Merge translations (de, ro, uk, zh_TW)

Line numbers, version numbers, template date changed everywhere
Nontrivial changes in de, ro, uk, zh_TW

Signed-off-by: Andreas K. Hüttel <dilfridge@gentoo.org>
This commit is contained in:
Andreas K. Hüttel 2023-07-18 21:22:19 +02:00
parent 374cab0d95
commit 019d850902
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: DC2B16215ED5412A
38 changed files with 5184 additions and 5087 deletions

244
po/be.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.36.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 07:42+0300\n"
"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Выдаць гэтую даведку"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Выдаць кароткае паведамленне аб выкарыстанні"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -120,25 +120,25 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sСцвярджэнне `%s' не спраўджана.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Стварыць файл загалоўкаў НАЗВА з азначэннямі сімвалаў"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Замест наяўнага каталогу запісаць у новы файл"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Запісаць вывад у файл НАЗВА"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Стварыць каталог паведамленняў.\\vКалі УВАХОДНЫ-ФАЙЛ ёсць -, чытаецца з стандартнага ўводу. Калі ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ ёсць -, выводзіцца на стандартны вывад.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -146,11 +146,11 @@ msgstr ""
"-o ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...\n"
"[ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -160,11 +160,11 @@ msgstr ""
"Як рапартаваць аб памылках:\n"
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -176,96 +176,96 @@ msgstr ""
"Гэта свабодная праграма; умовы распаўсюду ёсць у зыходным кодзе. Гарантый\n"
" НІЯКІХ няма; у тым ліку працаздольнасці ці прыдатнасці для пэўнай мэты.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Аўтар — %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*стандартны ўвод*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "немагчыма адкрыць файл уводу `%s'"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "немагчымы нумар набору"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "паўторнае азначэнне набору"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "гэта першае азначэнне"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "невядомае мноства `%s'"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "няправільны знак двукосся"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "невядомая дырэктыва `%s': радок ігнаруецца"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "паўторны нумар паведамлення"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "паўторны ідэнтыфікатар паведамлення"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "няправільны знак: паведамленне ігнаруецца"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "няправільны радок"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "няправільны радок праігнараваны"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "немагчыма адкрыць файл вываду `%s'"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "няправільная escape-паслядоўнасць"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "незавершанае паведамленне"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "падчас адкрыцця старога файла каталога"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "модулі пераўтварэння недаступныя"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "не ўдалося вызначыць знак экранавання"
@ -378,72 +378,72 @@ msgstr "няправільны параметр рэжыму"
msgid "unknown or unsupported flag"
msgstr "невядомы або непадтрыманы флаг"
#: elf/cache.c:270
#: elf/cache.c:276
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "Файл кэша мае няправільны парадак байтаў.\n"
#: elf/cache.c:279
#: elf/cache.c:285
msgid "Cache generated by: "
msgstr "Кэш створаны: "
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Немагчыма адкрыць файл кэшу %s\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "не атрымалася зрабіць mmap кэш-файла.\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Гэта не кэш-файл.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d бібліятэк адшукана ў кэшы `%s'\n"
#: elf/cache.c:378
#: elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "Няправільныя дадзеныя пашырэння ў файле кэша %s\n"
#: elf/cache.c:507
#: elf/cache.c:513
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "Памылка запісу даных пашырэння кэша"
#: elf/cache.c:518
#: elf/cache.c:524
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%s: узровень ISA занадта высокі (%d > %d)"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Не ўдалося стварыць часовы кэш-файл %s"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Запіс даных кэшу не ўдаўся"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Змяненне правоў доступу %s да %#o не ўдалася"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Пераназванне %s у %s не ўдалося"
#: elf/cache.c:762
#: elf/cache.c:768
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "Немагчыма стварыць шлях да бібліятэкі"
@ -525,111 +525,111 @@ msgstr "немагчыма стварыць RUNPATH/RPATH копію"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "не ўдалося стварыць табліцу шляхоў пошуку"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "не ўдалося выканаць stat для супольнага аб'екта"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "не ўдалося стварыць дэскрыптар супольнага аб'екта"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "не ўдалося прачытаць даныя файла"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "аб'ектны файл не мае сегментаў для загрузкі"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "не ўдалося дынамічна загрузіць выканальны файл"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "аб'ектны файл не мае дынамічнай секцыі"
#: elf/dl-load.c:1292
#: elf/dl-load.c:1282
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "немагчыма загрузіць пазіцыйна-незалежную праграму ў дынамічным рэжыме"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "супольны аб'ект немагчыма адкрыць праз dlopen()"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "немагчыма выдзеліць памяць для загалоўку праграмы"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "не ўдалося змяніць абарону памяці"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "не ўдалося ўключыць выканальны стэк, як патрабуе супольны аб'ект"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "немагчыма закрыць дэскрыптар файла"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "файл закароткі"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "няправільны загаловак ELF"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "кадаванне даных файла ELF не big-endian"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "кадаванне даных файла ELF не little-endian"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ідэнтыфікатар версіі файла ELF не адпавядае актуальнай версіі"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "няправільны ABI сістэмы файла ELF"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "Няправільная версія ABI ELF файла"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "дапаўненне ў e_ident ненулявое"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "унутраная памылка"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "версія файла ELF не адпавядае актуальнай версіі"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "можна загрузіць толькі ET_DYN і ET_EXEC"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "phentsize файла ELF нечаканага памеру"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "няправільны клас ELF: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "няправільны клас ELF: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "не ўдалося адкрыць супольны аб'ектны файл"
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "не ўдалося загрузіць сегмент з супольн
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "запоўненыя нулямі старонкі нельга адлюстроўваць"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "памылка пошуку сімвалу"
@ -653,19 +653,19 @@ msgstr "не ўдалося пашырыць глабальную прастор
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "лічыльнік генерацыі TLS перапоўніўся! Паведаміце пра гэта."
#: elf/dl-open.c:737
#: elf/dl-open.c:739
msgid "cannot allocate address lookup data"
msgstr "не ўдалося размясціць даныя пошуку адрасоў"
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "няправільны рэжым для dlopen()"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "для dlmopen() больш няма прастораў назваў"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "няправільная прастора назваў прызначэння ў dlmopen()"
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "не ўдалося ўжыць дадатковую ахову памя
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT выкарыстаны ў кодзе, які не загружаны дынамічна"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "немагчыма стварыць структуры даных TLS"
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr " (ПРАПУШЧАНА)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "Немагчыма знайсці %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Немагчыма зрабіць lstat %s"
@ -828,64 +828,64 @@ msgstr "Файл %s праігнараваны, бо ён не ёсць звыч
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Спасылка не створаная, бо не знойдзены soname для %s"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Немагчыма адкрыць каталог %s"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Файл уводу %s не адшуканы.\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6-бібліятэка %s у неадпаведным каталогу"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "бібліятэкі %s і %s у каталогу %s маюць аднолькавы soname, але адрозныя тыпы."
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Папярэджаньне: ігнаруецца канфігурацыйны файл, які немагчыма адкрыць: %s"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "пры ўжыванні -r патрэбна абсалютная назва канфігурацыйнага файла"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "памяць вычарпана"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: немагчыма прачытаць каталог %s"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "пры стварэнні кэшу ўжыты адносны шлях `%s'"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Немагчыма перайсці ў каталог /"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Немагчыма адкрыць каталог кэш-файла %s\n"
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "файлавыя аргументы адсутнічаюць"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Няма такога файла ці каталога"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "не звычайны файл"
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "прапусціць у вывадзе некарэктныя знакі
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
@ -1511,68 +1511,68 @@ msgstr "падчас дадавання да дрэва пошуку"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "немагчыма стварыць файл вываду"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: немагчыма разьмеркаваць памяць\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: Выкарыстаныя ўсе парты\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "падлучэнне да %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Спрабуем %s...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (наладжваючы stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (наладжваючы stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: збой пратаколу ў наладзе ланцуга\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: збой пратаколу ў наладзе ланцугу\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: няпоўнае чытанне"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "памылка lstat"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "немагчыма адчыніць"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "памылка fstat"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "дрэнны ўладальнік"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "прыдатна да запісу не ўладальнікам"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "мае жорсткую спасылку дзесьці"
@ -2316,42 +2316,42 @@ msgstr "лакаль '%s' ужо існуе"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "не ўдалося дадаць да архіву лакалі"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "файл псеўданімаў лакаляў не знойдзены `%s'"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Дадаем %s\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "памылка падчас атрымання stat \"%s\": %s: праігнаравана"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "\"%s\" не ёсць каталогам; праігнаравана"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "не ўдалося адкрыць каталог \"%s\": %s: праігнаравана"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "няпоўны набор файлаў лакаляў у \"%s\""
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "не ўдалося прачытаць усе файлы ў \"%s\": праігнаравана"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "лакалі \"%s\" няма ў архіве"
@ -3044,19 +3044,19 @@ msgstr "Ня той від носьбіта"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Памылка ў невядомай памылковай сыстэме: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family непадтрымліваецца"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Памылка разьмеркаваньня памяці"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype непадтрымліваецца"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s для невядомае машыны %d.\n"

316
po/bg.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.36.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-29 11:53+0200\n"
"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Извеждане на този помощен списък"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Извеждане на лаконичен съвет за използване"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -124,19 +124,19 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sПропадна проверката за истина - '%s'.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Създава ИМЕ - заглавен файл на C, съдържащ определения на символи"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Създаване на нов изходен файл, без да се използва съществуващ каталог"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Записване на изхода във файлът ИМЕ"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Ако ВХОДЕН-ФАЙЛ е -, данните се четат от стандартния вход.\n"
"Ако ИЗХОДЕН-ФАЙЛ е -, резултатът се записва в стандартния изход.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -153,11 +153,11 @@ msgstr ""
"-o ИЗХОДЕН-ФАЙЛ [ВХОДЕНАЙЛ]...\n"
"[ИЗХОДЕН-ФАЙЛ [ВХОДЕНАЙЛ]...]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -167,11 +167,11 @@ msgstr ""
"За подаване на доклад за грешка, моля, вижте:\n"
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -183,96 +183,96 @@ msgstr ""
"Това е свободен софтуер. Вижте изходния код за условията за копиране. НЯМА\n"
"ГАРАНЦИИ, включително без предполагаемите гаранции за полезност и пригодност.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Автори: %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*стандартен изход*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "не може да се отвори входния файл `%s'"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "незаконен номер на множество"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "повторно определение на множество"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "това е първото определение"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "неизвестно множество \"%s\""
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "неправилен знак за кавичка"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "неизвестно напътствие \"%s\": пренебрегване на реда"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "повторен номер на съобщение"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "номер на повторено съобщение"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "неправилен знак: пренебрегване на съобщението"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "неправилен ред"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "уродливия ред е пренебрегнат"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "не може да се отвори файлът за изход \"%s\""
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "неправилна заместваща последователност (escape)"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "незавършено съобщение"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "при отваряне на предишен файл за каталог"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "не е наличен модул за конвертиране"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "не може да се определи знака за заместване(escape)"
@ -386,72 +386,72 @@ msgstr "неправилен параметър за начин"
msgid "unknown or unsupported flag"
msgstr "непознат или неподдържан флаг"
#: elf/cache.c:270
#: elf/cache.c:276
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "Файла за складиране е грешен порядък на битовете.\n"
#: elf/cache.c:279
#: elf/cache.c:285
msgid "Cache generated by: "
msgstr "Складът е създаден от: "
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Не може да се отвори файлът за складиране %s\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "пропадна изображението в паметта (mmap) на файлът за складиране.\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Файлът не е файл за складиране.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d библиотеки са налични в склад \"%s\"\n"
#: elf/cache.c:378
#: elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "Уродливи допълнителни данни за складиране във файл %s\n"
#: elf/cache.c:507
#: elf/cache.c:513
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "Пропадна записването на допълнителни данни за складиране"
#: elf/cache.c:518
#: elf/cache.c:524
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%s: твърде голямо ISA ниво (%d > %d)"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Не може да се създаде временен файл за складиране %s"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Пропадна записването на данните за складиране"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Пропадна смяната па правата за достъп от %s към %#o"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Пропадна преименуването от %s към %s"
#: elf/cache.c:762
#: elf/cache.c:768
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "Не може да се създаде път към библиотека"
@ -533,115 +533,115 @@ msgstr "не може да се създаде копие на RUNPATH/RPATH"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "не може да се създаде масив на директориите за търсене"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "не може да се определят атрибутите на споделен обект"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "не може да се създаде описание за споделен обект"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "не може да се прочетат данни от файлът"
#: elf/dl-load.c:1141 elf/dl-map-segments.h:117
#: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117
msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
msgstr "адресът или отместването, в командата за зареждане на ELF, не е подравнен на страница"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "обектният файл е без дялове за свързване"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "изпълнимият файл не може да се свърже динамично"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "обектният файл е без дял за динамично свързване"
#: elf/dl-load.c:1292
#: elf/dl-load.c:1282
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "не може да се зареди изпълним файл независим от местоположение"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "не е възможно dlopen() за споделеният обект"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "не може да се задели памет за заглавието на програмата"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "не може да се промени защитата на паметта"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "стекът не може да се разреши за изпълнение, както е поискано от споделения обект"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "не може да се затвори описанието на файлът"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "файлът е твърде къс"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "неправилен ELF заглавен блок"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "данните от ELF файлът не са кодирани със старши байт първи(big-endian)"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "данните от ELF файлът не са кодирани с младши байт първи(little-endian)"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "номерът на версия от ELF-файла не съответства на текущата"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ELF файлът е с неправилен номер на ДПИ(ABI-двоичен програмен интерфейс) за ОС "
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ELF файлът е с неправилна версия за ДПИ(двоичен програмен интерфейс)"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "ненулево допълване при e_ident"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "вътрешна грешка"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "версията, на ELF файлът, не съответства на текущата"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "само ET_DYN и ET_EXEC могат да се свържат"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "неочакван размер на елемент(phentsize) в заглавието на ELF файл"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "неправилен ELF клас: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "неправилен ELF клас: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "не може да се отвори файлът със споделения обект"
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "пропадна изображението на дял от споде
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "не може да се изобразят страници запълнени с нули"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "грешка при търсене на символ"
@ -665,19 +665,19 @@ msgstr "не може да се увеличи общата област"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Превъртян брояч за пораждане на TLS! Моля докладвайте го."
#: elf/dl-open.c:737
#: elf/dl-open.c:739
msgid "cannot allocate address lookup data"
msgstr "не може да се задели памет за търсене на адреси"
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "неправилен режим за dlopen()"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "не са налични повече именувани пространства за dlmopen()"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "неправилно именувано целево пространство в dlmopen()"
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "след преместването не може да се постав
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT е използван в код, който не е за динамично свързване"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "не може да се създадат структури за TLS данни"
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr " (ПРЕСКОЧЕН)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "%s не е открит"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Не може да се определят атрибутите(lstat) на %s"
@ -864,69 +864,69 @@ msgstr "Не е създадена връзка, защото не е намер
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (от %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Не може да се отвори директория %s"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Входния файл %s не е намерен.\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 библиотека %s в неправилна директория"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "библиотеките %s и %s от директория %s са с еднакво SONAME, но с различен тип."
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Предупреждение: пренебрегване на файл с настройки, който не може да се отвори: %s"
#: elf/ldconfig.c:1098
#: elf/ldconfig.c:1083
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: пренебрегнато hwcap напътствие"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "изисква се абсолютно име на настройващ файл когато се използва -r"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "паметта е изчерпана"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: не може да се чете директорията %s "
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "използван е относителен път %s за създаване на склад"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Не може да се смени директорията на /"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Не може да се отвори директорията '%s' с файл за складиране\n"
@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "липсва аргумент за файл"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Няма такъв файл или директория"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "не е обикновен файл"
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "изпускане на неправилни знаци при изве
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
@ -1569,68 +1569,68 @@ msgstr "при вмъкване е дървото за търсене"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "не може да се създаде изходен файл"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: Не може да се задели памет\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: Всички портове се използват\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "свързване към адрес %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Опитва се %s...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (установяване на стандартния изход за грешки): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (установяване на стандартния изход за грешки): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: неуспех на протокола, при установяване на веригата\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: неуспех на протокола, при установяване на веригата\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: недостиг при четене"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "пропадна lstat"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "не може да се отвори"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "пропадна fstat"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "неправилен собственик"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "освен собственика, може да се записва и от други"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "твърдо свързан нанякъде"
@ -2911,42 +2911,42 @@ msgstr "езиковата настройка \"%s\" вече съществув
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "не може да се добави към архива за езикова настройка"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "не е намерен файлът с псевдоними за езикови настройки \"%s\""
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Добавяне на %s\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "определянето на атрибутите на \"%s\" не успя: %s - пренебрегнато"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "\"%s\" не е директория - пренебрегнато"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "не може да се отвори директорията \"%s\": %s - пренебрегнато"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "непълно множество от файлове за езикови настройки в \"%s\""
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "не може да се прочетат всички файлове в \"%s\" - пренебрегнато"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "езиковата настройка \"%s\" не е в архива"
@ -3139,43 +3139,43 @@ msgstr "memusage: неразпозната опция \"$1\""
msgid "No program name given"
msgstr "Не е зададено име на програмата"
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "Име на изходния файл"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "НИЗ"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "Низ използван като заглавие при графичен изход"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "Създаване на изход линеен по време (по подразбиране е линеен по броя на извикванията на функции)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "Също начертаване на графика на общото използване на паметта"
#: malloc/memusagestat.c:62
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "СТОЙНОСТ"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "Създаване на графика широка РАЗМЕР пиксела"
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "Създаване на графика висока РАЗМЕР пиксела"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Създаване на графика по диагностичните данни за памет"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "ФАЙЛ_ДАННИ [ИЗХАЙЛ]"
@ -3188,7 +3188,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "не може да се освободят аргументите"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
@ -4918,27 +4918,27 @@ msgstr "Вътрешна грешка на \"resolver\""
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Неизвестна грешка на \"resolver\""
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: ред %d: не може да се зададът повече от %d домейна за изрязване"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: ред %d: разделителят за списък не е последван от домейн"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: ред %d: очаква се \"on\" или \"off\", а е намерено \"%s\"\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: ред %d: неправилна команда \"%s\"\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: ред %d: пренебрегване на останалия боклук \"%s\"\n"
@ -6418,71 +6418,71 @@ msgstr "Недостъпна RPC-програма"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Грешка за неизвестна системна грешка: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Неподдържано адресно семейство за името на компютъра"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Временен неуспех при определянето на име"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Погрешна стойност за ai_flags"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Невъзстановим провал при анализа за име"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "Неподдържано семейство протоколи"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Заделянето на памет не успя"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Не е асоцииран адрес за името на компютъра"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Не е известно името на услугата"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Име на услуга не се поддържа за типа гнездо (ai_socktype)"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "неподдържан тип гнездо (socket)"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Системна грешка"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Изпълнява се обработка на заявката"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Прекъсната заявка"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "Заявката не е прекъсната"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Всички заявки са изпълнени"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Прекъснат по сигнал"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Неподходящо кодиран параметър от тип низ"
@ -6491,11 +6491,6 @@ msgstr "Неподходящо кодиран параметър от тип н
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: не се поддържат повече от 8 аргумента\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s е за неизвестна машина %d.\n"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
msgstr "пресъздаване на споделен обект с разрешенна подръжка на IBT"
@ -6512,6 +6507,11 @@ msgstr "не може да се забрани технологията за и
msgid "CPU ISA level is lower than required"
msgstr "По-нисто от необходимото ниво на ЦПУ ISA"
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s е за неизвестна машина %d.\n"
#: timezone/zdump.c:332
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr "е с букви извън ASCII букви или цифри, '-' или '+'"

316
po/ca.po
View File

@ -48,7 +48,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.36.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-28 14:22+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Mostra aquest llistat dajuda."
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Mostra un missatge breu amb la forma dús."
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -164,20 +164,20 @@ msgstr ""
"%n"
# Més ajudes. ivb
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Crea el fitxer de capçalera C NOM que contindrà les definicions de símbols."
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "No empra el catàleg existent, i crea un nou fitxer deixida."
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Escriu leixida al fitxer NOM."
# FIXME: Don't use \v.
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Si FITXER_ENTRADA és «-», lentrada es llegirà de lentrada estàndard.\n"
"Si FITXER_EIXIDA és «-», leixida sescriurà a leixida estàndard.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -196,11 +196,11 @@ msgstr ""
"[FITXER_EIXIDA [FITXER_ENTRADA]…]"
# Ladreça es veu millor així. ivb
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -210,11 +210,11 @@ msgstr ""
"Per a obtenir instruccions sobre com informar dun error, vegeu\n"
"<%s>.\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -227,96 +227,96 @@ msgstr ""
"de còpia. No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o\n"
"ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrit per %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*entrada estàndard*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "no sha pogut obrir el fitxer dentrada «%s»"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "el número de joc de missatges no és vàlid"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "la definició del joc de missatges és duplicada"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "aquesta és la primera definició"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "el joc de missatges «%s» no és conegut"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "el caràcter de citació no és vàlid"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "la directiva «%s» no és coneguda: es descarta la línia"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "el número de missatge és duplicat"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "lidentificador de missatge és duplicat"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "el caràcter no és vàlid: es descarta el missatge"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "la línia no és vàlida"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "es descarta la línia en mal estat"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "no sha pogut obrir el fitxer deixida «%s»"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "la seqüència descapada no és vàlida"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "el missatge no està acabat"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "en obrir el fitxer antic de catàleg"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "els mòduls de conversió no es troben disponibles"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "no sha pogut determinar el caràcter descapada"
@ -442,74 +442,74 @@ msgstr "el paràmetre de mode no és vàlid"
msgid "unknown or unsupported flag"
msgstr "el senyalador no es coneix o no està implementat"
#: elf/cache.c:270
#: elf/cache.c:276
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "lordenació doctets de la memòria cau no és correcta\n"
#: elf/cache.c:279
#: elf/cache.c:285
msgid "Cache generated by: "
msgstr "Memòria cau generada per: "
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "no sha pogut obrir el fitxer «%s» de memòria cau\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "ha fallat mmap() sobre el fitxer de memòria cau\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "el fitxer no és un fitxer de memòria cau\n"
# No és un error. ivb
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "Shan trobat %d biblioteques a la memòria cau «%s».\n"
# No usa quote(). ivb
#: elf/cache.c:378
#: elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "les dades de les extensions del fitxer de memòria cau «%s» estan en mal estat\n"
#: elf/cache.c:507
#: elf/cache.c:513
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "no shan pogut escriure les dades de les extensions de la memòria cau"
#: elf/cache.c:518
#: elf/cache.c:524
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%s: el nivell de larquitectura del joc dinstruccions (ISA) és massa alt (%d > %d)"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "no sha pogut crear el fitxer temporal de memòria cau «%s»"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "no shan pogut escriure les dades de la memòria cau"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "no sha pogut canviar els drets daccés de «%s» a %#o"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "no sha pogut reanomenar «%s» a «%s»"
#: elf/cache.c:762
#: elf/cache.c:768
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "no sha pogut crear el camí de biblioteques"
@ -595,120 +595,120 @@ msgstr "no sha pogut crear una còpia de RUNPATH o RPATH"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "no sha pogut crear el vector de camins de cerca"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "ha fallat stat() sobre lobjecte compartit"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "no sha pogut crear el descriptor dobjecte compartit"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "no shan pogut llegir les dades del fitxer"
#: elf/dl-load.c:1141 elf/dl-map-segments.h:117
#: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117
msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
msgstr "ladreça o desplaçament de lordre ELF de càrrega no està alineada amb la pàgina"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "el fitxer dobjecte no té segments carregables"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "no sha pogut carregar dinàmicament lexecutable"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "el fitxer dobjecte no té secció dinàmica"
#: elf/dl-load.c:1292
#: elf/dl-load.c:1282
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "no sha pogut carregar dinàmicament lexecutable independent de la posició"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "ha fallat dlopen() sobre lobjecte compartit"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "no sha pogut reservar memòria per a la capçalera del programa"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "no shan pogut canviar les proteccions de memòria"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "no sha pogut habilitar la pila executable a requeriment de lobjecte compartit"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "no sha pogut tancar un descriptor de fitxer"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "el fitxer és massa curt"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "la capçalera ELF no és vàlida"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "la codificació de les dades del fitxer ELF no és bigendian"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "la codificació de les dades del fitxer ELF no és littleendian"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "la identificació de la versió del fitxer ELF no concorda amb lactual"
# ivb (2001/11(06)
# ivb ABI = Application Binary Interface (interfície binària d'aplicació)
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "lABI de sistema operatiu del fitxer ELF no és vàlida"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "la versió de lABI del fitxer ELF no és vàlida"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "el replè de «e_ident» no conté només zeros"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "error intern"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "la versió del fitxer ELF no concorda amb lactual"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "només es poden carregar els tipus ET_DYN i ET_EXEC"
# ivb (2001/11/01)
# ivb La traducció completa de «phentsize» vindria a ser: mida d'entrada
# ivb de taula de la capçalera de programa.
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "el valor de «phentsize» del fitxer ELF no és lesperat"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "la classe ELF no és vàlida: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "la classe ELF no és vàlida: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "no sha pogut obrir el fitxer dobjecte compartit"
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "no sha pogut mapar un segment de lobjecte compartit"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "no shan pogut mapar les pàgines plenes de zeros"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "error en cercar el símbol"
@ -734,19 +734,19 @@ msgstr "no sha pogut estendre làmbit global"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "El comptador de generació de TLS sha esgotat! Per favor, informeu daçò."
#: elf/dl-open.c:737
#: elf/dl-open.c:739
msgid "cannot allocate address lookup data"
msgstr "no shan pogut reservar les dades de cerca dadreces"
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "el mode de dlopen() no és vàlid"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "no resten espais de noms disponibles per a dlmopen()"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "lespai de noms destí de dlmopen() no és vàlid"
@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "no sha pogut protegir la memòria després de reubicar"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "sha emprat RTLD_NEXT en un codi no carregat dinàmicament"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "no shan pogut crear les estructures de dades TLS"
@ -922,7 +922,7 @@ msgstr " (SALTAT)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "no sha pogut trobar «%s»"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "ha fallat lstat() sobre «%s»"
@ -944,69 +944,69 @@ msgstr "no sha creat lenllaç perquè no sha trobat el nom dobjecte
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (a «%s»:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "no sha pogut obrir el directori «%s»"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "no sha trobat el fitxer dentrada «%s»\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "la biblioteca «%s» per a libc6 es troba en un directori incorrecte"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "les biblioteques «%s» i «%s» del directori «%s» tenen el mateix nom dobjecte compartit però diferent tipus."
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "avís: es descarta el fitxer de configuració que no sha pogut obrir: %s"
#: elf/ldconfig.c:1098
#: elf/ldconfig.c:1083
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: es descarta la directiva «hwcap»"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "cal indicar el camí absolut del fitxer de configuració en emprar «-r»"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "la memòria sha exhaurit"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: no sha pogut llegir el directori «%s»"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "sha indicat el camí relatiu «%s» per a construir la memòria cau"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "no sha pogut canviar al directori arrel"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "no sha pogut obrir el directori «%s» de fitxers de memòria cau\n"
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "El fitxer o directori no existeix"
# ivb (2001/10/31)
# ivb Cal tenir en compte que «ordinary» a l'anglés és cosa pler diferent ;)
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "no és un fitxer ordinari"
@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "Omet a leixida els caràcters no vàlids."
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "FITXER"
@ -1670,68 +1670,68 @@ msgstr "en inserir a larbre de cerca"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "no sha pogut generar el fitxer deixida"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: no sha pogut reservar memòria\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: tots els ports estan sent emprats\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "connexió amb ladreça «%s»: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Sestà provant amb «%s»…\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (en preparar leixida estàndard derrors): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (en preparar leixida estàndard derrors): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: fallada del protocol en configurar el circuit\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: fallada del protocol en configurar el circuit\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: lectura incompleta"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "ha fallat lstat()"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "no sha pogut obrir"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "ha fallat fstat()"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "el propietari no és vàlid"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "és modificable per altres que no en són el propietari"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "té un enllaç fort en altre lloc"
@ -3038,44 +3038,44 @@ msgstr "no sha pogut afegir a larxiu de locales"
# ivb (2002/10/21)
# ivb El fitxer conté àlies de diversos locales (locale.alias).
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "no sha trobat el fitxer «%s» dàlies de locales"
# ivb (2002/10/21)
# ivb És un missatge, no un error.
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Sestà afegint «%s»\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»: %s: es descarta"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "«%s» no és un directori: es descarta"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "no sha pogut obrir el directori «%s»: %s: es descarta"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "el joc de fitxers de locale a «%s» no és complet"
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "no shan pogut llegir tots els fitxers de «%s»: es descarta"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "el locale «%s» no es troba a larxiu"
@ -3272,43 +3272,43 @@ msgid "No program name given"
msgstr "No sha indicat un nom de programa"
# Més ajudes. ivb
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "Especifica el fitxer deixida."
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "CADENA"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "Cadena amb el títol a emprar al gràfic deixida."
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "Genera una eixida lineal respecte al temps (per defecte és lineal respecte al nombre de crides a funció)."
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "També mostra un gràfic del consum total de memòria."
#: malloc/memusagestat.c:62
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "VALOR"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "Fa el gràfic deixida de VALOR píxels damplada."
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "Fa el gràfic deixida de VALOR píxels daltura."
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Genera un gràfic amb les dades de perfilat de memòria."
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "FITXER_DADES [FITXER_EIXIDA]"
@ -3321,7 +3321,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "no shan pogut alliberar els arguments"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Èxit"
@ -5122,27 +5122,27 @@ msgstr "Error desconegut del sistema de resolució"
# ivb (2002/02/08)
# ivb En realitat es refereic a la paraula clau d'«/etc/host.conf» «trim»,
# ivb però crec que així queda més clar.
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: línia %d: no es poden especificar més de %d dominis a retallar"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: línia %d: cal un domini a continuació del delimitador de llista"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: línia %d: cal «on» o «off», però sha trobat «%s»\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: línia %d: lordre «%s» no és vàlida\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: línia %d: es descarta la brossa «%s» al final de la línia\n"
@ -6632,71 +6632,71 @@ msgstr "El programa RPC no es troba disponible"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Error en un sistema derrors desconegut: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "El nom damfitrió no permet lús daquesta família dadreces"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Fallada temporal a la resolució de noms"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "El valor de «ai_flags» no és vàlid"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Fallada irrecuperable a la resolució de noms"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "No es permet lús daquest valor de «ai_family»"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "No sha pogut reservar memòria"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "No hi ha cap adreça associada amb el nom damfitrió"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "El nom o servei no és conegut"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "El valor de «ai_socktype» no permet lús daquest servei"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "El valor de «ai_socktype» no està permès"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Error del sistema"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Sestà processant la petició"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "La petició ha estat cancel·lada"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "La petició no ha estat cancel·lada"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Shan completat totes les peticions"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Interromput per un senyal"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "La cadena paràmetre no té una codificació vàlida"
@ -6705,11 +6705,6 @@ msgstr "La cadena paràmetre no té una codificació vàlida"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: no es poden tractar més de 8 arguments\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "«%s» és per a la màquina desconeguda %d\n"
# Indicació per a lusuari. ivb
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
@ -6729,6 +6724,11 @@ msgstr "no es pot inhabilitar CET"
msgid "CPU ISA level is lower than required"
msgstr "el nivell de larquitectura del joc dinstruccions (ISA) del processador és menor del necessari"
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "«%s» és per a la màquina desconeguda %d\n"
#: timezone/zdump.c:332
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr "conté caràcters que no són ASCII alfanumèrics, «-» ni «+»"

316
po/cs.po
View File

@ -25,7 +25,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.36.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-26 21:17+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Vypíše tuto nápovědu"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Vypíše krátký návod na použití"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -142,19 +142,19 @@ msgstr ""
# See "gencat --help" output for better understadning why leading space is
# needed.
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr " Vytvoří hlavičkový soubor NÁZEV pro jazyk C obsahující definice symbolů"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr " Nepoužívá existující katalog, vytvoří nový výstupní soubor"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Zapsání výstup do souboru SOUBOR"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Generuje katalog zpráv.\vJe-li VSTUPNÍ_SOUBOR -, vstup bude načten ze standardního vstupu.\n"
"Je-li VÝSTUPNÍ_SOUBOR -, výstup bude zapsán na standardní výstup.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -170,11 +170,11 @@ msgstr ""
"-o VÝSTUPNÍ_SOUBOR [VSTUPNÍ_SOUBOR]…\n"
"[ VÝSTUPNÍ_SOUBOR [VSTUPNÍ_SOUBOR]…]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -184,11 +184,11 @@ msgstr ""
"Rady, jak nahlásit chybu, naleznete na:\n"
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -201,96 +201,96 @@ msgstr ""
"naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ ZÁRUKY,\n"
"a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Autor: %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*standardní vstup*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "vstupní soubor „%s“ nelze otevřít"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "nepovolené číslo sady"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "duplicitní definice sady"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "toto je první definice"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "neznámá sada „%s“"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "chybný znak s uvozovkami"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "neznámá direktiva „%s“: řádek ignorován"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "duplicitní číslo zprávy"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "duplicitní identifikátor zprávy"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "chybný znak: zpráva ignorována"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "chybný řádek"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "deformovaný řádek bude ignorován"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "výstupní soubor „%s“ nelze otevřít"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "chybná escape sekvence"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "neukončená zpráva"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "během otvírání starého katalogu"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "převodní modul není dostupný"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "nelze určit escapovací znak"
@ -405,72 +405,72 @@ msgstr "neplatný parametr režimu"
msgid "unknown or unsupported flag"
msgstr "neznámý nebo nepodporovaný příznak"
#: elf/cache.c:270
#: elf/cache.c:276
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "Soubor s keší má nesprávnou endianitu.\n"
#: elf/cache.c:279
#: elf/cache.c:285
msgid "Cache generated by: "
msgstr "Keš vytvořil: "
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Soubor s keší %s nelze otevřít\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "mmap na souboru s keší selhala.\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Soubor neobsahuje keš.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "V keši „%2$s“ nalezeno knihoven: %1$d\n"
#: elf/cache.c:378
#: elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "Údaje o rozšířeních v souboru keše %s jsou poškozená\n"
#: elf/cache.c:507
#: elf/cache.c:513
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "Zápis kešovaných údajů o rozšířeních selhal"
#: elf/cache.c:518
#: elf/cache.c:524
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%s: Úroveň ISA je příliš vysoká (%d > %d)"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor s keší %s"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Zápis kešovaných dat selhal"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Změna přístupových práv k %s na %#o se nezdařila"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Přejmenování z %s na %s selhalo"
#: elf/cache.c:762
#: elf/cache.c:768
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "Cestu ke knihovně nebylo možné vytvořit"
@ -552,115 +552,115 @@ msgstr "nelze vytvořit kopii RUNPATH/RPATH"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "nelze vytvořit pole vyhledávacích cest"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "nelze získat informace o sdíleném objektu"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "deskriptor sdíleného objektu nelze vytvořit"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "data ze souboru nelze načíst"
#: elf/dl-load.c:1141 elf/dl-map-segments.h:117
#: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117
msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
msgstr "Adresa/pozice kódu zavaděče formátu ELF není zarovnána na hranici stránky"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "objektový soubor nemá žádné nahratelné segmenty"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "spustitelný kód nelze dynamicky zavést"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "objektový soubor nemá žádnou dynamickou sekci"
#: elf/dl-load.c:1292
#: elf/dl-load.c:1282
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "spustitelný kód nezávislý na umístění nelze dynamicky zavést"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "sdílený objekt nebylo možné načíst funkcí dlopen()"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "nelze alokovat paměť pro hlavičku programu"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "ochrany paměti nelze změnit"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "nemohu povolit spustitelnost zásobníku, jak vyžaduje sdílený objekt"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "deskriptor souboru nelze zavřít"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "soubor je příliš krátký"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "neplatný hlavička ELF"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "Kódování dat souboru ELF nemá velkou endianitu"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "Kódování dat souboru ELF nemá malou endianitu"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ident verze souboru ELFse neshoduje se současnou"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "Chybné ABIOS souboru ELF"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "Chybná verze ABIsouboru ELF"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "nenulová výplň v e_ident"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "vnitřní chyba"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "Verze souboru ELDse neshoduje se současnou"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "jen ET_DYN a ET_EXEC mohou být nahráni"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "phentsize souboru ELF má neočekávanou velikost"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "chybná třída ELF:ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "chybná třída ELF:ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "sdílený objektový soubor nelze otevřít"
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "namapování segmentu ze sdíleného objektu se nepodařilo"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "nulami vyplněné stránky nelze mapovat"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "chyba při vyhledávání symbolu"
@ -684,19 +684,19 @@ msgstr "globální rozsah nelze rozšířit"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Čítač generátoru TLS oříznut! Prosím, tuto skutečnost nahlaste."
#: elf/dl-open.c:737
#: elf/dl-open.c:739
msgid "cannot allocate address lookup data"
msgstr "data pro vyhledávání adres nelze alokovat"
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "pro dlmopen() již není dostupný žádný další jmenný prostor"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "neplatný cílový jmenný prostor v dlmopen()"
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "po přemístění nelze nelze uplatnit dodatečnou ochranu paměti"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT je použito pro kód, který není dynamicky zaveden"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "datové struktury TLS nelze vytvořit"
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr " (PŘESKOČENO)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "%s nezle nalézt"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Informace o symbolickém odkazu %s nelze získat"
@ -883,69 +883,69 @@ msgstr "Protože nebyl nalezen název sdílené knihovny (soname) %s, žádný o
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (z %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Adresář %s nelze otevřít"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Vstupní soubor %s nebyl nalezen.\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Informace o %s nelze získat"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 knihovna %s je ve špatném adresáři"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "knihovny %s a %s z adresáře %s mají stejný název (soname), ale rozdílný typ."
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Pozor: soubor, který nelze otevřít, bude ignorován: %s"
#: elf/ldconfig.c:1098
#: elf/ldconfig.c:1083
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: direktiva hwcapignorována"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "Při použití -r je třeba zadat absolutní jméno konfiguračního souboru"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "paměť vyčerpána"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: adresář %s nelze načíst"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "pro vybudování keše byla použita relativní cesta „%s“"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Nelze se přepnout do adresáře /"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Adresář %s se soubory keší nelze otevřít\n"
@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "postrádám souborové argumenty"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Adresář nebo soubor neexistuje"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "není obyčejným souborem"
@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "vynechá nepřípustné znaky na výstupu"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"
@ -1591,68 +1591,68 @@ msgstr "během vkládání do vyhledávacího stromu"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "výstupní soubor nelze vytvořit"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: Nelze alokovat paměť\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: soket: Volný port nebyl nalezen\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "připojení na adresu %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Zkouší se %s…\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (nastavování stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (nastavování stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: chyba protokolu během přípravy okruhu\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "soket: chyba protokolu při přípravě okruhu\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: krátce načteno"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "funkce lstat() skončila s chybou"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "nelze otevřít"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "funkce fstat() skončila s chybou"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "chybný vlastník"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "zapisovatelný nejen pro vlastníka"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "někde existuje pevný odkaz"
@ -2934,42 +2934,42 @@ msgstr "národní prostředí „%s“ již existuje"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "do archivu národního prostředí nelze přidávat"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "soubor „%s“ s přezdívkami národních prostředí není k nalezení"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Přidávám %s\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "stat() na „%s“ selhal: %s: ignorováno"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "„%s“ není adresářem:ignorováno"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "adresář „%s“ nelze otevřít:%s:ignorováno"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "neúplná sada souborů národních prostředí v „%s“"
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "všechny soubory v „%s“ nelze přečíst:ignorováno"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "národní prostředí „%s“ není v archivu"
@ -3162,43 +3162,43 @@ msgstr "memusage: nerozpoznaný přepínač „$1“"
msgid "No program name given"
msgstr "Nezadán žádný název programu"
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "Název výstupního souboru"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "ŘETĚZEC"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "Text nadpisu použitý ve výstupní grafice"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "Vytvoří výstup lineární v čase (výchozí chování je linearita vzhledem k počtu volání funkce)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "Vykreslí také graf celkové spotřeby paměti"
#: malloc/memusagestat.c:62
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "Vytvoří výstupní grafiku širokou VELIKOST pixelů"
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "Vytvoří výstupní grafiku vysokou VELIKOST pixelů"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Vykreslí obrázek na základě dat z šetření"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "DATOVÝ_SOUBOR [VÝSTUPNÍ_SOUBOR]"
@ -3211,7 +3211,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "argumenty nelze uvolnit"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"
@ -4947,27 +4947,27 @@ msgstr "Vnitřní chyba resolveru"
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Neznámá chyba resolveru"
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: řádek %d:ořezových domén nelze zadat více jak %d"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: řádek %d: oddělovač prvků seznamu není následován doménou"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: řádek %d: očekáváno „on“ (zapnuto), nebo „off“ (vypnuto), ale nalezeno „%s“\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: řádek %d: chybný příkaz „%s“\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: řádek %d: ignoruji závěrečné smetí „%s“\n"
@ -6439,71 +6439,71 @@ msgstr "RPC program není k dispozici"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Chyba z neznámého chybového systému: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Třída adres není u daného jména počítače podporována"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Dočasná chyba při vyhodnocování jména"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Chybná hodnota ai_flags"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Neopravitelná chyba při vyhodnocení názvu"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "Hodnota ai_family není podporována"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Alokace paměti nebyla úspěšná"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Jméno počítače nemá přiřazenu adresu"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Neznámé jméno nebo služba"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Název služby není u ai_socktype podporován"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "Hodnota ai_socktype není podporována"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Chyba systému"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Požadavek se vyřizuje"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Požadavek zrušen"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "Požadavek nezrušen"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Všechny požadavky vyřízeny"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Přerušeno signálem"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Řetězec parametru chybně zakódován"
@ -6512,11 +6512,6 @@ msgstr "Řetězec parametru chybně zakódován"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: nevím, jak zpracovat více jak 8 argumentů\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s je pro neznámý stroj %d.\n"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
msgstr "přeložte sdílený objekt se zapnutou podporou IBT"
@ -6533,6 +6528,11 @@ msgstr "CET nelze vypnout"
msgid "CPU ISA level is lower than required"
msgstr "úroveň ISA procesoru je nižší než požadovaná"
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s je pro neznámý stroj %d.\n"
#: timezone/zdump.c:332
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr "má znaky jiné jež písmena nebo číslice z ASCII nebo „-“ nebo „+“"

