1999-02-08 00:13:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: posix/regex.c:5515
|
|
|
|
|
msgid "No previous regular expression"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>edchoz<6F> regul<75>rn<72> v<>raz neexistuje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:73
|
|
|
|
|
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
|
|
|
|
|
msgstr "Resolver vrac<61> stav 0 (bez chyby)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:74
|
|
|
|
|
msgid "Unknown host"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> po<70><6F>ta<74>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:75
|
|
|
|
|
msgid "Host name lookup failure"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>zev po<70><6F>ta<74>e se nepoda<64>ilo nal<61>zt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:76
|
|
|
|
|
msgid "Unknown server error"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> chyba serveru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:77
|
|
|
|
|
msgid "No address associated with name"
|
|
|
|
|
msgstr "Jm<4A>no nem<65> p<>i<EFBFBD>azenu adresu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:117
|
|
|
|
|
msgid "Resolver internal error"
|
|
|
|
|
msgstr "Vnit<69>n<EFBFBD> chyba resolveru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:120
|
|
|
|
|
msgid "Unknown resolver error"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> chyba resolveru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
|
|
|
|
|
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:24
|
|
|
|
|
msgid "Operation not permitted"
|
|
|
|
|
msgstr "Operace nen<65> povolena"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Adres<65><73> nebo soubor neexistuje
|
|
|
|
|
#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
|
|
|
|
|
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
|
|
|
|
|
#. TRANS expected to already exist.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:31
|
|
|
|
|
msgid "No such file or directory"
|
|
|
|
|
msgstr "nen<65> souborem ani adres<65><73>em"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS No process matches the specified process ID.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:36
|
|
|
|
|
msgid "No such process"
|
|
|
|
|
msgstr "Tento proces neexistuje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
|
|
|
|
|
#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
|
|
|
|
|
#. TRANS again.
|
|
|
|
|
#. TRANS
|
|
|
|
|
#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
|
|
|
|
|
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
|
|
|
|
|
#. TRANS Primitives}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:47
|
|
|
|
|
msgid "Interrupted system call"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>eru<72>en<65> vol<6F>n<EFBFBD> syst<73>mu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
|
|
|
|
|
msgid "Input/output error"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba vstupu/v<>stupu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
|
|
|
|
|
#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
|
|
|
|
|
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
|
|
|
|
|
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
|
|
|
|
|
#. TRANS computer.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
|
|
|
|
|
msgid "Device not configured"
|
|
|
|
|
msgstr "Za<5A><61>zen<65> nen<65> nakonfigurov<6F>no"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
|
|
|
|
|
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
|
|
|
|
|
#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
|
|
|
|
|
#. TRANS GNU system.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:69
|
|
|
|
|
msgid "Argument list too long"
|
|
|
|
|
msgstr "P<><50>li<6C> dlouh<75> seznam argument<6E>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
|
|
|
|
|
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:75
|
|
|
|
|
msgid "Exec format error"
|
|
|
|
|
msgstr "Chybn<62> form<72>t spustiteln<6C>ho souboru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
|
|
|
|
|
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
|
|
|
|
|
#. TRANS versa).
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:82
|
|
|
|
|
msgid "Bad file descriptor"
|
|
|
|
|
msgstr "Chybn<62> deskriptor souboru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
|
|
|
|
|
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
|
|
|
|
|
#. TRANS to manipulate.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:89
|
|
|
|
|
msgid "No child processes"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>dn<64> potomek neexistuje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
|
|
|
|
|
#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
|
|
|
|
|
#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
|
|
|
|
|
#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:97
|
|
|
|
|
msgid "Resource deadlock avoided"
|
|
|
|
|
msgstr "Bylo zabr<62>n<EFBFBD>no vz<76>jemn<6D>mu zablokov<6F>n<EFBFBD> prost<73>edk<64>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
|
|
|
|
|
#. TRANS because its capacity is full.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:103
|
|
|
|
|
msgid "Cannot allocate memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze alokovat pam<61><6D>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
|
|
|
|
|
#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:114
|
|
|
|
|
msgid "Bad address"
|
|
|
|
|
msgstr "Chybn<62> adresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
|
|
|
|
|
#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
|
|
|
|
|
#. TRANS system in Unix gives this error.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:121
|
|
|
|
|
msgid "Block device required"
|
|
|
|
|
msgstr "Vy<56>adov<6F>no blokov<6F> za<7A><61>zen<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
|
|
|
|
|
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
|
|
|
|
|
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:128
|
|
|
|
|
msgid "Device or resource busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Za<5A><61>zen<65> nebo zdroj ji<6A> jsou pou<6F><75>v<EFBFBD>ny"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
|
|
|
|
|
#. TRANS makes sense to specify a new file.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:134
|
|
|
|
|
msgid "File exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor ji<6A> existuje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Nep<65><70>pustn<74> odkaz mezi za<7A><61>zen<65>mi
|
|
|
|
|
#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
|
|
|
|
|
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
|
|
|
|
|
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:141
|
|
|
|
|
msgid "Invalid cross-device link"
|
|
|
|
|
msgstr "Odkaz mezi za<7A><61>zen<65>mi nen<65> p<><70>pustn<74>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
|
|
|
|
|
#. TRANS particular sort of device.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:147
|
|
|
|
|
msgid "No such device"
|
|
|
|
|
msgstr "Takov<6F> za<7A><61>zen<65> neexistuje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:152
|
|
|
|
|
msgid "Not a directory"
|
|
|
|
|
msgstr "nen<65> adres<65><73>em"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
|
|
|
|
|
#. TRANS or create or remove hard links to it.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:158
|
|
|
|
|
msgid "Is a directory"
|
|
|
|
|
msgstr "je adres<65><73>em"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
|
|
|
|
|
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:164
|
|
|
|
|
msgid "Invalid argument"
|
|
|
|
|
msgstr "Nep<65><70>pustn<74> argument"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
|
|
|
|
|
#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
|
|
|
|
|
#. TRANS
|
|
|
|
|
#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
|
|
|
|
|
#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
|
|
|
|
|
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
|
|
|
|
|
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:175
|
|
|
|
|
msgid "Too many open files"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>ekro<72>en limit po<70>tu otev<65>en<65>ch soubor<6F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
|
|
|
|
|
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
|
|
|
|
|
#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:182
|
|
|
|
|
msgid "Too many open files in system"
|
|
|
|
|
msgstr "V cel<65>m syst<73>mu je p<><70>li<6C> mnoho otev<65>en<65>ch soubor<6F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
|
|
|
|
|
#. TRANS modes on an ordinary file.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:188
|
|
|
|
|
msgid "Inappropriate ioctl for device"
|
|
|
|
|
msgstr "Pro toto za<7A><61>zen<65> nevhodn<64> ioctl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
|
|
|
|
|
#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
|
|
|
|
|
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
|
|
|
|
|
#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
|
|
|
|
|
#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:197
|
|
|
|
|
msgid "Text file busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor ji<6A> je pou<6F><75>v<EFBFBD>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
|
|
|
|
|
msgid "File too large"
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor je p<><70>li<6C> velk<6C>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
|
|
|
|
|
#. TRANS disk is full.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:208
|
|
|
|
|
msgid "No space left on device"
|
|
|
|
|
msgstr "Na za<7A><61>zen<65> ji<6A> nen<65> voln<6C> m<>sto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:213
|
|
|
|
|
msgid "Illegal seek"
|
|
|
|
|
msgstr "Nedovolen<65> nastaven<65> pozice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:218
|
|
|
|
|
msgid "Read-only file system"
|
|
|
|
|
msgstr "Syst<73>m soubor<6F> je pouze pro <20>ten<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
|
|
|
|
|
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
|
|
|
|
|
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:225
|
|
|
|
|
msgid "Too many links"
|
|
|
|
|
msgstr "P<><50>li<6C> mnoho odkaz<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
|
|
|
|
|
#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
|
|
|
|
|
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
|
|
|
|
|
#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
|
|
|
|
|
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:234
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:32
|
|
|
|
|
msgid "Broken pipe"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>eru<72>ena roura (SIGPIPE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
|
|
|
|
|
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:240
|
|
|
|
|
msgid "Numerical argument out of domain"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>seln<6C> rozsah mimo defini<6E>n<EFBFBD> obor funkce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
|
|
|
|
|
#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:246
|
|
|
|
|
msgid "Numerical result out of range"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>seln<6C> v<>sledek mimo rozsah"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
|
|
|
|
|
#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
|
|
|
|
|
#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
|
|
|
|
|
#. TRANS
|
|
|
|
|
#. TRANS This error can happen in a few different situations:
|
|
|
|
|
#. TRANS
|
|
|
|
|
#. TRANS @itemize @bullet
|
|
|
|
|
#. TRANS @item
|
|
|
|
|
#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
|
|
|
|
|
#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
|
|
|
|
|
#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
|
|
|
|
|
#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
|
|
|
|
|
#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
|
|
|
|
|
#. TRANS
|
|
|
|
|
#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
|
|
|
|
|
#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
|
|
|
|
|
#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
|
|
|
|
|
#. TRANS check for both codes and treat them the same.