274
po/da.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc-2.11.1\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 10:37+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Giv denne hjælpeliste"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Giv en kort brugsmeddelelse"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -98,19 +98,19 @@ msgstr "%s: For mange argumenter\n"
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(PROGRAMFEJL) Flag skulle have været genkendt!?"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Opret C-headerfil NAVN som indeholder symboldefinitioner"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Brug ikke eksisterende katalog, tving oprettelse af ny uddatafil"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Skriv uddata til fil NAVN"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Generér meddelelseskatalog.\vHvis INDFIL er '-' læses inddata fra standard ind.\n"
"Hvis UDFIL er '-' skrives uddata til standard ud.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -126,11 +126,11 @@ msgstr ""
"-o UDFIL [INDFIL]...\n"
"[UDFIL [INDFIL]...]"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -143,96 +143,96 @@ msgstr ""
"Programmellet har ingen garanti, ikke en gang for SALGBARHED eller EGNETHED\n"
"TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet af %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*standard ind*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "kan ikke åbne indfil '%s'"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "ugyldigt sæt-nummer"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "duplikér definition af sæt"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "dette er den første definition"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "ukendt sæt '%s'"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "ugyldigt anførselstegn"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "ukendt nøgleord '%s': linje ignoreret"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "duplikeret meddelelsesnummer"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "duplikeret meddelelsesidentifikator"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "ugyldigt tegn: besked ignoreret"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "ugyldig linje"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "fejlagtig linje ignoreret"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "kan ikke åbne uddatafil '%s'"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "ugyldig undvigetegnsekvens"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "uafsluttet meddelelse"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "ved åbning af den gamle katalogfil"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "konverteringsmoduler ikke tilgængelige"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "kan ikke bestemme undvigetegn"
@ -327,43 +327,43 @@ msgstr "ugyldig tilstand"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "ugyldig tilstandsparameter"
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Kan ikke åbne hurtigbufferfil %s\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "mmap af bufferfil fejlede\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Fil er ikke en bufferfil.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d libs fundet i hurtigbuffer '%s'\n"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig hurtigbufferfil %s"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Udskrivning af bufferdata fejlede"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Ændring af adgangsrettigheder for %s til %#o fejlede"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Omdøbning af %s til %s fejlede"
@ -439,103 +439,103 @@ msgstr "kan ikke oprette kopi af RUNPATH/RPATH"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "kan ikke oprette tabel over søgestier"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "kan ikke tage status på delt objekt"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "kan ikke oprette delt objektbeskriver"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "kan ikke indlæse fildata"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "objektfil har ingen indlæsbare segmenter"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "kan ikke indlæse udførbare programmer dynamisk"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "objektfil har ingen dynamisk sektion"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "delt objekt kan ikke åbnes med dlopen()"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "kan ikke allokere hukommelse til programhoved"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "kan ikke ændre hukommelsesbeskyttelser"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "kan ikke oprette udførbar stak som kræves af delt objekt"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "kan ikke lukke filbeskriver"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "for kort fil"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "ugyldigt ELF-hoved"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "Kodning for ELF-fildata er ikke \"big-endian\""
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "Kodning for ELF-fildata er ikke \"little-endian\""
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ELF-filens version-identitet passer ikke med den aktuelle"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ELF-filens OS ABI er ugyldigt"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ELF-filens ABI-version er ugyldig"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "intern fejl"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "ELF-filens version passer ikke med den aktuelle"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "kun ET_DYN og ET_EXEC kan indlæses"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "ELF-filens 'phentsize' er ikke den forventede størrelse"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "forkert ELF-klasse: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "forkert ELF-klasse: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "kan ikke åbne delt objektfil"
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "kunne ikke afbilde segment fra delt objekt'"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "kan ikke mappe nulstil-sider"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "fejl ved opslag af symbol"
@ -559,15 +559,15 @@ msgstr "kan ikke udvide globalt defineringområde"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Generationstæller for TLS tilbagestillet! Vær sød at indsende fejlrapport."
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "ugyldig modus for dlopen()"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "ikke flere navnerum tilgængelige for dlmopen()"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "ugyldigt mål-navnerum for dlmopen()"
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "kan ikke udføre yderligere hukommelsesbeskyttelser efter flytning"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT brugt i kode er ikke dynamisk indlæst"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "kan ikke oprette datastrukturer for TLS"
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr " (UDELADT)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "Kan ikke finde %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Kan ikke lstat %s"
@ -718,59 +718,59 @@ msgstr "Ignorerede filen %s da den ikke er en almindelig fil."
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Ingen lænke oprettet da .so-navn ikke kunne findes for %s"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Kan ikke åbne katalog %s"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Inddatafilen %s ikke fundet\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Kan ikke stat() %s"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6-bibliotek %s i forkert katalog"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "bibliotekerne %s og %s i kataloget %s har samme .so-navn, men forskellig type"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "behøver fuldt filnavn for konfigurationsfil når -r bruges"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "hukommelsen opbrugt"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: kan ikke læse katalog %s"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "relativ søgesti \"%s\" brugt til at bygge hurtigbuffer"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Kan ikke chdir til /"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Kan ikke åbne hurtigbuffer-katalog %s\n"
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "mangler filargumenter"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Ingen sådan fil eller filkatalog"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "ikke en almindelig fil"
@ -1207,68 +1207,68 @@ msgstr "fejl ved indsætning i søgetræ"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "kan ikke generere uddatafil"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: Kan ikke tildele hukommelse\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: sokkel: Alle porte i brug\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "forbind til adresse %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Prøver %s...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write: (opsætter standard error): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (opsætter stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: protokolfejl i opsætning af forbindelse\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "sokkel: protokolfejl i opsætning af forbindelse\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: kort indlæsning"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat fejlede"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "kan ikke åbne"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat fejlede"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "forkert ejer"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "skrivbar af andre end ejer"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "hårdlænket et eller andet sted"
@ -2399,42 +2399,42 @@ msgstr "lokale '%s' eksisterer allerede"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "kan ikke tilføje til lokalearkiv"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "fil \"%s\" for lokalealias findes ikke"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Tilføjer %s\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "status på \"%s\" mislykkedes: %s: ignoreret"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "\"%s\" er ikke et katalog, ignoreret"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "kan ikke åbne katalog \"%s\": %s: ignoreret"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "ufuldstændigt sæt af lokalefiler i \"%s\""
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "kan ikke læse alle filer i \"%s\": ignoreret"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "lokale \"%s\" findes ikke i arkiv"
@ -2609,35 +2609,35 @@ msgstr "memusage: ukendt flag '$1'"
msgid "No program name given"
msgstr "Intet programnavn angivet"
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "Navngiv uddatafil"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "Overskriftsstreng brugt i uddatagrafik"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "Generér uddata efter lineær tid (standard er efter antal af funktionskald)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "Tegn også graf for totalt hukommelsesforbrug"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "Gør uddata-grafik VÆRDI piksel-bred"
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "Gør uddata-grafik VÆRDI piksel-høj"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Generér grafik fra hukommelsesprofileringsdata"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "DATAFIL [UDFIL]"
@ -2650,7 +2650,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "kan ikke frigøre argumenter"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Succes"
@ -4034,27 +4034,27 @@ msgstr "Intern fejl i navnetjenesten"
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Ukendt navnetjeneste-fejl"
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: linje %d: kan ikke specificere mere end %d trim-domæner"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: linje %d: listeadskiller ikke fulgt af domæne"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: linje %d: forventede 'on' eller 'off', fandt '%s'\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: linje %d: dårlig kommando `%s'\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: linje %d: ignorerer efterfølgende snavs '%s'\n"
@ -5311,71 +5311,71 @@ msgstr "RPC-programmet er ikke tilgængeligt"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Fejl i ukendt fejlsystem: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Adressefamilien for værtsnavn er ikke understøttet"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Midlertidig fejl i navneopslag"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Ugyldig værdi for ai_flags"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Uoverkommelig fejl i navneopslag"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family er ikke understøttet"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Lagerallokeringsfejl"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Ingen adresse associeret med værtsnavn"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Navn eller tjeneste ukendt"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Servname ikke understøttet for ai_socktype"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype er ikke understøttet"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Systemfejl"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Procesforespørgsel er under udførelse"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Forespørgsel annulleret"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "Forespørgsel ikke annulleret"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Alle forespørgsler udført"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Afbrudt af et signal"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Parameterstreng fejlagtigt kodet"
@ -5384,7 +5384,7 @@ msgstr "Parameterstreng fejlagtigt kodet"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: véd ikke hvordan mere end 8 argumenter skal behandles\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s er til ukendt maskine %d.\n"

344
po/de.po
View File

@ -6,9 +6,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU libc 2.36.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 22:46+0100\n"
"Project-Id-Version: GNU libc 2.37.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 17:39+0200\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Diese Hilfe ausgeben"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Kurzen Bedienungshinweis ausgeben"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -120,19 +120,19 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sZusicherung »%s« nicht erfüllt.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "C-Headerdatei NAME mit den Symboldefinitionen erzeugen"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Verwende nicht den existierenden Katalog; erzwinge eine neue Ausgabedatei"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Die Ausgabe in die Datei NAME schreiben"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"von der Standardeingabe gelesen. Wenn die OUTPUT-FILE - ist, wird auf die\n"
"Standardausgabe geschrieben.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -149,11 +149,11 @@ msgstr ""
"-o AUSGABEDATEI [EINGABEDATEI]...\n"
"[AUSGABEDATEI [EINGABEDATEI]...]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -163,11 +163,11 @@ msgstr ""
"Eine Anleitung zum Melden von Programmfehlern finden Sie hier:\n"
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -180,96 +180,96 @@ msgstr ""
"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Implementiert von %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*Standardeingabe*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "ungültige »set«-Nummer"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "Doppelte »set«-Definition"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "Dies ist die erste Definition"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "Unbekanntes Set »%s«"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "Ungültiges Anführungszeichen"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "unbekannte Anweisung »%s«: Die Zeile wurde ignoriert"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "Die Nachrichtennummer ist mehrfach vorhanden"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "Der Nachrichtenbezeichner ist mehrfach vorhanden"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "Ungültiges Zeichen: Meldung ignoriert"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "Ungültige Zeile"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "ungültige Eingabezeile ignoriert"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "Ungültige Escape-Sequenz"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "Die Nachricht ist nicht abgeschlossen"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "beim Öffnen der alten Katalogdatei"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "Konvertierungsmodul nicht verfügbar"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "Kann das Escape-Zeichen nicht bestimmen"
@ -382,72 +382,72 @@ msgstr "Ungültiger Mode-Parameter"
msgid "unknown or unsupported flag"
msgstr "Unbekanntes oder nicht unterstützes Flag"
#: elf/cache.c:270
#: elf/cache.c:276
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "Die Cachedatei hat die falsche Endianess.\n"
#: elf/cache.c:279
#: elf/cache.c:285
msgid "Cache generated by: "
msgstr "Der Cache wurde generiert von: "
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Kann die Cachedatei »%s« nicht öffnen\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "Das Mapping der Cache-Datei ist fehlgeschlagen.\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Die Datei ist keine Cache-Datei.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d Bibliotheken im Cache »%s« gefunden\n"
#: elf/cache.c:378
#: elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "Ungültige Extension Daten in der Cache Datei »%s«\n"
#: elf/cache.c:507
#: elf/cache.c:513
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "Das Schreiben der Daten im Extention-Cache ist fehlgeschlagen"
#: elf/cache.c:518
#: elf/cache.c:524
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%s: ISA Version ist zu hoch (%d > %d)"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Es ist nicht möglich, die temporäre Cache-Datei %s zu erzeugen"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Das Schreiben der Cache-Daten ist fehlgeschlagen"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Ändern der Zugriffsrechte von »%s« auf %#o fehlgeschlagen"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Umbenennen von »%s« auf »%s« ist fehlgeschlagen"
#: elf/cache.c:762
#: elf/cache.c:768
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "Es ist nicht möglich, den Bibliothekspfad zu erstellen"
@ -531,117 +531,117 @@ msgstr "Kann die RUNPATH/RPATH-Kopie nicht erstellen"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "Kann das Feld fpr den Suchpfad enicht erzeugen"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "Fehler beim »stat« des Shared Objects"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "Kann keinen Deskriptor für das Shared Object erzeugen"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "Kann die Datei-Daten nicht lesen"
# XXX
#: elf/dl-load.c:1141 elf/dl-map-segments.h:117
#: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117
msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
msgstr "ELF Load-Kommando Adresse/Offset ist nicht »page-aligned«"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "Die Object-Datei hat keine ladbaren Segmente"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "Kann das Programm nicht dynamisch Laden"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "Die Objektdatei hat keine dynamischen Abschnitte"
#: elf/dl-load.c:1292
#: elf/dl-load.c:1282
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "Kann das positions-unabhängige Programm nicht dynamisch Laden"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "Das Shared-Object kann nicht mittels »dlopen()« geladen werden"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "Nicht genügend Speicher für den Programm-Header verfügbar"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "Kann den Speicherschutz nicht ändern"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "Kann den Stack nicht ausführbar machen wie vom Shared Object verlangt"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "Der Datei-Deskriptor kann nicht geschlossen werden"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "Die Datei ist zu kurz"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "Ungültiger ELF-Header"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "ELF Datei Daten-Encoding ist nicht Big-Endian"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "ELF Datei Daten-Encoding ist nicht Little-Endian"
# XXX
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "Die ELF Datei-Versionsidentifikation passt nicht zur aktuellen Identifikation"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "Das OS ABI der ELF Datei ist ungültig"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "Die ABI-Version der ELF Datei ist ungültig"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "nicht-nuller Füller in e_ident"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "Interner Fehler"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "Die Version der ELF Datei passt nicht zur aktuellen Version"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "Nur ET_DYN und ET_EXEC können geladen werden"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "Die »phentsize« der ELF Datei hat nicht die erwartete Größe"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "falsche ELF-Klasse: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "falsche ELF-Klasse: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "Kann die Shared-Object-Datei nicht öffnen"
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Fehler beim Mappen des Shared Objects"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "Kann die Zero-Fill Seiten nicht mappen"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Symbols"
@ -665,19 +665,19 @@ msgstr "Kann die globale Sichbarkeit nicht erweitern"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Überlauf des TLS Gernerationen-Zählers. Bitte einen (englischen) Fehlerbericht mit »glibcbug« senden."
#: elf/dl-open.c:737
#: elf/dl-open.c:739
msgid "cannot allocate address lookup data"
msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Adress-Umsetztabelle verfügbar"
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "Ungültiger Mode für dlopen()"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "Keine weiteren Namespaces for »dlmopen()« verfügbar"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "Ungültiger Ziel-Namespace für dlmopen()"
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Kann den Speicherschutz nach Relozierung nicht ändern"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "»RTLD_NEXT« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "Kann keine TLS Datenstrukturen erzeugen"
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr " (ÜBERSPRUNGEN)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "%s ist nicht zu finden"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (lstat()) der Datei %s zu lesen"
@ -865,69 +865,74 @@ msgstr "Keinen Link angelegt, da »soname« für %s nicht zu finden ist"
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (in %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Kann das Verzeichnis »%s« nicht öffnen"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:727 elf/ldconfig.c:732
#, c-format
msgid "Could not form library path"
msgstr "Es ist nicht möglich, den Bibliothekspfad zu bilden"
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Die Eingabedatei %s wurde nicht gefunden.\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (stat()) der Datei %s zu lesen"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "Die Bibliotheken »%s« und »%s« im Verzeichnis %s haben den gleichen soname, aber verschiedene Typen."
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Warnung: ignoriere Datei, die nicht geöffnet werden kann: %s"
#: elf/ldconfig.c:1098
#: elf/ldconfig.c:1083
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: hwcap Anweisung ignoriert"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "Für »-r« muß der absolute Name der Konfigurationsdatei angegeben werden"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "Hauptspeicher erschöpft"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: Kann das Verzeichnis »%s« nicht lesen"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "Der relative Pfad »%s« wird zum Erstellen des Caches verwendet"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Wechsel in das Verzeichnis / nicht möglich"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Kann das Cache-Verzeichnis »%s« nicht öffnen\n"
@ -977,7 +982,7 @@ msgstr "Der Parameter mit den Dateinamen fehlt."
msgid "No such file or directory"
msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "Keine reguläre Datei"
@ -1445,7 +1450,7 @@ msgstr "Ungültige Zeichen von der Ausgabe ausgelassen"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
@ -1580,68 +1585,83 @@ msgstr "Fehler beim Einfügen in den Suchbaum"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "Die Ausgabedatei kann nicht angelegt werden"
#: inet/rcmd.c:159
#: include/unistd_ext.h:38
#, c-format
msgid "write of %zu bytes failed after %td: %m"
msgstr "Schreiben von %zu Bytes fehlgeschlagen nach %td: %m"
#: include/unistd_ext.h:43
#, c-format
msgid "write returned 0 after writing %td bytes of %zu"
msgstr "Write gab 0 zurück nach dem Schreiben von %td Bytes von %zu"
#: include/unistd_ext.h:59
#, c-format
msgid "read of %zu bytes failed after %td: %m"
msgstr "Lesen von %zu Bytes fehlgeschlagen nach %td: %m"
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: Nicht genügend Speicher verfügbar\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: Socket: Alle Ports sind zur Zeit belegt\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "Verbindungsaufbau zur Adresse %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Versuche »%s«...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: kurzer Read"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "Fehler beim Ermitteln des Link-Status mit »lstat«"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "Öffnen fehlgeschlagen"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "Fehler beim Ermitteln des Datei-Status mit »fstat«"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "Ungültiger Eigentümer"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "Ist irgendwo ein Hard-Link"
@ -2937,42 +2957,42 @@ msgstr "Die Lokale »%s« existiert bereits"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "Zum Lokale-Archiv kann nicht hinzugefügt werden"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "Die Datei mit Lokale-Aliasen »%s« wurde nicht gefunden"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Füge »%s« hinzu\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "stat von »%s« fehlgeschlagen: %s: ignoriert"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis; ignoriert"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "Kann das Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s: ignoriert"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "Unvollständige Lokale-Dateien im Verzeichnis »%s«"
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "Kann nicht alle Dateien im Verzeichnis »%s« lesen: ignoriert"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "Die Lokale »%s« ist nicht im Archiv"
@ -3164,43 +3184,43 @@ msgstr "memusage: Unbekannte Option »$1«"
msgid "No program name given"
msgstr "Kein Programmname angegeben"
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "Name der Ausgabedatei"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "Titel für die Graphikausgabe"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "Ausgabe linear zur Zeit (Vorgabe ist linear zur Anzahl der Funktionsaufrufe)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "Auch den Graph über den gesamten Speicherbedarf erstellen"
#: malloc/memusagestat.c:62
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "WERT"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "Ausgabegraphik solle »Wert« Pixel breit sein"
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "Ausgabegraphik solle »Wert« Pixel hoch sein"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Erstelle Graphik der Daten zum Speicherprofiling"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "DATENDATEI [AUSGABEDATEI]"
@ -3213,7 +3233,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "Fehler beim Freigeben des Speichers für die Argumente"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
@ -4955,27 +4975,27 @@ msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Unbekannter Fehler des »Resolvers«"
# XXX
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: Zeile %d: Maximal %d »trim domains« erlaubt"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: Zeile %d: Nach dem Listentrenner folgt keine Domain"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: Zeile %d: »on« oder »off« erwarten, aber »%s« gefunden\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: Zeile %d: ungültiges Kommand »%s«\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: Zeile %d: unsinnige Einträge »%s« am Ende werden ignoriert\n"
@ -6490,85 +6510,84 @@ msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Fehler in unbekanntem Fehler-System: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Die Adressfamilie für Hostnamen wird nicht unterstützt"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Temporärer Fehler bei der Namensauflösung"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Ungültiger Wert für »ai_flags«"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Nicht-behebbarer Fehler in der Namensauflösung"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "»ai_family« wird nicht unterstützt"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Fehler beim Anfordern von Hauptspeicher"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Zu diesem Hostnamen gehört keine Adresse"
# XXX geht das genauer?
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Der Name oder der Dienst ist nicht bekannt"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "»Servname« wird für »ai_soctype« nicht unterstützt"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "»ai_family« wird nicht unterstützt"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Systemfehler"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Die Operation wird abgebrochen"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "Die Operation wurde nicht abgebrochen"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Alle Requests verarbeitet"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Unterbrechung durch ein Signal"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Der Parameter-String ist nicht korrekt kodiert"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:19
msgid "Result too large for supplied buffer"
msgstr "Das Ergebnis ist zu groß für den bereitgestellten Puffer"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57
#, c-format
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: kann nur mit bis zu acht Argumenten umgehen\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s bezieht sich auf die unbekannte Maschine %d.\n"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
msgstr "Shared Object bitte mit aktivem IBT-Support neu bauen"
@ -6585,6 +6604,11 @@ msgstr "Kann CET nicht ausschalten"
msgid "CPU ISA level is lower than required"
msgstr "Die CPU ISA Version ist kleiner als notwendig"
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s bezieht sich auf die unbekannte Maschine %d.\n"
#: timezone/zdump.c:332
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr "hat Zeichen außer ASCII alphanumerisch, »-« oder »+«"

104
po/el.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.2.3\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-21 19:20:31+0000\n"
"Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Να δοθεί αυτή η λίστα βοήθειας"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Να δωθεί σύντομο μήνυμα χρήσης"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -96,19 +96,19 @@ msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ΣΦΑΛΜΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ) Η επιλογή θα έπρεπε να είχε αναγνωριστεί!;"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Δημιουργία ΟΝΟΜΑΤΟΣ αρχείου κεφαλίδας C με ορισμούς συμβόλων"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί ο υπάρχον κατάλογος, προκάλεσε νέο αρχείο εξόδου"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Εγγραφή εξόδου στο αρχείο ΟΝΟΜΑ"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -116,11 +116,11 @@ msgstr ""
"-o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...\n"
"[ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...]"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -133,75 +133,75 @@ msgstr ""
"ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση ούτε ακόμη για ΛΕΙΤΟΥΡΓIΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ\n"
"ΚΑΠΟΙΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Εγγράφηκε από %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*κανονική είσοδος*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "μη έγκυρος αριθμός σετ"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "διπλός ορισμός συνόλου"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "αυτός είναι ο πρώτος ορισμός"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "άγνωστο σετ `%s'"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "άγνωστo λεκτικό `%s': γραμμή αγνοήθηκε"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "διπλός αριθμός μηνύματος"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "διπλός προσδιοριστής μηνύματος"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "κακοδιαμορφωμένη γραμμή αγνοήθηκε"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "μη τερματιζόμενο μήνυμα"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "κατά το άνοιγμα παλιού αρχείου καταλόγου"
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "μη έγκυρη κατάσταση για την dlopen()"
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "το %s δεν είναι συμβολικός σύνδεσμος\n"
msgid " (changed)\n"
msgstr " (άλλαξε)\n"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "δεν είναι κανονικό αρχείο"
@ -417,59 +417,59 @@ msgstr "εσωτερικό σφάλμα (ακατάλληλος περιγραφ
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr "άγνωστο σφάλμα iconv() %d"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: Όλες οι θύρες σε χρήση\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "σύνδεση στη διεύθυνση %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Δοκιμάζεται %s...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (στήσιμο του stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (στήσιμο του stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: αποτυχία πρωτοκόλου στο στήσιμο κυκλώματος\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: αποτυχία πρωτοκόλου στο στήσιμο κυκλώματος\n"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "το lstat απέτυχε"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "το fstat απέτυχε"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "κακός ιδιοκτήτης"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "το αρχείο είναι εγγράψιμο και από άλλους εκτός του ιδιοκτήτη"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "σθεναρά συνδεδεμένο κάπου"
@ -908,7 +908,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "αδύνατη η απελευθέρωση παραμέτρων"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
@ -2927,51 +2927,51 @@ msgstr "Το πρόγραμμα RPC δεν είναι διαθέσιμο"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Σφάλμα σε άγνωστο σύστημα σφαλμάτων: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται οικογένεια διευθύνσεων για σύστημα"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Προσωρινή αποτυχία κατά την ανάλυση ονόματος"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Ακατάλληλη τιμή στο ai_flags"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Μη-αποκαταστήσιμο σφάλμα κατά την ανάλυση ονόματος"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "Το ai_family δεν υποστηρίζεται"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Καμιά διεύθυνση δε συνδέεται με το όνομα συστήματος"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Το όνομα ή η υπηρεσία δεν είναι γνωστά"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Το servname δεν υποστηρίζεται από το ai_socktype"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "Το ai_socktype δεν υποστηρίζεται"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Σφάλμα συστήματος"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "το %s είναι για το άγνωστο σύστημά %d.\n"

184
po/eo.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.31.9000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 12:07+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "montri ĉi tiun helptekston"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "montri mallongan uzmanieran mesaĝon"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -124,19 +124,19 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sKontrolo '%s' malsukcesis.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "krei C-ĉapdosieron kiu enhavas simboldifinojn"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "ne aldoni al eligdosiero; anstataŭigi ĝin"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "skribi eligon al dosiero NOMO"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
" \n"
"Generas mesaĝan katalogon.\vSe ENIGDOSIERO estas «-», ĉefenigujo legiĝas. Se ELIGDOSIERO estas «-», la eligo skribiĝas al ĉefeligujo.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -152,11 +152,11 @@ msgstr ""
"-o ELIGDOSIERO [ENIGDOSIERO...]\n"
"[ELIGDOSIERO [ENIGDOSIERO...]]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
"Por raporti programmisojn, bonvolu legi (angle):\n"
" %s.\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -182,97 +182,97 @@ msgstr ""
"Ĉi tio estas libera programo; vidu la fontdosierojn por la kopikondiĉoj.\n"
"Doniĝas NENIA GARANTIO; eĉ ne por KOMERCKVALITO aŭ ADEKVATECO POR IU CELO.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Verkita de %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*ĉefenigujo*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "ne eblas malfermi enigan dosieron «%s»"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "nevalida numero de aro"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "duobla difino de aro"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "ĉi tiu estas la unua difino"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "nekonata aro «%s»"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "nevalida cita signo"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "nekonata komando '%s': linio ignoriĝas"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "duobla mesaĝnumero"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "duobla mesaĝnomo"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "nevalida signo: mesaĝo ignoriĝas"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "nevalida linio"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "misformita linio ignoriĝas"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "ne eblas malfermi eligan dosieron «%s»"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "nevalida stirkodo"
# SIGTERM 15 Term Termination signal
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "nefinita mesaĝo"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "dum malfermo de malnova katalogdosiero"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "konvertmoduloj ne disponeblas"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "ne eblas eltrovi kodŝanĝan signon"
@ -348,43 +348,43 @@ msgstr "nevalida moduso"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "nevalida modusa argumento"
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Ne eblas malfermi kaŝmemoran dosieron %s\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "Malsukcesis enmemorigo de kaŝmemora dosiero.\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Dosiero ne estas kaŝmemora dosiero.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d bibliotekoj troviĝis en kaŝmemoro '%s'\n"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Ne eblas krei provizoran kaŝmemoran dosieron %s"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Malsukcesis skribado de kaŝmemoraj datumoj"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Malsukcesis ŝanĝi la atingpermesojn por %s al %#o"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Malsukcesis alinomi %s al %s"
@ -417,43 +417,43 @@ msgstr "mankas sufiĉa memoro por nomrikordo"
msgid "cannot create cache for search path"
msgstr "ne eblas krei kaŝmemoron por serĉpado"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon pri komuna objekto"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "ne eblas legi dosierdatumojn"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "ne eblas fermi dosierpriaĵon"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "dosiero tro mallongas"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "nevalida ELF-ĉapo"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "**interna programmiso**"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "malĝusta ELF-klaso: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "malĝusta ELF-klaso: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "ne eblas malfermi komunan objektdosieron"
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "nevalida moduso por 'dlopen()'"
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr " (TRANSSALTITA)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "malsukcesis trovi %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon pri %s"
@ -582,54 +582,54 @@ msgstr "Dosiero %s ignoriĝis ĉar ĝi ne estas normala dosiero."
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (elde %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "ne eblas malfermi dosierujon %s"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Eniga dosiero %s ne troviĝas.\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon pri %s"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6-biblioteko %s estas en malĝusta dosierujo"
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Averto: ignoriĝas agorda dosiero kiu ne malfermeblas: %s"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "mankas sufiĉa memoro"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: ne eblas legi dosierujon %s"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "uziĝas relativa pado '%s' por krei kaŝmemoron"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "malsukcesis ŝanĝi aktualan dosierujon al «/»"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "malsukcesis malfermi kaŝmemoran dosierujon %s\n"
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "mankas dosieraj argumentoj"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Dosiero aŭ dosierujo ne ekzistas"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "ne estas normala dosiero"
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "forlasi nevalidajn signojn de eligo"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "DOSIERO"
@ -1003,19 +1003,19 @@ msgstr "vojprefikso por ĉiuj dosieratingoj"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "ne eblas generi eligan dosieron"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: Mankas sufiĉa memoro\n"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "ne eblas malfermi"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon"
@ -1216,22 +1216,22 @@ msgstr "ne eblas krei eligan padon '%s': %s"
msgid "cannot create temporary file: %s"
msgstr "malsukcesis krei provizoran dosieron %s"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Aldoniĝas %s\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon pri '%s': %s -- ignoriĝas"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "'%s' ne estas dosierujo -- ignoriĝas"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "ne eblas malfermi dosierujon '%s': %s -- ignoriĝas"
@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "memusage: nekonata opcio «$1»"
msgid "No program name given"
msgstr "programnomo ne indikatas"
#: malloc/memusagestat.c:62
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "VALORO"
@ -1295,7 +1295,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "ne eblas liberigi argumentojn"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Sukceso"
@ -3731,71 +3731,71 @@ msgstr "RPC-programo ne disponeblas"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Eraro en nekonata erarsistemo: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Ne subteniĝas adresfamilio por komputilretnomo"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Dumtempa malsukceso ĉe nom-eltrovo"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Misa valoro por 'ai_flags'"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Neriparebla malsukceso ĉe nom-eltrovo"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "'ai_family' ne subtenatas"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Mankas sufiĉa memoro"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Neniu adreso estas asociata kun nomo de gastiga komputilo"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Nomo aŭ servo ne konatas"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "'servname' ne subtenatas por 'ai_socktype'"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "'ai_socktype' ne subtenatas"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Sistemeraro"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Traktado de peto daŭras"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Peto nuligitas"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "Peto ne nuligitas"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Ĉiuj petoj estas plenumitaj"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Interrompita per signalo"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Parametra ĉeno ne estas ĝuste kodita"
@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "Parametra ĉeno ne estas ĝuste kodita"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: ne scias kiel trakti plu ol 8 argumentojn\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s estas por nekonata maŝino %d.\n"

288
po/es.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU libc 2.19.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 16:18-0700\n"
"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Da esta lista de ayuda"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Da un mensaje corto de uso"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -116,20 +116,20 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sLa declaración `%s' no se cumple.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Crea un fichero de cabecera C, NOMBRE, que contiene las definiciones de símbolos"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "No utiliza el catálogo existente, crea un nuevo fichero de salida"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Escribe el resultado en el fichero NOMBRE"
# FIXME: ¿Qué es ^K?
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"se lee de la entrada estándar. Si FICHERO-SALIDA es -, el resultado se\n"
"escribe en la salida estándar.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -146,11 +146,11 @@ msgstr ""
"-o FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...\n"
"[FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -160,11 +160,11 @@ msgstr ""
"Para instrucciones sobre informes de fallo, por favor consulte:\n"
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -177,99 +177,99 @@ msgstr ""
"No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n"
"FIN DETERMINADO.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*entrada estándar*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada `%s'"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "número de conjunto ilegal"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "definición de conjunto duplicada"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "esta es la primera vez que aparece la definición"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "conjunto `%s' desconocido"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "carácter de cita inválido"
# descartada (?) sv
# ¿y así? em
# por mí, vale. sv+
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "directiva desconocida `%s': línea pasada por alto"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "número de mensaje duplicado"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "identificador de mensaje duplicado"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "carácter inválido: mensaje descartado"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "línea inválida"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "una línea incorrecta no se tendrá en cuenta"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero de salida `%s'"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "secuencia de escape inválida"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "mensaje sin terminar"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "al abrir el fichero de catálogo antiguo"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "no están disponibles los módulos de conversión"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "no se puede determinar el carácter de escape"
@ -380,43 +380,43 @@ msgstr "modo inválido"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "parámetro de modo inválido"
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de caché %s\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "falló la operación `mmap' sobre el fichero de caché.\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "El fichero no es un fichero de caché.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d bibliotecas se encontraron en la caché `%s'\n"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "No se puede crear el fichero temporal de caché %s"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Falló la escritura de los datos de la caché"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "El cambio de los derechos de acceso de %s a %#o falló"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Falló el renombramiento de %s a %s"
@ -497,107 +497,107 @@ msgstr "no se puede crear una copia RUNPATH/RPATH"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "no se puede crear la matriz de la ruta de búsqueda"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el objeto compartido"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "no se puede crear el descriptor del objeto compartido"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "no se pueden leer los datos del fichero"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "el fichero objeto no tiene segmentos cargables"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "no se puede cargar el ejecutable dinámicamente"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "el fichero objeto no tiene sección dinámica"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "no se puede efectuar dlopen() sobre el objeto compartido"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "no se puede asignar memoria para la cabecera del programa"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "no se pueden cambiar las protecciones de memoria"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "no se puede activar la pila ejecutable tal y como el objeto compartido necesita"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "no se puede cerrar el descriptor de fichero"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "fichero demasiado corto"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "cabecera ELF inválida"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "La codificación de los datos del fichero ELF no es `big-endian'"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "La codificación de los datos del fichero ELF no es `little-endian'"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "La identificación de versión del fichero ELF no encaja con la actual"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ABI del OS del fichero ELF inválida"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "Versión de ABI del fichero ELF inválida"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "relleno con no ceros en e_ident"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "error interno"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "La versión del fichero ELF no coincide con la actual"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "solamente pueden cargarse ET_DYN y ET_EXEC"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "El `phentsize' del fichero ELF no es el tamaño esperado"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "clase ELF errónea: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "clase ELF errónea: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "no se puede abrir el fichero del objeto compartido"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "fallo al asignar un segmento del objeto compartido"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "no se pueden asignar páginas de tipo `zero-fill'"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "error de búsqueda de símbolo"
@ -621,15 +621,15 @@ msgstr "no se puede extender el ámbito global"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "¡El contador de generaciones TLS ha vuelto a cero! Por favor envíe un informe."
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "modo inválido para dlopen()"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "no hay más espacios de nombres disponibles para dlmopen()"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "espacio de nombres objetivo inválido para dlmopen()"
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "no se pueden aplicar protecciones de memoria adicionales después de rel
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "Se ha usado RTLD_NEXT en una parte del código que no se cargó dinámicamente"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "no se pueden crear las estructuras de datos TLS"
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr " (SALTADO)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "No se encuentra %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "No se puede efectuar `lstat' sobre %s"
@ -789,64 +789,64 @@ msgstr "Descartado el fichero %s dado que no es un fichero regular."
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "No se creó el enlace ya que no se encontró el soname para %s"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "No se puede abrir el directorio %s"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "No se encontró el fichero de entrada %s.\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre %s"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteca libc6 %s en un directorio equivocado"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "las bibliotecas %s y %s en el directorio %s tienen el mismo soname pero distinto tipo."
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Atención: no se tendrá en cuenta el fichero de configuración que no se puede abrir: %s"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "se necesita un nombre de fichero absoluto para el fichero de configuración cuando se utiliza -r"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria agotada"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: no se puede leer el directorio %s"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "se usa el camino relativo `%s' para construir el caché"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "No se puede cambiar al directorio /"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "No se puede leer el directorio de ficheros de caché %s\n"
@ -897,7 +897,7 @@ msgid "No such file or directory"
msgstr "No existe el fichero o el directorio"
# Antes decía: .rhosts no es un fichero regular
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "no es un fichero regular"
@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "se omiten los caracteres inválidos en la salida"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "FICHERO"
@ -1490,76 +1490,76 @@ msgstr "al insertar en el árbol de búsqueda"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "no se puede generar el fichero de salida"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: No se puede asignar memoria\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: Se están usando todos los puertos\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "conexión a la dirección %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Intentando %s...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (activando la salida de error estándar): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (activando la salida de error estándar): %m\n"
# ¿en la configuración del servicio?, ¿del circuito?, ¿o dejarlo así?
# Es de locos, estuve viendo las/los fuentes, preferí dejarlo así. em
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: fallo de protocolo al configurar el circuito\n"
# ??? lo mismo que arriba
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: fallo de protocolo al configurar el circuito\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: lectura insuficiente"
# ## Lo mismo con lstat. sv
# Antes decía: No se pudo obtener información (lstat) del fichero .rhosts
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat ha fallado"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "no se puede abrir"
# ## Sugerencia: Añadir (fstat) después de información. sv
# Antes decía: No se pudo obtener información (fstat) del fichero .rhosts
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat ha fallado"
# Antes decía: El propietario del fichero .rhosts no es válido
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "propietario incorrecto"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "puede ser modificado por otros además del propietario"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "hay un enlace duro en alguna parte"
@ -2770,42 +2770,42 @@ msgstr "el local `%s' ya existe"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "no se puede añadir al archivo de locales"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "no se encontró el fichero de alias de locales `%s'"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Añadiendo %s\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "falló la llamada a `stat' sobre \"%s\": %s: descartado"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "\"%s\" no es un directorio; descartado"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "no se puede abrir el directorio \"%s\": %s: descartado"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "conjunto incompleto de ficheros de locales en \"%s\""
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "no se pueden leer todos los ficheros de \"%s\": descartado"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "el local \"%s\" no está en el archivo"
@ -3001,45 +3001,45 @@ msgid "No program name given"
msgstr "No se ha dado ningún nombre de programa"
# Supondremos que se trata de un imperativo. sv
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "Nombre el fichero de salida"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "CADENA"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "Se ha utilizado una cadena de título en la gráfica de salida"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr ""
"Genera un resultado lineal en el tiempo (por omisión es lineal en el número\n"
"de llamadas a función)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "Dibuja también una gráfica del total de memoria consumida"
#: malloc/memusagestat.c:62
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "VALOR"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "Hace que la salida gráfica tenga VALOR pixels de ancho"
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "Hace que la salida gráfica tenga VALOR pixels de alto"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Genera un gráfico a partir de los datos de `profiling' de memoria"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "FICHERODEDATOS [FICHERODESALIDA]"
@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "no se pueden liberar los argumentos"
# Siempre me han gustado F&C ;-)
# A mí también :-) sv
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Conseguido"
@ -4642,27 +4642,27 @@ msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Error del determinador de nombres desconocido"
# ¿Qué son dominios trim?
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: línea %d: no se pueden especificar más de % dominios"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: línea %d: el delimitador de lista no está seguido por el dominio"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: línea %d: se esperaba `on' o `off', se encontró `%s'\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: línea %d: orden errónea `%s'\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: línea %d: se descarta lo que sigue `%s'\n"
@ -6403,74 +6403,74 @@ msgstr "Programa RPC no disponible"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Error de sistema desconocido: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Esta familia de direcciones no está soportada para el `host'"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Fallo temporal en la resolución del nombre"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Valor erróneo para ai_flags"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Fallo irrecuperable en la resolución del nombre"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "No se admite ai_familiy"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Fallo en la asignación de memoria"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "No existe ninguna dirección asociada al nombre"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Nombre o servicio desconocido"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "No se admite servname para ai_socktype"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "No se admite ai_socktype"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Error del sistema"
# Vale, pero muy poco más abajo has puesto "en curso", que me parece mejor. sv
# Creo que prefiero dejar uno de cada. Se me ocurre si no cambiar el
# de abajo también. em
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Se está procesando la petición"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Petición cancelada"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "Petición no cancelada"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Realizadas todas las peticiones"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Interrumpido por una señal"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Cadena de parámetros codificada incorrectamente"
@ -6479,7 +6479,7 @@ msgstr "Cadena de parámetros codificada incorrectamente"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: no sabe cómo manejar más de 8 argumentos\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s es para la máquina desconocida %d.\n"

276
po/fi.po
View File

@ -25,7 +25,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.30.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-10 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Näytä tämä ohje"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Näytä lyhyt käyttöohje"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -139,19 +139,19 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sVäite ”%s” ei pidä paikkaansa.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Luo C-otsikkotiedosto NAME, joka sisältää symbolimäärittelyt"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Älä käytä olemassaolevaa katalogia, tee uusi tulostiedosto"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Kirjoita tuloste tiedostoon NIMI"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"Luo viestikatalogi.\vJos SYÖTETIEDOSTO on -, syöte luetaan vakiosyötteestä. Jos TULOSTIEDOSTO\n"
"on -, tuloste kirjoitetaan vakiotulosteeseen.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -167,11 +167,11 @@ msgstr ""
"-o TULOSTIEDOSTO [SYÖTETIEDOSTO]...\n"
"[TULOSTIEDOSTO [SYÖTETIEDOSTO]...]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -181,11 +181,11 @@ msgstr ""
"Katso ohjeet vikailmoitusten tekemiseen osoitteesta:\n"
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -197,96 +197,96 @@ msgstr ""
"Tämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta EI\n"
"ole, ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*vakiosyöte*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "syötetiedostoa ”%s” ei voi avata"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "virheellinen viestijoukon numero"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "kaksinkertainen joukon määrittely"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "tämä on ensimmäinen määrittely"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "tuntematon joukko ”%s”"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "virheellinen lainausmerkki"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "tuntematon direktiivi ”%s”: riviä ei huomioida"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "kaksinkertainen viestinumero"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "kaksinkertainen viestitunniste"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "virheellinen merkki: viestiä ei huomioida"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "virheellinen rivi"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "väärän muotoinen rivi jätetty huomioimatta"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "tulostiedostoa ”%s” ei voi avata"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "virheellinen ohjaussarja"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "päättämätön viesti"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "avattaessa vanhaa katalogitiedostoa"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "muunnosmoduulit eivät ole käytettävissä"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "ohjausmerkkiä ei voi määrittää"
@ -385,43 +385,43 @@ msgstr "virheellinen tila"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "virheellinen tilaparametri"
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Välimuistitiedostoa %s ei voi avata\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "välimuistitiedoston muistikartoitus epäonnistui.\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Tiedosto ei ole välimuistitiedosto.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "Välimuistista ”%2$s” löytyi %1$d kirjastoa\n"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Tilapäistä välimuistitiedostoa %s ei voi luoda"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Välimuistidatan kirjoitus epäonnistui"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Tiedoston %s oikeuksien muutos arvoon %#o epäonnistui"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Uudelleennimeäminen %s -> %s epäonnistui"
@ -487,95 +487,95 @@ msgstr "RUNPATH/RPATH-kopiota ei voi luoda"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "hakupolkutaulukkoa ei voi luoda"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "jaetun objektin tilaa ei voi lukea"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "jaettua objektikahvaa ei voi luoda"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "tiedoston dataa ei voi lukea"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "suoritettavaa tiedostoa ei voi ladata dynaamisesti"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "objektitiedostossa ei ole dynaamista osaa"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "jaettua objektia ei voi avata funktiolla dlopen()"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "ohjelman otsakkeelle ei voi varata muistia"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "muistin suojausta ei voi muuttaa"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "tiedostokahvaa ei voi sulkea"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "tiedosto on liian lyhyt"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "virheellinen ELF-otsikko"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "ELF-tiedoston tavujärjestys ei ole ”big-endian”"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "ELF-tiedoston tavujärjestys ei ole ”little-endian”"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ELF-tiedoston versiotunnus ei vastaa nykyistä"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ELF-tiedoston OS ABI on virheellinen"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ELF-tiedoston ABI-versio virheellinen"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "sisäinen virhe"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "ELF-tiedoston versio ei vastaa nykyistä"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "vain ET_DYN ja ET_EXEC voidaan ladata"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "ELF-tiedoston phent-koko ei ole odotetun kokoinen"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "väärä ELF-luokka: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "väärä ELF-luokka: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "jaettua objektitiedostoa ei voi avata"
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "segmentin kartoitus jaetusta objektista epäonnistui"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "nollatäytteisiä sivuja ei voi kartoittaa"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "virhe symbolien haussa"
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "globaalia aluetta ei voi laajentaa"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "TLS-luontilaskurin ylivuoto! Lähetä tästä raportti."
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "virheellinen tila funktiolle dlopen()"
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "segmentin suojausta ei voi palauttaa uudelleensijoituksen jälkeen"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT:iä käytetty koodissa, jota ei ole ladattu dynaamisesti"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "TLS-tietorakenteita ei voi luoda"
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr " (OHITETTU)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "%s ei löydy"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
@ -737,59 +737,59 @@ msgstr "Tiedostoa %s ei huomioitu, koska se ei ole tavallinen tiedosto."
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Linkkiä ei luotu, koska tiedostolle %s ei löytynyt so-nimeä"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Hakemistoa %s ei voi avata"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Syötetiedostoa %s ei löydy.\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6-kirjasto %s on väärässä hakemistossa"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "kirjastoilla %s ja %s hakemistossa %s on sama so-nimi, mutta eri tyypit."
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Varoitus: jätetään huomioimatta asetustiedosto, jota ei voi avata: %s"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "muisti lopussa"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: hakemistoa %s ei voi lukea"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "suhteellista polkua ”%s” käytetään välimuistin luomiseen"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Juurihakemistoon / siirtyminen ei onnistu"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Välimuistihakemistoa %s ei voi avata\n"
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "tiedostoargumentit puuttuvat"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Tiedostoa tai hakemistoa ei ole"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "ei ole tavallinen tiedosto"
@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "jätä virheelliset merkit pois tulosteesta"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "TIEDOSTO"
@ -1313,68 +1313,68 @@ msgstr "lisättäessä hakupuuhun"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "tulostiedostoa ei voi luoda"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: Muistin varaaminen ei onnistu\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: Kaikki portit käytössä\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "yhdistä osoitteeseen %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Yritetään %s...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (alustetaan vakiovirhetuloste): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (alustetaan vakiovirhetuloste): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: protokollavirhe piiriasetuksissa\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: protokollavirhe piiriasetuksissa\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: vajaa luku"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "tiedoston tilan luku epäonnistui"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "ei voi avata"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "tiedoston tilan luku epäonnistui"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "virheellinen omistaja"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "kirjoitusoikeus muulla kuin omistajalla"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "kovalinkitetty johonkin"
@ -2527,42 +2527,42 @@ msgstr "maa-asetusto ”%s” on jo olemassa"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "ei voi lisätä maa-asetustoarkistoon"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "maa-asetustojen aliastiedostoa ”%s” ei löydy"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Listätään %s\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "tiedoston ”%s” tilan lukeminen epäonnistui: %s: ei huomioida"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "”%s” ei ole hakemisto: ei huomioida"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "hakemistoa ”%s” ei voi avata: %s: ei huomioida"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "epätäydellinen valikoima maa-asetustotiedostoja hakemistossa ”%s”"
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "kaikkia tiedostoja hakemistossa ”%s” ei voi lukea: ei huomioida"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "maa-asetusto ”%s” ei ole arkistossa"
@ -2741,43 +2741,43 @@ msgstr "memusage: tunnistamaton valitsin ”$1”"
msgid "No program name given"
msgstr "Ohjelman nimeä ei annettu"
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "Nimeä tulostiedosto"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "MERKKIJONO"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "Tulostekaavion otsikkomerkkijono"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "Luo tuloste ajan suhteen lineaariseksi (oletus on lineaarisuus suhteessa funktiokutsujen määrään)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "Piirrä myös kaavio kokonaismuistinkulutuksesta"
#: malloc/memusagestat.c:62
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "ARVO"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "Aseta tulostekaavio ARVO pikseliä leveäksi"
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "Aseta tulostekaavio ARVO pikseliä korkeaksi"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Luo kaavio muistin profilointidatasta"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "DATATIEDOSTO [TULOSTIEDOSTO]"
@ -2790,7 +2790,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "argumentteja ei voi vapauttaa"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
@ -3961,27 +3961,27 @@ msgstr "Sisäinen selvitysvirhe"
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Tuntematon selvitysvirhe"
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: rivi %d: voidaan määritellä korkeintaan %d ”trim”-toimialuetta"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: rivi %d: listarajoittimen jälkeen ei ole toimialuetta"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: rivi %d: odotettiin ”on” tai ”off”, löytyi ”%s”\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: rivi %d: virheellinen komento ”%s”\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: rivi %d: ei huomioida loppuroskaa ”%s”\n"
@ -5377,71 +5377,71 @@ msgstr "RPC-ohjelma ei ole käytettävissä"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Virhe tuntemattomassa virhejärjestelmässä: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Konenimen osoiteperhe ei ole tuettu"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Tilapäinen virhe nimenselvityksessä"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Väärä arvo kentälle ai_flags"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Peruuttamaton virhe nimenselvityksessä"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family ei ole tuettu"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Muistinvarausvirhe"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Konenimeen ei liity osoitetta"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Nimeä tai palvelua ei tunneta"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "”Servname” ei ole tuettu ”ai_socktype”:lle"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype ei ole tuettu"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Järjestelmävirhe"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Pyynnön käsittely käynnissä"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Pyyntö peruutettu"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "Pyyntöä ei peruutettu"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Kaikki pyynnöt suoritettu"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Signaalin keskeyttämä"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Parametrimerkkijono ei ole koodattu oikein"
@ -5450,7 +5450,7 @@ msgstr "Parametrimerkkijono ei ole koodattu oikein"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: ei osaa käsitellä yli kahdeksaa argumenttia\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s on tarkoitettu tuntemattomalle koneelle %d.\n"

312
po/fr.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc-2.33.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-14 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Donne cette liste d'aide"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Donne un court message expliquant l'usage"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -125,19 +125,19 @@ msgstr ""
"%s%s%s :%u : %s%s l'assertion « %s » a échoué.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Création du NOM du fichier d'en-tête C contenant les définitions de symboles"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Ne pas utiliser le catalogue existant, forcer la génération d'un autre fichier"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Écrit en sortie dans le FICHIER"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Génère le catalogue de messages.\vSi le FICHIER_D_ENTRÉE est -, l'entrée est lue depuis l'entrée standard.\n"
"Si le FICHIER_DE_SORTIE est -, la sortie est dirigée sur la sortie standard.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -153,11 +153,11 @@ msgstr ""
"-o FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...\n"
"[FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -167,11 +167,11 @@ msgstr ""
"Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \n"
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -184,96 +184,96 @@ msgstr ""
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Écrit par %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*entrée standard*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée « %s »"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "numéro d'ensemble non permis"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "double définitions d'ensemble"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "ceci est la première définition"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "ensemble inconnu « %s »"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "caractère de citation (quote) invalide"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "directive inconnue « %s » : ligne ignorée"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "numéro de message en double"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "identifiant de message en double"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "caractère invalide : message ignoré"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "ligne invalide"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "ligne incorrecte ignorée"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "séquence d'échappement invalide"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "message non terminé"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "lors de l'ouverture de l'ancien fichier catalogue"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "modules de conversion indisponibles"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "ne peut déterminer le caractère d'échappement"
@ -383,72 +383,72 @@ msgstr "mode invalide"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "paramètre de mode invalide"
#: elf/cache.c:270
#: elf/cache.c:276
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "Boutisme incorrect du fichier de cache.\n"
#: elf/cache.c:279
#: elf/cache.c:285
msgid "Cache generated by: "
msgstr "Cache généré par : "
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de cache %s\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "la procédure mmap sur le fichier de cache a échouée\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Fichier n'est pas un fichier de cache.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d libs trouvé dans le cache « %s »\n"
#: elf/cache.c:378
#: elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "Extension incorrecte dans le fichier de cache %s\n"
#: elf/cache.c:507
#: elf/cache.c:513
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "Échec d'écriture des données d'extension du cache"
#: elf/cache.c:518
#: elf/cache.c:524
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%s: niveau ISA trop haut (%d > %d)"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Ne peut créer un fichier de cache temporaire %s"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Échec d'écriture des données du cache"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Échec de la modification des droits d'accès de %s à %#o"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Échec du changement de nom de %s vers %s"
#: elf/cache.c:762
#: elf/cache.c:768
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "Impossible de créer le chemin de bibliothèque"
@ -530,111 +530,111 @@ msgstr "ne peut créer une copie RUNPATH/RPATH"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "ne peut créer un tableau des chemins de recherche"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "ne peut évaluer par stat() l'objet partagé"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "ne peut créer un descripteur d'objet partagé"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "ne peut lire les données du fichier"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "le fichier objet n'a pas de segment chargeable"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "ne peut dynamiquement charger un exécutable"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "le fichier objet n'a pas de section dynamique"
#: elf/dl-load.c:1292
#: elf/dl-load.c:1282
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "ne peut dynamiquement charger l'exécutable indépendant de la position"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "l'objet partagé ne peut pas être ouvert via dlopen()"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour une en-tête de programme"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "ne peut modifier les protections de mémoire"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "ne peut activer une pile exécutable comme l'objet partagé le requiert"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "ne peut pas fermer le descripteur de fichier"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "fichier trop court"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "en-tête ELF invalide"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas big-endian"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas little-endian"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "l'identifiant de version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "Système d'exploitation du fichier ELF ABI invalide"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "Version du fichier ELF ABI invalide"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "remplissage sans zéro dans e_ident"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "Erreur interne"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "Version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "Seuls ET_DYN et ET_EXEC peuvent être chargés"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "« Phentize » du fichier ELF ne concorde pas avec la taille prévue"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "mauvaise classe ELF : ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "mauvaise classe ELF : ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'objet partagé"
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "échec d'adressage (mapping) du segment de l'objet partagé"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "ne peut adresser des pages remplies de zéros"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "erreur de recherche de symbole"
@ -658,15 +658,15 @@ msgstr "ne peut augmenter l'étendue de la plage globale"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Le compteur de génération TLS a bouclé ! SVP expédier un rapport avec le script 'glibcbug'."
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "mode invalide pour dlopen()"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "plus d'espace de nommage disponible pour dlmopen()"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "espace de nommage cible invalide dans dlmopen()"
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "ne peut appliquer les protections additionnelle de mémoire après la r
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT est utilisé dans du code qui n'est pas chargé dynamiquement"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "ne peut créer les structures de données TLS"
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr " (ESCAMOTÉ)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "Ne peut repérer %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Ne peut évaluer par lstat %s"
@ -849,69 +849,69 @@ msgstr "Aucun lien créé étant donné que n'a pas été repéré %s"
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (de %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le dossier %s"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Fichier d'entrée %s non repéré\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Ne peut évaluer par stat %s"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "librairie libc6 %s est dans le mauvais dossier"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "Les librairies %s et %s du dossier %s ont le même nom mais sont de types différents."
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Attention : ignore tout fichier de configuration qui ne peut s'ouvrir : %s"
#: elf/ldconfig.c:1098
#: elf/ldconfig.c:1083
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: directive hwcap ignorée"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "nécessite un nom de fichier absolu pour le fichier de configuration quand on utilise -r"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "mémoire épuisée"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u : ne peut lire le dossier %s"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "chemin relatif `%s' utilisé pour construire le cache"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Ne peut se positionner (chdir) dans /"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Ne peut ouvrir le dossier des fichiers de cache %s\n"
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "arguments de fichier manquants"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Aucun fichier ou dossier de ce type"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "n'est pas un fichier régulier"
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "omission de caractères invalides à la sortie"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
@ -1551,68 +1551,68 @@ msgstr "lors d'une insertion dans un arbre de recherche"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "ne peut générer le fichier de sortie"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd : ne peut allouer de la mémoire\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd : socket : tous les ports sont occupés\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "Connecte l'adresse %s : "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "On tente %s...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd : écriture (configuration de stderr) : %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd : poll (configuration de stderr) : %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll : échec du protocole dans la configuration du circuit\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket : échec de protocole dans la configuration du circuit.\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd : %s : lecture écourtée"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "échec de lstat()"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "ne peut ouvrir"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "échec de fstat()"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "mauvais propriétaire"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "accessible en écriture par d'autres que le propriétaire"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "lien direct rencontré"
@ -2867,42 +2867,42 @@ msgstr "particularisation « %s » existe déjà"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "ne peut l'ajouter à l'archive des particularisations"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "alias du fichier des particularisations « %s » non trouvé"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Ajout de %s\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "échec d'évaluation par stat() de « %s » : %s : ignoré"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "« %s » n'est pas un dossier ; ignoré"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "ne peut ouvrir le dossier « %s » : %s : ignoré"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "jeu incomplet de fichiers de particularisation dans « %s »"
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "ne peut lire tous les fichiers dans « %s » : ignoré"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "particularisation « %s » n'est pas dans l'archive"
@ -3095,43 +3095,43 @@ msgstr "memusage : option non reconnue \\`$1'"
msgid "No program name given"
msgstr "Le nom de programme n'a pas été indiqué"
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "Nommer le fichier de sortie"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "Chaîne de titre utilisé dans le graphique de sortie"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "Génération de sortie linéaire au temps (par défaut linéaire au nombre d'appels de fonction)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "Afficher aussi le graphe de l'utilisation totale de la mémoire"
#: malloc/memusagestat.c:62
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "Génère un graphe ayant pour largeur VALUE pixels"
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "Génère un graphe ayant VALUE pixels de hauteur"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Génération du graphique des données de profilage de la mémoire"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "DATAFILE [FICHIER_DE_SORTIE]"
@ -3144,7 +3144,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "incapable de libérer des arguments"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Succès"
@ -4836,27 +4836,27 @@ msgstr "Erreur interne du solveur"
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Erreur inconnue du solveur"
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s : ligne %d : ne peut spécifier plus que %d domaines coupés"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s : ligne %d : délimiteur de liste non suivi par un domaine"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s : ligne %d : attendait « on » ou « off », « %s » trouvé\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s : ligne %d : commande erronée« %s »\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s : ligne %d : rebut en suffixe ignoré « %s »\n"
@ -6311,71 +6311,71 @@ msgstr "Programme RPC non disponible"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Erreur provenant d'une erreur système inconnue : "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Famille d'adresses non supportée pour le nom de l'hôte"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Échec temporaire dans la résolution du nom"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Mauvaise valeur pour l'indicateur « ai_flags »"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Échec non récupérable lors de la résolution du nom"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family non supportée"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Échec d'allocation mémoire"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Aucune adresse associée avec le nom de l'hôte"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Nom ou service inconnu"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Servname() n'est pas supportée pour ai_socktype"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype non supporté"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Erreur système"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Traitement de la requête en cours"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Requête annulée"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "La requête ne peut être annulée"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Toutes les requêtes exécutées"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Interrompu par un signal"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "La chaîne paramètre n'est pas correctement encodée"
@ -6384,11 +6384,6 @@ msgstr "La chaîne paramètre n'est pas correctement encodée"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext : ne sait pas comment traiter plus de 8 arguments\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s est pour une machine inconnue %d.\n"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
msgstr "la reconstruction de l'objet partagé au moyen d'IBT a été activé"
@ -6405,6 +6400,11 @@ msgstr "Ne peut désactiver CET"
msgid "CPU ISA level is lower than required"
msgstr "Niveau CPU ISA inférieur à celui requis"
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s est pour une machine inconnue %d.\n"
#: timezone/zdump.c:332
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr "a des caractères autres que de l'alphanumérique ASCII, '-' ou '+'"

246
po/gl.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-03 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Devolver esta lista de axuda"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Devolver unha mensaxe curta sobre o uso"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -95,19 +95,19 @@ msgstr "%s: Demasiados parámetros\n"
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) ¿¡Deberíase coñece-la opción!?"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Crea-lo ficheiro de cabeceira C NOME que contén as definicións de símbolos"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Non usa-lo catálogo existente, forzar un ficheiro de saída novo"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Escribi-la saída no ficheiro NOME"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
"Se o FICHEIRO-ENTRADA é -, a entrada lese da entrada estándar. Se o\n"
"FICHEIRO-SAÍDA é -, a saída escríbese na saída estándar.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -124,11 +124,11 @@ msgstr ""
"-o FICHEIRO-SAÍDA [FICHEIRO-ENTRADA]...\n"
"[FICHEIRO-SAÍDA [FICHEIRO-ENTRADA]...]"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -140,96 +140,96 @@ msgstr ""
"Isto é software libre; vexa o código fonte polas condicións de copia. NON hai\n"
"garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN DETERMINADO.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*entrada estándar*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de entrada `%s'"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "número de conxunto ilegal"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "definición de conxunto duplicada"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "esta é a primeira definición"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "conxunto `%s' descoñecido"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "carácter de cita non válido"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "directiva `%s' descoñecida: liña ignorada"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "número de mensaxe duplicado"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "identificador de mensaxes duplicado"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "carácter non válido: mensaxe ignorada"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "liña non válida"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "ignórase unha liña mal formada"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de saída `%s'"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "secuencia de escape non válida"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "mensaxe non rematada"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "ao abrir un antigo ficheiro de catálogo"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "os módulos de conversión non están dispoñibles"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "non se pode determina-lo carácter de escape"
@ -261,43 +261,43 @@ msgstr "non se pode le-la cabeceira"
msgid "invalid pointer size"
msgstr "tamaño de punteiro non válido"
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de caché %s\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "fallou a chamada a mmap sobre o ficheiro de caché.\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "O ficheiro non é un ficheiro caché.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d bibliotecas atopadas na caché `%s'\n"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro temporal de caché %s"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "A escritura dos datos da caché fallou"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "O cambio dos dereitos de acceso de %s a %#o fallou"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Fallou o renomeado de %s a %s"
@ -359,83 +359,83 @@ msgstr "non se pode crear unha copia de RUNPATH/RPATH"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "non se pode crea-lo vector de rutas de busca"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "non se puido facer stat sobre o obxecto compartido"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "non se pode crear un descriptor de obxecto compartido"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "non se pode le-los datos do ficheiro"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "non se pode cargar dinamicamente o executable"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "o ficheiro obxecto non ten unha sección dinámica"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "non se pode facer dlopen() sobre o obxecto compartido"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "Non se pode reservar memoria para a cabeceira do programa"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "non se poden cambia-las proteccións de memoria"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "ficheiro pequeno de máis"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "cabeceira ELF non válida"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "A codificación dos datos do ficheiro ELF non é \"big-endian\""
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "A codificación dos datos do ficheiro ELF non é \"little-endian\""
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "O identificador da versión do ficheiro ELF non coincide co actual"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ABI do SO do ficheiro ELF non válida"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "Versión do ABI do ficheiro ELF non válida"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "erro interno"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "A versión do ficheiro ELF non coincide coa actual"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "só se pode cargar ET_DYN e ET_EXEC"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "O phentsize do ficheiro ELF non é o tamaño esperado"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "non se pode abrir un ficheiro de obxecto compartido"
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "non se poden mapear páxinas de recheo de ceros"
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "non se pode extende-lo alcance global"
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "modo incorrecto para dlopen()"
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "non se pode restaura-la protección do segmento despois de movelo"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "Úsase RTLD_NEXT en código non cargado dinamicamente"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "non se poden crea-las estructuras de datos TLS"
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr " (OMITIDO)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "Non se pode atopar %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Non se pode facer lstat sobre %s"
@ -569,44 +569,44 @@ msgstr "Ignorouse o ficheiro %s porque non é un ficheiro normal"
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Non se creou unha ligazón porque non se atopou o soname para %s"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Non se puido abri-lo directorio %s"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Non se atopou o ficheiro de entrada %s.\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Non se pode executar `stat' sobre %s"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteca libc6 %s nun directorio incorrecto"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "as bibliotecas %s e %s do directorio %s teñen o mesmo soname pero diferente tipo."
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esgotada"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Non se pode cambiar ao directorio /"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Non se puido abri-lo directorio de ficheiros caché %s\n"
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Non se puido abri-lo directorio de ficheiros caché %s\n"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Non hai tal ficheiro ou directorio"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "non é un ficheiro normal"
@ -893,68 +893,68 @@ msgstr "ao inserir na árbore de busca"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "non se pode xera-lo ficheiro de saída"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: Non se pode reservar memoria\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmp: socket: Tódolos portos están sendo utilizados\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "conectarse ao enderezo %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Probando %s...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (configurando stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (configurando stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: fallo de protocolo no establecemento do circuito\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: fallo do protocolo no establecemento do circuito\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: lectura curta"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "fallou a chamada a lstat"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "non se pode abrir"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "fallou a chamada a fstat"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "propietario incorrecto"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "escribible por alguén distinto do propietario"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "ten un enlace duro nalgún sitio"
@ -2044,42 +2044,42 @@ msgstr "o locale '%s' xa existe"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "non se pode engadir no arquivo de locales"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "non se atopou o ficheiro de alias de locales `%s'"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Engadindo %s\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "a chamada a stat de \"%s\" fallou: %s: ignórase"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "\"%s\" non é un directorio; ignórase"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "non se pode abr-lo directorio \"%s\": %s: ignorado"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "conxunto de ficheiros de locale incompleto en \"%s\""
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "non se poden ler tódolos ficheiros de \"%s\": ignorado"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "o locale \"%s\" non está no arquivo"
@ -2156,27 +2156,27 @@ msgstr "bloque liberado dúas veces\n"
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
msgstr "mcheck_status falso, a biblioteca ten erros\n"
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "Déalle un nome ao ficheiro de saída"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "Cadea do título empregado na gráfica de saída"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "Xerar unha saída lineal co tempo (normalmente é lineal co número de chamadas a función)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "Tamén debuxar unha gráfica do consumo total de memoria"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Xerar un gráfico dos datos de perfilado da memoria"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "FICHEIRO_DATOS [FICHEIRO_SAÍDA]"
@ -2189,7 +2189,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "non se pode libera-los parámetros"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
@ -3098,27 +3098,27 @@ msgstr "Erro interno do resolvedor"
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Erro do resolvedor descoñecido"
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: liña %d: non se poden especificar máis de %d dominios de recorte"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: liña %d: delimitador de lista non seguido dun dominio"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: liña %d: esperábase `on' ou `off', atopouse `%s'\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: liña %d: comando `%s' incorrecto\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: liña %d: ignórase o lixo á fin de liña `%s'\n"
@ -4312,67 +4312,67 @@ msgstr "Programa RPC non dispoñible"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Erro no sistema de erro descoñecido: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Familia de enderezos para o nome do servidor non soportada"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Fallo temporal na resolución de nomes"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Valor de ai_flags incorrecto"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Fallo non recuperable na resolución de nomes"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family non soportado"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Fallo ao reservar memoria"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Non hai un enderezo asociado ao nome de servidor"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Nome ou servicio descoñecido"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Servname non soportado para ai_socktype"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype non soportado"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Erro de sistema"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Estase procesando a petición"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Petición cancelada"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "Petición non cancelada"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Tódalas peticións completadas"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Interrompido por un sinal"
@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr "Interrompido por un sinal"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: non se sabe como manexar máis de 8 argumentos\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s é para unha máquina descoñecida %d.\n"

316
po/hr.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc-2.36.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-01 17:12-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "ova pomoć"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "kratke upute za uporabu"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -126,19 +126,19 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sKontrolni test „%s“ nije uspio.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "stvori C header-datoteku IME koja sadrži definicije simbola"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "ne koristi postojeći katalog; prisilno izradi novu izlaznu datoteku"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "izlaz piše u datoteku IME"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Ako je ULAZNA-DATOTEKA -, čita ulaz iz standardnog ulaza.\n"
"Ako je IZLAZNA-DATOTEKA -, ispiše izlaz na standardni izlaz.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -155,11 +155,11 @@ msgstr ""
"-o IZLAZNA-DATOTEKA [ULAZNA-DATOTEKA]...\n"
"[IZLAZNA-DATOTEKA [ULAZNA-DATOTEKA]...]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -169,11 +169,11 @@ msgstr ""
"Za upute o prijavljivanju grešaka pogledajte:\n"
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -185,96 +185,96 @@ msgstr ""
"Ovo je slobodan softver, pogledajte izvorni kod za uvjete kopiranja.\n"
"NEMA jamstava; čak ni za PRODAJU ili UPOTREBU ZA ODREĐENU NAMJENU.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Napisao %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*standardni ulaz*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "nije moguće otvoriti ulaznu datoteku „%s“"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "nepropisni broj skupa"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "duplikat definicije skupa"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "ovo je prva definicija"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "nepoznati skup „%s“"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "nevaljani znak za citiranje"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "nepoznata direktiva „%s“: redak je zanemaren"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "broj (numeracija) poruke se ponavlja"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "identifikator poruke se ponavlja"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "nevaljani znak: poruka je zanemarena"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "nevaljani redak"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "deformirani redak je zanemaren"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "nije moguće otvoriti izlaznu datoteku „%s“"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "nevaljana kontrolna sekvencija (escape sequence)"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "poruka nije završila"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "pri otvaranju starog kataloga"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "moduli pretvorbe nisu dostupni"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "nije moguće odrediti escape znak (znak za maskiranje)"
@ -387,72 +387,72 @@ msgstr "nevaljani parametar moda"
msgid "unknown or unsupported flag"
msgstr "nepoznati ili nepodržani flag"
#: elf/cache.c:270
#: elf/cache.c:276
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "Datoteka predmemorije ima loš endian.\n"
#: elf/cache.c:279
#: elf/cache.c:285
msgid "Cache generated by: "
msgstr "Predmemoriju je generiao: "
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Nije moguće otvoriti cache-datoteku %s\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "mmap (mapiranje) cache-datoteke nije uspjelo.\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "To nije cache-datoteka.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d biblioteka je pronađena u predmemoriji (cache) „%s“\n"
#: elf/cache.c:378
#: elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "Deformirani podaci proširenja u datoteci predmemorije %s\n"
#: elf/cache.c:507
#: elf/cache.c:513
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "Nije uspjelo zapisati podatke proširenja iz predmemorije (cache)"
#: elf/cache.c:518
#: elf/cache.c:524
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%s: ISA razina je previsoka (%d > %d)"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Nije moguće stvoriti privremenu cache-datoteku %s"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Zapisivanje podataka iz predmemorije (cache) nije uspjelo"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Promjena prava pristupa %s u %#o nije uspjela"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Preimenovanje %s u %s nije uspjelo"
#: elf/cache.c:762
#: elf/cache.c:768
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "Nije bilo moguće stvoriti stazu za biblioteku"
@ -534,115 +534,115 @@ msgstr "nije moguće stvoriti RUNPATH/RPATH kopiju"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "nije moguće stvoriti polje za pretraživanje staza"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "nije moguće stat zajednički objekt"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "nije moguće stvoriti deskriptor zajedničkog objekta"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "nije moguće pročitati podatke iz datoteke"
#: elf/dl-load.c:1141 elf/dl-map-segments.h:117
#: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117
msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
msgstr "adresa/odmak ELF naredbe nije „page-aligned“"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "datoteka objekta nema segmenata koji se mogu učitati"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "nije moguće dinamički učitati izvršnu datoteku"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "datoteka objekta nema dinamičku sekciju"
#: elf/dl-load.c:1292
#: elf/dl-load.c:1282
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "nije moguće dinamički učitati izvršnu ovisnu-o-poziciji datoteku"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "zajednički objekt nije moguće otvoriti s dlopen()"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju za zaglavlje programa"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "nije moguće promijeniti zaštitu memorije"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "nije moguće koristiti izvršni stȏg kako to zahtijeva zajednički objekt"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "nije moguće zatvoriti deskriptor datoteke"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "datoteka je prekratka"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "nevaljano ELF zaglavlje"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "Kodiranje podataka ELF datoteke nije big-endian"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "Kodiranje podataka ELF datoteke nije little-endian"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "Identifikacija inačice ELF datoteke ne slaže se s aktualnom"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "OS ABI od ELF datoteke nije valjani"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ABI inačica od ELF datoteke nije valjana"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "popuna u e_ident() nisu nule"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "**interna greška**"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "Inačica ELF datoteke ne slaže se s aktualnom"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "mogu se učitati samo ET_DYN i ET_EXEC"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "phentsize ELF datoteke nije očekivane veličine"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "nevaljana ELF klasa: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "nevaljana ELF klasa: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "nije moguće otvoriti datoteku zajedničkog objekta"
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "nije uspjelo mapirati segment iz zajedničkog objekta u memoriju"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "nulama ispunjene stranice ne mogu se mapirati u memoriju"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "greška u potrazi za simbolom"
@ -668,19 +668,19 @@ msgstr ""
"Brojač TLS generatora ponovno je počeo od nule!\n"
"Ovo je ** programska pogreška **. Molimo da to prijavite."
#: elf/dl-open.c:737
#: elf/dl-open.c:739
msgid "cannot allocate address lookup data"
msgstr "nije moguće dodijeliti adresu za pretraživanje"
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "nevaljani mȏd za dlopen()"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "nema više imenskih prostora dostupnih za dlmopen()"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "nevaljani ciljani imenski prostor u dlopen()"
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "nije moguće primijeniti dodatnu zaštitu memorije nakon premještanja"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT korišten u kodu nije dinamički učitan"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "nije moguće stvoriti TLS podatkovne strukture"
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr " (PRESKOČENO)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "Nije moguće pronaći %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Nije moguće dobiti status veze %s"
@ -867,71 +867,71 @@ msgstr "Nijedna poveznica nije stvorena jer soname nije bilo moguće naći za %s
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (od %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij %s"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Ulazna datoteka %s nije pronađena.\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Nije moguće stat %s"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 biblioteka %s je u krivom direktoriju"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "Biblioteke %s i %s u direktoriju %s imaju isti soname ali su različite vrste."
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr ""
"Upozorenje: zanemarena konfiguracijska datoteka\n"
" koju nije moguće otvoriti: %s"
#: elf/ldconfig.c:1098
#: elf/ldconfig.c:1083
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: hwcap direktiva -- zanemareno"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "treba apsolutno ime datoteke za konfiguracijsku datoteku kad se koristi -r"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "nema dovoljno memorije"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: nije moguće čitati direktorij %s"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "relativna staza „%s“ korištena je za izgradnju predmemorije"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Nije moguće promijeniti direktorij u / (root)"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij %s s cache-datotekom\n"
@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "manjka DATOTEKA kao argument"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nema takve datoteke ili direktorija"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "nije obična datoteka"
@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "izostavi nevaljane znakove na izlazu"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
@ -1582,68 +1582,68 @@ msgstr "pri umetanju u stablo pretraživanja"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "nije moguće generirati izlaznu datoteku"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: Nije moguće dodijeliti memoriju\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: utičnica: Svi portovi su zauzeti\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "spajanje na adresu %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Pokušava se %s...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (postavljanje standardnog izlaza za greške): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (postavljanje standardnog izlaza za greške): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: greška protokola pri uspostavljanju veze\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: greška protokola pri uspostavljanju veze\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: prekratko čitanje"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "neuspješni lstat()"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "nije moguće otvoriti"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "neuspješni fstat()"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "loši vlasnik"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "pisanje je moguće za druge korisnike, a ne samo za vlasnika"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "negdje postoji čvrsta poveznica"
@ -2948,42 +2948,42 @@ msgstr "locale „%s“ već postoji"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "nije moguće pridodati u locale arhivu"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "locale alias datoteka „%s“ nije pronađena"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Dodavanje %s\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "stat „%s“ nije uspio: %s -- zanemareno"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "„%s“ nije direktorij -- zanemareno"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "nije moguće otvoriti direktorij „%s“: %s: zanemareno"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "nepotpuni skup locale datoteka u „%s“"
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "nije moguće čitati sve datoteke u „%s“ -- zanemareno"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "locale „%s“ nije u arhivi"
@ -3175,43 +3175,43 @@ msgstr "memusage: neprepoznata opcija „$1“"
msgid "No program name given"
msgstr "Nije navedeno ime programa"
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "ime izlazne datoteke"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "tekst koji se koristi za naslov izlazne slike"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "generira izlaz s vremenom za apscisu (umjesto broj funkcijskih poziva)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "također nacrta i ukupnu upotrebu memorije"
#: malloc/memusagestat.c:62
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "VRIJEDNOST"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "napravi izlazni grafikon širine VRIJEDNOST piksela"
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "napravi izlazni grafikon visine VRIJEDNOST piksela"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Generira sliku iz podataka praćenja i analize upotrebe memorije"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "DATOTEKA_PODATAKA [IZLAZNA_DATOTEKA]"
@ -3224,7 +3224,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "nije moguće osloboditi argumente"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Uspjeh"
@ -4970,27 +4970,27 @@ msgstr "**Interna greška** resolvera (rješavanja imena)"
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Nepoznata greška resolvera"
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: redak %d: više od %d trim domene nije dopušteno"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: redak %d: nakon znaka za odvajanje popisa ne slijedi domena"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: redak %d: očekuje se „on“ ili „off“, „%s“ nađen\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: redak %d: loša naredba „%s“\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: redak %d: zanemareno smeće na kraju „%s“\n"
@ -6458,71 +6458,71 @@ msgstr "RPC program nije dostupni"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Greška u nepoznatom sustavu grešaka: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Familija adresa za hostname nije podržana"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Privremeni neuspjeh u rješavanju imena"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Loša vrijednost za ai_flags"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Nepopravljivi neuspjeh u razlučivanju imena"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family nije podržana"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Nije uspjelo dodijeliti memoriju"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Nijedna adresa nije pridružena s hostname"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Ime ili servis nije poznato"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Servname nije podržano za ai_socktype"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype nije podržan"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Greška sustava"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Obrada zahtjeva je u tijeku"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Zahtjev je otkazan"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "Zahtjev nije otkazan"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Svi zahtjevi su obrađeni"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Prekinuto signalom"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "String parametra nije ispravno kodiran"
@ -6531,11 +6531,6 @@ msgstr "String parametra nije ispravno kodiran"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext(): ne zna kako rukovati s više od 8 argumenata\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s je za nepoznati stroj %d.\n"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
msgstr "ponovna izgradnja zajedničkog objekta s omogućenom IBT podrškom"
@ -6553,6 +6548,11 @@ msgstr "nije moguće onemogućiti CET (Control-Flow Enforcement Technology)"
msgid "CPU ISA level is lower than required"
msgstr "ISA razina za CPU je niža od potrebne razine"
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s je za nepoznati stroj %d.\n"
#: timezone/zdump.c:332
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr "ima znakove različite od ASCII slova i brojeva i „-“ or „+“"