|
|
|
|
|
#. TRANS
|
|
|
|
|
#. TRANS @item
|
|
|
|
|
#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
|
|
|
|
|
#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
|
|
|
|
|
#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
|
|
|
|
|
#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
|
|
|
|
|
#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
|
|
|
|
|
#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
|
|
|
|
|
#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
|
|
|
|
|
#. TRANS and return to its command loop.
|
|
|
|
|
#. TRANS @end itemize
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:279
|
|
|
|
|
msgid "Resource temporarily unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "Prost<73>edek je do<64>asn<73> nep<65><70>stupn<70>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Operace by blokovala
|
|
|
|
|
#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
|
|
|
|
|
#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
|
|
|
|
|
#. TRANS
|
|
|
|
|
#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
|
|
|
|
|
#. TRANS separate error code.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:288
|
|
|
|
|
msgid "Operation would block"
|
|
|
|
|
msgstr "Operace byla p<>eru<72>ena"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
|
|
|
|
|
#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
|
|
|
|
|
#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
|
|
|
|
|
#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
|
|
|
|
|
#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
|
|
|
|
|
#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
|
|
|
|
|
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
|
|
|
|
|
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:300
|
|
|
|
|
msgid "Operation now in progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Operace prob<6F>h<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
|
|
|
|
|
#. TRANS mode selected.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:306
|
|
|
|
|
msgid "Operation already in progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Operace ji<6A> prob<6F>h<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:311
|
|
|
|
|
msgid "Socket operation on non-socket"
|
|
|
|
|
msgstr "Soketov<6F> operace na objektu, kter<65> nen<65> soketem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
|
|
|
|
|
#. TRANS maximum size.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:317
|
|
|
|
|
msgid "Message too long"
|
|
|
|
|
msgstr "P<><50>li<6C> dlouh<75> zpr<70>va"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:322
|
|
|
|
|
msgid "Protocol wrong type for socket"
|
|
|
|
|
msgstr "Protokol nepodporuje sokety"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
|
|
|
|
|
#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:328
|
|
|
|
|
msgid "Protocol not available"
|
|
|
|
|
msgstr "Protokol nen<65> k dispozici"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
|
|
|
|
|
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
|
|
|
|
|
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:335
|
|
|
|
|
msgid "Protocol not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "Protokol nen<65> podporov<6F>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS The socket type is not supported.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:340
|
|
|
|
|
msgid "Socket type not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ soket nen<65> podporov<6F>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
|
|
|
|
|
#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
|
|
|
|
|
#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
|
|
|
|
|
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
|
|
|
|
|
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
|
|
|
|
|
#. TRANS nothing to do for that call.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:350
|
|
|
|
|
msgid "Operation not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "Operace nen<65> podporov<6F>na"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:355
|
|
|
|
|
msgid "Protocol family not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "Rodina protokol<6F> nen<65> podporov<6F>na"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
|
|
|
|
|
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
|
|
|
|
|
msgid "Address family not supported by protocol"
|
|
|
|
|
msgstr "T<><54>da adres nen<65> protokolem podporov<6F>na"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:366
|
|
|
|
|
msgid "Address already in use"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresa ji<6A> je u<><75>v<EFBFBD>na"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
|
|
|
|
|
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
|
|
|
|
|
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:373
|
|
|
|
|
msgid "Cannot assign requested address"
|
|
|
|
|
msgstr "Po<50>adovanou adresu nelze p<>i<EFBFBD>adit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:378
|
|
|
|
|
msgid "Network is down"
|
|
|
|
|
msgstr "S<><53>ov<6F>n<EFBFBD> je mimo provoz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
|
|
|
|
|
#. TRANS was unreachable.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:384
|
|
|
|
|
msgid "Network is unreachable"
|
|
|
|
|
msgstr "S<><53> nen<65> dostupn<70>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:389
|
|
|
|
|
msgid "Network dropped connection on reset"
|
|
|
|
|
msgstr "S<><53> zru<72>ila spojen<65> (probl<62>m se vzd<7A>len<65>m po<70><6F>ta<74>em)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS A network connection was aborted locally.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:394
|
|
|
|
|
msgid "Software caused connection abort"
|
|
|
|
|
msgstr "Software zp<7A>sobil ukon<6F>en<65> spojen<65> (abort)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
|
|
|
|
|
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
|
|
|
|
|
#. TRANS protocol violation.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:401
|
|
|
|
|
msgid "Connection reset by peer"
|
|
|
|
|
msgstr "Spojen<65> zru<72>eno druhou stranou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
|
|
|
|
|
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
|
|
|
|
|
#. TRANS other from network operations.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
|
|
|
|
|
msgid "No buffer space available"
|
|
|
|
|
msgstr "Pro V/V vyrovn<76>vac<61> pam<61><6D> nen<65> voln<6C> pam<61><6D>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
|
|
|
|
|
#. TRANS @xref{Connecting}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:414
|
|
|
|
|
msgid "Transport endpoint is already connected"
|
|
|
|
|
msgstr "Koncov<6F> komunika<6B>n<EFBFBD> bod je u<> p<>ipojen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
|
|
|
|
|
#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
|
|
|
|
|
#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
|
|
|
|
|
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:422
|
|
|
|
|
msgid "Transport endpoint is not connected"
|
|
|
|
|
msgstr "Koncov<6F> komunika<6B>n<EFBFBD> bod nen<65> p<>ipojen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
|
|
|
|
|
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
|
|
|
|
|
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:429
|
|
|
|
|
msgid "Destination address required"
|
|
|
|
|
msgstr "C<>lovou adresu je nutn<74> zadat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS The socket has already been shut down.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:434
|
|
|
|
|
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
|
|
|
|
|
msgstr "Spojen<65> bylo p<>eru<72>eno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# P<><50>li<6C> mnoho odkaz<61> - nelze spojit
|
|
|
|
|
#. TRANS ???
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:439
|
|
|
|
|
msgid "Too many references: cannot splice"
|
|
|
|
|
msgstr "P<><50>li<6C> mnoho odkaz<61> - nelze spojit"
|
|
|
|
|
|
1999-10-06 06:37:30 +00:00
|
|
|
|
# <20>asov<6F> limit pro p<>ipojen<65> vypr<70>el
|
1999-02-08 00:13:56 +00:00
|
|
|
|
#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
|
|
|
|
|
#. TRANS the timeout period.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:445
|
|
|
|
|
msgid "Connection timed out"
|
1999-10-06 06:37:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Spojen<65> bylo p<><70>li<6C> dlouho neaktivn<76>"
|
1999-02-08 00:13:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
|
|
|
|
|
#. TRANS it is not running the requested service).