170
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.10.1\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-04 02:23+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Ezen súgó megjelenítése"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Rövid használati utasítás"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -99,19 +99,19 @@ msgstr "%s: Túl sok argumentum\n"
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(PROGRAMHIBA) A kapcsolót ismerni kellene?"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "A szimbólumdefiníciókat tartalmazó NÉV nevű C fejlécfájl előállítása"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Ne használja a meglévő katalógust, új kimeneti fájl kényszerítése"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "A kimenet írása a NÉV nevű fájlba"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
"Üzenetkatalógus előállítása\v Ha a BEMENETIFÁJL a -, akkor a szabványos bemenetet olvassa. Ha a \n"
"KIMENETIFÁJL a -, akkor a szabványos kimenetre ír.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -127,11 +127,11 @@ msgstr ""
"-o KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...\n"
"[KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...]"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -143,96 +143,96 @@ msgstr ""
"Ez egy szabad szoftver, lásd a forrást a másolási feltételekért. NINCS\n"
"garancia, még az ADOTT CÉLRE VALÓ ELADHATÓSÁGRA VAGY MEGFELELŐSÉGRE SEM.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Írta: %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*szabványos bemenet*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "a bemeneti fájl („%s”) nem nyitható meg"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "érvénytelen halmazszám"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "többszörös halmazdefiníció"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "ez az első definíció"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "ismeretlen halmaz: \"%s\""
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "érvénytelen idézőjel-karakter"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "ismeretlen utasítás (\"%s2): a sor kihagyva"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "többszörös üzenetszám"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "többszörös üzenetazonosító"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "érvénytelen karakter: az üzenet figyelmen kívül maradt"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "érvénytelen sor"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "a rosszul formált sor figyelmen kívül maradt"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "a kimeneti fájl (\"%s\") nem nyitható meg"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "érvénytelen escape-sorozat"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "befejezetlen üzenet"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "hiba a régi katalógusfájl megnyitásakor"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "az átalakítási modulok nem érhetők el"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "az escape-karakter nem határozható meg"
@ -328,43 +328,43 @@ msgstr "érvénytelen mód"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "érvénytelen módparaméter"
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Nem nyitható meg a gyorsítótárfájl (%s)\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "a gyorsítótár mmap-olása meghiúsult.\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "A fájl nem gyorsítótárfájl.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d programkönyvtár található a gyorsítótárban („%s”)\n"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "A gyorsítótáradatok írása meghiúsult"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "%s hozzáférési jogainak módosítása meghiúsult erre: %#o"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "%s átnevezése meghiúsult erre: %s"
@ -434,103 +434,103 @@ msgstr "nem hozható létre RUNPATH/RPATH másolat"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "nem hozható létre keresésiútvonal-tömb"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "nem érhető el a megosztott objektum"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "nem hozható létre megosztott objektumleíró"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "nem olvashatók a fájladatok"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "az objektumfájlnak nincsenek betölthető szakaszai"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "nem tölthető be dinamikusan a végrehajtható fájl"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "az objektumfájlnak nincs dinamikus szakasza"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "megosztott objektumra nem hívható meg a dlopen()"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "nem foglalható memória a program fejlécének"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "a memóriavédelem nem módosítható"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "nem engedélyezhető a végrehajtható verem, mint ahogy a megosztott objektum megköveteli"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "nem zárható le a fájlleíró"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "a fájl túl rövid"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "érvénytelen ELF fejléc"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem big endian"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem little endian"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "az ELF fájlverzió azonosítója nem felel meg az aktuálisnak"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "az ELF fájl OS ABI-ja érvénytelen"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "az ELF fájl ABI verziója érvénytelen"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "belső hiba"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "az ELF fájlverzió nem felel meg az aktuálisnak"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "csak az ET_DYN és ET_EXEC tölthető be"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "az ELF fájl phentsize értéke nem a várt méretű"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "nem nyitható meg a megosztott objektumfájl"
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "a szegmens leképezése meghiúsult a megosztott objektumból"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "nem képezhetők le a nullával kitöltött lapok"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "szimbólumkikeresési hiba"
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "szimbólumkikeresési hiba"
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "a globális hatáskör nem bővíthető"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
@ -612,7 +612,7 @@ msgid "Unknown system error"
msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Siker"
@ -1787,71 +1787,71 @@ msgstr "Az RPC program nem érhető el"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Hiba az ismeretlen hibarendszerben: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "A címcsalád a gépnévhez nem támogatott"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Az ai_flags értéke hibás"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Helyreállíthatatlan névfeloldási hiba"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "az ai_family nem támogatott"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Memóriafoglalási hiba"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Nincs cím társítva a gépnévhez"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "A név vagy a szolgáltatás nem ismert"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "A Servname nem támogatott az ai_socktype-hoz"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "az ai_socktype nem támogatott"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Rendszerhiba"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Kérés feldolgozása folyamatban"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Kérés megszakítva"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "A kérés nem lett megszakítva"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Minden kérés kész"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Egy szignál megszakította"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "A paraméter-karakterlánc kódolása nem megfelelő"
@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "A paraméter-karakterlánc kódolása nem megfelelő"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: 8-nál több paraméter nem kezelhető\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s az ismeretlen géphez tartozik: %d.\n"

202
po/ia.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 04:10+0400\n"
"Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Interlingua <translation-team-ia@lists.sourceforge.net>\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Monstrar iste lista de adjuta"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Monstrar un breve message de usage"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -106,19 +106,19 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sInsuccesso del assertion `%s'.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Crear un file de titulos C, NOMINE, que contine le definitiones de symbolos"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Non utilisar le catalogo existente, fortiar le generation de un nove file de output"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Mitter le output in le file NOMINE"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Generar un catalogo de messages.\vSi FILE-INPUT es -, le entrata se lege del input standard.\n"
"Si FILE-OUTPUT es -, le resultato se scribe al output standard.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -134,11 +134,11 @@ msgstr ""
"-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n"
"[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -148,11 +148,11 @@ msgstr ""
"Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\n"
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -164,96 +164,96 @@ msgstr ""
"Isto es software libere; vide le fontes pro le conditiones de reproduction.\n"
"NULLE garantia; atque pro MERCABILETATE o APTITUDE PRO UN PROPOSITO PARTICULAR.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Scribite per %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*input standard*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "impossibile de aperir le file de entrata `%s'"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "numero de collection impermissibile"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "duple definition de collection"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "isto es le prime definition"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "collection `%s' incognite"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "character de citation incorrecte"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "directiva `%s' incognite: linea ignorate"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "numero de message duplicate"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "identificator de message duplicate"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "character incorrecte: message ignorate"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "linea incorrecte"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "linea malformate ignorate"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "impossibile de aperir le file de output `%s'"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "sequentia de escappamento incorrecte"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "message non terminate"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "durante del apertura del vetule file de catalogo"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "modulos de conversion indisponibile"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "impossibile de determinar le character de escappamento"
@ -363,43 +363,43 @@ msgstr "modo invalide"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "parametro de modo incorrecte"
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Impossibile de aperir le file de cache %s\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "mmap sur le file de cache ha fallite.\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Le file non es un file de cache.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d bibliothecas trovate in le cache `%s'\n"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Impossibile de crear le file de cache temporari %s"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Insuccesso al scriber le datos de cache"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Insuccesso del modification del derectos de accesso de %s a %#o"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Insuccesso del cambiamento de nomine %s a %s"
@ -473,107 +473,107 @@ msgstr "impossibile de crear un copia de RUNPATH/RPATH"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "impossibile de crear un array del percurso de cerca"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "impossibile de effectuar stat sur le objecto condivise"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "impossibile de crear un descriptor de objecto condivise"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "impossibile de leger datos del file"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "le file de objecto non ha segmentos cargabile"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "impossibile de cargar dynamicamente un executabile"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "le file de objecto non ha un section dynamic"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "le objecto condivise non pote esser aperite via dlopen()"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "impossibile de allocar le memoria pro un testa de programma"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "impossibile de modificar le protection de memoria"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "impossibile de habilitar un pila executabile como le objecto condivise necessita"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "impossibile de clauder un descriptor de file"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "file troppo curte"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "testa ELF incorrecte"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "le codification de datos del file ELF non es big-endian"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "le codification de datos del file ELF non es little-endian"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "le identificator de version del file ELF non corresponde con le version actual"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ABI de systema operative del file ELF invalide"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "Version de ABI del file ELF invalide"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "impletion con non-zeros in e_ident"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "error interne"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "Le version del file ELF non corresponde con le version actual"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "solo ET_DYN e ET_EXEC pote esser cargate"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "Le valor `phentsize' del file ELF non concorda con le expectation"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "impossibile de aperir un file de objecto condivise"
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "insuccesso de mmap sur un objecto condivise"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "impossibile de mmap paginas del dispositivo de impletion con zeros"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "error de cerca de symbolo"
@ -597,15 +597,15 @@ msgstr "impossibile de extender le ambito global"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Le contator de generation TLS ha permitite! Reporta iste problema."
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "modo invalide pro dlopen()"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "necun altere spatios de nomines disponibile pro dlmopen()"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "spatio de nomines de destination invalide in dlmopen()"
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "impossibile de applicar le protection de memoria additional post le relo
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT usate in le codice non cargate dynamicamente"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "impossibile de crear structuras de datos TLS"
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr " (OMITTITE)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "Impossibile de trovar %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Impossibile de effectuar lstat sur %s"
@ -760,64 +760,64 @@ msgstr "Le file %s es ignorate proque illo non es un file regular."
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Ligamine non create proque il non esseva possibile trovar le so-nomine pro %s"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Impossibile de aperir le directorio %s"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Le file de entrata %s non trovate.\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "bibliotheca libc6 %s es in un directorio incorrecte"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "Le bibliothecas %s e %s es in le directorio %s ha le mesme so-nomine, ma lor typo es differente."
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Advertimento: ignorar le file de configuration que non pote esser aperite: %s"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "il es necessari usar le nomine absolute pro le file de configuration quando on utilisa -r"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria exhaurite"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: impossibile de leger le directorio %s"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "percurso relative `%s' usate pro construer le cache"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Impossibile de effectuar chdir a /"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Impossibile de aperir le directorio de files de cache %s\n"
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "argumentos de file mancante"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Necun tal file o directorio"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "le file non es regular"
@ -1403,68 +1403,68 @@ msgstr "durante le insertion in un arbore de cerca"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "impossibile de generar un file de output"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: Impossibile de allocar memoria\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: Tote le portos usate\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "connecter al adresse %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "On tenta %s...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (configuration de stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (configuration de stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: lectura curte"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "insuccesso de lstat"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "impossibile de aperir"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "insuccesso de fstat"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "proprietario incorrecte"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "accessibile pro scriber per alteres que le proprietario"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "ha un ligamine dur in alicun parte"

274
po/id.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.10.1\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 12:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Berikan daftar bantuan ini"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Berikan sebuah pesan penggunaan pendek"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -96,19 +96,19 @@ msgstr "%s: Terlalu banyak argumen\n"
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(APLIKASI ERROR) Pilihan seharusnya telah dikenal!?"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Buat berkas header C NAMA berisi definisi simbol"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Jangan gunakan katalog yang sudah ada, paksa berkas keluaran baru"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Tulis keluaran ke NAMA berkas"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Jika BERKAS-MASUKAN adalah -, masukan dibaca dari masukan baku. Jika BERKAS-KELUARAN\n"
"adalah -, keluaran ditulis ke keluaran baku.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -125,11 +125,11 @@ msgstr ""
"-o BERKAS-KELUARAN [BERKAS-MASUKAN]...\n"
"[BERKAS-KELUARAN [BERKAS-MASUKAN]...]"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -141,96 +141,96 @@ msgstr ""
"Ini adalah aplikasi bebas; lihat sumber untuk kondisi penyalinan. Tidak ada\n"
"garansi; bahkan untuk PERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN TERTENTU.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*masukan baku*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan `%s'"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "jumlah nomor tidak legal"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "definisi set duplikasi"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "ini adalah definisi pertama"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "set `%s' tidak diketahui"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "karakter quote tidak valid"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "direktive `%s' tidak diketahui: baris diabaikan"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "nomor pesan terduplikasi"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "identifikasi pesan terduplikasi"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "karakter tidak valid: pesan diabaikan"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "baris tidak valid"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "baris tidak dibentuk dengan benar diabaikan"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran `%s'"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "urutan escape tidak valid"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "pesan tidak terselesaikan"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "ketika membuka berkas katalog lama"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "modul konversi tidak tersedia"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "tidak dapat menentukan karakter escape"
@ -326,43 +326,43 @@ msgstr "mode tidak valid"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "mode parameter tidak valid"
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas cache %s\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "mmap dari berkas cache gagal.\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Berkas bukan sebuah berkas cache.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d libs ditemukan dalam cache `%s'\n"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Tidak dapat membuat berkas cache %s sementara"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Penulisan dari cache data gagal"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Mengubah ijin akses dari %s ke %#o gagal"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Mengubah nama dari %s ke %s gagal"
@ -436,103 +436,103 @@ msgstr "tidak dapat membuat salinan RUNPATH/RPATH"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "tidak dapat membuah array jalur pencarian"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "tidak dapat memperoleh statistik objek terbagi"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "tidak dapat membuat deskripsi objek terbagi"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "tidak dapat membaca berkas data"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "berkas objek tidak memiliki segmen yang dapat diangkut"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "tidak dapat secara dinamis mengangkut aplikasi"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "berkas objek tidak memiliki bagian dinamis"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "objek terbagi tidak dapat di dlopen()ed"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori untuk aplikasi header"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "tidak dapat mengubah proteksi memori"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "tidak dapat mengaktifkan stack aplikasi sebagai objek terbagi yang dibutuhkan"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "tidak dapat menutup berkas deskripsi"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "berkas terlalu pendek"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "header ELF tidak valid"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "berkas data enkoding ELF bukan big-endian"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "berkas data enkoding ELF bukan little-endian"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "berkas versi ident ELF tidak cocok dengan yang sekarang"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "berkas OS ABI ELF tidak valid"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "berkas versi ABI ELF tidak valid"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "internal error"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "berkas versi ELF tidak cocok dengan yang sekarang"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "hanya ET_DYN dan ET_EXEC yang dapat diangkut"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "berkas phentsize ELF tidak seperti ukuran yang diduga"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "kelas ELF salah: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "kelas ELF salah: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "tidak dapat membuka berkas objek terbagi"
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "gagal untuk memetakan segmen dari objek terbagi"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "tidak dapat memetakan halaman pengisian-nol"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "simbol lookup error"
@ -556,15 +556,15 @@ msgstr "tidak dapat mengeksten global scope"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "pembuatan TLS penghitung wrapped! Tolong laporkan ini."
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "mode untuk dlopen() tidak valid"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "tidak ada lagi ruang-nama yang tersedia untuk dlmopen()"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "target ruang-nama dalam dlmopen() tidak valid"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "tidak dapat mengaplikasikan proteksi memori tambahan setelah relokasi"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT digunakan dalam kode yang tidak secara dinamis diangkut"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "tidak dapat membuat struktur data TLS"
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr " (DILEWATI)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "Tidak dapat menemukan %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Tidak dapat lstat %s"
@ -715,59 +715,59 @@ msgstr "Mengabaikan berkas %s karena itu bukan sebuah berkas umum."
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Tidak ada hubungan yang dibuat karena soname tidak dapaat ditemukan untuk %s"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Tidak dapat membuka direktori %s"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Berkas masukan %s tidak ditemukan.\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "perpustakaan libc6 %s berada dalam direktori salah"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "perpustakaan %s dan %s berada dalam direktori %s memiliki soname sama tetapi memiliki tipe berbeda."
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "membutuhkan nama berkas absolut untuk berkas konfigurasi ketika menggunakan -r"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "kehabisan memori"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: tidak dapat membaca direktori %s"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "jalur relatif `%s' digunakan untuk membuat cache"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Tidak dapat chdir ke /"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuat berkas cache direktori %s\n"
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "hilang berkas argumen"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Tidak ada berkas atau direktori seperti itu"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "bukan sebuah berkas regular"
@ -1204,68 +1204,68 @@ msgstr "ketika memasukan dalam pohon pencarian"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "tidak dapat menghasilkan berkas keluaran"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: Tidak dapat mengalokasikan memori\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: Seluruh ports sedang digunakan\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "menghubungi alamat %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Mencoba %s...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: tulis (konfigurasi stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (konfigurasi stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: protokol gagal dalam konfigurasi circuit\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: protokol gagal dalam konfigurasi circuit\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: pembacaan pendek"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat gagal"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "tidak dapat membuka"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat gagal"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "pemilik buruk"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "dapat ditulis oleh selain dari pemilik"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "hard linked kesuatu tempat"
@ -2394,42 +2394,42 @@ msgstr "lokal '%s' telah ada"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "tidak dapat menambahkan lokal archive"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "berkas lokal alias `%s' tidak ditemukan"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Menambahkan %s\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "statistik dari \"%s\" gagal: %s: diabaikan"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "\"%s\" bukan sebuah direktori; diabaikan"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "tidak dapat membuka direktori \"%s\": %s: diabaikan"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "set tidak lengkap dari berkas lokal dalam \"%s\""
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "tidak dapat membaca seluruh berkas dalam \"%s\": diabaikan"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "lokal \"%s\" tidak dalam archive"
@ -2605,35 +2605,35 @@ msgstr "memusage: pilihan \\`$1' tidak dikenal"
msgid "No program name given"
msgstr "Tidak ada nama aplikasi yang diberikan"
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "Nama dari berkas keluaran"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "Judul string digunakan dalam graphis keluaran"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "Hasilkan keluaran linear ke waktu (baku adalah linear ke jumlah dari fungsi pemanggilan)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "Juga gambar graphik untuk konsumsi memori total"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "Buat keluaran graphik NILAI lebar piksel"
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "Buat keluaran graphik NILAI tinggi piksel"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Hasilkan graphik dari data memori profiling"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "BERKASDATA [BERKASKELUARAN]"
@ -2646,7 +2646,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "tidak dapat membebaskan argumen"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Sukses"
@ -4029,27 +4029,27 @@ msgstr "Resolver internal error"
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Tidak diketahui error resolver"
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: baris %d: tidak dapat menspesifikasikan lebih dari %d trims domains"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: baris %d: daftar pembatas tidak diikuti oleh domain"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: baris %d: diduga `on' atau `off', ditemukan `%s'\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: baris %d: perintah buruk `%s'\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: baris %d: mengabaikan akhiran sampah `%s'\n"
@ -5306,71 +5306,71 @@ msgstr "aplikasi RPC tidak tersedia"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Error dalam sistem error tidak dikenal: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Keluarga alamat untuk hostname tidak didukung"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Kegagalan sementara dalam resolusi nama"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Nilai buruk untuk ai_flags"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Kegagalan tidak terekover dalam resolusi nama"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family tidak didukung"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Alokasi memori gagal"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Tidak ada alamat terasosiasi dengan hostname"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Nama atau layanan tidak diketahui"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Servname tidak didukung untuk ai_socktype"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype tidak didukung"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Sistem error"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Permintaan pemrosesan dalam perkembangan"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Permintaan dibatalkan"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "Permintaan tidak dibatalkan"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Semua permintaan selesai"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Interupsi oleh sebuah sinyal"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "String parameter tidak secara benar terkode"
@ -5379,7 +5379,7 @@ msgstr "String parameter tidak secara benar terkode"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: tidak tahu bagaimana menangani lebih dari 8 argumen\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s adalah untuk mesin tidak dikenal %d.\n"

282
po/it.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc-2.36.9000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Mostra questo aiuto"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -124,15 +124,15 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sasserzione \"%s\" non riuscita.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Crea il file di intestazione C NOME contenente le definizioni dei simboli"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Non usa il catalogo esistente ma forza un nuovo file di output"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Scrive l'output sul file NOME"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Scrive l'output sul file NOME"
#
# Provando `gencat --help` sul mio sistema ho che al post di ^K ci stanno le
# spiegazioni delle opzioni e la solita riga "Mandatory or optional arguments .."
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"Genera un catalogo di messaggi.\vSe FILE-INPUT è -, l'input è letto dallo standard input.\n"
"Se FILE-OUTPUT è -, l'output è scritto sullo standard output.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
"-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n"
"[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -174,105 +174,105 @@ msgstr ""
"PARTICOLARE SCOPO.\n"
# lf
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Scritto da %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*standard input*"
# lf
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\""
# lf
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "numero di set non consentito"
# lf
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "definizione di set duplicata"
# lf
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "questa è la prima definizione"
# lf
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "set \"%s\" sconosciuto"
# lf
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "carattere di quotatura non valido"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "direttiva \"%s\" sconosciuta: riga ignorata"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "numero di messaggio duplicato"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "identificatore di messaggio duplicato"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "carattere non valido: messaggio ignorato"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "riga non valida"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "riga malformata ignorata"
# lf
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\""
# lf
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "sequenza di escape non valida"
# lf
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "messaggio non terminato"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "durante l'apertura del vecchio file di catalogo"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "moduli di conversione non disponibili"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "impossibile determinare il carattere di escape"
@ -384,46 +384,46 @@ msgstr "modalità non valida"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "parametro di modalità non valido"
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Impossibile aprire il file di cache %s\n"
# lf
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "mmap del file di cache non riuscita.\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Il file non è di cache.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d librerie trovate nella cache \"%s\"\n"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo di cache %s"
# lf
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Scrittura dei dati di cache non riuscita"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Modifica dei diritti di accesso di %s a %#o non riuscita"
# lf
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Rinomina di %s a %s non riuscita"
@ -510,124 +510,124 @@ msgid "cannot create search path array"
msgstr "impossibile creare l'array dei percorsi di ricerca"
# lf
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "impossibile fare stat sull'oggetto condiviso"
# lf
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "impossibile creare il descrittore di oggetto condiviso"
# lf
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "impossibile leggere il file di dati"
# lf
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "il file oggetto non presenta segmenti caricabili"
# lf
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "impossibile caricare dinamicamente l'eseguibile"
# lf
#
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "il file oggetto non presenta una sezione dinamica"
# lf
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "impossibile eseguire dlopen() sull'oggetto condiviso"
# lf
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "impossibile allocare memoria per l'intestazione di programma"
# lf
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "impossibile cambiare le protezioni della memoria"
# lf
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "impossibile abilitare lo stack eseguibile come richiesto dall'oggetto condiviso"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file"
# lf
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "file troppo corto"
# lf
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "intestazione ELF non valida"
# lf
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "la codifica dati del file ELF non è big-endian"
# lf
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "la codifica dati del file ELF non è little-endian"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "l'identificatore di versione del file ELF non corrisponde a quello attuale"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ABI del file ELF del sistema operativo non valido"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "versione ABI del file ELF non valida"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "riempimento con valori diversi da zero in e_ident"
# lf
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "errore interno"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "La versione del file ELF non corrisponde a quella attuale"
# lf
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "è possibile caricare solo ET_DYN ed ET_EXEC"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "La phentsize del file ELF non corrisponde a quella attesa"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS32"
# lf
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "impossibile aprire il file oggetto condiviso"
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "mappatura del segmento dall'oggetto condiviso non riuscita"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "impossibile mappare le pagine riempite con zeri"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "errore nella ricerca del simbolo"
@ -657,15 +657,15 @@ msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "contatore TLS di generazione azzerato. Segnalare questo problema."
# ls
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "modo non valido per dlopen()"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "nessuno spazio dei nomi disponibile per dlmopen()"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "spazio dei nomi di destinazione non valido in dlmopen()"
@ -698,7 +698,7 @@ msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT usato in codice caricato non dinamicamente"
# lf
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "impossibile creare le strutture dati TLS"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr " (SALTATO)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "Impossibile trovare %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Impossibile fare lstat di %s"
@ -844,62 +844,62 @@ msgstr "File %s ignorato poiché non è un file normale."
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Collegamenti non creati poiché non è stato possibile trovare il soname per %s"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Impossibile aprire la directory %s"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "File di input %s non trovato.\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Impossibile fare stat di %s"
# lf
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libreria libc6 %s nella directory errata"
# lf
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "le librerie %s e %s nella directory %s hanno lo stesso soname, ma di tipo differente."
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "se viene usato -r è necessario un nome file assoluto per il file di configurazione"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esaurita"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: impossibile leggere la directory %s"
# lf
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "usato il percorso relativo \"%s\" per creare la cache"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Impossibile fare chdir a /"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Impossibile aprire la directory del file di cache %s\n"
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "argomenti relativi al file mancanti"
msgid "No such file or directory"
msgstr "File o directory non esistente"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "non è un file normale"
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Omette caratteri non validi dall'output"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
@ -1423,71 +1423,71 @@ msgid "cannot generate output file"
msgstr "impossibile generare il file di output"
# lf
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: impossibile allocare memoria\n"
# lf
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: tutte le porte in uso\n"
# lf
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "connessione all'indirizzo %s: "
# lf
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Tentativo su %s...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (impostazione stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (impostazione stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: lettura breve"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat non riuscita"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "impossibile aprire"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat non riuscita"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "proprietario errato"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "scrivibile da altri oltre che dal proprietario"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "collegato fisicamente da qualche parte"
@ -2738,43 +2738,43 @@ msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "impossibile aggiungere all'archivio delle localizzazioni"
# lf
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "file alias \"%s\" di localizzazione non trovato"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Aggiunta di %s\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "stat di \"%s\" non riuscita: %s: ignorato"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "\"%s\" non è una directory; ignorato"
# lf
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %s: ignorato"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "set incompleto di file di localizzazione in \"%s\""
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "impossibile leggere tutti i file in \"%s\": ignorato"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "la localizzazione \"%s\" non è nell'archivio"
@ -2971,44 +2971,44 @@ msgid "No program name given"
msgstr "Nessun nome di programma fornito"
# lf
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "Nome file di output"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "STRINGA"
# lf
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "Stringa del titolo usata nel grafico di output"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "Genera un output lineare basato sul tempo (il predefinito è basato sul numero di chiamate di funzione)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "Disegna anche un grafico dell'occupazione complessiva di memoria"
#: malloc/memusagestat.c:62
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "VALORE"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "Crea un grafico largo VALORE pixel in output"
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "Crea un grafico alto VALORE pixel in output"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Genera un grafico dei dati di profiling della memoria"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "FILEDATI [FILEOUTPUT]"
@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr "impossibile liberare argomenti"
# lf
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Successo"
@ -4582,27 +4582,27 @@ msgstr "Errore interno del risolutore"
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Errore sconosciuto del risolutore"
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: riga %d: impossibile specificare più di %d domini(o) da eliminare"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: riga %d: il delimitatore di elenco non è seguito dal dominio"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: riga %d: previsto \"on\" oppure \"off\", trovato \"%s\"\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: riga %d: comando \"%s\" errato\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: riga %d: spazzatura ignorata alla fine della riga \"%s\"\n"
@ -6194,86 +6194,86 @@ msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Errore nel sistema di errore sconosciuto: "
# lf
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata per il nome host"
# lf
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Errore temporaneo nella risoluzione del nome"
# lf
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Valore errato per ai_flags"
# lf
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Errore irrecuperabile nella risoluzione del nome"
# lf
#
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family non supportata"
# lf
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Nessun indirizzo associato al nome host"
# lf
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Nome o servizio sconosciuto"
# lf
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Servname non supportato per ai_socktype"
# lf
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype non supportato"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Errore di sistema"
# lf
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Analisi della richiesta in corso"
# lf
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Richiesta annullata"
# lf
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "Richiesta non annullata"
# lf
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Effettuate tutte le richieste"
# lf
#
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Interrotta da un segnale"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Stringa del parametro codificata non correttamente"
@ -6283,7 +6283,7 @@ msgstr "Stringa del parametro codificata non correttamente"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: non si sa come gestire più di 8 argomenti\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s è per la macchina sconosciuta %d.\n"

276
po/ja.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.36.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 08:02+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "このヘルプ一覧を表示する"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "短い使用方法を表示する"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -115,19 +115,19 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sアサーション `%s' に失敗しました。\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "シンボル定義を含んだ C ヘッダーファイル NAME を作成する"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "既存のカタログを使用せず、強制的に新しい出力ファイルにする"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "出力をファイル NAME に書き込む"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
"メッセージカタログを生成する。INPUT-FILE が - の場合、入力を標準入力から読み込む。OUTPUT-FILE\n"
"が - の場合、出力を標準出力に書き込む。\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -143,11 +143,11 @@ msgstr ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -159,96 +159,96 @@ msgstr ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "作者 %s。\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*標準入力*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "入力ファイル`%s'を開けません"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "不正な設定値です"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "設定の定義が重複しています"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "これが最初の定義です"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "不明なセット`%s'です"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "無効な引用文字です"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "不明な指示`%s'がありました: この行は無視します"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "重複したメッセージ番号です"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "重複したメッセージ識別子です"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "無効な文字です: メッセージは無視されました"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "無効な行です"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "間違った形式の行が無視されました"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "出力ファイル`%s'を開けません"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "無効なエスケープシーケンスです"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "終端していないメッセージです"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "古いカタログファイルオープン中"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "変換モジュールが使用出来ません"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "エスケープ文字を決定できません"
@ -352,43 +352,43 @@ msgstr "無効なモードです"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "無効なモードパラメータです"
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "キャッシュファイル %s を開けません\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "キャッシュファイルの mmap に失敗しました。\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "ファイルはキャッシュファイルではありません.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d 個のライブラリがキャッシュ `%s' 内で見つかりました\n"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "一時キャッシュファイル %s を作成できません"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "キャッシュデータの書込みに失敗しました"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "%s のアクセス権限を %#o へ変更するのに失敗しました"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました"
@ -462,107 +462,107 @@ msgstr "RUNPATH/RPATH のコピーを作成できません"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "探索パス配列を作成できません"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "共有オブジェクトの状態取得 (stat) ができません"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "共有オブジェクト記述子を作成できません"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "ファイルデータを読み込めません"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "オブジェクトファイルはロード可能セグメントを持っていません"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "実行ファイルを動的にロードできません"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "オブジェクトファイルは動的セクションを持っていません"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "共有オブジェクトは dlopen() できません"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "プログラムヘッダー用のメモリを配置できません"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "メモリ保護を変更できません"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "共有オブジェクトが必要としている実行可能スタックを有効にできません"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "ファイル記述子を閉じられません"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "ファイルが小さすぎます"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "無効な ELF ヘッダーです"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "ELF ファイルデータのエンコーディングがビッグエンディアンではありません"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "ELF ファイルデータのエンコーディングがリトルエンディアンではありません"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ELF ファイルバージョン識別子が現在のものと一致していません"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ELF ファイル OS ABI が無効です"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ELF ファイル ABI バージョンが無効です"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "e_ident 内にゼロでない詰め文字があります"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "内部エラー"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "ELFファイルのバージョン番号が現在のファイルに一致していません"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "ET_DYN と ET_EXEC のみロード可能です"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "ELF ファイルの phentsize が予期されたサイズではありません"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "間違った ELF クラスです: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "間違った ELF クラスです: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "共有オブジェクトファイルを開けません"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "共有オブジェクトのセグメントをマップするのに失敗
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "ゼロで埋められたページをマップできません"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "シンボル検索エラーです"
@ -586,15 +586,15 @@ msgstr "大域スコープを拡張できません"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "TLS 生成カウンタが一周しました! これを報告してください。"
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "dlopen() 用の無効なモードです"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "dlmopen() 用にこれ以上名前空間を使用出来ません"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "dlmopen() 内で無効なターゲット名前空間です"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "再配置後に追加のメモリ保護を適用できません"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "コード内で使用されている RTLD_NEXT を動的にロード出来ません"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "TLS データ構造体を作成できません"
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr " (スキップされました)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "%s を見つけられません"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "%s の状態取得 (lstat) が出来ません"
@ -749,59 +749,59 @@ msgstr "通常ファイルでないためファイル %s を無視していま
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "%s 用の動的ライブラリ名 (soname) が見つからないためリンクが作成されませんでした"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s を開けません"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "入力ファイル %s が見つかりません。\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "%s の状態取得 (stat) が出来ません"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 ライブラリ %s が誤ったディレクトリ内にあります"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "ディレクトリ %3$s 内にあるライブラリ %1$s と %2$s は同一の動的ライブラリ名 (soname) ですが異なった型です。"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "-r を使用しているときは設定ファイル名として絶対パスのファイル名が必要です"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "メモリを使い果たしました"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: ディレクトリ %s を読み込めません"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "キャッシュ生成時に相対パス `%s' が使用されました"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "/ へディレクトリ移動 (chdir) 出来ません"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "キャッシュファイルディレクトリ %s を開けません\n"
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "ファイル引数がありません"
msgid "No such file or directory"
msgstr "そのようなファイルやディレクトリはありません"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "通常ファイルではありません"
@ -1258,68 +1258,68 @@ msgstr "検索木へ挿入中です"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "出力ファイルを生成できません"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: メモリを確保できません\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: 全ポートが使用中です\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "アドレス %s へ接続: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "%s へ接続中...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (標準エラー出力を設定中): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (標準エラー出力を設定中): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: 回線のセットアップ中でプロトコルが失敗しました\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: 回線のセットアップ中でプロトコルが失敗しました\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: 短い読込み"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat に失敗しました"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "開けません"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat に失敗しました"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "誤った所有者です"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "所有者以外が書き込みが可能です"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "どこかでハードリンクされています"
@ -2470,42 +2470,42 @@ msgstr "ロケール '%s' はすでに存在します"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "ロケール書庫に追加できません"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "ロケール別名ファイル `%s' が見つかりません"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "%s を追加しています\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "\"%s\" の状態取得 (stat) に失敗しました: %s: 無視します"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "\"%s\" はディレクトリではありません。無視します"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "ディレクトリ \"%s\" を開けません: %s: 無視します"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "ロケールファイル \"%s\" 中のロケール集合が不完全です"
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "\"%s\" 内の全てのファイルを読み込めません: 無視します"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "ロケール \"%s\" は書庫内にありません"
@ -2697,35 +2697,35 @@ msgstr "memusage: 認識出来ないオプション \\`$1' です"
msgid "No program name given"
msgstr "プログラム名を与えられていません"
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "出力ファイル名前"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "出力グラフィック内で使用されるタイトル文字列"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "時間に対して線形に出力を生成する (デフォルトは関数呼び出しの回数に対して線形)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "合計メモリ消費に関するグラフも描画する"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "出力グラフィックの幅を VALUE ピクセルにする"
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "出力グラフィックの高さを VALUE にする"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "メモリプロファイルデータから画像を生成する"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "DATAFILE [OUTFILE]"
@ -2738,7 +2738,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "引数を解放できません"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "成功です"
@ -4131,27 +4131,27 @@ msgstr "リゾルバ内部エラーです"
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "不明なリゾルバエラーです"
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: 行 %d: %d より多くドメインを取り除けません"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: %d行: リストデリミタがドメイン内についていません"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: 行 %d: `on' または `off' が予期されますが、見つかったのは `%s' です\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: 行 %d: 間違ったコマンド `%s' です\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: 行 %d: 後に残ったゴミ `%s' を無視します\n"
@ -5594,71 +5594,71 @@ msgstr "RPCプログラムは利用できません"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "不明なエラーシステムでのエラー:"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "ホスト名に対する Address family がサポートされていません"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "名前解決に一時的に失敗しました"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "ai_flags に対する誤った値です"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "名前解決で回復できない失敗が発生しました"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family はサポートされていません"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "メモリ配置に失敗しました"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "ホスト名にアドレスが割り当てられていません"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "名前またはサービスが不明です"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "ai_socktype に対して Servname がサポートされていません"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype はサポートされていません"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "システムエラー"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "要求された処理は実行中です"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "要求がキャンセルされました"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "要求がキャンセルされませんでした"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "すべての要求が完了しました"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "シグナル割り込みが発生しました"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "パラメーター文字列が正しくエンコードされていません"
@ -5667,7 +5667,7 @@ msgstr "パラメーター文字列が正しくエンコードされていませ
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: 8引数以上を扱う方法がわかりません\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s は未知のマシン %d に対するものです.\n"

258
po/ka.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.36.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "ამ დახმარების სიის მიღება"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "გამოყენების მოკლე შეტყობინების მიღება"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -120,19 +120,19 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sდამტკიცების `%s' შეცდომა.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "შექმენით C-ის თავსართის ფაილი \"სახელით\", რომელიც სიმბოლოების აღწერას შეიცავს"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "გამოტანის არსებული კატალოგის მაგიერ ახალ ფაილში ჩაწერა"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "გამოტანის \"ფაილში\" ჩაწერა"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"თუ შეტანის-ფაილი წარმოადგენს '-'-ს, შეყვანა მოხდება სტანდარტული გზით. თუ გამოტანის-ფაილი\n"
"წარმოადგენს '-'-ს, გამოტანაც სტანდარტული გზით მოხდება.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -149,11 +149,11 @@ msgstr ""
"-o გამოტანის-ფაილი [შეტანის-ფაილი]...\n"
"[გამოტანის-ფაილი [შეტანის-ფაილი]..]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -163,11 +163,11 @@ msgstr ""
"შეცდომების პატაკის ინსტრუქციებისთვის იხილეთ:\n"
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -179,96 +179,96 @@ msgstr ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "ავტორი: %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*სტანდარტული შეტანა*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "შესატანი ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "კრებულის არასწორი ნომერი"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "კრებულის დუბლირებული აღწერა"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "ეს პირველი აღწერაა"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "არასწორი ნაკრები (\"%s\")"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "ბრჭყალის არასწორი სიმბოლო"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "უცნობი დირექტივა: %s :ხაზი იგნორირებულია"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "შეტყობინების დუბლირებული ნომერი"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "შეტყობინების დუბლირებული იდენტიფიკატორი"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "არასწორი სიმბოლო: შეტყობინება იგნორირებულია"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "არასწორი ხაზი"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "არასწორი ხაზი იგნორირებულია"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "გამოტანის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "გადატანის არასწორი მიმდევრობა"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "დაუსრულებელი შეტყობინება"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "კატალოგის ძველი ფაილის გახსნისას"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "გადაყვანის მოდულები მიუწვდომელია"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "დამაბოლოებელი თანამიმდევრობის განსაზღვრა შეუძლებელია"
@ -356,72 +356,72 @@ msgstr "რეჟიმის არასწორი პარამეტრ
msgid "unknown or unsupported flag"
msgstr "უცნობი ან მხარდაუჭერელი ალამი"
#: elf/cache.c:270
#: elf/cache.c:276
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "ქეშის ფაილს არასწორი ბაიტების მიმდევრობა გააჩნია.\n"
#: elf/cache.c:279
#: elf/cache.c:285
msgid "Cache generated by: "
msgstr "ქეშის შემქმნელია: "
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "ქეშის ფაილის გახსნის შეცდომა: %s\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "ქეშის ფაილის mmap-ის შეცდომა.\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "ფაილი ქეშის არაა.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d ბიბლიოთეკა ქეშში `%s'\n"
#: elf/cache.c:378
#: elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "არასწორი გაფართოების მონაცემები ქეშის ფაილში %s\n"
#: elf/cache.c:507
#: elf/cache.c:513
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "ქეშის გაფართოების მონაცემების ჩაწერის შეცდომა"
#: elf/cache.c:518
#: elf/cache.c:524
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%s: ISA -ის დონე ძალიან მაღალია (%d > %d)"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "დროებითი ქეშის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "ქეშის მონაცემების ჩაწერის შეცდომა"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "%s ის წვდომების %#o -ზე შეცვლა შეუძლებელია"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "\"%s\" -ის \"%s\" -ად გადარქმების შეცდომა"
#: elf/cache.c:762
#: elf/cache.c:768
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "ბიბლიოთეკის ბილიკის შექმნის შეცდომა"
@ -503,107 +503,107 @@ msgstr "შეცდომა RUNPATH/RPATH-ის ასლის შექმ
msgid "cannot create search path array"
msgstr "ძებნის ბილიკის მასივის გამოყოფის შეცდომა"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "გაზიარებული ობიექტი აღმოჩენილი არაა"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "გაზიარებული ობიექტის დესკრიპტორის ძებნის შეცდომა"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "ფაილის მონაცემების წაკითხვის შეცდომა"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "ობიექტის ფაილს ჩატვირთვადი სეგმენტები არ გააჩნია"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "გამშვები ფაილის დინამიკურად ჩატვირთვა შეუძლებელია"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "ობიექტის ფაილს დინამიკური სექცია არ გააჩნია"
#: elf/dl-load.c:1292
#: elf/dl-load.c:1282
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "პოზიცია-დამოუკიდებელი გამშვების დინამიკური ჩატვირთვა შეუძლებელია"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "გაზიარებული ობიექტის dlopen() შეუძლებელია"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "პროგრამის თავსართისათვის მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "მეხსიერების დაცვების შეცვლა შეუძლებელია"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "გაშვებადი სტეკის ჩართვა, როგორც ამას გაზიარებული ობიექტი მოითხოვს, შეუძლებელია"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "ფაილის დესკრიპტორის დახურვის შეცდომა"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "ფაილი ძალიან მოკლეა"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "elf-ის არასწორი თავსართი"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "ELF-ფაილების მონაცემების კოდირება არ წარმოადგენს დიდ-ბოლოს"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "ELF-ფაილების მონაცემების კოდირება არ წარმოადგენს მცირე-ბოლოს"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ELF ფაილის ვერსიის იდენტაცია მიმდინარეს არ ემთხვევა"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ELF-ფაილის ოს-ის ABI არასწორია"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ELF-ფაილის ოს-ის ABI-ის ვერსია არასწორია"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "შიდა შეცდომა"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "ELF ფაილის ვერსია მიმდინარეს არ ემთხვევა"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "შესაძლებელია მხოლოდ ET_DYN და ET_EXEC-ის ჩატვირთვა"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "ELF ფაილის phentsize მოსალოდნელს არ უდრის"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "elf-ის არასწორი კლასი: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "elf-ის არასწორი კლასი: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "გაზიარებული ობიექტების ფაილის გახსნა შეუძლებელია"
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "გაზიარებული ობიექტიდან სე
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "ნულებით შევსებული გვერდების მიბმის შეცდომა"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "სიმბოლოს მოძებნის შეცდომა"
@ -623,19 +623,19 @@ msgstr "სიმბოლოს მოძებნის შეცდომა"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "TLS-ის გენერაციის მთვლელი გადატანილია! გთხოვთ შეგვატყობინოთ."
#: elf/dl-open.c:737
#: elf/dl-open.c:739
msgid "cannot allocate address lookup data"
msgstr "მისამართების ძებნის მონაცემების გამოყოფის შეცდომა"
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "dlopen()-ის არასწორი რეჟიმი"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "dlmopen()-სთვის მეტი სახელების სივრცე მიუწვდომელია"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "dlmopen()-ში სამიზნე სახელების სივრცე არასწორია"
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "reloc-ის შემდეგ სეგმენტის prot-ის
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "კოდში გამოყენებული RTLD_NEXT დინამიკურად არ იტვირთება"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "შეცდომა TLS-ის მონაცემების სტრუქტურის შექმნისას"
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr " (გამოტოვებულია)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "%s-ის პოვნა შეუძლებელია"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "%s ის lstat-ის შეცდომა"
@ -791,49 +791,49 @@ msgstr "%s ის lstat-ის შეცდომა"
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (%s:%d-დან)\n"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "საქაღალდის გახსნის შეცდომა: %s"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "შეყვანის ფაილი %s ნაპოვნი არაა.\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "%s-ის stat-ის შეცდომა"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 ბიბლიოთეკა არასწორ საქაღალდეშია: %s"
#: elf/ldconfig.c:1098
#: elf/ldconfig.c:1083
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: hwcap დირექტივა იგნორირებულია"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "მეხსიერება გადავსებულია"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: საქაღალდის წაკითხვა შეუძლებელია %s"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "/-ზე chdir-ის შედომა"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "ქეშის ფაილის საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა\n"
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "აკლია ფაილის არგუმენტები"
msgid "No such file or directory"
msgstr "ფაილი ან საქაღალდე არ არსებობს"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა"
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "გამოტანის კონტროლი:"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
@ -1270,54 +1270,54 @@ msgstr "ძებნის ხის ჩასმის შეცდომა"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "გამოსატანი ფაილის გენერაციის შეცდომა"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: ყველა პორტი უკვე გამოიყენება\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "შეერთება მისამართზე: %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "%s-ის ცდა...\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "სოკეტი: პროტოკოლის შეცდომა წრედის აწყობისას\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: მოკლე წაკითხვა"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat-ის შეცდომა"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "გახსნის შეცდომა"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat-ის შეცდომა"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "ცუდი მფლობელი"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "ჩაწერადი მფლობელის გარდა ვინმესთვის"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "ასევე გააჩნია მყარი ბმული"
@ -1776,22 +1776,22 @@ msgstr "ენა უკვე არსებობს: '%s'"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "ლოკალიზაციის არქივში ჩამატება შეუძლებელია"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "%s-ის დამატება\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "\"%s\" საქაღალდე არაა. გამოტოვება"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "საქაღალდის გახსნის შეცდომა: %s: %s: გამოტოვებულია"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "ენა \"%s\" არქივში არ არსებობს"
@ -1809,19 +1809,19 @@ msgstr "ბლოკი ორჯერ გათავისუფლდა\n"
msgid "No program name given"
msgstr "პროგრამის სახელი მითითებული არაა"
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "მიუთითეთ გამოტანის ფაილის სახელი"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "სტრიქონი"
#: malloc/memusagestat.c:62
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "მნიშვნელობა"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "მონაცემებისფაილი [გამოტანისფაილი]"
@ -1834,7 +1834,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "არგუმენტების გათავისუფლება შეუძლებელია"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "წარმატება"
@ -3676,71 +3676,71 @@ msgstr "RPC პროგრამა ხელმიუწვდომელი
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "შეცდომა უცნობ სისტემურ შეცდომაში: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "ამ ჰოსტის მისამართის ტიპი მხარდაუჭერელია"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "სახელის გადაწყვეტის დროებითი შეცდომა"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "არასწორი მნიშვნელობა: ai_flags"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "სახელის გადაწყვეტის აღუდგენელი შეცდომა"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family მხარდაუჭერელია"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "ჰოსტის სახელზე მიბმული არაა"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "სახელი ან სერვისი უცნობია"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Ai_socktype-ის სერვერის სახელი მხარდაუჭერელია"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socket-ი მხარდაუჭერელია"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "სისტემური შეცდომა"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "მიმდინარეობს მოთხოვნის დამუშავება"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "მოთხოვნა გაუქმებულია"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "მოთხოვნა არ გაუქმებულა"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "ყველა მოთხოვნა მზადაა"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "შეწყვეტილია სიგნალის მიერ"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "პარამეტრის სტრიქონი არასწორადაა კოდირებული"

316
po/ko.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU libc 2.36.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-29 01:14+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "이 도움말 리스트를 표시함"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "간략한 사용법 메시지를 표시함"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -119,19 +119,19 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sassertion `%s' 실패.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "기호 정의를 담고 있는 C 헤더 파일 NAME을 만듭니다"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "이미 있는 목록을 사용하지 않고, 새로운 파일에 출력합니다"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "<이름> 파일로 출력합니다"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"메시지 목록을 만듭니다.^K<입력-파일>이 - 이면 표준 입력을 읽게 됩니다. <출력-파일>이 - 이면\n"
"표준 출력에 출력합니다.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -147,11 +147,11 @@ msgstr ""
"-o <출력-파일> [<입력-파일>]...\n"
"[<출력-파일> [<입력-파일>]...]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -161,11 +161,11 @@ msgstr ""
"버그를 보고하는 방법은 다음을 참고하십시오:\n"
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -177,96 +177,96 @@ msgstr ""
"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 복사조건은 소스를 참조하십시오. 상품성\n"
"이나 특정 목적에 대한 적합성을 비롯하여 어떠한 보증도 하지 않습니다.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "만든 사람: %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*표준 입력*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "`%s' 입력 파일을 열 수 없습니다"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "집합 번호가 잘못되었음"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "집합 정의가 중복되어 있습니다"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "이것은 첫번째 정의입니다"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "알 수 없는 설정 `%s'"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "잘못된 인용 문자"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "알 수 없는 지시자 `%s': 행 무시됨"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "중복된 메시지 번호"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "중복된 메시지 식별자"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "잘못된 문자: 메시지는 무시합니다"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "줄이 잘못됨"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "잘못된 형태의 행을 무시"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "출력 파일 `%s' 파일을 열 수 없습니다"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "이스케이프 순서열이 잘못됨"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "종료하지 않은 메시지"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "오래된 목록 파일을 여는 동안"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "변환 모듈이 사용 불가능합니다"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "이스케이프 문자를 결정할 수가 없습니다"
@ -379,72 +379,72 @@ msgstr "모드 매개변수가 잘못됨"
msgid "unknown or unsupported flag"
msgstr "알 수 없거나 지원하지 않는 플래그"
#: elf/cache.c:270
#: elf/cache.c:276
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "캐시 파일의 엔디안 값이 잘못되었습니다.\n"
#: elf/cache.c:279
#: elf/cache.c:285
msgid "Cache generated by: "
msgstr "캐시 생성: "
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "캐시 파일 `%s'을(를) 열 수 없습니다\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "캐시 파일을 mmap하는 데 실패했습니다.\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "파일이 캐시 파일이 아닙니다.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%2$s 캐시에 라이브러리가 %1$d개 있습니다\n"
#: elf/cache.c:378
#: elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "캐시 파일 %s에 잘못된 형태의 확장 데이터\n"
#: elf/cache.c:507
#: elf/cache.c:513
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "캐시 확장 데이터 쓰기가 실패"
#: elf/cache.c:518
#: elf/cache.c:524
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%s: ISA 단계 너무 높음 (%d > %d)"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "임시 캐시 파일 %s을(를) 열 수 없습니다"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "캐시 데이터 쓰기가 실패"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "%s의 접근권한을 to %#o로(으로) 바꾸는 데 실패했습니다"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "%s에서 %s으로(로) 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
#: elf/cache.c:762
#: elf/cache.c:768
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "라이브러리 경로를 만들 수 없습니다"
@ -532,115 +532,115 @@ msgstr "RUNPATH/RPATH 카피를 만들 수 없습니다"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "검색 경로 배열을 만들 수 없습니다"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "동적 오브젝트에 대해 stat()이 실패했습니다"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "공유 오브젝트 디스크립터를 만들 수 없습니다"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "파일 데이터를 읽을 수 없습니다"
#: elf/dl-load.c:1141 elf/dl-map-segments.h:117
#: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117
msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
msgstr "ELF 로드 명령의 주소/오프셋이 align되어 있지 않습니다"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "오브젝트 파일에 읽어들일 수 있는 섹션이 없습니다"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "동적으로 실행파일을 읽어들일 수 없습니다"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "오브젝트 파일에 동적 섹션이 없습니다"
#: elf/dl-load.c:1292
#: elf/dl-load.c:1282
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "위치 독립 실행 파일을 동적으로 읽어들일 수 없습니다"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "동적 오브젝트는 dlopen()될 수 없습니다"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "프로그램 헤더에 대한 메모리를 할당할 수 없습니다"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "메모리 보호를 바꿀 수 없습니다"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "실행할 수 있는 스택을 공유 오브젝트 필수요소로 만들 수 없습니다"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "파일 디스크립터를 닫을 수 없습니다"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "파일이 너무 짧습니다"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "ELF 헤더가 잘못됨"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "ELF 파일 데이터 인코딩이 빅인디안이 아닙니다"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "ELF 파일 데이터 인코딩이 리틀인디안이 아닙니다"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ELF 파일 버전 ident가 현재 ident와 맞지 않습니다"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ELF 파일 OS ABI가 잘못되었습니다"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ELF 파일 ABI 버전이 잘못되었습니다"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "e_ident 안에 0이 아닌 채움"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "내부 오류"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "ELF 파일 버전이 현재 버전과 맞지 않습니다"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "ET_DYN과 ET_EXEC만을 읽어들일 수 있습니다"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "ELF 파일의 phentsize가 예상과 맞지 않습니다"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "ELF 클래스가 틀렸습니다: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "ELF 클래스가 틀렸습니다: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "동적 오브젝트 파일을 열 수 없습니다"
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "동적 오브젝트의 세그먼트를 매핑하는 실패"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "0으로 채운 페이지를 매핑할 수 없습니다"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "심볼 찾기 오류"
@ -664,19 +664,19 @@ msgstr "전역 스코프를 확장할 수 없습니다"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "TLS 만들기 카운터가 겹쳤습니다! 이 문제를 알려 주십시오."
#: elf/dl-open.c:737
#: elf/dl-open.c:739
msgid "cannot allocate address lookup data"
msgstr "주소 조회 데이터를 할당할 수 없습니다"
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "dlopen()에 모드가 잘못됨"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "dlmopen()에 사용할 수 있는 네임스페이스가 더 이상 없습니다"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "dlmopen()에 대상 네임스페이스가 잘못되었습니다"
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "리로케이션 뒤에 추가로 메모리 보호를 적용할 수 없
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "동적으로 적재하지 않은 코드에 RTLD_NEXT를 사용함"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "TLS 데이터 구조를 만들 수 없습니다"
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr " (지나침)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "%s을(를) 찾을 수 없습니다"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "%s에 lstat()할 수 없습니다"
@ -863,69 +863,69 @@ msgstr "%s에 대한 soname을 찾을 수 없으므로 링크를 만들지 않
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (%s:%d에서)\n"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "디렉터리 %s을(를) 열 수 없습니다"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "입력 파일 %s을(를) 찾지 못했습니다.\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "%s에 stat()할 수 없습니다"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 library %s이(가) 잘못된 디렉터리에 있습니다"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "디렉터리 %s의 라이브러리 %s과(와) %s이(가) 같은 soname을 가지고 있지만 타입이 다릅니다."
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "경고: 열 수 없는 설정 파일을 무시합니다: %s"
#: elf/ldconfig.c:1098
#: elf/ldconfig.c:1083
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: hwcap 지시어 무시합니다"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "-r 옵션을 사용할 경우 설정 파일의 절대 파일 이름이 필요합니다"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "메모리가 바닥남"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: %s 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "캐시를 만드는데 상대 경로인 `%s' 경로를 사용했습니다"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "/로 디렉터리를 이동할 수 없습니다"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "캐시 파일 디렉터리 `%s'을(를) 열 수 없습니다\n"
@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "파일 인자가 없습니다"
msgid "No such file or directory"
msgstr "그런 파일이나 디렉터리가 없습니다"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "일반 파일이 아님"
@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "출력에서 잘못된 문자를 제외합니다"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "<파일>"
@ -1568,68 +1568,68 @@ msgstr "검색 트리에 추가하는 동안"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "출력 파일을 만들 수 없습니다"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: 메모리를 할당할 수 없습니다\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: 모든 포트가 사용 중\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "주소 %s에 연결: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "%s 시도중...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (표준오류 설정): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (표준오류 설정): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: 회로 설정중 규약이 불이행됨\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: 회로 설정중 규약이 불이행됨\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: 읽기가 끊겼음"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat 실패"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "열 수 없습니다"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat 실패"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "잘못된 소유자"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "소유자가 아닌 사람이 변경할 수 있음"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "어딘가에 하드 링크됨"
@ -2922,42 +2922,42 @@ msgstr "'%s' 로캘은 이미 있습니다"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "로캘 아카이브에 더할 수 없습니다"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "`%s' 로캘 별명 파일을 찾을 수 없습니다"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "%s 추가하는 중입니다\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "\"%s\"의 정보를 읽는 데 실패했습니다: %s: 무시합니다"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "\"%s\" 파일은 디렉터리가 아닙니다: 무시합니다"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없습니다: %s: 무시합니다"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "\"%s\" 안에 들어 있는 로캘 파일이 불완전합니다"
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "\"%s\" 안의 모든 파일을 읽을 수 없습니다: 무시합니다"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "\"%s\" 로캘은 아카이브에 없습니다"
@ -3150,43 +3150,43 @@ msgid "No program name given"
msgstr "프로그램 이름이 주어지지 않았습니다"
# 번역: Name이 동사인가, 명사인가???
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "출력 파일 이름"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "<문자열>"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "출력 그래픽에 제목 문자열 사용"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "시간에 비례하는 출력을 만듭니다(기본값은 함수 호출 횟수에 비례합니다)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "전체 메모리 소모에 대한 그래프도 그립니다"
#: malloc/memusagestat.c:62
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "<값>"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "출력 그래픽을 <값> 픽셀만큼 넓게 만듭니다"
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "출력 그래픽을 <값> 픽셀만큼 높게 만듭니다"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "메모리 프로파일링 자료에서 그래픽 만들기"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "<데이터파일> [출력파일]"
@ -3199,7 +3199,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "인자를 비울 수 없습니다"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "성공"
@ -4928,27 +4928,27 @@ msgstr "리졸버 내부 오류"
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "알 수 없는 리졸버 오류"
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: %d번째 줄: %d개 이상의 trim domain을 지정할 수 없습니다"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: %d번째 줄: 리스트 구분자 뒤에 domain이 오지 않았습니다"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: %d번째 줄: `on' 혹은 `off'가 있어야 하지만, `%s'이(가) 있습니다\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: %d번째 줄: 잘못된 명령어 `%s'\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: %d번째 줄: 맨 뒤의 이상한 것을 무시합니다: `%s'\n"
@ -6411,71 +6411,71 @@ msgstr "RPC 프로그램 사용 불가능"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "알 수 없는 오류 시스템에 오류: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "호스트이름에 대한 주소군을 지원하지 않습니다"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "name resolution에서 일시적인 실패"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "ai_flags의 값이 잘못됨"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "name resolution에서 복구할 수 없는 실패"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family를 지원하지 않습니다"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "메모리 할당 실패"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "호스트이름과 대응되는 주소가 없음"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "이름 혹은 서비스를 알 수 없습니다"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "ai_socktype에서는 servname을 지원하지 않습니다"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype을 지원하지 않습니다"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "시스템 오류"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "진행중인 요청을 수행중입니다"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "요청을 취소합니다"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "요청을 취소하지 않습니다"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "모든 요청을 완료했습니다"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "시그널 때문에 중단됨"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "파라미터 문자열을 올바르게 인코딩하지 않았습니다"
@ -6484,11 +6484,6 @@ msgstr "파라미터 문자열을 올바르게 인코딩하지 않았습니다"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: 8개보다 많은 인자를 어떻게 처리할 지 알 수 없습니다\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s은(는) 알려지지 않은 기계 %d을(를) 위한 것입니다.\n"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
msgstr "IBT 기능을 켜고 공유 오브젝트를 다시 만듭니다"
@ -6505,6 +6500,11 @@ msgstr "CET 사용을 끌 수 없습니다"
msgid "CPU ISA level is lower than required"
msgstr "CPU ISA 단계가 필요보다 낮습니다"
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s은(는) 알려지지 않은 기계 %d을(를) 위한 것입니다.\n"
#: timezone/zdump.c:332
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr "ASCII 알파벳 및 숫자, '-', '+'가 아닌 문자가 있습니다"

144
po/lt.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc-2.7\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 05:24+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Pateikti šį pagalbinį sąrašą"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Pateikti trumpą pranešimą apie naudojimą"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -93,19 +93,19 @@ msgstr "%s: Per daug argumentų\n"
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(PROGRAM ERROR) Parametras turėjo būti atpažintas!?"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Sukurti C antraščių failą duotu PAVADINIMU, kuriame surašyti simbolių apibrėžimus"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Nenaudoti egzistuojančio katalogo, kurti naują išvedimo failą"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Išvesti į failą duotu PAVADINIMU"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -113,68 +113,68 @@ msgstr ""
"-o IŠVEDIMO-FAILAS [DUOMENŲ-FAILAS]...\n"
"[IŠVEDIMO-FAILAS [DUOMENŲ-FAILAS]...]"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Parašė %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*standartinis įvedimas*"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "pakartotinis rinkinio apibrėžimas"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "šis apibrėžimas pirmasis"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "nežinomas rinkinys „%s“"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "netaisyklingas kabučių simbolis"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "nežinoma direktyva „%s“: eilutė ignoruota"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "pakartotas pranešimo numeris"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "pakartotas pranešimo identifikatorius"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "netaisyklingas simbolis: pranešimas ignoruotas"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "nekorektiška eilutė"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "nekorektiška eilutė ignoruota"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "nepavyko atverti išvedimo failo: „%s“"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "neužbaigtas pranešimas"
@ -204,22 +204,22 @@ msgstr "nepalaikoma dlinfo užklausa"
msgid "invalid mode"
msgstr "netaisyklinga veiksena"
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo %s\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Failas nėra podėlio failas.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "Rasta %d bibliotekų podėlyje „%s“\n"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "%s pervadinimas į %s nesėkmingas"
@ -236,79 +236,79 @@ msgstr "bendrasis objektas neatvertas"
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "DST neleidžiamas SUID/SGID programose"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "nepavyko nuskaityti failo duomenų"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "objektiniame faile nėra įkeliamų segmentų"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "objektiniame faile nėra dinaminės sekcijos"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "bendrasis objektas negali būti atvertas su dlopen()"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "nepavyko išskirti atminties programos antraštei"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "nepavyko užverti failo deskriptoriaus"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "failas per trumpas"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "netaisyklinga ELF antraštė"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "ELF failo duomenų koduotė ne big-endian"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "ELF failo duomenų koduotė ne little-endian"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ELF failo versijos identifikatorius neatitinka esamo"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ELF failo OS ABI netaisyklingas"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ELF failo ABI versija netaisyklinga"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "vidinė klaida"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "ELF failo versija neatitinka esamos"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "klaidinga ELF klasė: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "klaidinga ELF klasė: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto failo"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "simbolio paieškos klaida"
@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "simbolio paieškos klaida"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "TLS kartų skaitiklis persivertė! Prašytume apie tai pranešti."
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "netaisyklinga veiksena dlopen()"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "nepavyko sukurti TLS duomenų struktūrų"
@ -409,34 +409,34 @@ msgstr "Nepavyko rasti %s"
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Failas %s praleistas, nes tai nėra paprastas failas"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Nepavyko atverti aplanko %s"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Įvedimo failas %s nerastas.\n"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 biblioteka %s ne tame aplanke"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "baigėsi atmintis"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: nepavyko atverti aplanko %s"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo aplanko %s\n"
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "trūksta failo argumento"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Toks failas ar aplankas neegzistuoja"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "ne paprastas failas"
@ -541,12 +541,12 @@ msgstr "klaida užveriant išvedimo failą"
msgid "internal error (illegal descriptor)"
msgstr "vidinė klaida (nekorektiškas deskriptorius)"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "jungtis prie adreso %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Bandoma %s...\n"
@ -764,7 +764,7 @@ msgid "Unknown system error"
msgstr "Nežinoma sistemos klaida"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Sėkmė"
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Vardų paieškos vidinė klaida"
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Nežinoma vardų paieškos klaida"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: eilutė %d: bloga komanda „%s“\n"
@ -1830,63 +1830,63 @@ msgstr "RPC programa nerasta"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Klaida nežinomoje klaidų sistemoje: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Adresų šeima vardui nepalaikoma"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Laikinas vardų paieškos sutrikimas"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Bloga ai_flags reikšmė"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Kritinė klaida vardų paieškoje"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family nepalaikomas"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Atminties išskyrimo klaida"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Nėra su vardu susieto adreso"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Pavadinimas arba tarnyba nežinoma"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype nepalaikomas"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Sistemos klaida"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Užklausa nutraukta"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "Užklausa nenutraukta"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Visos užklausos baigtos"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Nutraukta signalo"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Parametrų seka netaisyklingai užkoduota"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-28 09:27+0100\n"
"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Gi denne hjelpelisten"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Gi en kort bruksmelding"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -97,15 +97,15 @@ msgstr "%s: For mange argumenter\n"
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(PROGRAMFEIL) Flagg skulle ha blitt gjenkjent!?"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Ikke bruk eksisterende katalog, tving opprettelse av ny utfil"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Skriv utdata til fil NAVN"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -113,11 +113,11 @@ msgstr ""
"-o UTFIL [INNFIL]...\n"
"[UTFIL [INNFIL]...]"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -130,75 +130,75 @@ msgstr ""
"Programvaren har ingen garanti, ikke en gang for SALGBARHET eller EGNETHET\n"
"TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*standard inn*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "kan ikke åpne innfil «%s»"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "ulovlig sett-nummer"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "duplisert definition av sett"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "dette er den første definisjonen"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "ukjent sett «%s»"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "ukjent nøkkelord «%s»: linje ignorert"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "duplisert meldingsnummer"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "duplisert meldingsidentifikator"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "feilaktig linje ignorert"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "kan ikke åpne utfil «%s»"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "uavsluttet melding"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "da den gamle katalogfilen ble åpnet"
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "ugyldig modus for dlopen()"
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "ugyldig modus for dlopen()"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT brukt i kode som ikke er dynamisk lastet"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "minnet oppbrukt"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Ingen slik fil eller filkatalog"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "ikke en vanlig fil"
@ -416,55 +416,55 @@ msgstr "ved innsetting i søketre"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "kan ikke opprette utfil"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: Alle porter i bruk\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "koble til adresse %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Prøver %s...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write: (setter opp standard error): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (setter opp stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: protokollfeil i oppsetting av forbindelse\n"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat feilet"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "kan ikke åpne"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat feilet"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "feil eier"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "skrivbar av andre enn eier"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "hardlinket et eller annet sted"
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "kan ikke frigjøre argumenter"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Suksess"
@ -2974,47 +2974,47 @@ msgstr "RPC-programmet er ikke tilgjengelig"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Feil i ukjent feilsystem: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Adressefamilien for vertsnavn er ikke støttet"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Midlertidig feil i navneoppslag"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Ugyldig verdi for ai_flags"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Uoverkommelig feil i navneoppslag"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family er ikke støttet"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Minneallokeringsfeil"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Ingen adresse assosiert med vertsnavn"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Navn eller tjeneste ukjent"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Servname ikke støttet for ai_socktype"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype er ikke støttet"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Systemfeil"

316
po/nl.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc-2.36.9000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-27 15:47+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "deze hulptekst tonen"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "een korte gebruikssamenvatting tonen"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -130,19 +130,19 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sControletest '%s' faalt.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "headerbestand met symbooldefinities aanmaken"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "bestaande catalogus niet gebruiken; een nieuw uitvoerbestand afdwingen"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "uitvoer naar dit bestand schrijven"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Een berichtencatalogus genereren.\vAls INVOERBESTAND '-' is, wordt van standaardinvoer gelezen.\n"
"Als UITVOERBESTAND '-' is, wordt naar standaarduitvoer geschreven.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -159,11 +159,11 @@ msgstr ""
"-o UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND...]\n"
"[UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND...]]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -173,11 +173,11 @@ msgstr ""
"Voor het rapporteren van programmafouten, zie:\n"
" %s.\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -190,96 +190,96 @@ msgstr ""
"Er is GEEN garantie, zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n"
"VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschreven door %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*standaardinvoer*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "kan invoerbestand '%s' niet openen"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "ongeldig verzamelingsnummer"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "dubbele verzamelingsdefinitie"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "dit is de eerste definitie"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "onbekende verzameling '%s'"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "ongeldig aanhalingsteken"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "onbekende opdracht '%s'; regel is genegeerd"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "dubbel berichtnummer"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "dubbele berichtnaam"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "ongeldig teken; bericht is genegeerd"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "ongeldige regel"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "ongeldige regel is genegeerd"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "kan uitvoerbestand '%s' niet openen"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "ongeldige stuurcode"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "onafgesloten bericht"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "bij openen van oude catalogusbestand"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "conversiemodules zijn niet beschikbaar"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "kan niet bepalen wat het escapeteken is"
@ -393,72 +393,72 @@ msgstr "ongeldige modusparameter"
msgid "unknown or unsupported flag"
msgstr "onbekende of niet-ondersteunde vlag"
#: elf/cache.c:270
#: elf/cache.c:276
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "Cache-bestand heeft verkeerde endianness.\n"
#: elf/cache.c:279
#: elf/cache.c:285
msgid "Cache generated by: "
msgstr "Cache is gegenereerd door: "
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Kan cachebestand %s niet openen\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "mmap() van cachebestand is mislukt\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Bestand is geen cachebestand\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d bibliotheken gevonden in cache '%s'\n"
#: elf/cache.c:378
#: elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "Ongeldige uitbreidingsgegevens in cache-bestand %s\n"
#: elf/cache.c:507
#: elf/cache.c:513
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "Schrijven van cache-uitbreidingsgegevens is mislukt"
#: elf/cache.c:518
#: elf/cache.c:524
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%s: ISA-niveau is te hoog (%d > %d)"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Kan tijdelijk cachebestand %s niet aanmaken"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Schrijven van cachegegevens is mislukt"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Wijzigen van toegangsrechten van %s naar %#o is mislukt"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Naamswijziging van %s naar %s is mislukt"
#: elf/cache.c:762
#: elf/cache.c:768
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "Kan bibliotheekpad niet aanmaken"
@ -540,115 +540,115 @@ msgstr "kan geen kopie van RUNPATH/RPATH maken"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "kan zoekpad-array niet aanmaken"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "kan gedeeld object niet vinden"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "kan descriptor voor gedeeld object niet aanmaken"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "kan bestandsgegevens niet lezen"
#: elf/dl-load.c:1141 elf/dl-map-segments.h:117
#: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117
msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
msgstr "adres/positie in ELF-laadopdracht is niet pagina-uitgelijnd"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "objectbestand heeft geen laadbare segmenten"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "kan uitvoerbaar bestand niet dynamisch laden"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "objectbestand heeft geen dynamische sectie"
#: elf/dl-load.c:1292
#: elf/dl-load.c:1282
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "kan positie-onafhankelijk uitvoerbaar bestand niet dynamisch laden"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "gedeeld object kan niet met dlopen() geopend worden -- heeft DF_1_NOOPEN-vlag"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "kan geen geheugen reserveren voor programmakop"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "kan geheugenbeschermingen niet veranderen"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "kan uitvoerbare stack niet aanzetten zoals gedeeld object vereist"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "kan bestandsdescriptor niet sluiten"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "bestand is te kort"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "ongeldige ELF-header"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "gegevenscodering van ELF-bestand is niet big-endian"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "gegevenscodering van ELF-bestand is niet little-endian"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ELF-bestands-identversie komt niet overeen met huidige"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "OS-ABI van ELF-bestand is ongeldig"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ABI-versie van ELF-bestand is ongeldig"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "opvulling met niet-nullen in e_ident()"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "**interne fout**"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "ELF-bestandsversie komt niet overeen met huidige"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "alleen ET_DYN en ET_EXEC kunnen worden geladen"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "'phentsize' van ELF-bestand heeft niet de verwachte grootte"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "verkeerde ELF-klasse: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "verkeerde ELF-klasse: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "kan gedeeld objectbestand niet openen"
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "kan segment van gedeeld object niet in het geheugen plaatsen"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "kan nul-gevulde pagina's niet in het geheugen plaatsen"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "opzoekfout voor symbool"
@ -674,19 +674,19 @@ msgstr ""
"De TLS-generatieteller is opnieuw bij nul begonnen!\n"
"Dit is een **programmafout**. Graag rapporteren."
#: elf/dl-open.c:737
#: elf/dl-open.c:739
msgid "cannot allocate address lookup data"
msgstr "kan geen geheugen reserveren voor adresopzoekgegevens"
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "ongeldige modus voor dlopen()"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "geen naamsruimten meer beschikbaar voor dlmopen()"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "ongeldige doelnaamsruimte in dlmopen()"
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "kan extra geheugenbescherming niet toepassen na verplaatsing"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT is gebruikt in code die niet dynamisch geladen is"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "kan TLS-gegevensstructuren niet aanmaken"
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr " (OVERGESLAGEN)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "Kan %s niet vinden"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Kan status van link %s niet opvragen"
@ -878,69 +878,69 @@ msgstr ""
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (van %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Kan map %s niet openen"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Kan invoerbestand %s niet vinden\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Kan status van %s niet opvragen"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6-bibliotheek %s zit in verkeerde map"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "Bibliotheken %s en %s in map %s hebben dezelfde 'soname' maar een verschillende soort"
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Waarschuwing: ontoegankelijk configuratiebestand wordt genegeerd: %s"
#: elf/ldconfig.c:1098
#: elf/ldconfig.c:1083
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: hwcap-directief is genegeerd"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "bij gebruik van '-r' is voor het configuratiebestand een absoluut pad vereist"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: kan map %s niet lezen"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "relatief pad '%s' wordt gebruikt bij opbouwen van cache"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Kan niet naar hoofdmap ('/') gaan"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Kan map %s voor cachebestand niet openen\n"
@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "ontbrekende bestandsargumenten"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Bestand of map bestaat niet"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "niet een normaal bestand"
@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "ongeldige tekens in uitvoer overslaan"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "BESTAND"
@ -1589,68 +1589,68 @@ msgstr "bij invoegen in zoekboom"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "kan geen uitvoerbestand genereren"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: Kan geen geheugen reserveren\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: Alle poorten zijn in gebruik\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "verbinden met adres %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Proberen van %s...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: schrijven (instellen van standaardfoutuitvoer): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: polsen (instellen van standaardfoutuitvoer): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "polsen: protocolfout bij opzetten van circuit\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: protocolfout bij opzetten van circuit\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: te weinig gelezen"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat() is mislukt"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "kan niet openen"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat() is mislukt"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "verkeerde eigenaar"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "schrijfbaar door anderen dan eigenaar"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "ergens hard gekoppeld"
@ -2936,42 +2936,42 @@ msgstr "taalregio '%s' bestaat al"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "kan niet aan taalregio-archief toevoegen"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "kan taalregio-aliassenbestand '%s' niet vinden"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Toevoegen van %s\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "kan status van '%s' niet opvragen: %s -- genegeerd"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "'%s' is geen map -- genegeerd"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "kan map '%s' niet openen: %s -- genegeerd"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "onvolledige verzameling van taalregiobestanden in '%s'"
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "kan niet alle bestanden in '%s' lezen -- genegeerd"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "taalregio '%s' zit niet in het archief"
@ -3171,43 +3171,43 @@ msgstr "memusage: onbekende optie '$1'"
msgid "No program name given"
msgstr "Geen programmanaam gegeven"
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "naam van uitvoerbestand"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "TEKENREEKS"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "te gebruiken titel in uitvoergrafiek"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "de uitvoer lineair in de tijd maken (standaard is lineair in het aantal functie-aanroepen)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "ook een grafiek maken van totale geheugengebruik"
#: malloc/memusagestat.c:62
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "WAARDE"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "uitvoergrafiek dit aantal beeldpunten breed maken"
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "uitvoergrafiek dit aantal beeldpunten hoog maken"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Een grafiek maken van geheugenanalyse-gegevens."
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "GEGEVENSBESTAND [UITVOERBESTAND]"
@ -3220,7 +3220,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "kan geheugen van argumenten niet vrijgeven"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Gelukt"
@ -4956,27 +4956,27 @@ msgstr "**Interne fout** in naamsherleider"
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Onbekende fout in naamsherleider"
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: regel %d: meer dan %d trimdomeinen zijn niet mogelijk"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: regel %d: lijstscheidingsteken wordt niet gevolgd door domeinnaam"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: regel %d: 'on' (aan) of 'off' (uit) verwacht, '%s' gevonden\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: regel %d: ongeldige opdracht '%s'\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: regel %d: rommel '%s' aan einde wordt genegeerd\n"
@ -6442,71 +6442,71 @@ msgstr "RPC-programma is niet beschikbaar"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Fout in systeem voor onbekende fouten: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Adresfamilie voor hostnaam wordt niet ondersteund"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Tijdelijk probleem in naamsherleiding"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Ongeldige waarde voor 'ai_flags'"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Onherstelbaar probleem in naamsherleiding"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "'ai_family' wordt niet ondersteund"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Aan hostnaam is geen adres verbonden"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Naam of dienst is niet bekend"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Servicenaam wordt niet ondersteund voor 'ai_socktype'"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "'ai_socktype' wordt niet ondersteund"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Systeemfout"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Bezig met verwerken van verzoek"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Verzoek is geannuleerd"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "Verzoek is niet geannuleerd"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Alle verzoeken zijn gedaan"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Onderbroken door een signaal"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Parametertekst is niet juist gecodeerd"
@ -6515,11 +6515,6 @@ msgstr "Parametertekst is niet juist gecodeerd"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext(): kan niet meer dan 8 argumenten aan\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s is voor onbekende machine %d.\n"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
msgstr "hercompileer het gedeeld object met IBT-ondersteuning"
@ -6536,6 +6531,11 @@ msgstr "kan CET niet uitschakelen"
msgid "CPU ISA level is lower than required"
msgstr "ISA-niveau van CPU is lager dan vereist"
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s is voor onbekende machine %d.\n"
#: timezone/zdump.c:332
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr "bevat andere tekens dan ASCII-letters en -cijfers en '+' en '-'"

316
po/pl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.36.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 18:45+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Wyświetlenie tego tekstu pomocy"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Wyświetlenie krótkiej informacji o składni polecenia"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -119,19 +119,19 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie został spełniony.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Tworzenie pliku nagłówkowego C o tej NAZWIE zawierającego definicje symboli"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Zamiast do istniejącego katalogu, zapisanie do nowego pliku"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Zapisanie wyników do pliku NAZWA"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"Generowanie katalogu komunikatów.\vJeśli PLIK-WE to -, dane są czytane ze standardowego wejścia. Jeśli PLIK-WY\n"
"to -, dane są zapisywane na standardowe wyjście.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -147,11 +147,11 @@ msgstr ""
"-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
"[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -161,11 +161,11 @@ msgstr ""
"Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n"
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -179,96 +179,96 @@ msgstr ""
"SPRZEDAŻY lub PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ.\n"
# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Autorem jest %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*standardowe wejście*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego `%s'"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "błędny numer zbioru"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "powtórzona definicja zbioru"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "to pierwsza definicja"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "nieznany zbiór `%s'"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "niepoprawny znak cudzysłowu"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "powtórzony numer komunikatu"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "niepoprawna linia"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "błędnie sformułowana linia została pominięta"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego `%s'"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "błędna sekwencja specjalna"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "nie zakończony komunikat"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "moduły konwersji niedostępny"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "nie można określić znaku escape"
@ -383,72 +383,72 @@ msgstr "niepoprawny parametr trybu"
msgid "unknown or unsupported flag"
msgstr "nieznana lub nieobsługiwana flaga"
#: elf/cache.c:270
#: elf/cache.c:276
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "Plik pamięci podręcznej ma niewłaściwą kolejność bajtów.\n"
#: elf/cache.c:279
#: elf/cache.c:285
msgid "Cache generated by: "
msgstr "Pamięć podręczna wygenerowana przez: "
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku pamięci podręcznej %s\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "mmap pliku pamięci podręcznej nie powiodło się.\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Plik nie jest plikiem pamięci podręcznej.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "Znaleziono %d bibliotek w pamięci podręcznej `%s'\n"
#: elf/cache.c:378
#: elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "Błędnie zapisane dane rozszerzone w pliku pamięci podręcznej %s\n"
#: elf/cache.c:507
#: elf/cache.c:513
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "Zapis danych rozszerzonych pamięci podręcznej nie powiódł się"
#: elf/cache.c:518
#: elf/cache.c:524
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%s: poziom ISA zbyt wysoki (%d > %d)"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku pamięci podręcznej %s"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Zapis danych pamięci podręcznej nie powiódł się"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Zmiana praw dostępu %s na %#o nie powiodła się"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się"
#: elf/cache.c:762
#: elf/cache.c:768
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "Nie można utworzyć ścieżki biblioteki"
@ -530,115 +530,115 @@ msgstr "nie można utworzyć kopii RUNPATH/RPATH"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "nie można utworzyć tablicy ścieżki przeszukiwania"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "nie można wykonać stat na obiekcie dzielonym"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "nie można utworzyć deskryptora obiektu dzielonego"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "nie można odczytać danych z pliku"
#: elf/dl-load.c:1141 elf/dl-map-segments.h:117
#: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117
msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
msgstr "adres/przesunięcie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do strony"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ładowalnych"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "nie można dynamicznie załadować pliku wykonywalnego"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej"
#: elf/dl-load.c:1292
#: elf/dl-load.c:1282
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "nie można dynamicznie załadować pliku wykonywalnego niezależnego od położenia"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "obiekt dzielony nie może być otwarty przez dlopen()"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "nie można przydzielić pamięci na nagłówek programu"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "nie można zmienić ochrony pamięci"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "nie można włączyć wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "nie można zamknąć deskryptora pliku"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "plik za krótki"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "nieprawidłowy nagłówek ELF"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza się z aktualnym"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "niezerowe wypełnienie w e_ident"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza się z aktualną"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mogą być wczytane"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "nie można otworzyć pliku obiektu dzielonego"
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiodło się"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "nie można odwzorować stron wypełnionych zerami"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "błąd wyszukiwania symbolu"
@ -662,19 +662,19 @@ msgstr "nie można rozszerzyć zakresu globalnego"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Licznik generacji TLS przekręcił się! Proszę to zgłosić."
#: elf/dl-open.c:737
#: elf/dl-open.c:739
msgid "cannot allocate address lookup data"
msgstr "nie można przydzielić pamięci dla danych wyszukiwania adresów"
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "błędny typ dla dlopen()"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "nie ma więcej dostępnych przestrzeni nazw dla dlmopen()"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "błędna przestrzeń nazw dla celu w dlmopen()"
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "nie można nałożyć dodatkowej ochrony pamięci po relokacji"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "nie można utworzyć struktur danych TLS"
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr " (POMINIĘTO)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "Nie można znaleźć %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Nie można wykonać lstat na %s"
@ -861,69 +861,69 @@ msgstr "Nie utworzono dowiązania ponieważ nie znaleziono soname dla %s"
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (od %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Nie znaleziono pliku wejściowego %s.\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Nie można wykonać stat na %s"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteka libc6 %s w złym katalogu"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s mają to samo soname ale inny rodzaj."
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Uwaga: zignorowano plik konfiguracyjny, którego nie można otworzyć: %s"
#: elf/ldconfig.c:1098
#: elf/ldconfig.c:1083
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: zignorowano dyrektywę hwcap"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "opcja -r wymaga bezwzględnej ścieżki pliku konfiguracyjnego"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamięć wyczerpana"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: nie można odczytać %s"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "użyto względnej ścieżki `%s' do utworzenia pamięci podręcznej"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Nie można przejść do katalogu /"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu pliku pamięci podręcznej %s\n"
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "brakujące argumenty plikowe"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "nie jest zwykłym plikiem"
@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "pominięcie nieprawidłowych znaków z wyjścia"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
@ -1568,68 +1568,68 @@ msgstr "błąd podczas wstawiania do drzewa wyszukiwań"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "nie można wygenerować pliku wyjściowego"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: Nie można przydzielić pamięci\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajęte\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "połączenie do adresu %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Próbowanie %s...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (podczas ustawiania stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: odczyt skrócony"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat nie powiodło się"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "nie można otworzyć"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat nie powiodło się"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "nieodpowiedni właściciel"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "zapisywalny nie tylko przez właściciela"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "gdzieś twardo dowiązany"
@ -2913,42 +2913,42 @@ msgstr "lokalizacja '%s' już istnieje"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "nie można dodać do archiwum lokalizacji"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Dodawanie %s\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "stat na \"%s\" nie powiodło się: %s: zignorowano"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem; zignorowano"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s: zignorowano"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\""
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "nie można przeczytać wszystkich plików w \"%s\": zignorowano"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum"
@ -3141,43 +3141,43 @@ msgstr "memusage: nieznana opcja \\`$1'"
msgid "No program name given"
msgstr "Nie podano nazwy programu"
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "ŁAŃCUCH"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "Łańcuch tytułowy używany w wynikowym wykresie"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "Generowanie wyjścia liniowo po czasie (domyślnie: liniowo po liczbie wywołań funkcji)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "Narysowanie także wykresu całkowitego użycia pamięci"
#: malloc/memusagestat.c:62
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "WARTOŚĆ"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "Stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli"
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "Stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamięci"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJŚCIOWY]"
@ -3190,7 +3190,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "zwolnienie argumentów niemożliwe"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
@ -4919,27 +4919,27 @@ msgstr "Błąd wewnętrzny biblioteki rozwiązującej nazwy"
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Nieznany błąd biblioteki rozwiązującej nazwy"
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: linia %d: nie można podać więcej niż %d prawidłowych domen"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: linia %d: brak domeny po ograniczniku listy"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: linia %d: oczekiwano `on' lub `off', napotkano `%s'\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: linia %d: błędne polecenie `%s'\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: linia %d: zignorowano końcowe śmieci `%s'\n"
@ -6406,71 +6406,71 @@ msgstr "Program RPC niedostępny"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Błąd w nieznanym systemie błędów: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Rodzina adresów dla tej nazwy hosta nie jest obsługiwana"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Odwzorowanie nazwy jest chwilowo niemożliwe"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Błędna wartość dla ai_flags"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Wystąpił krytyczny błąd w odwzorowaniu nazw"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family zawiera nie obsługiwaną rodzinę protokołów"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Wystąpił błąd przydzielania pamięci"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Brak adresu związanego z nazwą hosta"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Ta nazwa lub usługa jest nieznana"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Nazwa nie obsługiwana dla ai_socktype"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype zawiera nie obsługiwany typ gniazda"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Błąd systemowy"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Żądanie przetworzenia jest już wykonywane"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Żądanie anulowane"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "Żądanie nie anulowane"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Wszystkie żądania wykonane"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Przerwane przez sygnał"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Łańcuch parametru niepoprawnie zakodowany"
@ -6479,11 +6479,6 @@ msgstr "Łańcuch parametru niepoprawnie zakodowany"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obsłużyć więcej niż 8 argumentów\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
msgstr "należy przebudować obiekt współdzielony z włączoną obsługą IBT"
@ -6500,6 +6495,11 @@ msgstr "nie można wyłączyć CET"
msgid "CPU ISA level is lower than required"
msgstr "poziom ISA CPU jest niższy niż wymagany"
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n"
#: timezone/zdump.c:332
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr "zawiera znaki inne niż ASCII alfanumeryczne, '-' lub '+'"