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:451
|
|
|
|
|
msgid "Connection refused"
|
|
|
|
|
msgstr "Spojen<65> odm<64>tnuto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
|
|
|
|
|
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:457
|
|
|
|
|
msgid "Too many levels of symbolic links"
|
|
|
|
|
msgstr "P<><50>li<6C> mnoho <20>rovn<76> symbolick<63>ch odkaz<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
|
|
|
|
|
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
|
|
|
|
|
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:464
|
|
|
|
|
msgid "File name too long"
|
|
|
|
|
msgstr "P<><50>li<6C> dlouh<75> jm<6A>no souboru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:469
|
|
|
|
|
msgid "Host is down"
|
|
|
|
|
msgstr "Po<50><6F>ta<74> nen<65> v provozu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:474
|
|
|
|
|
msgid "No route to host"
|
|
|
|
|
msgstr "K po<70><6F>ta<74>i neexistuje cesta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
|
|
|
|
|
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:480
|
|
|
|
|
msgid "Directory not empty"
|
|
|
|
|
msgstr "Adres<65><73> nen<65> pr<70>zdn<64>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
|
|
|
|
|
#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
|
|
|
|
|
#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:487
|
|
|
|
|
msgid "Too many processes"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>ekro<72>en limit po<70>tu proces<65> aktu<74>ln<6C>ho u<>ivatele"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
|
|
|
|
|
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:493
|
|
|
|
|
msgid "Too many users"
|
|
|
|
|
msgstr "P<><50>li<6C> mnoho u<>ivatel<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:498
|
|
|
|
|
msgid "Disc quota exceeded"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>ekro<72>ena diskov<6F> kv<6B>ta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Neplatn<74> NFS souborov<6F> ukazatel
|
|
|
|
|
#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
|
|
|
|
|
#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
|
|
|
|
|
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
|
|
|
|
|
#. TRANS the NFS file system on the local host.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:506
|
|
|
|
|
msgid "Stale NFS file handle"
|
|
|
|
|
msgstr "Zastaral<61> odkaz na NFS soubor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
|
|
|
|
|
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
|
|
|
|
|
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
|
|
|
|
|
#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:514
|
|
|
|
|
msgid "Object is remote"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt je vzd<7A>len<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS ???
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
|
|
|
|
|
msgid "RPC struct is bad"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC struktura je chybn<62>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS ???
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:524
|
|
|
|
|
msgid "RPC version wrong"
|
|
|
|
|
msgstr "Chybn<62> verze RPC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS ???
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:529
|
|
|
|
|
msgid "RPC program not available"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC program nen<65> k dispozici"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS ???
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:534
|
|
|
|
|
msgid "RPC program version wrong"
|
|
|
|
|
msgstr "Chybn<62> verze RPC programu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS ???
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:539
|
|
|
|
|
msgid "RPC bad procedure for program"
|
|
|
|
|
msgstr "Chybn<62> RPC procedura pro program"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
|
|
|
|
|
#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
|
|
|
|
|
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
|
|
|
|
|
#. TRANS operating system.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
|
|
|
|
|
msgid "No locks available"
|
|
|
|
|
msgstr "Z<>mky nejsou k dispozici"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
|
|
|
|
|
#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
|
|
|
|
|
#. TRANS
|
|
|
|
|
#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
|
|
|
|
|
#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:556
|
|
|
|
|
msgid "Inappropriate file type or format"
|
|
|
|
|
msgstr "Nevhodn<64> typ nebo form<72>t souboru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS ???
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:561
|
|
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
|
|
|
msgstr "Ov<4F><76>en<65> toto<74>nosti bylo ne<6E>sp<73><70>n<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Pot<6F>ebuje ov<6F><76>ovac<61> objekt
|
|
|
|
|
#. TRANS ???
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:566
|
|
|
|
|
msgid "Need authenticator"
|
|
|
|
|
msgstr "Je t<>eba ov<6F><76>ova<76>e"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Function not implemented. Some functions have commands or options defined
|
|
|
|
|
#. TRANS that might not be supported in all implementations, and this is the kind
|
|
|
|
|
#. TRANS of error you get if you request them and they are not supported.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:573
|
|
|
|
|
msgid "Function not implemented"
|
|
|
|
|
msgstr "Funkce nen<65> implementov<6F>na"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
|
|
|
|
|
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:579
|
|
|
|
|
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
|
|
|
|
|
msgstr "Nep<65><70>pustn<74> nebo nekompletn<74> v<>cebajtov<6F> nebo <20>irok<6F> znak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
|
|
|
|
|
#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
|
|
|
|
|
#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
|
|
|
|
|
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
|
|
|
|
|
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
|
|
|
|
|
#. TRANS for information on process groups and these signals.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:589
|
|
|
|
|
msgid "Inappropriate operation for background process"
|
|
|
|
|
msgstr "Nevhodn<64> operace pro proces na pozad<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# P<>eklada<64> zastaven?
|
|
|
|
|
#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
|
|
|
|
|
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
|
|
|
|
|
#. TRANS up, before it has connected to the file.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:596
|
|
|
|
|
msgid "Translator died"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>ekladatel zem<65>el"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
|
|
|
|
|
#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
|
|
|
|
|
#. TRANS @c Don't change it.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:603
|
|
|
|
|
msgid "?"
|
|
|
|
|
msgstr "?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS You did @strong{what}?
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608
|
|
|
|
|
msgid "You really blew it this time"
|
|
|
|
|
msgstr "Tentokr<6B>t jste to skute<74>n<EFBFBD> zvoral"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:613
|
|
|
|
|
msgid "Computer bought the farm"
|
|
|
|
|
msgstr "Po<50><6F>ta<74> koupil farmu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Vd<56><64>n<EFBFBD> chyba?
|
|
|
|
|
#. TRANS This error code has no purpose.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:618
|
|
|
|
|
msgid "Gratuitous error"
|
|
|
|
|
msgstr "Dobrovoln<6C> chyba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622
|
|
|
|
|
msgid "Bad message"
|
|
|
|
|
msgstr "Chybn<62> zpr<70>va"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:626
|
|
|
|
|
msgid "Identifier removed"
|
|
|
|
|
msgstr "Identifik<69>tor odstran<61>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:630
|
|
|
|
|
msgid "Multihop attempted"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o spojen<65> p<>es v<>ce uzl<7A>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:634
|
|
|
|
|
msgid "No data available"
|
|
|
|
|
msgstr "Data nejsou k dispozici"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Odkaz byl zp<7A>etrh<72>n?
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:638
|
|
|
|
|
msgid "Link has been severed"
|
|
|
|
|
msgstr "Odkaz byl zni<6E>en"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:642
|
|
|
|
|
msgid "No message of desired type"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>dn<64> zpr<70>va <20><>dan<61>ho typu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Zdroje proudu vy<76>erp<72>ny
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:646
|
|
|
|
|
msgid "Out of streams resources"
|
|
|
|
|
msgstr "Ji<4A> nejsou voln<6C> proudy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
|
|
|
|
|
msgid "Device not a stream"
|
|
|
|
|
msgstr "Za<5A><61>zen<65> nen<65> proud"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:654
|
|
|
|
|
msgid "Value too large for defined data type"
|
|
|
|
|
msgstr "Hodnota je p<><70>li<6C> velk<6C> pro dan<61> datov<6F> typ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:658
|
|
|
|
|
msgid "Protocol error"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba protokolu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:662
|
|
|
|
|
msgid "Timer expired"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>asova<76> vypr<70>el"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:666
|
|
|
|
|
msgid "Interrupted system call should be restarted"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>eru<72>en<65> vol<6F>n<EFBFBD> syst<73>mu by m<>lo b<>t znovu spu<70>t<EFBFBD>no"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:670
|
|
|
|
|
msgid "Channel number out of range"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>slo kan<61>lu mimo povolen<65> rozsah"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# <20>rove<76> 2 nen<65> synchronizov<6F>na
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:674
|
|
|
|
|
msgid "Level 2 not synchronized"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rove<76> 2 - nen<65> synchronizov<6F>no"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# <20>rove<76> 3 zastavena
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
|
|
|
|
|
msgid "Level 3 halted"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rove<76> 3 - zastaveno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# <20>rove<76> 3 nastavena na v<>choz<6F> hodnoty
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:682
|
|
|
|
|
msgid "Level 3 reset"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rove<76> 3 - nastaveno na v<>choz<6F> hodnoty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:686
|
|
|
|
|
msgid "Link number out of range"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>slo odkazu mimo rozsah"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:690
|
|
|
|
|
msgid "Protocol driver not attached"
|
|
|
|
|
msgstr "Ovlada<64> protokolu nep<65>ipojen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:694
|
|
|
|
|
msgid "No CSI structure available"
|
|
|
|
|
msgstr "CSI struktura nen<65> dostupn<70>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# <20>rove<76> 2 zastavena
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
|
|
|
|
|
msgid "Level 2 halted"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rove<76> 2 - zastaveno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:702
|
|
|
|
|
msgid "Invalid exchange"
|
|
|
|
|
msgstr "Nep<65><70>pustn<74> v<>m<EFBFBD>na"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:706
|
|
|
|
|
msgid "Invalid request descriptor"
|
|
|
|
|
msgstr "Nep<65><70>pustn<74> deskriptor <20><>dosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:710
|
|
|
|
|
msgid "Exchange full"
|
|
|
|
|
msgstr "Pln<6C> st<73>edisko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:714
|
|
|
|
|
msgid "No anode"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>dn<64> anode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
|
|
|
|
|
msgid "Invalid request code"
|
|
|
|
|
msgstr "Neplatn<74> k<>d <20><>dosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:722
|
|
|
|
|
msgid "Invalid slot"
|
|
|
|
|
msgstr "Neplatn<74> slot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:726
|
|
|
|
|
msgid "File locking deadlock error"
|
|
|
|
|
msgstr "Vz<56>jemn<6D> zablokov<6F>n<EFBFBD> p<>i zamykan<61> souboru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730
|
|
|
|
|
msgid "Bad font file format"
|
|
|
|
|
msgstr "Chybn<62> form<72>t fontu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:734
|
|
|
|
|
msgid "Machine is not on the network"
|
|
|
|
|
msgstr "Po<50><6F>ta<74> nen<65> v s<>ti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:738
|
|
|
|
|
msgid "Package not installed"
|
|
|
|
|
msgstr "Bal<61>k nen<65> nainstalov<6F>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:742
|
|
|
|
|
msgid "Advertise error"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba p<>i zve<76>ejn<6A>n<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:746
|
|
|
|
|
msgid "Srmount error"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba srmount"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:750
|
|
|
|
|
msgid "Communication error on send"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba komunikace p<>i vys<79>lan<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:754
|
|
|
|
|
msgid "RFS specific error"
|
|
|
|
|
msgstr "RFS-specifick<63> chyba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
|
|
|
|
|
msgid "Name not unique on network"
|
|
|
|
|
msgstr "Jm<4A>no v s<>ti nen<65> jednozna<6E>n<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:762
|
|
|
|
|
msgid "File descriptor in bad state"
|
|
|
|
|
msgstr "Deskriptor souboru se nach<63>z<EFBFBD> v chybn<62>m stavu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:766
|
|
|
|
|
msgid "Remote address changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Vzd<7A>len<65> adresa byla zm<7A>nila"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:770
|
|
|
|
|
msgid "Can not access a needed shared library"
|
|
|
|
|
msgstr "K pot<6F>ebn<62> sd<73>len<65> knihovn<76> nelze p<>istoupit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:774
|
|
|
|
|
msgid "Accessing a corrupted shared library"
|
|
|
|
|
msgstr "Pou<6F>it<69> po<70>kozen<65> sd<73>len<65> knihovny"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:778
|
|
|
|
|
msgid ".lib section in a.out corrupted"
|
|
|
|
|
msgstr "Po<50>kozen<65> sekce .lib v a.out"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:782
|
|
|
|
|
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o pou<6F>it<69> p<><70>li<6C> mnoha sd<73>len<65>ch knihoven"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:786
|
|
|
|
|
msgid "Cannot exec a shared library directly"
|
|
|
|
|
msgstr "Sd<53>lenou knihovnu nelze p<><70>mo spustit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Chyba roury proud<75>
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:790
|
|
|
|
|
msgid "Streams pipe error"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba proudov<6F> roury"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:794
|
|
|
|
|
msgid "Structure needs cleaning"
|
|
|
|
|
msgstr "Struktura pot<6F>ebuje opravu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Nejde o pojmenovan<61> XENIX soubor
|
|
|
|
|
# nen<65> XENIXovsky pojmenovan<61> typ souboru
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:798
|
|
|
|
|
msgid "Not a XENIX named type file"
|
|
|
|
|
msgstr "Nejde o pojmenovan<61> XENIX soubor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:802
|
|
|
|
|
msgid "No XENIX semaphores available"
|
|
|
|
|
msgstr "XENIX semafory nejsou dostupn<70>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Je pojmenovan<61> typ souboru
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:806
|
|
|
|
|
msgid "Is a named type file"
|
|
|
|
|
msgstr "je soubor zadan<61>ho typu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Vzd<7A>len<65> V/V chyba
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:810
|
|
|
|
|
msgid "Remote I/O error"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba vstupu/v<>stupu na vzd<7A>len<65>m po<70><6F>ta<74>i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:814
|
|
|
|
|
msgid "No medium found"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>dium nebylo nalezeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
|
|
|
|
|
msgid "Wrong medium type"
|
|
|
|
|
msgstr "Chybn<62> typ m<>dia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:25
|
|
|
|
|
msgid "Signal 0"
|
|
|
|
|
msgstr "Sign<67>l 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:22
|
|
|
|
|
msgid "Hangup"
|
|
|
|
|
msgstr "Odpojen termin<69>l (SIGHUP)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:23
|
|
|
|
|
msgid "Interrupt"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>eru<72>en<65> (SIGINT)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:24
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Konec (SIGQUIT)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:25
|
|
|
|
|
msgid "Illegal instruction"
|
|
|
|
|
msgstr "Nedovolen<65> instrukce (SIGILL)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:26
|
|
|
|
|
msgid "Trace/breakpoint trap"
|
|
|
|
|
msgstr "Trasovac<61>/lad<61>c<EFBFBD> past (SIGTRAP)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
|
|
|
|
|
msgid "IOT trap"
|
|
|
|
|
msgstr "IOT past (SIGIOT)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:53
|
|
|
|
|
msgid "EMT trap"
|
|
|
|
|
msgstr "EMT past (SIGEMT)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# V<>jimka pohybliv<69> <20><>dov<6F> <20><>rky?
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:28
|
|
|
|
|
msgid "Floating point exception"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>jimka matematick<63>ho koprocesoru (SIGFPE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:29
|
|
|
|
|
msgid "Killed"
|
|
|
|
|
msgstr "Zabit (SIGKILL)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:30
|
|
|
|
|
msgid "Bus error"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba na sb<73>rnici (neplatn<74> adresa) (SIGBUS)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:31
|
|
|
|
|
msgid "Segmentation fault"
|
|
|
|
|
msgstr "Neopr<70>vn<76>n<EFBFBD> p<><70>stup do pam<61>ti (SIGSEGV)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:56
|
|
|
|
|
msgid "Bad system call"
|
|
|
|
|
msgstr "Chybn<62> vol<6F>n<EFBFBD> syst<73>mu (SIGSYS)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:33
|
|
|
|
|
msgid "Alarm clock"
|
|
|
|
|
msgstr "Bud<75>k (SIGALRM)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:34
|
|
|
|
|
msgid "Terminated"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukon<6F>en (SIGTERM)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Urgentn<74> stav V/V?