312
po/pt.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.33.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 07:28+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Mostrar esta lista de ajuda"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Mostrar mensagem curta de uso"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -120,19 +120,19 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sa asserção \"%s\" falhou.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Criar ficheiro de cabeçalho C NOME contendo as definições de símbolo"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Não usar catálogo existente, forçar novo ficheiro de saída"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Escrever saída em ficheiro NOME"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Gerar catálogo de mensagens.\vSe FICH-ENTRADA for -, a entrada é lida da entrada padrão. Se FICH-SAÍDA\n"
"for -, a saída é escrita na saída padrão.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -148,11 +148,11 @@ msgstr ""
"-o FICH-SAÍDA [FICH-ENTRADA]...\n"
"[FICH-SAÍDA [FICH-ENTRADA]...]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -162,11 +162,11 @@ msgstr ""
"Para instruções sobre relatórios de erros, por favor veja:\n"
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -179,96 +179,96 @@ msgstr ""
"QUALQUER garantia; nem mesmo para COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO\n"
"PARTICULAR.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*entrada padrão*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "impossível abrir o ficheiro de entrada \"%s\""
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "número de conjunto ilegal"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "definição de conjunto duplicada"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "esta é a primeira definição"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "conjunto \"%s\" desconhecido"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "carácter de aspas inválido"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "directiva \"%s\" desconhecida: linha ignorada"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "número de mensagem duplicado"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "identificador de mensagem duplicado"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "carácter inválido: mensagem ignorada"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "linha inválida"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "linha mal formada ignorada"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "impossível abrir ficheiro de saída \"%s\""
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "sequência de escape inválida"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "mensagem não terminada"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "ao abrir ficheiro-catálogo antigo"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "módulos de conversão não disponíveis"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "impossível determinar carácter de escape"
@ -377,72 +377,72 @@ msgstr "modo inválido"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "parâmetro de modo inválido"
#: elf/cache.c:270
#: elf/cache.c:276
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "O ficheiro de cache tem a endianness errada.\n"
#: elf/cache.c:279
#: elf/cache.c:285
msgid "Cache generated by: "
msgstr "Cache gerada por: "
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Impossível abrir ficheiro de cache %s\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "mmap do ficheiro de cache falhou.\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Não é um ficheiro de cache.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d libs encontradas na cache \"%s\"\n"
#: elf/cache.c:378
#: elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "Dados de extensão mal formados no ficheiro de cache %s\n"
#: elf/cache.c:507
#: elf/cache.c:513
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "Falha ao escrever dados da extensão da cache"
#: elf/cache.c:518
#: elf/cache.c:524
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%s: nível ISA muito alto (%d > %d)"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Impossível criar ficheiro de cache %s temporário"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Falha ao escrever dados da cache"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Falha ao alterar direitos de accesso de %s a %#o"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Falha ao renomear %s para %s"
#: elf/cache.c:762
#: elf/cache.c:768
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "Impossível criar o caminho da biblioteca"
@ -524,111 +524,111 @@ msgstr "impossível criar cópia de RUNPATH/RPATH"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "impossível criar matriz de caminho de procura"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "impossível avaliar objecto partilhado"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "impossível criar descritor de objecto partilhado"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "impossível ler dados do ficheiro"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "o ficheiro objecto não tem segmentos carregáveis"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "impossível carregar dinamicamente o executável"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "o ficheiro objecto não tem secção dinâmica"
#: elf/dl-load.c:1292
#: elf/dl-load.c:1282
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "impossível carregar dinamicamente executável independente da posição"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "o objecto partilhado não pode ser dlopen()"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "impossível alocar memória para o cabeçalho do programa"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "impossível alterar as protecções da memória"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "impossível activar a pilha do executável como o objecto partilhado requer"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "impossível fechar o descritor do ficheiro"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "ficheiro muito curto"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "cabeçalho ELF inválido"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "Codificação de dados do ficheiro ELF não é big-endian"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "Codificação de dados do ficheiro ELF não é little-endian"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "Identidade da versão do ficheiro ELF não corresponde ao actual"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "OS ABI do ficheiro ELF inválida"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "Versão ABI do ficheiro ELF inválida"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "espaço não-zero em e_ident"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "erro interno"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "Versão do ficheiro ELF não corresponde ao actual"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "só ET_DYN e ET_EXEC podem ser carregados"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "Tamanho phentsize do ficheiro ELF não é o esperado"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "classe ELF errada: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "classe ELF errada: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "impossível abrir ficheiro-objecto partilhado"
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "falha ao mapear segmento de objecto partilhado"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "impossível mapear páginas de recheio zero"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "erro de procura de símbolo"
@ -652,15 +652,15 @@ msgstr "impossível estender âmbito global"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Contador de gerações TLS embrulhado! Por favor, reporte isto."
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "modo inválido para dlopen()"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "não há espaços de nome disponíveis para dlmopen()"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "espaço de nome destino inválido em dlmopen()"
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "impossível aplicar protecção adicional de memória após relocalizaç
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT usado no código não foi carregado dinamicamente"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "impossível criar estruturas de dados TLS"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr " (SALTADO)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "Impossível encontrar %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Impossível lstat %s"
@ -843,69 +843,69 @@ msgstr "Nenhuma ligação criada por soname não se ter encontrado para %s"
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (de %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Impossível abrir a pasta %s"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Ficheiro de entrada %s não encontrado\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Impossível analisar %s"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteca libc6 %s na pasta errada"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "bibliotecas %s e %s na pasta %s têm o mesmo soname mas tipos diferentes."
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Aviso: a ignorar ficheiro de configuração que não pode ser aberto: %s"
#: elf/ldconfig.c:1098
#: elf/ldconfig.c:1083
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: directiva hwcap ignorada"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "nome de ficheiro absoluto requerido para ficheiro de configuração se usar -r"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memória esgotada"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: impossível ler a pasta %s"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "caminho relativo \"%s\" usado para construir a cache"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Impossível mudar para /"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Impossível abrir a pasta do ficheiro de cache %s\n"
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "argumentos de ficheiro em falta"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Ficheiro ou pasta inexistente"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "não é um ficheiro normal"
@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "omitir caracteres inválidos da saída"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "FICH"
@ -1542,68 +1542,68 @@ msgstr "ao inserir na árvore de procura"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "impossível gerar ficheiro de saída"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: impossível alocar memória\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: todas as portas em uso\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "ligar ao endereço %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "A tentar %s...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: escrita (configurar stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: sondar (configurarpoll stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "sondar: falha de protocolo na configuração do circuito\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: falha de protocolo na configuração do circuito\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: leitura curta"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat falhou"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "impossível abrir"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat falhou"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "mau dono"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "pode ser escrito por outro que não o dono"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "ligação rígida algures"
@ -2850,42 +2850,42 @@ msgstr "o idioma \"%s\" já existe"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "impossível adicionar ao arquivo de idioma"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "ficheiro aliás de idioma \"%s\" não encontrado"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "A adicionar %s\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "falha ao analisar \"%s\": a ignorar %s"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "\"%s\" não é uma pasta; ignorado"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "impossível abrir a pasta \"%s\": %s: ignorado"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "conjunto de ficheiros de idioma incompleto em \"%s\""
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "impossível ler todos os ficheiros em \"%s\": ignorado"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "idioma \"%s\" não está no arquivo"
@ -3078,43 +3078,43 @@ msgstr "memusage: opção \\`$1' não reconhecida"
msgid "No program name given"
msgstr "Nenhum nome de programa indicado"
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "Nome do ficheiro de saída"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "CADEIA"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "Cadeia de título utilizada no gráfico"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "Gerar saída linear pelo tempo (a predefinição é linear por nº de chamadas da função)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "Desenhar também gráfico do total de memória consumida"
#: malloc/memusagestat.c:62
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "VALOR"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "Fazer gráfico de saída com VALOR pixels de largura"
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "Fazer gráfico de saída com VALOR pixels de altura"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Gerar gráfico dos dados de análise da memória"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "FICHDADOS (FICHSAÍDA)"
@ -3127,7 +3127,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "impossível libertar os argumentos"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
@ -4816,27 +4816,27 @@ msgstr "Erro interno do Resolver"
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Erro desconhecido do Resolver"
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: linha %d: impossível especificar mais de %d domínios a aparar"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: linha %d: delimitador de lista não seguido de domínio"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: linha %d: esperado \"on\" ou \"of\"', obtido \"%s\"\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: linha %d: mau comando \"%s\"\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: linha %d: a ignorar lixo final \"%s\"\n"
@ -6295,71 +6295,71 @@ msgstr "Programa RPC indisponível"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Erro em sistema de erro desconhecido: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Família de endereço para nome de servidor não suportado"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Falha temporária na resolução de nome"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Valor errado para ai_flags"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Falha irrecuperável na resolução de nome"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family não suportado"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Falha na alocação de memória"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Sem endereço associado ao nome de servidor"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Nome ou serviço desconhecidos"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Nome de servidor não suportado para ai_socktype"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype não suportado"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Erro de sistema"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "A processar pedido em curso"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Pedido cancelado"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "Pedido não cancelado"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Todos os pedidos feitos"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Interrompido por um sinal"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Cadeia parâmetro incorrectamente codificada"
@ -6368,11 +6368,6 @@ msgstr "Cadeia parâmetro incorrectamente codificada"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: não sabe como gerir mais de 8 argumentos\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s é para máquina %d desconhecida.\n"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
msgstr "reconstruir objecto partilhado com suporte IBT activo"
@ -6389,6 +6384,11 @@ msgstr "impossível desactivar CET"
msgid "CPU ISA level is lower than required"
msgstr "O nível ISA da CPU é menor que o requerido"
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s é para máquina %d desconhecida.\n"
#: timezone/zdump.c:332
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr "tem outros caracteres além dos alfanuméricos ASCII, \"-\" ou \"+\""

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.33.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 04:41-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Retorna este arquivo de ajuda"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Retorna uma mensagem de uso curta"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -125,19 +125,19 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sAssertiva “%s” falhou.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Cria arquivo NOME com cabeçalho C contendo definições de símbolos"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Não usa catálogo existente, força um novo arquivo de saída"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Escreve a saída para o arquivo NOME"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Gera catálogo de mensagens.\vSe ARQUIVO-DE-ENTRADA for -, a entrada é lida da entrada padrão.\n"
"Se ARQUIVO-DE-SAÍDA for -, a saída é escrita para a saída padrão.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -153,11 +153,11 @@ msgstr ""
"-o ARQUIVO-SAÍDA [ARQUIVO-ENTRADA]...\n"
"[ARQUIVO-SAÍDA [ARQUIVO-ENTRADA...]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -167,11 +167,11 @@ msgstr ""
"Para instruções sobre como relatar erros, por favor veja:\n"
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -184,96 +184,96 @@ msgstr ""
"QUALQUER GARANTIA; nem para COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A QUALQUER\n"
"PROPÓSITO EME PARTICULAR.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*entrada padrão*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "não é possível abrir arquivo de entrada “%s”"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "número de conjunto ilegal"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "definição de conjunto duplicada"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "esta é a primeira definição"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "conjunto desconhecido “%s”"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "caractere de aspas inválido"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "diretiva desconhecida “%s”: linha ignorada"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "número de mensagem duplicado"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "identificador de mensagens duplicado"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "caractere inválido: mensagem ignorada"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "linha inválida"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "linha inválida ignorada"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "não é possível abrir arquivo de saída “%s”"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "sequência de escape inválida"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "mensagem não terminada"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "enquanto abrindo antigo arquivo de catálogo"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "módulos de conversão não estão disponíveis"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "não é possível determinar caractere de escape"
@ -383,73 +383,73 @@ msgstr "modo inválido"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "parâmetro de modo inválido"
#: elf/cache.c:270
#: elf/cache.c:276
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "O arquivo de cache tem endianismo incorreto.\n"
#: elf/cache.c:279
#: elf/cache.c:285
msgid "Cache generated by: "
msgstr "Cache gerado por: "
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de cache %s\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "mmap de arquivo de cache falhou.\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Arquivo não é um arquivo de cache.\n"
# %d = número (quantidade) de bibliotecas
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d bibliotecas localizadas no cache “%s”\n"
#: elf/cache.c:378
#: elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "Dados de extensão malformados no arquivo de cache %s\n"
#: elf/cache.c:507
#: elf/cache.c:513
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "Escrita de dados de extensão cache falhou"
#: elf/cache.c:518
#: elf/cache.c:524
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%s: o nível ISA está muito alto (%d > %d)"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário de cache %s"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Escrita de dados de cache falhou"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Mudança de direitos de acesso de %s para %#o falhou"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Renomeio de %s para %s falhou"
#: elf/cache.c:762
#: elf/cache.c:768
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "Não foi possível criar o caminho da biblioteca"
@ -531,111 +531,111 @@ msgstr "não foi possível criar cópia de RUNPATH/RPATH"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "não foi possível criar vetor de caminho de pesquisa"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "não foi possível obter estado do objeto compartilhado"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "não foi possível criar descritor de objeto compartilhado"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "não foi possível carregar dados do arquivo"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "arquivo de objeto não tem segmentos carregáveis"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "não foi possível carregar dinamicamente o executável"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "arquivo de objeto não tem seção dinâmica"
#: elf/dl-load.c:1292
#: elf/dl-load.c:1282
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "não foi possível carregar dinamicamente o executável independente de posição"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "objeto compartilhado não pode ser dlopen()ado"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "não foi possível alocar memória para cabeçalho do programa"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "não é possível alterar proteções de memória"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "não foi possível habilitar pilhas de executável como requisitado pelo objeto compartilhado"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "não é possível fechar o descritor de arquivo"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "arquivo pequeno demais"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "cabeçalho de ELF inválido"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "codificação de dados de arquivo ELF não é big-endian"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "codificação de dados de arquivo ELF não é little-endian"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "identificação de versão de arquivo ELF não corresponde ao atual"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ABI de SO do arquivo ELF inválido"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "versão de ABI do arquivo ELF inválido"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "espaçamento não-zero em e_ident"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "erro interno"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "versão de arquivo ELF não corresponde à atual"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "apenas ET_DYN e ET_EXEC podem ser carregados"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "phentsize do arquivo ELF não está no tamanho esperado"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "classe ELF errada: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "classe ELF errada: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "não é possível abrir arquivo compartilhado"
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "falha no mapeamento de segmento do objeto compartilhado"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "não é possível mapear páginas preenchidas com zero"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "erro de procura por símbolo"
@ -659,15 +659,15 @@ msgstr "não foi possível estender escopo global"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Contador de geração TLS envolto! Por favor, relate isso."
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "modo inválido para dlopen()"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "não há mais espaços de nomes disponíveis para dlmopen()"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "espaço de nomes de alvo inválido em dlmopen()"
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "não foi possível aplicar proteção de memória adicional após realoc
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT usado em código não dinamicamente carregado"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "não é possível criar estruturas de dados TLS"
@ -833,7 +833,7 @@ msgid "Can't find %s"
msgstr "Não foi possível localizar %s"
# `lstat' similar a stat(), mas para links; `stat' = obtém estado de arquivo
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Não foi possível obter estado do link %s"
@ -853,69 +853,69 @@ msgstr "Nenhum link foi criado porque um soname não foi encontrado para %s"
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (de %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Não foi possível abrir o diretório %s"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Arquivo de entrada %s não foi localizado.\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Não foi possível obter estado do arquivo %s"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteca libc6 %s em diretório errado"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "bibliotecas %s e %s no diretório %s têm o mesmo soname, mas tipos diferentes."
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Aviso: ignorando arquivo de configuração que não pode ser aberto: %s"
#: elf/ldconfig.c:1098
#: elf/ldconfig.c:1083
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: diretiva hwcap ignorada"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "necessita de nome de arquivo absoluto para arquivo de configuração quando usado -r"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memória esgotada"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: não foi possível ler diretório %s"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "caminho relativo “%s” usado para compilar o cache"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Não foi possível mudar o diretório para /"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir o diretório de arquivo cache %s\n"
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "faltando argumento ARQUIVO"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Arquivo ou diretório inexistente"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "não é arquivo normal"
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "omite caracteres inválidos da saída"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "ARQUIVO"
@ -1556,68 +1556,68 @@ msgstr "erro ao inserir na área de pesquisa"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "não foi possível gerar o arquivo de saída"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: Não foi possível alocar memória\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: Todas as portas em uso\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "conectar ao endereço %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Tentando %s...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (configurando stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (configurando stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: falha de protocolo na configuração do circuito\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: falha de protocolo na configuração do circuito\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: leitura insuficiente"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat falhou"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "não foi possível abrir"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat falhou"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "dono inválido"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "permissão de escrita para outros"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "existe seu link físico em algum lugar"
@ -2864,42 +2864,42 @@ msgstr "localidade “%s” já existe"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "não foi possível adicionar ao pacote de localidade"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "arquivo de apelido de localidade “%s” não localizado"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Adicionando %s\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "obtenção de estado de “%s” falhou: %s: ignorado"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "“%s” não é um diretório; ignorado"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "não foi possível abrir o diretório “%s”: %s: ignorado"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "definição incompleta dos arquivos de localização em “%s”"
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "não foi possível ler todos os arquivos em “%s”: ignorado"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "localidade “%s” não está no pacote"
@ -3094,43 +3094,43 @@ msgstr "memusage: opção não reconhecida “$1”"
msgid "No program name given"
msgstr "Nenhum nome de programa fornecido"
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "TEXTO"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "Texto do título usado no gráfico de saída"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "Gera uma saída linear no tempo (padrão é linear ao número de chamadas de função)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "Também desenha um gráfico de consumo total de memória"
#: malloc/memusagestat.c:62
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "VALOR"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "Fazer um gráfico de saída com VALOR pixels de largura"
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "Fazer um gráfico de saída com VALOR pixels de altura"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Gera um gráfico a partir dos dados de perfilamento de memória"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "ARQUIVO-DADOS [ARQUIVO-SAÍDA]"
@ -3143,7 +3143,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "não foi possível liberar argumentos"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
@ -4833,27 +4833,27 @@ msgstr "Erro interno do resolvedor"
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Erro desconhecido do resolvedor"
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: linha %d: não é possível especificar mais de %d domínios"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: linha %d: delimitador de lista não seguido pelo domínio"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: linha %d: esperava “on” ou “off”, encontrou “%s”\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: linha %d: comando inválido “%s”\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: linha %d: ignorando lixo ao final “%s”\n"
@ -6312,71 +6312,71 @@ msgstr "Programa RPC não disponível"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Falha no erro desconhecido do sistema: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Família de endereços não suportada para nome de máquina"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Falha temporário na resolução de nome"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Valor inválido para ai_flags"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Falha irrecuperável na resolução de nome"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "Família de protocolo (ai_family) sem suporte"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Falha de alocação de memória"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Não há endereço associado com o nome"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Nome ou serviço desconhecido"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Servname sem suporte para “ai_socktype”"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype sem suporte"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Erro de sistema"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Processamento da requisição em progresso"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Requisição cancelada"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "Requisição não cancelada"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Todas as requisições feitas"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Interrompido por um sinal"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "String de parâmetro não codificado corretamente"
@ -6385,11 +6385,6 @@ msgstr "String de parâmetro não codificado corretamente"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: não sabe como lidar com mais de 8 argumentos\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s é para máquina desconhecida %d.\n"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
msgstr "recompile o objeto compartilhado com suporte a IBT habilitado"
@ -6407,6 +6402,11 @@ msgstr "não foi possível desabilitar CET"
msgid "CPU ISA level is lower than required"
msgstr "O nível de ISA da CPU está mais baixo do que o necessário"
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s é para máquina desconhecida %d.\n"
#: timezone/zdump.c:332
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr "tem caracteres além de “-”, “+” ou alfanuméricos ASCII"

381
po/ro.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

316
po/ru.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.36.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-04 15:30+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Выдает этот справочный список"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Выдает краткую информацию об использовании"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -126,19 +126,19 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sПроверочное утверждение «%s» не выполнено.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Создает заголовочный файл с ИМЕНЕМ на Си, содержащий определения символов."
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Не использовать существующий каталог, принудительно создать новый выходной файл"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Записать вывод в файл с ИМЕНЕМ"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"Генерирует каталог сообщений.\vЕсли ВХОДНОЙ-ФАЙЛ задан как -, читает стандартный ввод. Если\n"
"ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ задан как -, результат печатается на стандартный вывод.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -154,11 +154,11 @@ msgstr ""
"-o ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]…\n"
"[ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]…]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -168,11 +168,11 @@ msgstr ""
"О том, как сообщить об ошибке смотрите на\n"
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -185,96 +185,96 @@ msgstr ""
"смотрите в исходном тексте. Мы НЕ предоставляем гарантий; даже гарантий\n"
"КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Автор программы — %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*стандартный ввод*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "невозможно открыть входной файл «%s»"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "неверный номер множества"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "повторное определение множества"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "это первое определение"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "неизвестное множество «%s»"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "неверный экранирующий знак"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "неизвестная директива «%s»: строка проигнорирована"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "повторный номер сообщения"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "повторный идентификатор сообщения"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "недопустимый знак: сообщение проигнорировано"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "неверная строка"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "неправильная строка проигнорирована"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "невозможно открыть выходной файл «%s»"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "неверная управляющая последовательность"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "незавершенное сообщение"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "при открытии старого файла каталога"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "модули преобразования недоступны"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "невозможно определить знак выхода"
@ -388,72 +388,72 @@ msgstr "неверный параметр режима"
msgid "unknown or unsupported flag"
msgstr "неизвестный или неподдерживаемый флаг"
#: elf/cache.c:270
#: elf/cache.c:276
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "В кэш-файле некорректный порядок следования байт.\n"
#: elf/cache.c:279
#: elf/cache.c:285
msgid "Cache generated by: "
msgstr "Кэш сгенерирован: "
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Невозможно открыть кэш-файл %s\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "отображение кэш-файла в память не удалось.\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Это не кэш-файл.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d библиотек найдено в кэше «%s»\n"
#: elf/cache.c:378
#: elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "В кэш-файле искажённые данные расширения %s\n"
#: elf/cache.c:507
#: elf/cache.c:513
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "Запись данных расширения кэша завершилась неудачно"
#: elf/cache.c:518
#: elf/cache.c:524
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%s: слишком большой уровень ISA (%d > %d)"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Невозможно создать временный кэш-файл %s"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Запись данных кэша завершилась неудачно"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Изменение прав доступа для %s на %#o завершилось неудачно"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Переименование %s в %s завершилось неудачно"
#: elf/cache.c:762
#: elf/cache.c:768
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "Не удалось создать путь библиотеки"
@ -535,116 +535,116 @@ msgstr "невозможно создать копию RUNPATH/RPATH"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "невозможно создать массив путей поиска"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "невозможно выполнить stat для разделяемого объекта"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "невозможно создать дескриптор разделяемого объекта"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "невозможно прочитать данные файла"
#: elf/dl-load.c:1141 elf/dl-map-segments.h:117
#: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117
msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
msgstr "адрес/смещение команды загрузки ELF не выровнен по странице"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "в объектном файле нет загружаемых сегментов"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "невозможно динамически загрузить исполняемый файл"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "в объектном файле нет динамической секции"
#: elf/dl-load.c:1292
#: elf/dl-load.c:1282
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "невозможно динамически загрузить независимый от расположения исполняемый файл"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "невозможно применить dlopen() к разделяемому объекту"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "невозможно выделить память под заголовок программы"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "невозможно изменить защиту памяти"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "невозможно задействовать исполняемый стек, как требует разделяемый объект"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "невозможно закрыть дескриптор файла"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "файл слишком мал"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "неверный заголовок ELF"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "кодировка данных в ELF-файле не тупоконечная"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "кодировка данных в ELF-файле не остроконечная"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "идентификатор версии ELF-файла не соответствует текущей версии"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "неверный ABI ОС ELF-файла"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "неверная версия ABI ELF-файла"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "заполнение в e_ident не равно нулю"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "внутренняя ошибка"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "версия ELF-файла не соответствует текущей версии"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "можно загрузить только ET_DYN и ET_EXEC"
# ???
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "phentsize ELF-файла не совпадает с ожидаемым размером"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "неправильный класс ELF: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "неправильный класс ELF: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "невозможно открыть разделяемый объектный файл"
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "сбой отображения сегмента из разделяем
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "невозможно отобразить страницы заполнения нулями"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "ошибка поиска символа"
@ -668,19 +668,19 @@ msgstr "невозможно расширить глобальную облас
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Переполнение счетчика поколений TLS! Пожалуйста, сообщите об этом."
#: elf/dl-open.c:737
#: elf/dl-open.c:739
msgid "cannot allocate address lookup data"
msgstr "невозможно выделить память под данные поиска по адресу"
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "неверный режим для dlopen()"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "больше нет доступных пространств имен для dlmopen()"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "неверное целевое пространство имен в dlmopen()"
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "невозможно применить дополнительную з
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT использовано в не динамически загруженном коде"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "невозможно создать структуры данных TLS"
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr " (ПРОПУЩЕНО)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "Невозможно найти %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Невозможно выполнить lstat %s"
@ -867,69 +867,69 @@ msgstr "Ссылка не создана, поскольку для %s не бы
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (из %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Невозможно открыть каталог %s"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Входной файл %s не найден.\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Невозможно выполнить stat %s"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6-библиотека %s в неправильном каталоге"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "библиотеки %s и %s в каталоге %s имеют одинаковый soname, но разные типы."
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Предупреждение: файл настройки игнорируется, так как не может быть открыт: %s"
#: elf/ldconfig.c:1098
#: elf/ldconfig.c:1083
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: директива hwcap игнорируется"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "при использовании -r необходимо задавать абсолютное имя для конфигурационного файла"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "память исчерпана"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: невозможно прочитать каталог %s"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "для построения кэша использован относительный путь «%s»"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Невозможно перейти в каталог /"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Невозможно открыть каталог кэш-файла %s\n"
@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "отсутствуют аргументы, задающие файлы"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Нет такого файла или каталога"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "не обычный файл"
@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "пропускать на выводе недопустимые знак
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
@ -1573,68 +1573,68 @@ msgstr "при вставке в дерево поиска"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "невозможно сгенерировать выходной файл"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: Невозможно выделить память\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: Все порты используются\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "соединение с адресом %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Попытка %s…\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (настройка stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (настройка stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: сбой протокола при настройке цепи\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: сбой протокола при настройке цепи\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: неполное чтение"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat завершился неудачно"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "невозможно открыть"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat завершился неудачно"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "неправильный владелец"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "может записываться не владельцем"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "имеется жесткая ссылка"
@ -2914,42 +2914,42 @@ msgstr "локаль «%s» уже существует"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "невозможно добавить к архиву локали"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "файл псевдонимов локалей «%s» не найден"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Добавление %s\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "операция stat для «%s» завершилась неудачно: %s: проигнорировано"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "«%s» не является каталогом; проигнорировано"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "невозможно открыть каталог «%s»: %s: проигнорировано"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "неполный набор файлов локали в «%s»"
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "невозможно прочитать все файлы в «%s»: проигнорировано"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "локаль «%s» отсутствует в архиве"
@ -3142,43 +3142,43 @@ msgstr "memusage: нераспознанный ключ «$1»"
msgid "No program name given"
msgstr "Не задано имя программы"
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "Имя выходного файла"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "СТРОКА"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "Заголовок для выходного графика"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "Генерировать вывод линейно относительно времени (по умолчанию линейно относительно числу вызовов функций)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "Построить также график итогового потребления памяти"
#: malloc/memusagestat.c:62
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "Рисовать график шириной в VALUE пикселов"
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "Рисовать график высотой в VALUE пикселов"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Сгенерировать график по данным профилирования памяти"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "ФАЙЛ-ДАННЫХ [ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ]"
@ -3191,7 +3191,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "не удалось высвободить занятую аргументами память"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Выполнено"
@ -4918,27 +4918,27 @@ msgstr "Внутренняя ошибка ресолвера"
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Неизвестная ошибка ресолвера"
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: строка %d: не удалось указать более %d готовых доменов"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: строка %d: после разделителя списка не стоит домен"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: строка %d: ожидается «on» или «off», найдено «%s»\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: строка %d: неправильная команда «%s»\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: строка %d: проигнорирован мусор в конце «%s»\n"
@ -6401,71 +6401,71 @@ msgstr "RPC программа недоступна"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Ошибка в неизвестной системе ошибок: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Семейство адресов не поддерживается для данного имени узла"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Временный сбой в разрешении имен"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Неправильное значение для ai_flags"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Неисправимая ошибка в разрешении имен"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family не поддерживается"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Ошибка выделения памяти"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "С именем узла не связано ни одного адреса"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Неизвестное имя или служба"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Servname не поддерживается для ai_socktype"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype не поддерживается"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Системная ошибка"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Обработка запроса продолжается"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Запрос отменен"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "Запрос не отменен"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Все запросы выполнены"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Прервано по сигналу"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Неправильно закодирована строка параметра"
@ -6474,11 +6474,6 @@ msgstr "Неправильно закодирована строка парам
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: нет возможности обработать более восьми аргументов\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s предназначен для неизвестной машины %d.\n"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
msgstr "включена пересборка общего объекта с поддержкой IBT"
@ -6495,6 +6490,11 @@ msgstr "невозможно выключить CET"
msgid "CPU ISA level is lower than required"
msgstr "Уровень CPU ISA ниже чем требуется"
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s предназначен для неизвестной машины %d.\n"
#: timezone/zdump.c:332
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr "содержит символы помимо буквенно-цифровых ASCII, «-» или «+»"

View File

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.3\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid "syntax error"
msgstr "Ikosa mu myandikire"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Ibyatunganye"

252
po/sk.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 22:19+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Vypísať túto pomoc"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Vypísať krátky návod na použitie"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -96,19 +96,19 @@ msgstr "%s: Priveľa argumentov\n"
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Voľba by mala byť rozpoznaná!?"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Vytvoriť C hlavičkový súbor NÁZOV obsahujúci definície symbolov"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Nepoužívať existujúci katalóg, vnútiť nový výstupný súbor"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Zapísať výstup do súboru SÚBOR"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
"Tvorba katalógu správ. Ak je VSTUPNÝ_SÚBOR -, vstup je načítaný zo štandardného vstupu. Ak je\n"
"VÝSTUPNÝ_SÚBOR -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -124,11 +124,11 @@ msgstr ""
"-o VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...\n"
"[VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -141,96 +141,96 @@ msgstr ""
"Neposkytuje sa ŽIADNA záruka; ani čo sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n"
"NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Autor: %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*štandardný vstup*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor `%s'"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "neprípustné číslo sady"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "duplicitná definícia sady"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "toto je prvá definícia"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "neznáma sada `%s'"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "neprípustný znak citácie"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "neznáma direktíva `%s' - riadok ignorovaný"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "duplicitné číslo správy"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "duplicitný identifikátor správy"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "neprípustný znak: správa ignorovaná"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "neprípustný riadok"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "nesprávny riadok ignorovaný"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s'"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "neprípustná escape-sekvencia"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "neukončená správa"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "počas otvárania starého katalógu"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "moduly konverzie nie sú dostupné"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "nie je možné určiť znak escape"
@ -266,43 +266,43 @@ msgstr "neprípustná veľkostť ukazovateľa"
msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "nepodporovaná žiadosť dlinfo"
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Nie je možné otvoriť cache súbor %s\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "zlyhalo mapovanie cache súboru\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d knižníc nájdených v cache `%s'\n"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný cache súbor %s"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Zmena prístupových práv %s na %#o zlyhala"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
@ -364,91 +364,91 @@ msgstr "nie je možné vytvoriť kópiu RUNPATH/RPATH"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "nie je možné vytvoriť pole ciest"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "nepodarilo sa zistiť stav zdieľaného objektu"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "nie je možné vytvoriť deskriptor zdieľaného objektu"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "nie je možné načítať údaje súboru"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadny nahrateľný segment"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "nie je možné dynamicky načítať spustiteľný súbor"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadnu dynamickú sekciu"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen()"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre hlavičku programu"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "nie je možné zmeniť ochranu pamäti"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "nie je možné povoliť spustiteľný zásobník ako vyžaduje zdieľaný objekt"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "súbor je príliš krátky"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "neprípustná ELF hlavička"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je big-endian"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je little-endian"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "Identifikácia verzie ELF súboru sa nezhoduje s aktuálnou"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "Neplatný OS ABI ELF súboru"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "Neplatná verzia ABI ELF súboru"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "interná chyba"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "iba ET_DYN a ET_EXEC môžu byť načítané"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "phentsize ELF súboru nie je očakávaná"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "nie je možné otvoriť súbor zdieľaného objektu"
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "nie je možné namapovať stránky vyplnené nulami"
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "nie je možné rozšíriť globálny rozsah"
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "neprípustný mód pre dlopen()"
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "nie je možné obnoviť segment prot po reloc"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT je použité pre kód, ktorý nie je dynamicky zavedený"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "nie je možné dátové štruktúry TLS"
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr " (VYNECHANÉ)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "Nie je možné nájsť %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Zlyhal lstat %s"
@ -586,49 +586,49 @@ msgstr "Súbor %s ignorovaný, keďže nie je regulérnym súborom."
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Odkaz nebol vytvorený, keďže pre %s nebolo možné nájsť soname"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť adresár %s"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Vstupný súbor %s nebol nájdený.\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Zlyhal stat %s"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "knižnice %s a %s v adresári %s majú rovnaké soname, ale odlišný typ."
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "nedostatok pamäti"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "relatívna cesta `%s' použitá na vytvorenie cache"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Nie je možné zmeniť adresár na /"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Nie je možné otvoriť adresár cache súboru %s\n"
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Nie je možné otvoriť adresár cache súboru %s\n"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Adresár alebo súbor neexistuje"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "nie je regulérny súbor"
@ -915,68 +915,68 @@ msgstr "počas vkladania do vyhľadávacieho stromu"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "nie je možné vygenerovať výstupný súbor"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: Nie je možné prideliť pamäť\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: Všetky porty sú použité\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "spojiť sa s adresou %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Skúšam %s...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (nastavenie stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (nastavenie stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: chyba protokolu počas prípravy okruhu\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: chyba protokolu pri príprave okruhu\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: krátke čítanie"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat zlyhal"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "nie je možné otvoriť"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat sa nepodaril"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "chybný vlastník"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "zapisovateľný nielen pre vlastníka"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "niekde existuje pevný odkaz"
@ -2066,42 +2066,42 @@ msgstr "národné prostredie `%s' už existuje"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "nie je možné pridať do archívu národného prostredia"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "súbor aliasu národného prostredia `%s' nebol nájdený"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Pridávam %s\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "zistenie stavu \"%s\" zlyhalo: %s: ignorované"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "\"%s\" nie je adresár; ignorované"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "nie je možné otvoriť adresár \"%s\": %s: ignorované"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "nekompletná skupina súborov národných prostredí v \"%s\""
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "nie je možné načítať všetky súbory v \"%s\": ignorované"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "národné prostredie \"%s\" nie je v archíve"
@ -2178,27 +2178,27 @@ msgstr "blok uvoľnený dvakrát\n"
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
msgstr "pochybný mcheck_status, knižnica má chyby\n"
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "Výstupný súbor názvu"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "Titulok použitý pre výstupný graf"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "Generovať výstup lineárny s časom (prednastavený je lineárne k počtu volaní funkcií)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "Vykreslí aj graf celkovej spotreby pamäti"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Generovať graf z údajov profilu pamäti"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "DÁTOVÝ_SÚBOR [VÝSTUPNÝ_SÚBOR]"
@ -2211,7 +2211,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "nie je možné uvoľniť argumenty"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
@ -3124,27 +3124,27 @@ msgstr "Vnútorná chyba resolvera"
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Neznáma chyba resolvera"
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d skrátených domén"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: riadok %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje doména"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: riadok %d: očakávané `on' alebo `off', nájdené `%s'\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: riadok %d: zlý príkaz `%s'\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: riadok %d: ignorujem koncové smetie `%s'\n"
@ -4344,67 +4344,67 @@ msgstr "RPC program nie je k dispozícii"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Chyba v neznámom chybovom systéme: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Trieda adries nie je podporovaná počítačom"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Dočasná chyba pri riešení názvu"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Chybná hodnota ai_flags"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Neopraviteľná chyba pri riešení názvu"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family nie je podporovaná"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Pridelenie pamäti zlyhalo"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Názov počítača nemá priradenú adresu"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Názov alebo služba neznáme"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Servname nie je pre ai_socktype podporovaná"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype nie je podporovaný"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Chyba systému"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Požiadavka na spracovanie je už rozpracovaná"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Požiadavka zrušená"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "Požiadavka nebola zrušená"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Všetky požiadavky vykonané"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Prerušené signálom"
@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr "Prerušené signálom"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: nevie ako má spracovať viac ako 8 argumentov\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s je pre neznámy stroj %d.\n"