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:35
|
|
|
|
|
msgid "Urgent I/O condition"
|
|
|
|
|
msgstr "Nal<61>hav<61> V/V situace (SIGURG)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:36
|
|
|
|
|
msgid "Stopped (signal)"
|
|
|
|
|
msgstr "Pozastaven (SIGSTOP)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:37
|
|
|
|
|
msgid "Stopped"
|
|
|
|
|
msgstr "Pozastaven (SIGTSTP)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:38
|
|
|
|
|
msgid "Continued"
|
|
|
|
|
msgstr "Je pokra<72>ov<6F>no (SIGCONT)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:39
|
|
|
|
|
msgid "Child exited"
|
|
|
|
|
msgstr "Potomek skon<6F>il (SIGCHLD)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:40
|
|
|
|
|
msgid "Stopped (tty input)"
|
|
|
|
|
msgstr "Pozastaven (tty input) (SIGTTIN)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:41
|
|
|
|
|
msgid "Stopped (tty output)"
|
|
|
|
|
msgstr "Pozastaven (tty output) (SIGTTOU)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:42
|
|
|
|
|
msgid "I/O possible"
|
|
|
|
|
msgstr "Vstup/V<>stup mo<6D>n<EFBFBD> (SIGIO)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:43
|
|
|
|
|
msgid "CPU time limit exceeded"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>ekro<72>en <20>asov<6F> limit pro procesor (SIGXCPU)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:44
|
|
|
|
|
msgid "File size limit exceeded"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>ekro<72>en limit d<>lky souboru (SIGXFS2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:45
|
|
|
|
|
msgid "Virtual timer expired"
|
|
|
|
|
msgstr "Virtu<74>ln<6C> <20>asova<76> vypr<70>el (SIGVTALRM)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:46
|
|
|
|
|
msgid "Profiling timer expired"
|
|
|
|
|
msgstr "Profilovac<61> <20>asova<76> vypr<70>el (SIGPROF)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:47
|
|
|
|
|
msgid "Window changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Okno se zm<7A>nilo (SIGWINCH)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
|
|
|
|
|
msgid "Resource lost"
|
|
|
|
|
msgstr "Prost<73>edek byl ztracen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:48
|
|
|
|
|
msgid "User defined signal 1"
|
|
|
|
|
msgstr "U<>ivatelem definovan<61> sign<67>l 1 (SIGUSR1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:49
|
|
|
|
|
msgid "User defined signal 2"
|
|
|
|
|
msgstr "U<>ivatelem definovan<61> sign<67>l 2 (SIGUSR2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/psignal.c:47
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s%sNezn<7A>m<EFBFBD> sign<67>l %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48
|
|
|
|
|
#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:86
|
|
|
|
|
#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:82
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error "
|
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> chyba "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:56
|
|
|
|
|
#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:67
|
|
|
|
|
msgid "Error in unknown error system: "
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba z nezn<7A>m<EFBFBD>ho chybov<6F>ho syst<73>mu: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Sign<67>l re<72>ln<6C>ho <20>asu %d"
|
|
|
|
|
#: string/strsignal.c:66
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Real-time signal %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Real-timeov<6F> sign<67>l %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: string/strsignal.c:70
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown signal %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> sign<67>l %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/auth_unix.c:116 sunrpc/auth_unix.c:122 sunrpc/auth_unix.c:151
|
|
|
|
|
msgid "authunix_create: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "authunix_create: nedostatek pam<61>ti\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/auth_unix.c:321
|
|
|
|
|
msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
|
|
|
|
|
msgstr "auth_none.c - Fat<61>ln<6C> chyba marshallingu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# ni<6E><69><EFBFBD> verze, vy<76><79><EFBFBD> verze
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:110 sunrpc/clnt_perr.c:131
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
|
|
|
|
|
msgstr "; podverze = %lu, verze = %lu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:117
|
|
|
|
|
msgid "; why = "
|
|
|
|
|
msgstr "; d<>vod = "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:124
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "(unknown authentication error - %d)"
|
|
|
|
|
msgstr "(nezn<7A>m<EFBFBD> chyba p<>i ov<6F><76>ov<6F>n<EFBFBD> toto<74>nosti - %d)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:162
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Success"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: <20>sp<73>ch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:164
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Can't encode arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Argumenty nelze zak<61>dovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:166
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Can't decode result"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: V<>sledek nelze dek<65>dovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Nelze vys<79>lat
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:168
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Unable to send"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Nelze vyslat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Nelze p<>ij<69>mat
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:170
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Unable to receive"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Nelze p<>ijmout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:172
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Timed out"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: <20>asova<76> vypr<70>el"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:174
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Nekompatibiln<6C> verze RPC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:176
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Authentication error"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Chyba p<>i ov<6F><76>ov<6F>n<EFBFBD> toto<74>nosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:178
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Program unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Program nen<65> k dispozici"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:180
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Program/version mismatch"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Nesouhlas<61> program nebo verze"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:182
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Procedure unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Procedura nen<65> k dispozici"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:184
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Server nem<65><6D>e dek<65>dovat argumenty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:186
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Remote system error"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Chyba vzd<7A>len<65>ho syst<73>mu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:188
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Unknown host"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Nezn<7A>m<EFBFBD> po<70><6F>ta<74>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:190
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Unknown protocol"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Nezn<7A>m<EFBFBD> protokol"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:192
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Port mapper failure"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Chyba portmapperu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:194
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Program not registered"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Program nen<65> registrov<6F>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:196
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Chyba (bl<62><6C>e neur<75>en<65>)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:215
|
|
|
|
|
msgid "RPC: (unknown error code)"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: (nezn<7A>m<EFBFBD> chybov<6F> k<>d)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:273
|
|
|
|
|
msgid "Authentication OK"
|
|
|
|
|
msgstr "Ov<4F><76>en<65> toto<74>nosti bylo <20>sp<73><70>n<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:275
|
|
|
|
|
msgid "Invalid client credential"
|
|
|
|
|
msgstr "Neplatn<74> opr<70>vn<76>n<EFBFBD> klienta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:277
|
|
|
|
|
msgid "Server rejected credential"
|
|
|
|
|
msgstr "Server odm<64>tl opr<70>vn<76>n<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Chybn<62> ov<6F><76>ova<76> klienta
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:279
|
|
|
|
|
msgid "Invalid client verifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Neplatn<74> ov<6F><76>en<65> klienta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Server odm<64>tl ov<6F><76>ova<76>e
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:281
|
|
|
|
|
msgid "Server rejected verifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Server odm<64>tl ov<6F><76>en<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:283
|
|
|
|
|
msgid "Client credential too weak"
|
|
|
|
|
msgstr "Opr<70>vn<76>n<EFBFBD> klienta je neposta<74>uj<75>c<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Chybn<62> ov<6F><76>ova<76> serveru
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:285
|
|
|
|
|
msgid "Invalid server verifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Neplatn<74> ov<6F><76>en<65> serveru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:287
|
|
|
|
|
msgid "Failed (unspecified error)"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba (bl<62><6C>e nespecifikovan<61>)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_raw.c:110
|
|
|
|
|
msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
|
|
|
|
|
msgstr "clnt_raw.c - Fat<61>ln<6C> chyba p<>i serializaci hlavi<76>ky."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_tcp.c:133
|
|
|
|
|
msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "clnttcp_create: nedostatek pam<61>ti\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_udp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:134
|
|
|
|
|
msgid "clntudp_create: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "clntudp_create: nedostatek pam<61>ti\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_unix.c:123 sunrpc/clnt_unix.c:131
|
|
|
|
|
msgid "clntunix_create: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "clntunix_create: nedostatek pam<61>ti\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/get_myaddr.c:77
|
|
|
|
|
msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
|
|
|
|
|
msgstr "get_myaddress: ioctl (<28>ten<65> konfigurace rozhran<61>)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/pm_getmaps.c:73
|
|
|
|
|
msgid "pmap_getmaps rpc problem"
|
|
|
|
|
msgstr "pmap_getmaps probl<62>m s rpc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_clnt.c:74
|
|
|
|
|
msgid "Cannot register service"
|
|
|
|
|
msgstr "Slu<6C>bu nelze registrovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:185
|
|
|
|
|
msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>esm<73>rov<6F> vys<79>l<EFBFBD>n<EFBFBD>: ioctl (<28>ten<65> konfigurace rozhran<61>)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:194
|
|
|
|
|
msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>esm<73>rov<6F> vys<79>l<EFBFBD>n<EFBFBD>: ioctl (<28>ten<65> p<><70>znak<61> rozhran<61>)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:264
|
|
|
|
|
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
|
|
|
|
|
msgstr "Soket pro v<>esm<73>rov<6F> rpc vys<79>l<EFBFBD>n<EFBFBD> nelze vytvo<76>it"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:271
|
|
|
|
|
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
|
|
|
|
|
msgstr "Volbu SO_BROADCAST pro soket nelze nastavit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:322
|
|
|
|
|
msgid "Cannot send broadcast packet"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>esm<73>rov<6F> paket nelze poslat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:347
|
|
|
|
|
msgid "Broadcast poll problem"
|
|
|
|
|
msgstr "Probl<62>m p<>i vol<6F>n<EFBFBD> poll pro v<>esm<73>rov<6F> vys<79>l<EFBFBD>n<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:360
|
|
|
|
|
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
|
|
|
|
|
msgstr "Odpov<6F><76> na v<>esm<73>rov<6F> vys<79>l<EFBFBD>n<EFBFBD> nep<65>i<EFBFBD>la"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:287
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: v<>stup by p<>epsal %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:294
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: unable to open "
|
|
|
|
|
msgstr "%s: nelze otev<65><76>t "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:307
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: while writing output: "
|
|
|
|
|
msgstr "%s: b<>hem z<>pisu v<>stupu: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:342
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
|
|
|
|
|
msgstr "preprocesor jazyka C nelze nal<61>zt: %s \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:350
|
|
|
|
|
msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>dn<64> preprocesor jazyka C (cpp) nelze nal<61>zt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:419
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: preprocesor jazyka C ukon<6F>en sign<67>lem %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:422
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: preprocesor jazyka C skon<6F>il s v<>stupn<70>m k<>dem %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:462
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "illegal nettype :'%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nepovolen<65> nettype: '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1105
|
|
|
|
|
msgid "rpcgen: too many defines\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rpcgen: p<><70>li<6C> mnoho definic\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1117
|
|
|
|
|
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rpcgen: chyba p<>i vkl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> do seznamu argument<6E>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1148
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "file '%s' already exists and may be overwritten\n"
|
|
|
|
|
msgstr "soubor '%s' ji<6A> existuje a mohl b<>t p<>eps<70>n\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1193
|
|
|
|
|
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>ce ne<6E> jeden vstupn<70> soubor nelze zadat!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1363
|
|
|
|
|
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "P<><50>znaky netid a inetd nelze pou<6F><75>t sou<6F>asn<73>!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1375
|
|
|
|
|
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "P<><50>znak netid nelze bez TIRPC pou<6F><75>t!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1382
|
|
|
|
|
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>i pou<6F>it<69> nov<6F>ho stylu nelze p<><70>znaky tabulky pou<6F><75>t!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1401
|
|
|
|
|
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"vst_soubor\" je vy<76>adov<6F>n p<>i pou<6F>it<69> p<><70>znak<61> tvorby vzoru.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1406
|
|
|
|
|
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>ce ne<6E> jeden p<><70>znak tvorby souboru nelze pou<6F><75>t!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1415
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "usage: %s infile\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Pou<6F>it<69>: %s vstupn<70>_soubor\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1416
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-10-06 06:37:30 +00:00
|
|
|
|
" %s [-abkCLNTM][-Dn<44>zev[=hodnota]] [-i velikost] [-I [-K sekundy]]\n"
|
1999-02-08 00:13:56 +00:00
|
|
|
|
" [-Y cesta] vst_soubor\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1418
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-10-06 06:37:30 +00:00
|
|
|
|
" %s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o v<>st_soubor]\n"
|
1999-02-08 00:13:56 +00:00
|
|
|
|
" [vst_soubor]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1420
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o v<>st_soubor] [vst_soubor]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1421
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\t%s [-n netid]* [-o v<>st_soubor] [vst_soubor]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_scan.c:115
|
|
|
|
|
msgid "constant or identifier expected"
|
|
|
|
|
msgstr "o<>ek<65>v<EFBFBD>na konstanta nebo identifik<69>tor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_scan.c:311
|
|
|
|
|
msgid "illegal character in file: "
|
|
|
|
|
msgstr "nepovolen<65> znak v souboru: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# neukon<6F>en<65> <20>et<65>zcov<6F> konstanta
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_scan.c:350 sunrpc/rpc_scan.c:376
|
|
|
|
|
msgid "unterminated string constant"
|
|
|
|
|
msgstr "neukon<6F>en<65> <20>et<65>zec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_scan.c:382
|
|
|
|
|
msgid "empty char string"
|
|
|
|
|
msgstr "pr<70>zdn<64> znakov<6F> <20>et<65>zec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
|
|
|
|
|
msgid "preprocessor error"
|
|
|
|
|
msgstr "chyba preprocesoru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "program %lu is not available\n"
|
|
|
|
|
msgstr "program %lu nen<65> dostupn<70>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:510
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "program %lu version %lu is not available\n"
|
|
|
|
|
msgstr "program %lu verze %lu nen<65> dostupn<70>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:515
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
|
|
|
|
|
msgstr "program %lu verze %lu je p<>ipraven a <20>ek<65>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
|
|
|
|
|
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
|
|
|
|
|
msgstr "rpcinfo: s portmapperem se nelze spojit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:570
|
|
|
|
|
msgid "No remote programs registered.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>dn<64> vzd<7A>len<65> programy nejsou registrov<6F>ny.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:574
|
|
|
|
|
msgid " program vers proto port\n"
|
|
|
|
|
msgstr " program verz proto port\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Vypisov<6F>no n<>sledovn<76>:
|
|
|
|
|
# IP-adresa jm<6A>no_stroje
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:613
|
|
|
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
|
|
|
msgstr "(?)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:637
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rpcinfo: v<>esm<73>rov<6F> vys<79>l<EFBFBD>n<EFBFBD> nebylo <20>sp<73><70>n<EFBFBD>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:658
|
|
|
|
|
msgid "Sorry. You are not root\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Lituji, nejste superu<72>ivatel\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:665
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rpcinfo: Registraci programu %s verze %s nelze zru<72>it\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:674
|
|
|
|
|
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Pou<6F>it<69>: rpcinfo [ -n <20><>slo_portu ] -u po<70><6F>ta<74> <20><>slo_programu [ <20><>slo_verze ]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:676
|
|
|
|
|
msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " rpcinfo [ -n <20><>slo_portu ] -t po<70><6F>ta<74> <20><>slo_programu [ <20><>slo_verze ]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:678
|
|
|
|
|
msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " rpcinfo -p [ po<70><6F>ta<74> ]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:679
|
|
|
|
|
msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
|
|
|
|
|
msgstr " rpcinfo -b <20><>slo_programu <20><>slo_verze\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:680
|
|
|
|
|
msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
|
|
|
|
|
msgstr " rpcinfo -d <20><>slo_programu <20><>slo_verze\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:695
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rpcinfo: %s je nezn<7A>m<EFBFBD> slu<6C>ba\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:732
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rpcinfo: %s je nezn<7A>m<EFBFBD> po<70><6F>ta<74>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_run.c:81
|
|
|
|
|
msgid "svc_run: - select failed"
|
|
|
|
|
msgstr "svc_run: funkce select skon<6F>ila s chybou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:75
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't reassign procedure number %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>slo procedury %d nelze znovu p<>id<69>lit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:83
|
|
|
|
|
msgid "couldn't create an rpc server\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rpc server nebylo mo<6D>no vytvo<76>it\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:91
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "couldn't register prog %d vers %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "program %d verze %d nebylo mo<6D>no zaregistrovat\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:98
|
|
|
|
|
msgid "registerrpc: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "registerrpc: nedostatek pam<61>ti\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:150
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "trouble replying to prog %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "probl<62>my p<>i odpov<6F>d<EFBFBD>n<EFBFBD> programu %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# nikdy neregistrovan<61> program (%d)
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:158
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "never registered prog %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "dosud neregistrovan<61> program (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_tcp.c:145
|
|
|
|
|
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
|
|
|
|
|
msgstr "svc_tcp.c - p<>i vytv<74><76>en<65> tcp soketu vznikla chyba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_tcp.c:160
|
|
|
|
|
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
|
|
|
|
|
msgstr "svc_tcp.c - p<>i getsockname nebo listen vznikla chyba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176
|
|
|
|
|
msgid "svctcp_create: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "svctcp_create: nedostatek pam<61>ti\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_tcp.c:209 sunrpc/svc_tcp.c:215
|
|
|
|
|
msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatek pam<61>ti\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:121
|
|
|
|
|
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
|
|
|
|
|
msgstr "svcudp_create: soket nelze vytvo<76>it"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:135
|
|
|
|
|
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
|
|
|
|
|
msgstr "svcudp_create - p<>i getsockname vznikla chyba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:143 sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155
|
|
|
|
|
msgid "svcudp_create: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "svcudp_create: nedostatek pam<61>ti\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:372
|
|
|
|
|
msgid "enablecache: cache already enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "enablecache: cache ji<6A> je povolena"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:378
|
|
|
|
|
msgid "enablecache: could not allocate cache"
|
|
|
|
|
msgstr "enablecache: cache nebylo mo<6D>no alokovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:386
|
|
|
|
|
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
|
|
|
|
|
msgstr "enablecache: nebylo mo<6D>no alokovat m<>sto pro data v cache"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:393
|
|
|
|
|
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
|
|
|
|
|
msgstr "enablecache: nebylo mo<6D>no alokovat frontu pro cache"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:429
|
|
|
|
|
msgid "cache_set: victim not found"
|
|
|
|
|
msgstr "cache_set: ob<6F><62> nenalezena"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:440
|
|
|
|
|
msgid "cache_set: victim alloc failed"
|
|
|
|
|
msgstr "cache_set: alokace nov<6F> polo<6C>ky cache se nezda<64>ila"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:446
|
|
|
|
|
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "cache_set: ne<6E>lo alokovat vyrovn<76>vac<61> pam<61><6D> pro rpc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_unix.c:135
|
|
|
|
|
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
|
|
|
|
|
msgstr "svc_unix.c - p<>i vytv<74><76>en<65> AF_UNIX soketu vznikla chyba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_unix.c:151
|
|
|
|
|
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
|
|
|
|
|
msgstr "svc_unix.c - p<>i getsockname nebo listen vznikla chyba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_unix.c:160 sunrpc/svc_unix.c:168
|
|
|
|
|
msgid "svcunix_create: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "svcunix_create: nedostatek pam<61>ti\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_unix.c:201 sunrpc/svc_unix.c:207
|
|
|
|
|
msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatek pam<61>ti\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166
|
|
|
|
|
msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "xdrrec_create: nedostatek pam<61>ti\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/xdr_ref.c:84
|
|
|
|
|
msgid "xdr_reference: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "xdr_reference: nedostatek pam<61>ti\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' nelze otev<65><76>t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot read header from `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "hlavi<76>ku ze souboru `%s' nelze p<>e<EFBFBD><65>st"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:27
|
|
|
|
|
msgid "Aborted"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne<4E>sp<73><70>n<EFBFBD> ukon<6F>en (SIGABRT)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:59
|
|
|
|
|
msgid "Stack fault"
|
|
|
|
|
msgstr "Poru<72>en z<>sobn<62>k (SIGSTKFLT)\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:62
|
|
|
|
|
msgid "Information request"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>dost o informaci (SIGINFO)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:64
|
|
|
|
|
msgid "Power failure"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>padek nap<61>jen<65> (SIGPWR)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zdump.c:174
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Pou<6F>it<69>: %s [ -v ] [ -c limit ] <20>asov<6F>_p<5F>smo ...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# V po<70><6F>dku, standard output je vypisov<6F>n v perror n<>sleduj<75>c<EFBFBD>m tento v<>pis
|
|
|
|
|
#: timezone/zdump.c:266
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Error writing standard output "
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Chyba p<>i z<>pisu na "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zdump.c:268
|
|
|
|
|
msgid "standard output"
|
|
|
|
|
msgstr "standardn<64> v<>stup"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:359
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Pam<61><6D> vy<76>erp<72>na: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:418
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\", line %d: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\", <20><>dek %d: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:421
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
|
|
|
|
|
msgstr " (pravidlo z \"%s\", <20><>dek %d)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:443
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n"
|
1999-10-06 06:37:30 +00:00
|
|
|
|
" [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
|
1999-02-08 00:13:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: Pou<6F>it<69>: %s [ -s ] [ -v ] [ -l lok<6F>ln<6C>_<EFBFBD>as ]\n"
|
|
|
|
|
" [ -p posixov<6F>_pravidla ] [ -d adres<65><73> ] [ -L p<>estupn<70>ch_sekund ]\n"
|
|
|
|
|
" [ -y typ_roku ] [ soubor ... ]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:484
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: P<>ep<65>na<6E> -d zad<61>n v<>ce ne<6E> jednou\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:494
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: P<>ep<65>na<6E> -l zad<61>n v<>ce ne<6E> jednou\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:504
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: P<>ep<65>na<6E> -p zad<61>n v<>ce ne<6E> jednou\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:514
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: P<>ep<65>na<6E> -y zad<61>n v<>ce ne<6E> jednou\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:524
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: P<>ep<65>na<6E> -L zad<61>n v<>ce ne<6E> jednou\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:613
|
|
|
|
|
msgid "hard link failed, symbolic link used"
|
|
|
|
|
msgstr "pevn<76> odkaz nevytvo<76>en, pou<6F>it symbolick<63>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:620
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Odkaz na %s z %s nelze vytvo<76>it: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:718 timezone/zic.c:720
|
|
|
|
|
msgid "same rule name in multiple files"
|
|
|
|
|
msgstr "stejn<6A> jm<6A>no pravidla je pou<6F>ito ve v<>ce souborech"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:761
|
|
|
|
|
msgid "unruly zone"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>asov<6F> p<>smo bez pravidel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Za %s se nic nedosazuje, zprava je vypsana tak jak je.