242
po/sl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.22-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-04 23:59+0100\n"
"Last-Translator: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Poda ta seznam pomoči"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Poda kratka navodila za uporabo"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -111,25 +111,25 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sPredpostavka »%s« spodletela.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Ustvari zaglavno datoteko C IME z definicijami simbolov"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Ne uporabljaj obstoječega kataloga, zahtevaj novo izhodno datoteko"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Zapiši izhod na datoteko IME"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Ustvari katalog sporočil.\vČe je VHODNA_DATOTEKA enaka -, se vhod bere s standardnega vhoda. Če je IZHODNA_DATOTEKA enaka -, se izhod zapisuje na standardni izhod.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -137,11 +137,11 @@ msgstr ""
"-o IZHODNA_DATOTEKA [VHODNA_DATOTEKA]...\n"
"[IZHODNA_DATOTEKA [VHODNA_DATOTEKA]...]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -151,11 +151,11 @@ msgstr ""
"Za navodila o prijavljanju napak prosim poglejte:\n"
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -168,96 +168,96 @@ msgstr ""
"razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
"niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA RABO.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*standardni vhod*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "Vhodne datoteke »%s« ni mogoče odpreti"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "neveljavna številka množice"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "podvojena definicija množice"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "to je prva definicija"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "neznana množica »%s«"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "neveljavna navednica"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "neznana direktiva »%s«: vrstica se ne upošteva"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "podvojena številka sporočila"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "podvojen identifikator sporočila"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "neveljaven znak: sporočilo se ne upošteva"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "neveljavna vrstica"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "okvarjena vrstici se ne upošteva"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "izhodne datoteke »%s« ni mogoče odpreti"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "neveljavno ubežno zaporedje"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "nezaključeno sporočilo"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "ob odpiranju starega kataloga"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "moduli za pretvorbo niso na voljo"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "ubežnega znaka ni mogoče ugotoviti"
@ -365,43 +365,43 @@ msgstr "napačna zaščita"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "napačen parameter zaščita"
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Ni mogoče odpreti predpomnilniške datoteke %s\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "mmap predpomnilniške datoteke ni uspel.\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Datoteka ni predpomnilniška datoteka.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d knjižnic najdeno v predpomnilniku »%s«\n"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Začasne predpomnilniške datoteke %s ni mogoče ustvariti"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Zapisovanje predpomnilniških podatkov ni uspelo"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Sprememba pravic dostopa za %s na %#o ni uspela"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Preimenovanje %s v %s ni uspelo"
@ -475,107 +475,107 @@ msgstr "kopije RUNPATH/RPATH ni mogoče ustvariti"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "polja iskalnih poti ni mogoče ustvariti"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "statusa deljenega predmeta ni mogoče ugotoviti"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "deljenega predmetnega deskriptorja ni mogoče ustvariti"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "podatkov datoteke ni mogoče prebrati"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "predmetna datoteka nima včitljivega segmenta"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "dinamično nalaganje izvedljive datoteke ni mogoče"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "predmetna datoteka nima dinamične sekcije"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "dlopen() na deljenih predmetih ni mogoč"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "dodelitev pomnilnika za glavo programa ni mogoča"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "sprememba zaščite pomnilnika ni mogoča"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "izvedljivega sklada ni mogoče omogočiti, kot to zahteva deljeni predmet"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "datotečnega deskriptorja ni mogoče zapreti"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "datoteka je prekratka"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "neveljavna glava ELF"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "kodiranje podatkov datoteke ELF ni »big-endian«"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "kodiranje podatkov datoteke ELF ni »little-endian«"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "identifikator različice datoteke ELF se ne ujema s trenutnim"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "OS ABI datoteke ELF ni veljaven"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "različica ABI datoteke ELF ni veljavna"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "neničelno zapolnjenje pri e_ident"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "interna napaka"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "različica datoteke ELF se ne ujema s trenutno"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "samo ET_DYN in ET_EXEC je mogoče naložiti"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "phentsize datoteke ELF ni pričakovane velikosti"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "napačen razred ELF: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "napačen razred ELF: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "deljene predmetne datoteke ni mogoče odpreti"
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "preslikava segmenta iz deljenega predmeta ni uspela"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "ničelnih strani ni mogoče preslikati"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "napaka pri iskanju simbola"
@ -599,15 +599,15 @@ msgstr "ni mogoče razširiti globalnega področja"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Zapletanje števca generacij TLS! Prosim, javite to napako."
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "neveljavni način za dlopen()"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "nobenega imenskega prostora za dlmopen() ni več na voljo"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "neveljavni ciljni imenski prostor pri dlmopen()"
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "dodatne zaščite pomnilnika po premiku ni mogoče uporabiti"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT uporabljen v kodi se ni dinamično naložil"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "podatkovnih struktur TLS ni mogoče ustvariti"
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr " (PRESKOČENO)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "Neuspelo iskanje %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Ni mogoče izvesti lstat %s"
@ -762,37 +762,37 @@ msgstr "Datoteka %s ni bila upoštevana, ker ni navadna datoteka."
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Povezava ni bila ustvarjena, ker ni bilo moč najti soname za %s"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti imenika %s"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Vhodne datoteke %s ni moč najti.\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Statusa %s ni moč ugotoviti"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "knjižnica libc6 %s v napačnem imeniku"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "knjižnici %s in %s v imeniku %s imata isti soname, a sta različnega tipa."
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Opozorilo: nastavitvene datoteke ni mogoče prebrati in se je ne upošteva: %s"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "ob izbiri -r je potrebo absolutno ime za nastavitveno datoteko"
@ -803,29 +803,29 @@ msgstr "ob izbiri -r je potrebo absolutno ime za nastavitveno datoteko"
# ! INEXACT
# #-#-#-#-# gettext-tools-0.18.3.sl.po (GNU gettext-tools 0.18.3) #-#-#-#-#
# Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''?
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "pomnilnik porabljen"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: imenika %s ni mogoče prebrati"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "relativna pot »%s« uporabljena za izgradnjo predpomnilnika"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Sprememba imenika na / ni mogoča"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Ni mogoče odpreti imenika %s s predpomnilniško datoteko\n"
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "manjkajoči argumenti datoteke"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Datoteka ali imenik s tem imenom ne obstaja"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "ni navadna datoteka"
@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "izpusti neveljavne znake na izhodu"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
@ -1445,68 +1445,68 @@ msgstr "med vrivanjem v iskalno drevo"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "izhodne datoteke ni mogoče ustvariti"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: Pomnilnika ni mogoče rezervirati\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: Vsa vrata so v rabi\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "priklop na naslov %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Poskuša se %s...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (nastavljanje stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (nastavljanje stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: napaka v protokolu pri nastavljanju vezja\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: napaka v protokolu pri nastavljanju vezja\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: manjkajoči podatki pri branju"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat ni uspel"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "ni mogoče odpreti"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat ni uspel"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "nepravi lastnik"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "dovoljenje za pisanje ima ne-lastnik"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "obstaja trda povezava"
@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "med pripravo izpisa"
msgid "too many arguments"
msgstr "preveč argumentov"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "NIZ"
@ -1899,7 +1899,7 @@ msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznana sistemska napaka"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Uspešno"
@ -2533,71 +2533,71 @@ msgstr "Overitvena napaka"
msgid "Operation would block"
msgstr "Operacija bi blokirala"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Družina naslovov za ime gostitelja ni podprta"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Razreševanje imena začasno ni uspelo"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Slaba vrednost ai_flags"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Nepopravljiv neuspeh pri razreševanju imena"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family ni podprt"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Dodelitev pomnilnika ni uspela"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Z imenom gostitelja ni povezan noben naslov"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Ime ali storitev ni poznana"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Servname ni podprt za ai_socktype"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype ni podprt"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Sistemska napaka"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Obdelava zahtevka v teku"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Zahtevek preklican"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "Zahtevek ni preklican"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Vsi zahtevki obdelani"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Prekinjeno s signalom"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Parametrični niz nepravilno kodiran"

316
po/sr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.36.9000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 08:17+0100\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Приказује овај списак помоћи"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Приказује кратку поруку коришћења"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -121,19 +121,19 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sТврдња „%s“ није успела.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Прави датотеку НАЗИВ Ц заглавља која садржи дефиниције симбола"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Не користи постојећи каталог, приморава нову излазну датотеку"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Пише излаз у датотеку НАЗИВ"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Ствара каталог поруке.\\vАко је УЛАЗНА-ДАТОТЕКА -, улаз се чита са стандардног улаза. Ако је ИЗЛАЗНА-ДАТОТЕКА\n"
"-, излаз се чита на стандардни излаз.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -149,11 +149,11 @@ msgstr ""
"-o ИЗЛАЗНА-ДАТОТЕКА [УЛАЗНА-ДАТОТЕКА]...\n"
"[ИЗЛАЗНА-ДАТОТЕКА [УЛАЗНА-ДАТОТЕКА]...]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -163,11 +163,11 @@ msgstr ""
"За упутства о пријављивању грешака, погледајте:\n"
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -179,96 +179,96 @@ msgstr ""
"Ово је слободан софтвер; погледајте изворни кôд за услове умножавања. Не постоји\n"
"НИКАКВА гаранција; чак ни о ТРЖИШНОЈ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Написао је %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*стандардни улаз*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "Не могу да отворим улазну датотеку „%s“"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "неисправан број скупа"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "двострука дефиниција скупа"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "ово је прва дефиниција"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "непознат скуп „%s“"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "неисправан знак навода"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "непозната директива `%s': ред је занемарен"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "удвостручен број поруке"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "удвостручен одредник поруке"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "неисправан знак: порука је занемарена"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "неисправан ред"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "лош ред је занемарен"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "не могу да отворим излазну датотеку „%s“"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "неисправан низ промене реда"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "недовршена порука"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "приликом отварања старе датотеке каталога"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "модули претварања нису доступни"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "не могу да одредим знак промене реда"
@ -382,72 +382,72 @@ msgstr "неисправан параметар режима"
msgid "unknown or unsupported flag"
msgstr "непозната или неподржана заставица"
#: elf/cache.c:270
#: elf/cache.c:276
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "Датотека оставе има погрешну крајност.\n"
#: elf/cache.c:279
#: elf/cache.c:285
msgid "Cache generated by: "
msgstr "Оставу је створио:"
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Не могу да отворим датотеку оставе „%s“\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "„mmap“ датотеке оставе није успело.\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Датотека није датотека осраве.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d библиотеке нађох у остави „%s“\n"
#: elf/cache.c:378
#: elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "Лоши подаци проширења у датотеци оставе „%s“\n"
#: elf/cache.c:507
#: elf/cache.c:513
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "Писање података проширења оставе није успело"
#: elf/cache.c:518
#: elf/cache.c:524
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%s: ИСА ниво је превисок (%d > %d)"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Не могу да направим привремену датотеку оставе „%s“"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Нисам успео да пишем податке оставе"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Нисам успео да променим права приступа „%s“ у %#o"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Нисам успео да преименујем „%s“ у „%s“"
#: elf/cache.c:762
#: elf/cache.c:768
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "Не могу да направим путању библиотеке"
@ -529,115 +529,115 @@ msgstr "не могу да направим умножаг „RUNPATH/RPATH“"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "не могу да направим низ путање претраге"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "не могу да добавим податке о дељеном објекту"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "не могу да направим описник дељеног објекта"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "не могу да прочитам податке података"
#: elf/dl-load.c:1141 elf/dl-map-segments.h:117
#: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117
msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
msgstr "адреса/померај ЕЛФ наредбе учитавања није поравната на страницу"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "датотека објекта нема учитљиве подеоке"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "не могу динамички да учитам извршног"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "датотека објекта нема динамички одељак"
#: elf/dl-load.c:1292
#: elf/dl-load.c:1282
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "не могу динамички да учитам извршног независног од положаја"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "над дељеним објектом се не може извршити „dlopen()“"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "не могу да доделим меморију за заглавље програма"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "не могу да променим заштите меморије"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "не могу да омогућим спремник извршног као што захтева дељени објекат"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "не могу да затворим описник датотеке"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "датотека је прекратка"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "неисправно ЕЛФ заглавље"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "кодирање података ЕЛФ датотеке није велике крајности"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "кодирање података ЕЛФ датотеке није мале крајности"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "увлачење издања ЕЛФ датотеке не одговара тренутном"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ОС АБИ ЕЛФ датотеке није исправно"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "АБИ издање ЕЛФ датотеке није исправно"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "ненулто попуњавање у „e_ident“-у"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "унутрашња грешка"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "издање ELF датотеке не одговара тренутном"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "само „ET_DYN“ и „ET_EXEC“ се могу учитати"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "„phentsize“ ЕЛФ датотеке није очекиване величине"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "погрешна ЕЛФ класа: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "погрешна ЕЛФ класа: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "не могу да отворим датотеку дељеног објекта"
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "нисам успео да мапирам подеок из дељено
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "не могу да мапирам странице нулте попуне"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "грешка претраге симбола"
@ -661,19 +661,19 @@ msgstr "не могу да раширим општи досег"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Бројач ТЛС стварања је умотан! Пријавите ово."
#: elf/dl-open.c:737
#: elf/dl-open.c:739
msgid "cannot allocate address lookup data"
msgstr "не могу да доделим податке тражења адресе"
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "неисправан режим за „dlopen()“"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "нема више доступних називних простора за „dlmopen()“"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "неисправни циљни називни простор „dlmopen()“"
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "не могу да применим додатну заштиту мем
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "„RTLD_NEXT“ коришћено у коду није динамички учитано"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "не могу да направим структуре ТЛС података"
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr " (ПРЕСКОЧЕНО)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "Не могу да нађем „%s“"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Не могу да извршим „lstat“ за „%s“"
@ -860,69 +860,69 @@ msgstr "Није направљена ниједна веза јер не мог
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (од %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Не могу да отворим директоријум „%s“"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Нисам нашао улазну датотеку „%s“.\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Не могу да добавим податке за „%s“"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "„libc6“ библиотека „%s“ је у погрешном директоријуму"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "библиотека „%s“ и „%s“ у директоријуму „%s“ имају исти „soname“ али различите врсте."
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Упозорење: занемарујем датотеку подешавања која се не може отворити: %s"
#: elf/ldconfig.c:1098
#: elf/ldconfig.c:1083
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: „hwcap“ директива је занемарена"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "потребан је апсолутни назив датотеке за датотеку подешавања када се користи „-r“"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "меморија је потрошена"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: не могу да читам директоријум „%s“"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "релативна путања „%s“ је коришћена за градњу оставе"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Не могу да се пребацим у директоријум /"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Не могу да отворим директоријум датотеке оставе „%s“\n"
@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "недостају аргументи датотеке"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Нема такве датотеке или директоријума"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "није обична датотека"
@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "изоставља неисправне знаке из излаза"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "ДАТОТЕКА"
@ -1565,68 +1565,68 @@ msgstr "приликом уметања у стабло претраге"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "не могу да створим излазну датотеку"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: Не могу да доделим меморију\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: прикључница: Сви прикључници у употреби\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "повезан на адресу „%s“: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Покушавам „%s“...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: пише (подешава стандардну грешку): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: анкета (подешава стандардну грешку): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: неуспех протокола у поставци кола\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: неуспех протокола у поставци кола\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: кратко читање"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "„lstat“ није успело"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "не могу да отворим"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "„fstat“ није успело"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "лош власник"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "могу да уписују и други осим власника"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "чврсто везан негде"
@ -2906,42 +2906,42 @@ msgstr "језик „%s“ већ постоји"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "не могу да додам у архиву језика"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "нисам нашао датотеку алијаса језика „%s“"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Додајем „%s“\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "добављање података за „%s“ није успело: %s: занемарено"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "„%s“ није директоријум; занемарено"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "не могу да отворим директоријум „%s“: %s: занемарено"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "непотпун скуп датотека језика у „%s“"
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "не могу да прочитам све датотеке у „%s“: занемарено"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "језик „%s“ није у архиви"
@ -3133,43 +3133,43 @@ msgstr "коришћење меморије: непозната опција \\
msgid "No program name given"
msgstr "Није дат назив програма"
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "Назив излазне датотеке"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "НИСКА"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "Ниска наслова коришћена у излазној графици"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "Ствара излаз линеаран на време (подразумевано је линеаран на број позива функције)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "Такође црта график за укупан утрошак меморије"
#: malloc/memusagestat.c:62
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "ВРЕДНОСТ"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "Чини да излазни график буде ВРЕДНОСТ пиксела широк"
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "Чини да излазни график буде ВРЕДНОСТ пиксела висок"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Ствара график из података профилисања меморије"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "ДАТОТЕКАОДАТАКАЗЛАЗНААТОТЕКА]"
@ -3182,7 +3182,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "не могу да ослободим аргументе"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
@ -4908,27 +4908,27 @@ msgstr "Унутрашња грешка решавача"
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Непозната грешка решавача"
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: %d. ред: не можете навести више од %d домена скраћивања"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: %d. ред: ограничавача списка не прати домен"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: %d. ред: очекивано је „on“ или „off“, нађох „%s“\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: %d. ред: лоша наредба „%s“\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: %d. ред: занемарујем водеће ђубре „%s“\n"
@ -6391,71 +6391,71 @@ msgstr "„RPC“ програм није доступан"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Грешка у непознатом систему грешке: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Породица адреса за назив домаћина није подржана"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Привремени неуспех одређивања назива"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Неисправна вредност за аи_опције"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Непоправљива грешка при одређивању назива"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "аи_породица није подржана"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Расподела меморије није успела"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Ниједна адреса није придружена називу домаћина"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Није познат назив или сервер"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Назив сервера није подржан за аи_врступрикључнице"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "аи_врстаприкључнице није подржана"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Грешка система"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Захтев обрађивања је у току"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Захтев је отказан"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "Захтев није отказан"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Сви захтеви су готови"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Прекинуто сигналом"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Ниска параметра није исправно кодирана"
@ -6464,11 +6464,6 @@ msgstr "Ниска параметра није исправно кодирана
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: не знам како да радим са више 8 аргумената\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "„%s“ је за непознат рачунар %d.\n"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
msgstr "поново гради дељени објекат са укљученом „IBT“ подршком"
@ -6485,6 +6480,11 @@ msgstr "не могу да искључим „CET“"
msgid "CPU ISA level is lower than required"
msgstr "ИСА ниво процесора је нижи од потребног"
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "„%s“ је за непознат рачунар %d.\n"
#: timezone/zdump.c:332
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr "има друге знакове осим АСКРИ алфанумеричке, - или +"

316
po/sv.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.36.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-30 23:12+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Skriv denna hjälplista"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Ge ett kort hjälpmeddelande"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -123,19 +123,19 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sFörsäkran ”%s” falsk.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Skapa C-huvudfil NAMN innehållande symboldefinitioner"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Använd inte existerande katalog, gör en ny utfil"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Skriv resultatet till NAMN"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Skapa meddelandekatalog.\vOm INFIL är - så läses standard in. Om UTFIL\n"
"är - så skrivs resultatet till standard ut.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -151,11 +151,11 @@ msgstr ""
"-o UTFIL [INFIL]...\n"
"[UTFIL [INFIL]...]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -183,96 +183,96 @@ msgstr ""
"INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n"
"ÄNDAMÅL.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrivet av %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*standard in*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "kan inte öppna infil ”%s”"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "otillåtet tal för mängd"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "dubblerad definition av mängd"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "detta är den första definitionen"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "okänd mängd ”%s”"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "ogiltigt citattecken"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "okänt direktiv ”%s”: raden ignorerad"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "dubblerat meddelandenummer"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "dubblerad meddelandeidentifierare"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "ogiltigt tecken: meddelandet ignorerat"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "ogiltig rad"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "felaktig rad ignorerad"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "kan inte öppna utfilen ”%s”"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "ogiltig kontrollsekvens"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "oavslutat meddelande"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "när gammal katalogfil öppnades"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "konverteringsmoduler inte tillgängliga"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "kan inte avgöra kontrolltecken"
@ -385,72 +385,72 @@ msgstr "ogiltig lägesparameter"
msgid "unknown or unsupported flag"
msgstr "okänd eller ej stödd flagga"
#: elf/cache.c:270
#: elf/cache.c:276
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "Cache-filen har fel byteordning.\n"
#: elf/cache.c:279
#: elf/cache.c:285
msgid "Cache generated by: "
msgstr "Cachen genererad av: "
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Kan inte öppna cache-filen %s\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "minnesmappning av cache-fil misslyckades.\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Filen är inte en cache-fil.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d bibliotek hittades i cachen ”%s”\n"
#: elf/cache.c:378
#: elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "Felformad utökningsdata i cache-filen %s\n"
#: elf/cache.c:507
#: elf/cache.c:513
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "Att skriva cache-utökningsdata misslyckades"
#: elf/cache.c:518
#: elf/cache.c:524
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%s: ISA-nivån är för hög (%d > %d)"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Kan inte skapa en temporär cache-fil %s"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Skrivning av cache-data misslyckades"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Misslyckades med att byta åtkomsträttigheter för %s till %#o"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Namnbyte på %s till %s misslyckades"
#: elf/cache.c:762
#: elf/cache.c:768
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "Kunde inte skapa bibliotekssökväg"
@ -534,115 +534,115 @@ msgstr "kan inte skapa kopia av RUNPATH/RPATH"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "kan inte skapa sökvägslista"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "kan inte ta status på delat objekt"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "kan inte skapa delad objektdeskriptor"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "kan inte läsa fildata"
#: elf/dl-load.c:1141 elf/dl-map-segments.h:117
#: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117
msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
msgstr "Adress/position för ELF-laddkommando är inte sidjusterad"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "objektfilen har inga laddbara segment"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "kan inte ladda exekverbar fil dynamiskt"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "objektfilen har ingen dynamisk sektion"
#: elf/dl-load.c:1292
#: elf/dl-load.c:1282
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "kan inte ladda positionsoberoende exekverbar fil dynamiskt"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "delat objekt kan inte göras dlopen() på"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "kan inte allokera minne för programhuvud"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "kan inte ändra minnesskydd"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "kan inte skapa exekverbar stack som delat objekt kräver"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "kan inte stänga filidentifierare"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "fil för kort"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "ogiltigt ELF-huvud"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "Kodning för ELF-fildata är inte rak byteordning"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "Kodning för ELF-fildata är inte omvänd byteordning"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ELF-filens versionsidentitet stämmer inte med nuvarande"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ELF-fil har felaktig version på OS-ABI"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ELF-fil har felaktig version på ABI"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "utfyllnad med annat än nolltecken i e_ident"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "ELF-filens version stämmer inte med nuvarande"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "bara ET_DYN och ET_EXEC kan laddas"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "ELF-filens värde på \"phentsize\" är inte den förväntade"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "fel ELF-klass: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "fel ELF-klass: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "kan inte öppna delad objektfil"
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "misslyckades att mappa segment från delat objekt"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "kan inte mappa nollfyllda sidor"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "fel vid symboluppslagning"
@ -666,19 +666,19 @@ msgstr "kan inte utöka globalt område"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Generationsräknare för TLS slog runt! Var snäll och rapportera detta."
#: elf/dl-open.c:737
#: elf/dl-open.c:739
msgid "cannot allocate address lookup data"
msgstr "kan inte allokera adressuppslagningsdata"
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "ogiltiga flaggor för dlopen()"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "inga fler namnrymder tillgängliga för dlmopen()"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "ogiltig målnamnrymd för dlmopen()"
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "kan inte applicera extra minnesskydd efter relokering"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT används i kod som inte är dynamiskt laddad"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "kan inte skapa datastrukturer för TLS"
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr " (HOPPAR ÖVER)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "Kan inte hitta %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Kan inte ta status (lstat) på %s"
@ -865,69 +865,69 @@ msgstr "Ingen länk skapad eftersom \"soname\" inte hittades för %s"
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (från %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Kan inte öppna katalog %s"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Hittar inte infil %s.\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Kan inte ta status på %s"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6-bibliotek %s i fel katalog"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "bibliotek %s och %s i katalog %s har samma \"soname\" men olika typ."
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Varning: ignorerar konfigurationsfil som inte kan öppnas: %s"
#: elf/ldconfig.c:1098
#: elf/ldconfig.c:1083
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: hwcap-direktivet ignorerades"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "behöver absolut filnamn för konfigurationsfil när -r används"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "minne slut"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: kan inte läsa katalog %s"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "relativ sökväg \"%s\" använd för att bygga cache"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Kan inte byta katalog till /"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Kan inte läsa cache-filkatalog \"%s\"\n"
@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "filargument saknas"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Filen eller katalogen finns inte"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "inte en normal fil"
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "visa inte ogiltiga tecken i utdata"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
@ -1571,68 +1571,68 @@ msgstr "vid insättning i sökträd"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "kan inte generera utfil"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: Kan inte allokera minne\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: uttag (socket): Alla portar används\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "anslut till adress %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Provar %s...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write: (sätter upp standard fel): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (sätter upp standard fel): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: protokollfel i förbindelseuppsättning\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "uttag (socket): protokollfel i förbindelseuppsättning\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: läsning gav för lite data"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "misslyckades ta status (lstat)"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "kan inte öppna"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "misslyckades ta status (fstat)"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "felaktig ägare"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "skrivbar för andra än ägaren"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "hårdlänkad någonstans"
@ -2914,42 +2914,42 @@ msgstr "lokal \"%s\" finns redan"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "kan inte lägga till till lokalarkiv"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "fil \"%s\" för lokalalias finns inte"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Lägger till %s\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "ta status på \"%s\" misslyckades: %s: ignorerad"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "\"%s\" är inte en katalog, ignorerad"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "kan inte öppna katalog \"%s\": %s: ignorerad"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "ofullständig uppsättning av lokalfiler i \"%s\""
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "kan inte läsa alla filer i \"%s\": ignorerad"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "lokal \"%s\" finns inte i arkivet"
@ -3141,43 +3141,43 @@ msgstr "memusage: okänd flagga ”$1”"
msgid "No program name given"
msgstr "Inget programnamn givet"
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "Namnresultatfil"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "STRÄNG"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "Titelsträng att använda i resultatgrafiken"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "Generera utdata linjär i tiden (standardvärde är linjär mot antal funktionsanrop)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "Visa också en graf av totala minnesåtgången"
#: malloc/memusagestat.c:62
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "ANTAL"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "Gör resultatgrafiken ANTAL pixlar bred"
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "Gör resultatgrafiken ANTAL pixlar hög"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Generera grafik från data från minnesprofilering"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "DATAFIL [UTFIL]"
@ -3190,7 +3190,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "kan inte avallokera argument"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Lyckat"
@ -4916,27 +4916,27 @@ msgstr "Internt fel i namnlösare (resolver)"
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Okänt fel hos namnlösare (resolver)"
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: rad %d: kan inte ange fler än %d filterdomäner"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: rad %d: listavskiljare följs inte av domän"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: rad %d: förväntade \"on\" eller \"off\", hittade \"%s\"\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: rad %d: okänt kommando \"%s\"\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: rad %d: ignorerar avslutande skräp \"%s\"\n"
@ -6399,71 +6399,71 @@ msgstr "RPC-programmet inte tillgängligt"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Fel i okänt felsystem: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Adressfamilj för värdnamn stöds ej"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Namnuppslagning misslyckades temporärt"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Otillåtet värde för ai_flags"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Icke återhämtningsbart fel i namnuppslagningen"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family stöds ej"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Minnesallokeringsfel"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Ingen adress associerad med värdnamn"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Namn eller tjänst okänd"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Servname stödjs ej för ai_socktype"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype stöds ej"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Systemfel"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Behandling av begäran pågår"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Begäran avbruten"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "Begäran inte avbruten"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Alla begäran utförda"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Avbruten av en signal"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Parametersträng felaktigt kodad"
@ -6472,11 +6472,6 @@ msgstr "Parametersträng felaktigt kodad"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: kan inte hantera mer än 8 argument\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s är för en okänd maskin %d.\n"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
msgstr "bygg om det delade objektet med IBT-stöd aktiverat"
@ -6493,6 +6488,11 @@ msgstr "kan inte avaktivera CET"
msgid "CPU ISA level is lower than required"
msgstr "CPU-ISA-nivån är lägre än den begärda"
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s är för en okänd maskin %d.\n"
#: timezone/zdump.c:332
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr "har andra tecken än ASCII alfanumeriska, ”-” eller ”+”"

312
po/tr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.33.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-29 13:23+0300\n"
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Bu yardım iletisi verilir"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Kısa kullanım iletisi verilir"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -122,19 +122,19 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sSav `%s' başarısızlığa uğradı.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Sembol tanımlarını içeren C başlık dosyası İSİM'i oluşturur"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Mevcut kataloğu kullanmaz, yeni çıktı dosyasını zorlar"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Çıktıyı İSİM dosyasına yazar"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"İleti kataloğu üretilir. GİRDİ-DOSYASI - verilirse standart girdi okunur.\n"
"ÇIKTI-DOSYASI - verilirse standart çıktıya yazılır.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -150,11 +150,11 @@ msgstr ""
"-o ÇIKTI-DOSYASI [GİRDİ-DOSYASI]...\n"
"[ÇIKTI-DOSYASI [GİRDİ-DOSYASI]...]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -164,11 +164,11 @@ msgstr ""
"Yazılım hatalarını raporlama işlemleri için.\n"
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -181,96 +181,96 @@ msgstr ""
"HİÇBİR garanti yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%s tarafından yazıldı.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*standart girdi*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "`%s' girdi dosyasıılamıyor"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "küme sayısı kuraldışı"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "küme ataması tekrarlanmış"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "bu ilk tanım"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "`%s' kümesi bilinmiyor"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "tırnak işareti geçersiz"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "bilinmeyen `%s' yönergesi: satır yoksayıldı"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "tekrarlanmış ileti numarası"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "ileti tanıtıcı tekrarlanmış"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "geçersiz karakter: ileti yoksayıldı"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "satır geçersiz"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "hatalı satır yoksayıldı"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "`%s' çıktı dosyasıılamıyor"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "geçersiz escape dizisi"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "sonlandırılmamış ileti"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "eski katalog dosyasıılırken"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "dönüşüm modülleri yok"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "öncelem karakteri saptanamıyor"
@ -381,72 +381,72 @@ msgstr "geçersiz kip"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "kip parametresi geçersiz"
#: elf/cache.c:270
#: elf/cache.c:276
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "Önbellek dosyası yanlış sonsuzluğa sahip.\n"
#: elf/cache.c:279
#: elf/cache.c:285
msgid "Cache generated by: "
msgstr "Önbellek tarafından oluşturulan: "
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Arabellek dosyası %s açılamıyor\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "arabellek dosyasının mmap'lenmesi başarısız\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Bir arabellek dosyası değil.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d kitaplık, `%s' arabelleğinde bulundu\n"
#: elf/cache.c:378
#: elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "%s önbellek dosyasında hatalı biçimlendirilmiş uzantı verileri\n"
#: elf/cache.c:507
#: elf/cache.c:513
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "Önbellek uzantısı verilerinin yazılması başarısız oldu"
#: elf/cache.c:518
#: elf/cache.c:524
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%s: ISA düzeyi çok yüksek (%d > %d)"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Geçici arabellek dosyası %s oluşturulamıyor"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Arabellek verisini yazmada hata"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "%s erişim hakları %#o olarak değiştirilemedi"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "%s'in ismi %s olarak değiştirilemedi"
#: elf/cache.c:762
#: elf/cache.c:768
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "Kitaplık yolu oluşturulamadı"
@ -528,111 +528,111 @@ msgstr "kopyası RUNPATH/RPATH oluşturulamıyor"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "dosya arama yolu dizisi oluşturulamıyor"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "paylaşımlı nesne durumlanamıyor"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "paylaşımlı nesne tanımlayıcı oluşturulamıyor"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "dosya verisi okunamıyor"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "nesne dosyasının yüklenebilir segmanı yok"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "çalıştırılabilir dosya dinamik olarak yüklenemiyor"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "nesne dosyasının dinamik bölümü yok"
#: elf/dl-load.c:1292
#: elf/dl-load.c:1282
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "konum-bağımsız yürütülebilir dinamik olarak yükleyemez"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "paylaşımlı nesne dlopen()'lanamıyor"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "uygulama başlığı için bellek ayrılamadı"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "bellek korumaları değiştirilemiyor"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "paylaşımlı nesnenin gerektirdiği çalıştırılabilir yığıt etkinleştirilemiyor"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "dosya tanıtıcı kapatılamıyor"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "dosya çok küçük"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "geçersiz ELF başlığı"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "ELF dosyası verisinin kodlaması en-kıymetli-bayt-ilk (big-endian) değil"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "ELF dosyası verisinin kodlaması en-kıymetli-bayt-son (little-endian) değil"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ELF dosyası sürüm kimliği mevcut biriyle eşleşmiyor"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ELF dosyası OS ABI geçersiz"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ELF dosyası ABI sürümü geçersiz"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "e_ident içinde sıfır olmayan dolgu"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "iç hata"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "ELF dosyası sürümü mevcut biriyle eşleşmiyor"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "sadece ET_DYN ve ET_EXEC yüklü olabilir"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "ELF dosyasının phent uzunluğu beklenen uzunlukta değil"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "yanlış ELF sınıfı: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "yanlış ELF sınıfı: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "paylaşımlı nesne dosyasıılamıyor"
@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "parça paylaşımlı nesneden eşleştirilemedi"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "sıfırlar içeren sayfalar eşleştirilemez"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "simge arama hatası"
@ -656,15 +656,15 @@ msgstr "genel kapsam genişletilemiyor"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "TLS üretecinin sayacı başa döndü! Bunu lütfen bildirin."
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "dlopen() için kip geçersiz"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "dlmopen() için artık isim alanı kalmadı"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "dlmopen() için hedef isim alanı geçersiz"
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "yeniden ayırma işleminden sonra ek bellek koruması uygulanamaz"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT kullanılan kod dinamik olarak yüklenmedi"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "veri yapıları TLS oluşturulamıyor"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr " (ATLANDI)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "%s bulunamıyor"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Lstat %s yapılamıyor"
@ -847,69 +847,69 @@ msgstr "%s için kitaplık ismi bulunamadığından bağ oluşturulmadı"
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (%s:%d itibaren)\n"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "%s dizini açılamıyor"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Girdi dosyası %s bulunamadı.\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Stat %s yapılamıyor"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 kitaplığı %s yanlış dizinde"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "%s ve %s kitaplıkları %s dizininde ve aynı isme sahip oldukları halde farklı türde."
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Uyarı: açılmayan yapılandırma dosyası yok sayılıyor: %s"
#: elf/ldconfig.c:1098
#: elf/ldconfig.c:1083
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: hwcap yönergesi göz ardı edildi"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "-r kullanılırken yapılandırma dosyası için soyut dosya ismi gerekir"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "bellek tükendi"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: %s dizini okunamıyor"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "arabelleğin oluşturulduğu göreli yol `%s'"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Dizin chdir'e geçilemiyor /"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Arabellek dosyasının dizini %s açılamıyor\n"
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "dosya nitelikleri eksik"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Böyle bir dosya ya da dizin yok"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "düzenli dosya değil"
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "geçersiz karakterleri çıktıya yazmaz"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "DOSYA"
@ -1548,68 +1548,68 @@ msgstr "arama ağacına eklenirken"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "çıktı dosyası üretilemiyor"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: Bellek ayrılamadı\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: soket: Tüm portlar kullanımda\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "%s adresine bağlantı: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "%s deneniyor...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (stderr ayarlaması): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (stderr ayarlaması): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: devre ayarında protokol hatası\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "soket: devre ayarında protokol hatası\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: kısa okuma"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat başarısız"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "açılamıyor"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat başarısız"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "sahip hatalı"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "sahibinden başkası yazabilir"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "bir yere sabit bağlı"
@ -2856,42 +2856,42 @@ msgstr "`%s' yereli zaten var"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "yerel arşive ekleme yapılamıyor"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "`%s' yerel isim dosyası bulunamadı"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "%s ekleniyor\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "\"%s\" durumlaması başarısız: %s: yoksayıldı"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "\"%s\" dizinsiz; yoksayıldı"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s: yoksayıldı"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "\"%s\" içindeki yerel dosyaları kümesi tamamlanmamış"
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "\"%s\" içindeki hiçbir dosya okunamıyor: yoksayıldı"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "\"%s\" yeri arşivde değil"
@ -3086,45 +3086,45 @@ msgstr "memusage: tanınmayan seçenek \\`$1'"
msgid "No program name given"
msgstr "Program ismi verilmemiş"
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "İsim çıktı dosyası"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "DİZİ"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "Çıktı grafiğinde kullanılan başlık dizgesi"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr ""
"Zamanla düzgün değişen çıktı üretilir. \n"
"(işlev çağrılarının sayısıyla düzgün değişen çıktı üretimi öntanımlıdır)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "Üstelik toplam bellek tüketimi grafiğini çizerken"
#: malloc/memusagestat.c:62
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "DEĞER"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "Çizgeyi DEĞER piksel genişlikte çıktılar"
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "Çizgeyi DEĞER piksel yükseklikte çıktılar"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Bellek profili verisinden grafik üretir"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "VERİDOSYASI [ÇIKTIDOSYASI]"
@ -3137,7 +3137,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "argümanlar serbest bırakılamadı"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"
@ -4826,27 +4826,27 @@ msgstr "Çözümleyici içsel hatası"
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Bilinmeyen çözümleyici hatası"
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: satır %d: en çok %d saf alan ismi belirtilebilir"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: satır %d: liste ayracından sonra bir alan ismi gelmemeli"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: satır %d: `%s' değil, `on' ya da `off' olmalıydı\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: satır %d: `%s' komutu hatalı\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: satır %d: bozuk kısım `%s' yoksayılıyor\n"
@ -6305,71 +6305,71 @@ msgstr "RPC uygulaması yok"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Bilinmeyen hata sisteminde hata: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Makina ismi için adres ailesi desteklenmiyor"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "İsim çözünürlüğünde geçici başarısızlık"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Değer ai_flags için hatalı"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "İsim çözümlemesinde düzeltilebilir olmayan bozukluk"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family desteklenmiyor"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Bellek tahsisi başarısız"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Makina ismiyle ilişkili adres yok"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "İsim ya da servis bilinmiyor"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Sunucu ai_socktype için ismi desteklenmiyor"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype desteklenmiyor"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Sistem hatası"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "İşlem zaten süreç dahilinde"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "İstem iptal edildi"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "İstem iptal edilmedi"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Tüm istekler yerine getirildi"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Bir sinyal ile engellendi"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Parametre dizgesi yanlış kodlanmış"
@ -6378,11 +6378,6 @@ msgstr "Parametre dizgesi yanlış kodlanmış"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: 8 argümandan fazlasının nasıl elde edileceği bilinmiyor\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s bilinmeyen makina %d içindir.\n"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
msgstr "destek IBT etkinken paylaşılan nesneyi yeniden oluşturma"
@ -6399,6 +6394,11 @@ msgstr "devre dışı CET bırakılamaz"
msgid "CPU ISA level is lower than required"
msgstr "CPU ISA düzeyi gerekenden daha düşük"
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s bilinmeyen makina %d içindir.\n"
#: timezone/zdump.c:332
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr "alfanümerik ASCII, '-' veya '+' dışındaki karakterlere sahiptir"