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:768
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s in ruleless zone"
|
|
|
|
|
msgstr "%s v <20>asov<6F>m p<>smu bez pravidel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:789
|
|
|
|
|
msgid "standard input"
|
|
|
|
|
msgstr "standardn<64> vstup"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:794
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %s nelze otev<65><76>t: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:805
|
|
|
|
|
msgid "line too long"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>dek je p<><70>li<6C> dlouh<75>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:825
|
|
|
|
|
msgid "input line of unknown type"
|
|
|
|
|
msgstr "vstupn<70> <20><>dek nezn<7A>meho typu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:841
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: <20><>dek Leap v souboru nep<65>estupn<70>ch sekund %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:848 timezone/zic.c:1262 timezone/zic.c:1287
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: fat<61>ln<6C> chyba: Nep<65><70>pustn<74> l_hodnota %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:856
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Error reading %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Chyba p<>i <20>ten<65> %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:863
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Chyba p<>i uzav<61>r<EFBFBD>n<EFBFBD> %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:868
|
|
|
|
|
msgid "expected continuation line not found"
|
|
|
|
|
msgstr "o<>ek<65>van<61> pokra<72>ovac<61> <20><>dek nebyl nalezen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:924
|
|
|
|
|
msgid "wrong number of fields on Rule line"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>patn<74> po<70>et polo<6C>ek v <20><>dku Rule"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:928
|
|
|
|
|
msgid "nameless rule"
|
|
|
|
|
msgstr "bezejmenn<6E> pravidlo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:933
|
|
|
|
|
msgid "invalid saved time"
|
|
|
|
|
msgstr "neplatn<74> ulo<6C>en<65> <20>as"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:952
|
|
|
|
|
msgid "wrong number of fields on Zone line"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>patn<74> po<70>et polo<6C>ek v <20><>dku Zone"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:958
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>dek \"Zone %s\" a volba -l se navz<76>jem vylu<6C>uj<75>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:966
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>dek \"Zone %s\" a volba -p se navz<76>jem vylu<6C>uj<75>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:978
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
|
|
|
|
|
msgstr "duplicitn<74> ozna<6E>en<65> <20>asov<6F>ho p<>sma %s (soubor \"%s\", <20><>dek %d)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:994
|
|
|
|
|
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>patn<74> po<70>et polo<6C>ek v pokra<72>ovac<61>m <20><>dku Zone"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1034
|
|
|
|
|
msgid "invalid UTC offset"
|
|
|
|
|
msgstr "neplatn<74> posunut<75> v<><76>i UTC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1037
|
|
|
|
|
msgid "invalid abbreviation format"
|
|
|
|
|
msgstr "neplatn<74> form<72>t zkratky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1063
|
|
|
|
|
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
|
|
|
|
|
msgstr "Koncov<6F> <20>as pokra<72>ovac<61>ho <20><>dku Zone nen<65> v<>t<EFBFBD><74> ne<6E> koncov<6F> <20>as p<>edch<63>zej<65>c<EFBFBD>ho <20><>dku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1090
|
|
|
|
|
msgid "wrong number of fields on Leap line"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>patn<74> po<70>et polo<6C>ek v <20><>dku Leap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1099
|
|
|
|
|
msgid "invalid leaping year"
|
|
|
|
|
msgstr "neplatn<74> p<>estupn<70> rok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1114 timezone/zic.c:1217
|
|
|
|
|
msgid "invalid month name"
|
|
|
|
|
msgstr "neplatn<74> n<>zev m<>s<EFBFBD>ce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1127 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1353
|
|
|
|
|
msgid "invalid day of month"
|
|
|
|
|
msgstr "neplatn<74> den m<>s<EFBFBD>ce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1132
|
|
|
|
|
msgid "time before zero"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>as men<65><6E> ne<6E> nula"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1140 timezone/zic.c:2015 timezone/zic.c:2034
|
|
|
|
|
msgid "time overflow"
|
|
|
|
|
msgstr "p<>ete<74>en<65> <20>asu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1143 timezone/zic.c:1246
|
|
|
|
|
msgid "invalid time of day"
|
|
|
|
|
msgstr "neplatn<74> denn<6E> <20>as"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1162
|
|
|
|
|
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
|
|
|
|
|
msgstr "chybn<62> polo<6C>ka KOREKCE na <20><>dku Leap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1166
|
|
|
|
|
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
|
|
|
|
|
msgstr "chybn<62> polo<6C>ka Rolling/Stationary na <20><>dku Leap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1181
|
|
|
|
|
msgid "wrong number of fields on Link line"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>patn<74> po<70>et polo<6C>ek v <20><>dku Link"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1185
|
|
|
|
|
msgid "blank FROM field on Link line"
|
|
|
|
|
msgstr "pr<70>zdn<64> polo<6C>ka OD v <20><>dku Link"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1189
|
|
|
|
|
msgid "blank TO field on Link line"
|
|
|
|
|
msgstr "pr<70>zdn<64> polo<6C>ka DO v <20><>dku Link"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1266
|
|
|
|
|
msgid "invalid starting year"
|
|
|
|
|
msgstr "neplatn<74> po<70><6F>te<74>n<EFBFBD> rok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1270 timezone/zic.c:1295
|
|
|
|
|
msgid "starting year too low to be represented"
|
|
|
|
|
msgstr "po<70><6F>te<74>n<EFBFBD> rok je pro ulo<6C>en<65> p<><70>li<6C> mal<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1272 timezone/zic.c:1297
|
|
|
|
|
msgid "starting year too high to be represented"
|
|
|
|
|
msgstr "po<70><6F>te<74>n<EFBFBD> rok je pro ulo<6C>en<65> p<><70>li<6C> velk<6C>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1291
|
|
|
|
|
msgid "invalid ending year"
|
|
|
|
|
msgstr "neplatn<74> koncov<6F> rok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1300
|
|
|
|
|
msgid "starting year greater than ending year"
|
|
|
|
|
msgstr "po<70><6F>te<74>n<EFBFBD> rok v<>t<EFBFBD><74> ne<6E> koncov<6F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1307
|
|
|
|
|
msgid "typed single year"
|
|
|
|
|
msgstr "zad<61>n jeden rok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1344
|
|
|
|
|
msgid "invalid weekday name"
|
|
|
|
|
msgstr "neplatn<74> n<>zev dne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1459
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %s nelze smazat: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1469
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %s nelze vytvo<76>it: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1535
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Error writing %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Chyba p<>i z<>pisu %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1726
|
|
|
|
|
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
|
|
|
|
|
msgstr "zkratku <20>asov<6F>ho p<>sma pro pou<6F>it<69> ihned po <20>asov<6F>m <20>daji nelze nel<65>zt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1769
|
|
|
|
|
msgid "too many transitions?!"
|
|
|
|
|
msgstr "p<><70>li<6C> mnoho p<>echod<6F>?!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1788
|
|
|
|
|
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
|
|
|
|
|
msgstr "vnit<69>n<EFBFBD> chyba - addtype vol<6F>n s chybn<62>m isdst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1792
|
|
|
|
|
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
|
|
|
|
|
msgstr "vnit<69>n<EFBFBD> chyba - addtype vol<6F>n s chybn<62>m ttisstd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1796
|
|
|
|
|
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
|
|
|
|
|
msgstr "vnit<69>n<EFBFBD> chyba - addtype vol<6F>n s chybn<62>m ttisgmt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1815
|
|
|
|
|
msgid "too many local time types"
|
|
|
|
|
msgstr "p<><70>li<6C> mnoho lok<6F>ln<6C>ch <20>asov<6F>ch typ<79>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1843
|
|
|
|
|
msgid "too many leap seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "p<><70>li<6C> mnoho p<>estupn<70>ch sekund"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1849
|
|
|
|
|
msgid "repeated leap second moment"
|
|
|
|
|
msgstr "p<>estupn<70> sekunda opakov<6F>na"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1899
|
|
|
|
|
msgid "Wild result from command execution"
|
|
|
|
|
msgstr "Vykonan<61> p<><70>kaz dal podivn<76> v<>sledek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1900
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: p<><70>kaz byl '%s', a jeho v<>sledek byl %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1995
|
|
|
|
|
msgid "Odd number of quotation marks"
|
|
|
|
|
msgstr "Lich<63> po<70>et uvozovek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2081
|
|
|
|
|
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
|
|
|
|
|
msgstr "pou<6F>it<69> 29. <20>nora v nep<65>estupn<70>m roce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2115
|
|
|
|
|
msgid "no day in month matches rule"
|
|
|
|
|
msgstr "pravidlu nevyhovuje <20><>dn<64> den v m<>s<EFBFBD>ci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2138
|
|
|
|
|
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
|
|
|
|
|
msgstr "p<><70>li<6C> mnoho nebo p<><70>li<6C> dlouh<75> zkratky <20>asov<6F>ho p<>sma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2179
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Adres<65><73> %s nelze vytvo<76>it: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2201
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: p<>i p<>etypov<6F>n<EFBFBD> %d do<64>lo k chyb<79> znam<61>nka\n"
|