344
po/uk.po
View File

@ -6,9 +6,9 @@
# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.36.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 20:36+0200\n"
"Project-Id-Version: libc 2.37.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 17:43+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Показати ці довідкові дані"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Отримати коротке повідомлення щодо використання"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -121,19 +121,19 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sНе пройдено перевірку «%s».\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Створити файл заголовків C з назвою НАЗВА, де будуть міститися визначення символів."
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Не використовувати наявний каталог, примусово вивести дані до нового файла"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Вивести дані до файла з назвою НАЗВА."
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Створити каталог повідомлень.\vЯкщо як файл ВХІДНИЙ-ФАЙЛ\n"
"вказано -, вивід відбуватиметься у стандартний вивід.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -149,11 +149,11 @@ msgstr ""
"-o ФАЙЛ-ВИВЕДЕННЯ [ФАЙЛ-ВХІДНИХ-ДАНИХ]...\n"
"[ФАЙЛ-ВИВЕДЕННЯ [ФАЙЛ-ВХІДНИХ-ДАНИХ]...]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -163,11 +163,11 @@ msgstr ""
"Настанови щодо звітування про вади можна знайти тут:\n"
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -178,96 +178,96 @@ msgstr ""
"© Free Software Foundation, Inc., %s\n"
"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Автор — %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*стандартний ввід*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "не вдається відкрити вхідний файл «%s»"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "некоректний номер набору"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "дублювання визначення набору"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "це перше визначення"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "невідомий набір «%s»"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "некоректний символ лапок"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "невідома інструкція «%s»: рядок проігноровано"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "дублювання номеру повідомлення"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "дублювання ідентифікатора повідомлення"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "некоректний символ: повідомлення проігноровано"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "некоректний рядок"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "рядок з помилковим форматування проігноровано"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "не вдалося відкрити файл «%s» для виведення даних"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "некоректна екранована послідовність символів"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "незавершене повідомлення"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "під час спроби відкрити старий файл каталогу"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "модулі перетворення недоступні"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "не вдалося визначити символ екранування"
@ -381,72 +381,72 @@ msgstr "некоректний параметр режиму"
msgid "unknown or unsupported flag"
msgstr "невідомий або непідтримуваний прапорець"
#: elf/cache.c:270
#: elf/cache.c:276
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "Порядок байтів у файлі кешу є помилковим.\n"
#: elf/cache.c:279
#: elf/cache.c:285
msgid "Cache generated by: "
msgstr "Засіб створення кешу:"
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити файл кешу %s\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "Спроба виконати mmap для файла кешу зазнала невдачі.\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Файл не є файлом кешу.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "У кеші «%2$s» знайдено %1$d бібліотек\n"
#: elf/cache.c:378
#: elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "Помилкове форматування даних розширення у файлі кешу %s\n"
#: elf/cache.c:507
#: elf/cache.c:513
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "Не вдалося записати дані розширення кешу"
#: elf/cache.c:518
#: elf/cache.c:524
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%s: рівень ISA є надто високим (%d > %d)"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл кешу %s"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Спроба запису до файла кешу зазнала невдачі"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Спроба змінити права доступу до %s на %#o зазнала невдачі"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Спроба перейменувати %s на %s зазнала невдачі"
#: elf/cache.c:762
#: elf/cache.c:768
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "Не вдалося створити шлях до бібліотеки"
@ -528,115 +528,115 @@ msgstr "не вдалося створити копію RUNPATH/RPATH"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "не вдалося створити масив шляхів пошуку"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "не вдалося виконати статистичну обробку об’єкта спільного використання"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "не вдалося створити дескриптор об’єкта спільного використання"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "не вдалося прочитати дані файла"
#: elf/dl-load.c:1141 elf/dl-map-segments.h:117
#: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117
msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
msgstr "адреса або зміщення команди завантаження ELF не вирівняно за межами сторінки"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "у об’єктному файлі немає придатних до завантаження сегментів"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "не вдалося завантажити виконуваний файл у динамічному режимі"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "у об’єктному файлі немає динамічного розділу"
#: elf/dl-load.c:1292
#: elf/dl-load.c:1282
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "не вдалося завантажити позиційно незалежний виконуваний файл у динамічному режимі"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "об’єкт спільного використання не може бути відкрито за допомогою dlopen()"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "не вдалося отримати пам’ять для заголовка програми"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "зміна захисту області пам’яті неможлива"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "не вдалося увімкнути стек виконання, як цього вимагає об’єкт спільного використання"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "не вдалося закрити дескриптор файла"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "файл є надто коротким"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "некоректний заголовок ELF"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "байти у даних файла ELF впорядковано не у зворотному порядку"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "байти у даних файла ELF впорядковано не у прямому порядку"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ідентифікатор версії файла ELF не відповідає поточному"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "некоректний ABI ОС у файлі ELF"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "некоректна версія ABI у файлі ELF"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "ненульове доповнення у e_ident"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "внутрішня помилка"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "версія файла ELF не збігається з поточною"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "можна завантажити лише ET_DYN і ET_EXEC"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "phentsize файла ELF не є очікуваним"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "помилковий клас ELF: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "помилковий клас ELF: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "не вдалося відкрити файл об’єктів спільного використання"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "не вдалося відобразити сегмент з об’єк
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "не вдалося відобразити сторінки заповнення нулями"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "помилка під час пошуку символів"
@ -660,19 +660,19 @@ msgstr "не вдалося розширити загальну область"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Переповнено лічильник створення TLS! Будь ласка, повідомте про цю помилку розробникам."
#: elf/dl-open.c:737
#: elf/dl-open.c:739
msgid "cannot allocate address lookup data"
msgstr "не вдалося розмістити дані пошуку адреси"
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "некоректний режим для dlopen()"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "більше немає просторів назв для dlmopen()"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "некоректний простір назв призначення у dlmopen()"
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "не вдалося застосувати додатковий захи
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "Використаний у коді символ RTLD_NEXT не завантажується динамічно"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "не вдалося створити структури даних TLS"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr " (ПРОПУЩЕНО)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "Не вдалося знайти %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Не вдалося обробити lstat %s"
@ -859,69 +859,74 @@ msgstr "Зв’язку не створено, оскільки не вдало
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (від %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Не вдалося відкрити каталог %s"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:727 elf/ldconfig.c:732
#, c-format
msgid "Could not form library path"
msgstr "Не вдалося сформувати шлях до бібліотеки"
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Файл вхідних даних %s не знайдено.\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "Бібліотека libc6 %s зберігається у помилковому каталозі"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "бібліотеки %s і %s у каталозі %s мають однакові назви so, але належать до різних типів."
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Попередження: ігноруємо файл налаштувань, який не вдалося відкрити: %s"
#: elf/ldconfig.c:1098
#: elf/ldconfig.c:1083
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: інструкцію hwcap проігноровано"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "якщо використано -r, слід вказати абсолютну назву файла для файла налаштувань"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "пам’ять вичерпано"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: не вдалося прочитати каталог %s"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "відносний шлях «%s» використано для збирання кешу"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Не вдалося змінити каталог на /"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити каталог файлів кешу %s\n"
@ -971,7 +976,7 @@ msgstr "не вказано аргументів-назв файл"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Немає такого файла або каталогу"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "не є звичайним файлом"
@ -1430,7 +1435,7 @@ msgstr "пропускати некоректні символи у вхідни
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
@ -1564,68 +1569,83 @@ msgstr "під час вставлення до дерева пошуку"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "не вдалося створити файл результату"
#: inet/rcmd.c:159
#: include/unistd_ext.h:38
#, c-format
msgid "write of %zu bytes failed after %td: %m"
msgstr "не вдалося записати %zu байтів після %td: %m"
#: include/unistd_ext.h:43
#, c-format
msgid "write returned 0 after writing %td bytes of %zu"
msgstr "процес записування повернув 0 після записування %td байтів з %zu"
#: include/unistd_ext.h:59
#, c-format
msgid "read of %zu bytes failed after %td: %m"
msgstr "не вдалося прочитати %zu байтів після %td: %m"
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: не вдалося отримати область пам’яті\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: використано усі порти\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "встановлення з’єднання з адресою %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Перевіряємо %s...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (налаштовування stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (налаштовування stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: помилка протоколу у налаштуванні ланцюжка\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: помилка протоколу у налаштуванні ланцюжка\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: неповне читання"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "помилка lstat"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "не вдалося відкрити"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "помилка fstat"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "некоректний власник"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "є придатним до запису іншими користувачами, окрім власника"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "має жорстке посилання"
@ -2905,42 +2925,42 @@ msgstr "локаль «%s» вже існує"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "не вдалося додати до архіву локалі"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "альтернативний файл локалі «%s» не знайдено"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Додаємо %s\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "помилка під час спроби отримати статистичні дані щодо «%s»: %s: проігноровано"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "«%s» не є каталогом; проігноровано"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "не вдалося відкрити каталог «%s»: %s: проігноровано"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "набір файлів локалі у «%s» є неповним"
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "не вдалося прочитати усі файли у «%s»: проігноровано"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "локаль «%s» поза архівом"
@ -3133,43 +3153,43 @@ msgstr "memusage: нерозпізнаний параметр \\`$1'"
msgid "No program name given"
msgstr "Не вказано назви програми"
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "Назва файла результатів"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "РЯДОК"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "Рядок заголовка для виведеного графіка"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "Вивести дані лінійно за часом (типовим є виведення лінійно за кількістю викликів функцій)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "Намалювати також графік для даних щодо загального споживання пам’яті"
#: malloc/memusagestat.c:62
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "Зробити ширину виведеного графіка рівною вказаному значенню у пікселях"
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "Зробити висоту виведеного графіка рівною вказаному значенню у пікселях"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Створити графік на основі даних щодо профілювання пам’яті"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "ФАЙЛ_ДАНИХАЙЛ_РЕЗУЛЬАТІВ]"
@ -3182,7 +3202,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "не вдалося звільнити аргументи"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Успіх"
@ -4908,27 +4928,27 @@ msgstr "Внутрішня помилка розв’язувача"
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Невідома помилка розв’язувача"
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: рядок %d: не можна вказувати більше за %d доменів обрізання"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: рядок %d: за роздільником у списку не вказано домену"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: рядок %d: мало бути вказано «on» або «off», втім, вказано «%s»\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: рядок %d: помилкова команда «%s»\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: рядок %d: ігноруємо кінцеві зайві символи «%s»\n"
@ -6391,84 +6411,83 @@ msgstr "програма RPC недоступна"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Помилка у невідомій системі помилок: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Сімейство адрес не підтримується для цього вузла"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Тимчасова помилка розв'язання назв"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Неправильне значення ai_flags"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Критична помилка при розв'язанні назв"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family не підтримується"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Помилка виділення пам'яті"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "З даною назвою вузла не пов'язано жодної адреси"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Невідома назва чи сервіс"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Servname не підтримується для ai_socktype"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype не підтримується"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Системна помилка"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Триває обробка запиту"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Запит скасовано"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "Запит не скасовано"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Всі запити завершені"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Перервано за сигналом"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Неправильно закодований рядок параметрів"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:19
msgid "Result too large for supplied buffer"
msgstr "Результат є надто великим для наданого буфера"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57
#, c-format
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: спосіб обробки понад 8 аргументів невідомий\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s призначено для невідомої архітектури %d.\n"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
msgstr "перезбирання об'єкта спільного використання із увімкненою підтримкою IBT"
@ -6485,6 +6504,11 @@ msgstr "не вдалося вимкнути CET"
msgid "CPU ISA level is lower than required"
msgstr "Рівень ISA процесора є нижчим за потрібний"
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s призначено для невідомої архітектури %d.\n"
#: timezone/zdump.c:332
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr "містить символи, які не є літерами або цифрами ASCII, символами «-» або «+»"

316
po/vi.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.36.9000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 08:47+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Hiển thị trợ giúp này"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Hiển thị thông tin về cách dùng dạng ngắn"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -124,19 +124,19 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%s Khẳng định “%s” gặp lỗi.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Tạo tập tin phần đầu C TÊN chứa các lời định nghĩa ký hiệu"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Đừng dùng phân loại đã tồn tại, ép buộc tập tin xuất mới"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Ghi kết xuất vào tập tin TÊN"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"thì dữ liệu đầu vào được đọc từ đầu vào tiêu chuẩn.\n"
"Nếu TẬP-TIN-ĐẦU-RA là “-” thì kết xuất được ghi vào đầu ra tiêu chuẩn.\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -153,11 +153,11 @@ msgstr ""
"-o TẬP-TIN-ĐẦU-RA [TẬP-TIN-ĐẦU-VÀO]…\n"
"[TẬP-TIN-ĐẦU-RA [TẬP-TIN-ĐẦU-VÀO]…]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -168,11 +168,11 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Thông báo lỗi dịch cho: <https://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -184,96 +184,96 @@ msgstr ""
"Chương trình này là phần mềm tự do; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao chép.\n"
"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ; NGAY CẢ KHI NÓ ĐƯỢC BÁN HAY THÍCH HỢP CHO MỤC ĐÍCH CÁ NHÂN.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Viết bởi %s.\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*đầu vào tiêu chuẩn*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "không thể mở tập tin nhập vào “%s”"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "số thứ tự tập hợp không hợp lệ"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "lời định nghĩa tập hợp bị trùng"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "đây là lời định nghĩa thứ nhất"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "không rõ tập hợp “%s”"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "ký tự trích dẫn không hợp lệ"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "không rõ chỉ thị “%s”: dòng bị bỏ qua"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "số thứ tự thông điệp trùng"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "định danh thông điệp bị trùng"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "ký tự không hợp lệ: thông điệp bị bỏ qua"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "dòng không hợp lệ"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "dòng dạng sai bị bỏ qua"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "không thể mở tập tin kết xuất “%s”"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "dây thoát không hợp lệ"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "thông điệp chưa chấm dứt"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "trong khi mở tập tin phân loại cũ"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "mô-đun chuyển đổi không sẵn sàng"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "không thể giải quyết ký tự thoát chuỗi"
@ -387,72 +387,72 @@ msgstr "tham số chế độ không hợp lệ"
msgid "unknown or unsupported flag"
msgstr "cờ không xác định hoặc không được hỗ trợ"
#: elf/cache.c:270
#: elf/cache.c:276
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "Tập tin nhớ đêm sai endianness.\n"
#: elf/cache.c:279
#: elf/cache.c:285
msgid "Cache generated by: "
msgstr "Bộ nhớ tạm được tạo bởi: "
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Không thể mở tập tin nhớ tạm %s\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "gặp lỗi khi mmap tập tin nhớ tạm.\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Tập tin không phải là một tập tin nhớ tạm.\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "Tìm thấy %d thư viện trong bộ nhớ tạm “%s”\n"
#: elf/cache.c:378
#: elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "Dữ liệu mở rọng sai dạng trong tập tin nhớ đệm %s\n"
#: elf/cache.c:507
#: elf/cache.c:513
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi dữ liệu nhớ tạm mở rộng"
#: elf/cache.c:518
#: elf/cache.c:524
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%s: Mức ISA là quá cao (%d > %d)"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Không thể tạo tập tin nhớ tạm kiểu tạm thời %s"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi dữ liệu nhớ tạm"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi quyền truy cập của %s thành %#o"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tên %s thành %s"
#: elf/cache.c:762
#: elf/cache.c:768
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "Không thể tạo đường dẫn thư viện"
@ -534,115 +534,115 @@ msgstr "không thể tạo bản sao RUNPATH/RPATH"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "không thể tạo mảng đường dẫn tìm kiếm"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "không thể lấy trạng thái về đối tượng dùng chung"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "không thể tạo bộ mô tả đối tượng dùng chung"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "không thể đọc dữ liệu tập tin"
#: elf/dl-load.c:1141 elf/dl-map-segments.h:117
#: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117
msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
msgstr "Địa chỉ/bù của câu lệnh nạp ELF không phải được sắp trang đúng"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "tập tin đối tượng không có đoạn nạp được"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "không thể nạp động tập tin thực hiện được"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "tập tin đối tượng không có phần động"
#: elf/dl-load.c:1292
#: elf/dl-load.c:1282
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "không thể nạp động tập tin thực hiện được không phụ thuộc vị trí"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "đối tượng dùng chung không thể được dlopen()"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ cho phần đầu chương trình"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "không thể thay đổi sự bảo vệ bộ nhớ"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "không thể hiệu lực ngăn xếp thực hiện được theo yêu cầu của đối tượng dùng chung"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "không thể đóng bộ mô tả tập tin"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "tập tin quá ngắn"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "phần đầu ELF không hợp lệ"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "Bảng mã dữ liệu tập tin ELF không có kiểu về cuối lớn (big-endian)"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "Bảng mã dữ liệu tập tin ELF không có kiểu về cuối nhỏ (little-endian)"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ident phiên bản tập tin ELF không tương ứng với cái hiện tại"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "Hệ điều hành ABI của tập tin ELF không phải hợp lệ"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "Phiên bản ABI của tập tin ELF không phải hợp lệ"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "không có phần đệm số không trong e_ident"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "lỗi nội bộ"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "Phiên bản tập tin ELF không tương ứng với điều hiện thời"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "chỉ có thể nạp ET_DYN và ET_EXEC"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "kích cỡ phentsize của tập tin ELF là bất thường"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "lớp ELF không đúng: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "lớp ELF không đúng: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "không thể mở tập tin đối tượng dùng chung"
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "lỗi ánh xạ đoạn từ đối tượng dùng chung"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "không thể ánh xạ trang điền số không"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "lỗi tra cứu ký hiệu"
@ -666,19 +666,19 @@ msgstr "không thể kéo dài phạm vi toàn cục"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Bộ đếm tạo TLS đã bao bọc! Hãy thông báo lỗi này."
#: elf/dl-open.c:737
#: elf/dl-open.c:739
msgid "cannot allocate address lookup data"
msgstr "không thể cấp phát dữ liệu tìm kiếm địa chỉ"
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "chế độ không hợp lệ đối với dlopen()"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "không có sẵn miền tên thêm nữa đối với dlmopen()"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "miền tên đích không hợp lệ trong dlmopen()"
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "không thể áp dụng sự bảo vệ bộ nhớ thêm sau khi tái đ
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT được dùng trong mã không phải được nạp động"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "không thể tạo các cấu trúc dữ liệu TLS"
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr " (BỊ BỎ QUA)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "Không tìm thấy %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Không thể lstat %s"
@ -865,69 +865,69 @@ msgstr "Chưa tạo liên kết vì không tìm thấy soname đối với %s"
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (từ %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Không thể mở thư mục %s"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Không tìm thấy tập tin đầu vào %s.\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Không thể lấy trạng thái về %s"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "thư viện libc6 %s nằm trong thư mục không đúng"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "thư viện %s và %s trong thư mục %s có cùng một soname còn có kiểu khác nhau."
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Cảnh báo: đang bỏ qua tập tin cấu hình, cái mà đã không thể mở được: %s"
#: elf/ldconfig.c:1098
#: elf/ldconfig.c:1083
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: chỉ thị hwcap bị bỏ qua"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "dùng tùy chọn “-r” thì cũng cần tên tập tin tuyệt đối cho tập tin cấu hình"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "hết bộ nhớ"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: không thể đọc thư mục %s"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "đường dẫn tương đối “%s” được dùng để xây dựng bộ nhớ tạm"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Không thể chuyển đổi thư mục (chdir) sang /"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Không thể mở thư mục nhớ tạm %s\n"
@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "đối số tập tin còn thiếu"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Không có tập tin hoặc thư mục như vậy"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "không phải tập tin thường"
@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "bỏ sót ký tự không hợp lệ khỏi kết xuất"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "TẬP-TIN"
@ -1570,68 +1570,68 @@ msgstr "trong khi chèn vào cây tìm kiếm"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "không thể tạo tập tin kết xuất"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: Không thể cấp phát bộ nhớ\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: ổ cắm: tất cả các cổng đang được dùng\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "kết nối tới địa chỉ %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Đang thử %s…\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: ghi (đang cài đặt đầu lỗi tiêu chuẩn): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: thăm dò (đang cài đặt đầu lỗi tiêu chuẩn): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "thăm dò: lỗi giao thức trong cài đặt mạch điện\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "ổ cắm: lỗi giao thức trong cài đặt mạch điện\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: đọc ngắn"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat bị lỗi"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "không thể mở"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat bị lỗi"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "chủ sai"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "người khác với chủ cũng có quyền ghi vào"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "đã liên kết cứng với một vị trí nào đó"
@ -2911,42 +2911,42 @@ msgstr "miền địa phương “%s” đã có"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "không thể thêm vào kho lưu miền địa phương"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "không tìm thấy tập tin bí danh miền địa phương “%s”"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Đang thêm “%s”\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "gặp lỗi khi lấy thống kê về “%s”: %s: bị bỏ qua"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "“%s” không phải là thư mục nên bị bỏ qua"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "không thể mở thư mục “%s”: %s: bị bỏ qua"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "tập hợp tập tin miền địa phương chưa hoàn toàn trong “%s”"
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "không thể đọc tất cả các tập tin trong “%s”: bị bỏ qua"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "miền địa phương “%s” không nằm trong kho lưu"
@ -3141,43 +3141,43 @@ msgstr "memusage: không nhận ra tùy chọn \\“$1”"
msgid "No program name given"
msgstr "Chưa đưa ra tên chương trình"
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "Đặt tên của tập tin kết xuất"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "CHUỖI"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "Chuỗi tựa đề được dùng trong đồ họa kết xuất"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "Tạo đồ thị đường theo thời gian (mặc định là đồ thị đường theo số cuộc gọi hàm)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "Cũng vẽ đồ thị đại diện tổng số tiêu hao bộ nhớ"
#: malloc/memusagestat.c:62
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "GIÁ-TRỊ"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "Đặt đồ họa kết xuất có chiều rộng GIÁ_TRỊ (theo điểm ảnh)"
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "Đặt đồ họa kết xuất có chiều cao GIÁ_TRỊ (theo điểm ảnh)"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Tạo đồ họa từ dữ liệu đo hiệu năng sử dụng bộ nhớ"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "TẬP-TIN-DỮ-LIỆU [TẬP-TIN-ĐẦU-RA]"
@ -3190,7 +3190,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "không thể giải phóng đối số"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "Thành công"
@ -4917,27 +4917,27 @@ msgstr "Lỗi nội bộ của bộ giải quyết"
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Không rõ lỗi bộ giải quyết"
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: dòng %d: không thể chỉ ra nhiều hơn %d miền trim"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: dòng %d: dấu tách danh sách không có miền theo sau"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: dòng %d: cần “on” (bật) hoặc “off” (tắt), nhưng lại nhận được “%s”\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: dòng %d: câu lệnh sai “%s”\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: dòng %d: đang bỏ qua rác đi theo “%s”\n"
@ -6400,71 +6400,71 @@ msgstr "RPC: chương trình không sẵn sàng"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Lỗi trong hệ thống lỗi không rõ: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Nhóm địa chỉ cho tên máy không được hỗ trợ"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Tạm thời không thể phân giải tên"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Giá trị sai đối với “ai_flags” (cờ)"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Lỗi không thể phục hồi khi phân giải tên"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "“ai_family” không được hỗ trợ"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Không có địa chỉ liên quan đến tên máy"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "Không rõ tên hoặc dịch vụ"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Tên máy không được hỗ trợ đối với “ai_socktype” (kiểu ổ cắm)"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "“ai-socktype” (kiểu ổ cắm) không được hỗ trợ"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "Lỗi hệ thống"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Yêu cầu xử lý đang chạy"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "Yêu cầu bị hủy bỏ"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "Yêu cầu chưa bị hủy bỏ"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "Mọi yêu cầu hoàn tất"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Bị ngắt bởi tín hiệu"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Chuỗi tham số không phải được mã hóa đúng"
@ -6473,11 +6473,6 @@ msgstr "Chuỗi tham số không phải được mã hóa đúng"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: không biết cách xử lý nhiều hơn 8 đối số\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s là cho máy không rõ %d.\n"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
msgstr "biên dịch lại đối tượng được chia sẻ với hỗ trợ IBT được bật"
@ -6494,6 +6489,11 @@ msgstr "không thể tắt CET"
msgid "CPU ISA level is lower than required"
msgstr "mức ISA CPU thấp hơn yêu cầu"
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s là cho máy không rõ %d.\n"
#: timezone/zdump.c:332
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr "có các ký tự không phải là chữ cái ASCII, “-” hay “+”"

View File

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.35.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 17:42-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "给出此帮助列表"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "给出简要的用法信息"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -128,19 +128,19 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u%s%s假设 %s 失败。\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "创建含有符号定义的给定名称的 C 头文件"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "不使用现有的分类,强制创建新输出文件"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "将输出写入到指定文件中"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"产生消息 catelog。\\v如果输入文件名是 -, 将从标准输入读取输入。\n"
"如果输出文件名是 -, 则输出将写到标准输出去。\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
"-o 输出文件 [输入文件]...\n"
"[输出文件 [输入文件]...]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -170,11 +170,11 @@ msgstr ""
"要知道错误报告指令,请参看:\n"
"%s。\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -186,96 +186,96 @@ msgstr ""
"这是一个自由软件;请见源代码的授权条款。本软件不含任何没有担保;甚至不保证适销性\n"
"或者适合某些特殊目的。\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "由 %s 编写。\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*标准输入*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "无法打开输入文件“%s”"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "非法的集合编号"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "重复的集合定义"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "这是第一个定义"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "未知集合“%s”"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "无效的引用字符"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "未知的指令“%s”忽略此行"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "重复的消息编号"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "重复的消息标识符"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "无效的字符:忽略消息"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "无效的行"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "忽略格式错误的行"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "无法打开输出文件“%s”"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "无效的转义序列"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "未终止的消息"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "在打开旧分类文件时"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "转换模块不可用"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "无法确定转义字符"
@ -385,72 +385,72 @@ msgstr "无效的模式"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "无效的模式参数"
#: elf/cache.c:270
#: elf/cache.c:276
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "缓存文件使用了错误的字节顺序。\n"
#: elf/cache.c:279
#: elf/cache.c:285
msgid "Cache generated by: "
msgstr "缓存生成方:"
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "无法打开缓冲文件 %s\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "缓冲文件的 mmap 失败。\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "文件不是缓存文件。\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "在缓存“%2$s”中找到 %1$d 个库\n"
#: elf/cache.c:378
#: elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "格式错误的扩展数据存在于缓存文件 %s\n"
#: elf/cache.c:507
#: elf/cache.c:513
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "缓存扩展数据写入失败"
#: elf/cache.c:518
#: elf/cache.c:524
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%sISA 级别过高(%d > %d"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "无法创建临时缓冲文件 %s"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "写缓冲数据失败"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "将 %s 的访问权限改变为 %#o 失败"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "将 %s 改名为 %s 失败"
#: elf/cache.c:762
#: elf/cache.c:768
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "无法创建库路径"
@ -532,116 +532,116 @@ msgstr "无法创建 RUNPATH/RPATH 的副本"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "无法创建搜索路径数组"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "无法对共享目标进行 stat 操作"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "无法创建共享对象描述符"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "无法读入文件数据"
#: elf/dl-load.c:1141 elf/dl-map-segments.h:117
#: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117
msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
msgstr "ELF 载入命令的地址/偏移量没有对齐到页"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "目标文件没有可加载段"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "无法动态载入可执行文件"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "目标文件没有动态节"
#: elf/dl-load.c:1292
#: elf/dl-load.c:1282
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "无法动态载入位置无关可执行文件"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "无法用 dlopen() 打开共享库"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "无法为程序头分配内存"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "无法改变内存保护"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "无法启用共享目标需要的执行栈"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "无法关闭文件描述符"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "文件过短"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "无效的 ELF 头"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "ELF 文件数据编码不是大端序"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "ELF 文件数据编码不是小端序"
# e_ident[]
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ELF 文件的版本信息不符合目前所使用的"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ELF 文件 OS ABI 无效"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ELF 文件 ABI 版本无效"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "在 e_ident 中填补非零值"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "内部错误"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "ELF 文件版本与当前版本不匹配"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "只有 ET_DYN 以及 ET_EXEC 可以加载"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "ELF 文件的标头项目大小phentsize出乎意料"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "错误的 ELF 类ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "错误的 ELF 类ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "无法打开共享对象文件"
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "无法从共享目标中映射段"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "无法映射用零填充的页"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "符号查询错误"
@ -665,19 +665,19 @@ msgstr "无法扩展全局范围"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "TLS 产生计数器被转换运行! 请报告这个情况。"
#: elf/dl-open.c:737
#: elf/dl-open.c:739
msgid "cannot allocate address lookup data"
msgstr "无法分配地址查询数据"
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "无效的 dlopen() 模式"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "无更多命名空间可见于 dlmopen ()"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "dlmopen() 中无效的目标名字空间"
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "无法在重定位后应用额外的内存保护"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "代码所使用的 RTLD_NEXT 没有动态加载"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "无法创建 TLS 数据结构"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr " (跳过)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "无法找到 %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "无法对 %s 进行 lstat 操作"
@ -845,64 +845,64 @@ msgstr "忽略文件 %s 由于不是一个普通文件。"
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "未创建链接,因为 %s 无法找到 soname"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "无法打开目录 %s"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "未找到输入文件 %s。\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "目录 %3$s 中的 %1$s 和 %2$s 的 so 名称相同但类型不同。"
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "警告:正在忽略无法打开的组态文件:%s"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "需要绝对文件名称用于组态文件时正在使用 -r"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "内存耗尽"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s%u: 无法读取目录 %s"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "用来建置缓存的相对路径 `%s'"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "无法改变目录到 /"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "无法打开缓冲文件目录 %s\n"
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "缺少文件参数"
msgid "No such file or directory"
msgstr "没有那个文件或目录"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "不是普通文件"
@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "从输出中忽略无效的字符"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "文件"
@ -1525,68 +1525,68 @@ msgstr "插入搜索树时"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "无法生成输出文件"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd无法分配内存\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmdsocket所有端口都已在使用了\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "连接到地址 %s "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "正在尝试 %s...\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (正在设置标准错误输出): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (正在设置标准错误输出): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: 通信协定在设置线路时失效\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: 通信协定在设置线路时失效\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: 读入数据过短"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat 操作失败"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "无法打开"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat 失败"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "错误的拥有者"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "可由除所有者之外的人写入"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "某处的硬链接"
@ -2858,42 +2858,42 @@ msgstr "区域“%s”已存在"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "无法添加到区域归档文件"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "找不到区域别名文件“%s”"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "正在添加 %s\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "无法对“%s”运行 stat%s忽略"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "“%s”不是目录忽略"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "无法打开目录“%s”%s忽略"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "“%s”中的区域文件不完整"
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "无法读入“%s”中的所有文件忽略"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "区域“%s”在归档文件中"
@ -3085,43 +3085,43 @@ msgstr "memusage无法识别的选项“$1”"
msgid "No program name given"
msgstr "未指定程序名"
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "名输出文件"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "字串"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "用于输出图形的标题字符串"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "产生输出与时间呈线性关系 (缺省是与函数调用数目呈线性关系)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "同时对总内存用量作图"
#: malloc/memusagestat.c:62
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "像素值"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "定制输出图形的宽度像素值"
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "定制输出图形的高度像素值"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "从内存性能测试数据产生图像"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "数据文件 [输出文件]"
@ -3134,7 +3134,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "无法释放参数"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "成功"
@ -4819,27 +4819,27 @@ msgstr "解析器内部错误"
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "未知的解析器错误"
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s行 %d无法指定多于 %d 个规整域"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s行 %d列表分隔符没有出现在域之后"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s行 %d应为“on”或“off”得到“%s”\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s行 %d错误命令“%s”\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: 行 %d: 正在忽略尾端的无用数据 `%s'\n"
@ -6334,71 +6334,71 @@ msgstr "RPC 程序不可用"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "未知的错误系统中出错:"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "不支持的主机名地址族"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "域名解析暂时失败"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "错误的 ai_flags 的值"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "域名解析中出现不可修复的失败"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "不支持 ai_family"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "内存分配失败"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "没有与主机名关联的地址"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "未知的名称或服务"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "不支持 ai_socktype 的伺服名称"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "不支持 ai_socktype"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "系统错误"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "此项请求已经在处理当中"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "请求已取消"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "请求未取消"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "完成所有请求"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "被信号中断"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "参数字串无法正确编码"
@ -6407,11 +6407,6 @@ msgstr "参数字串无法正确编码"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext不知道该如何处理多于 8 个参数的情况\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s 用于未知的机器 %d。\n"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
msgstr "启用 IBT 支持重新构建共享对象"
@ -6428,6 +6423,11 @@ msgstr "无法禁用 CET"
msgid "CPU ISA level is lower than required"
msgstr "CPU ISA 级别低于需求"
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s 用于未知的机器 %d。\n"
#: timezone/zdump.c:332
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr "含有 ASCII 数字、字母、“-”、“+”之外的字符"

View File

@ -15,9 +15,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.36.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 00:57+0800\n"
"Project-Id-Version: libc 2.37.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 23:05+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: argp/argp-help.c:229
#, c-format
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "給出這個使用方式列表"
msgid "Give a short usage message"
msgstr "給出簡短的使用訊息"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
@ -130,19 +130,19 @@ msgstr ""
"%s%s%s:%u%s%s假設『%s』失敗。\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:109
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "產生的 C 標頭檔名內含符號定義"
#: catgets/gencat.c:111
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "不使用現存的 catalog, 強制使用新的輸出檔"
#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "將輸出寫到檔案 NAME 中"
#: catgets/gencat.c:117
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"產生訊息 catelog。\\v如果輸入檔名是 -, 將從標準輸入讀取輸入。\n"
"如果輸出檔名是 -, 則輸出將寫到標準輸出去。\n"
#: catgets/gencat.c:122
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@ -158,11 +158,11 @@ msgstr ""
"-o 輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...\n"
"[輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...]"
#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
@ -172,11 +172,11 @@ msgstr ""
"要知道錯誤報告指令,請參看:\n"
"%s。\n"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -188,96 +188,96 @@ msgstr ""
"這是一個自由軟體;請見原始碼的授權條款。這沒有擔保;甚至也沒有專為銷\n"
"售或者適合某些特殊目的。\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "由 %s 編寫。\n"
#: catgets/gencat.c:280
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*標準輸入*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "無法開啟輸入檔 `%s'"
#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "不合法的集合編號"
#: catgets/gencat.c:442
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "複製集合定義"
#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "此為第一個定義"
#: catgets/gencat.c:515
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "不明的集合 `%s'"
#: catgets/gencat.c:556
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "不適用的引用字元"
#: catgets/gencat.c:569
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "不明的 `%s' 指示詞: 此列忽略"
#: catgets/gencat.c:614
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "重複的訊息編號"
#: catgets/gencat.c:665
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "重複的訊息識別符號"
#: catgets/gencat.c:722
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "不適用的字元: 忽略此訊息"
#: catgets/gencat.c:765
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "無效的輸入列"
#: catgets/gencat.c:819
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "忽略奇怪的列"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "無法開啟輸出檔 `%s'"
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "無效的跳脫序列"
#: catgets/gencat.c:1210
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "沒有結尾的訊息"
#: catgets/gencat.c:1234
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "在開啟舊的類別檔案時"
#: catgets/gencat.c:1325
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "轉換模組不存在"
#: catgets/gencat.c:1351
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "無法決定跳脫字元"
@ -391,72 +391,72 @@ msgstr "無效的模式參數"
msgid "unknown or unsupported flag"
msgstr "未知或不支援的旗標"
#: elf/cache.c:270
#: elf/cache.c:276
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "快取檔案的字節順序有誤。\n"
#: elf/cache.c:279
#: elf/cache.c:285
msgid "Cache generated by: "
msgstr "快取產生者:"
#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "無法開啟快取檔 %s\n"
#: elf/cache.c:307
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "快取檔案 mmap 失敗。\n"
#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "檔案並非快取檔。\n"
#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d 函式庫在快取 `%s' 中找到\n"
#: elf/cache.c:378
#: elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "快取檔案 %s 中的擴充資料格式錯誤\n"
#: elf/cache.c:507
#: elf/cache.c:513
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "快取擴充資料寫入失敗"
#: elf/cache.c:518
#: elf/cache.c:524
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%sISA 級別過高 (%d > %d)"
#: elf/cache.c:682
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "無法產生暫時的快取檔 %s"
#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "寫入快取資料時發生錯誤"
#: elf/cache.c:723
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "更改 %s 的存取權限為 %#o 失敗"
#: elf/cache.c:732
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "將 %s 改名為 %s 失敗"
#: elf/cache.c:762
#: elf/cache.c:768
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "無法建立函式庫路徑"
@ -538,115 +538,115 @@ msgstr "無法建立 RUNPATH/RPATH 的副本"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "無法建立搜尋路徑陣列"
#: elf/dl-load.c:970
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "無法 stat 共用物件"
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "無法建立共用物件敘述項"
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "無法讀取檔案資料"
#: elf/dl-load.c:1141 elf/dl-map-segments.h:117
#: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117
msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
msgstr "ELF 載入命令的位址或位移沒有對齊頁面"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "目的檔中沒有可載入的區段"
#: elf/dl-load.c:1250
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "無法動態載入執行檔"
#: elf/dl-load.c:1257
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "共用物件中沒有動態區段"
#: elf/dl-load.c:1292
#: elf/dl-load.c:1282
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "無法動態載入地址無關可執行檔"
#: elf/dl-load.c:1294
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "共用物件無法被 dlopen()"
#: elf/dl-load.c:1307
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "無法配置記憶體給程式標頭區使用"
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "無法改變記憶體保護狀態"
#: elf/dl-load.c:1364
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "無法開啟可執行堆疊做為共用物件"
#: elf/dl-load.c:1392
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "無法關閉檔案描述符號"
#: elf/dl-load.c:1661
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "檔案太小"
#: elf/dl-load.c:1697
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "無效的 ELF 標頭"
#: elf/dl-load.c:1712
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "ELF 檔資料編碼並非大尾序"
#: elf/dl-load.c:1714
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "ELF 檔資料編碼並非小尾序"
#: elf/dl-load.c:1718
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ELF 檔版本 ident 不符合目前所使用的"
#: elf/dl-load.c:1722
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ELF 檔 OS ABI 版本不適用"
#: elf/dl-load.c:1725
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ELF 檔 ABI 版本不適用"
#: elf/dl-load.c:1728
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "在 e_ident 中填補非零值"
#: elf/dl-load.c:1731
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "內部錯誤"
#: elf/dl-load.c:1738
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "ELF 檔版本不符合目前的版本"
#: elf/dl-load.c:1750
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "只有 ET_DYN 以及 ET_EXEC 可以載入"
#: elf/dl-load.c:1755
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "ELF 檔的 phentsize 並不是預期中的大小"
#: elf/dl-load.c:2245
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "錯誤 ELF 類別ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2246
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "錯誤 ELF 類別ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2249
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "無法開啟共用物件"
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "從共用物件中對映區段失敗"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "無法對應以零填滿的分頁區"
#: elf/dl-lookup.c:797
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "符號查找錯誤"
@ -670,19 +670,19 @@ msgstr "無法延展全域變數的作用域"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "TLS 產生計數器被轉換執行! 請報告這個情況。"
#: elf/dl-open.c:737
#: elf/dl-open.c:739
msgid "cannot allocate address lookup data"
msgstr "無法配置地址查詢資料"
#: elf/dl-open.c:827
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "無效的 dlopen() 模式"
#: elf/dl-open.c:844
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "無更多命名空間可見於 dlmopen ()"
#: elf/dl-open.c:869
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "dlmopen() 中的無效目標命名空間"
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "重定址之後無法套用額外記憶體保護"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "程式碼所使用的 RTLD_NEXT 沒有動態載入"
#: elf/dl-tls.c:1050
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "無法建立 TLS 資料結構"
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr " (已忽略)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "找不到 %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "無法 lstat %s"
@ -869,69 +869,74 @@ msgstr "由於找不到 %s 的共用物件名稱,連結並未被建立"
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (自 %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:700
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "無法開啟目錄 %s"
#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#: elf/ldconfig.c:727 elf/ldconfig.c:732
#, c-format
msgid "Could not form library path"
msgstr "無法組織函式庫路徑"
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "輸入檔 %s 找不到。\n"
#: elf/ldconfig.c:787
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "無法顯示狀態 %s"
#: elf/ldconfig.c:906
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 函式庫 %s 擺錯目錄了"
#: elf/ldconfig.c:925
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "函式庫 %s 跟 %s (在目錄 %s 底下) 有共同的共用函式庫名稱,不過其格式卻不同"
#: elf/ldconfig.c:1050
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "警告:正在忽略無法開啟的組態檔案:%s"
#: elf/ldconfig.c:1098
#: elf/ldconfig.c:1083
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: 忽略 hwcap 指示詞"
#: elf/ldconfig.c:1117
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "需要絕對檔案名稱用於組態檔案時正在使用 -r"
#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "記憶體用盡"
#: elf/ldconfig.c:1157
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: 無法讀取目錄 %s"
#: elf/ldconfig.c:1195
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "用來建置快取的相對路徑 `%s'"
#: elf/ldconfig.c:1217
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "無法變更目錄到 /"
#: elf/ldconfig.c:1258
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "無法開啟快取檔案目錄 %s\n"
@ -981,7 +986,7 @@ msgstr "缺少檔案引數"
msgid "No such file or directory"
msgstr "沒有此一檔案或目錄"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "並非正常的檔案"
@ -1440,7 +1445,7 @@ msgstr "省略無效字元的輸出"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "檔案"
@ -1573,68 +1578,83 @@ msgstr "當插入於搜尋樹之中"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "無法產生輸出檔"
#: inet/rcmd.c:159
#: include/unistd_ext.h:38
#, c-format
msgid "write of %zu bytes failed after %td: %m"
msgstr "在 %2$td 個單位後寫入 %1$zu 個位元組時發生錯誤:%3$m"
#: include/unistd_ext.h:43
#, c-format
msgid "write returned 0 after writing %td bytes of %zu"
msgstr "寫入 %2$zu 的 %1$td 個位元組後 write 回傳 0"
#: include/unistd_ext.h:59
#, c-format
msgid "read of %zu bytes failed after %td: %m"
msgstr "在 %2$td 個單位後讀入 %1$zu 個位元組時發生錯誤:%3$m"
#: inet/rcmd.c:160
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: 無法配置記憶體\n"
#: inet/rcmd.c:176
#: inet/rcmd.c:177
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: 所有的埠都在使用中\n"
#: inet/rcmd.c:204
#: inet/rcmd.c:205
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "連接到位址 %s: "
#: inet/rcmd.c:217
#: inet/rcmd.c:218
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "嘗試 %s…\n"
#: inet/rcmd.c:253
#: inet/rcmd.c:254
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (正在設定標準錯誤輸出): %m\n"
#: inet/rcmd.c:269
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (正在設定標準錯誤輸出): %m\n"
#: inet/rcmd.c:272
#: inet/rcmd.c:273
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: 通訊協定在設定線路時失效\n"
#: inet/rcmd.c:304
#: inet/rcmd.c:305
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: 通訊協定在設定線路時失效\n"
#: inet/rcmd.c:328
#: inet/rcmd.c:329
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: 讀入資料過短"
#: inet/rcmd.c:480
#: inet/rcmd.c:481
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat 失敗"
#: inet/rcmd.c:487
#: inet/rcmd.c:488
msgid "cannot open"
msgstr "無法開啟"
#: inet/rcmd.c:489
#: inet/rcmd.c:490
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat 失敗"
#: inet/rcmd.c:491
#: inet/rcmd.c:492
msgid "bad owner"
msgstr "錯誤的擁有者"
#: inet/rcmd.c:493
#: inet/rcmd.c:494
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "使用者以外的人亦可寫入"
#: inet/rcmd.c:495
#: inet/rcmd.c:496
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "被實體連結到某處"
@ -2914,42 +2934,42 @@ msgstr "語區資料 `%s' 已經存在"
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "無法加入語區資料保存檔"
#: locale/programs/locarchive.c:1209
#: locale/programs/locarchive.c:1217
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "找不到語區資料別名檔 `%s'"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#: locale/programs/locarchive.c:1365
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "加入 %s 中\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#: locale/programs/locarchive.c:1371
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "取得 \"%s\" 的資訊時失敗: %s: 已忽略"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#: locale/programs/locarchive.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "\"%s\" 並非目錄; 已忽略"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#: locale/programs/locarchive.c:1384
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "無法開啟目錄 \"%s\": %s: 已忽略"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#: locale/programs/locarchive.c:1452
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "不完整的一組語區資料檔案存在於 \"%s\" 之中"
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#: locale/programs/locarchive.c:1516
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "無法讀取 \"%s\" 中的所有檔案: 已忽略"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#: locale/programs/locarchive.c:1586
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "語區資料 \"%s\" 不在保存檔中"
@ -3141,43 +3161,43 @@ msgstr "memusage無法辨識的選項「$1」"
msgid "No program name given"
msgstr "未給定程式名稱"
#: malloc/memusagestat.c:55
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr "名稱輸出檔"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr "字串"
#: malloc/memusagestat.c:56
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "在輸出的圖像中使用有標頭的字串"
#: malloc/memusagestat.c:57
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "產生輸出與時間呈線性關係 (預設是與函式呼叫數目呈線性關係)"
#: malloc/memusagestat.c:61
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "同時對總記憶體用量作圖"
#: malloc/memusagestat.c:62
#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "像素值"
#: malloc/memusagestat.c:63
#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "定製輸出圖形的寬度像素值"
#: malloc/memusagestat.c:64
#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "定製輸出圖形的高度像素值"
#: malloc/memusagestat.c:69
#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "從記憶體性能測試資料產生圖像"
#: malloc/memusagestat.c:72
#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "資料檔 [輸出檔]"
@ -3190,7 +3210,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "無法釋放參數"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Success"
msgstr "成功"
@ -4917,27 +4937,27 @@ msgstr "內部解讀錯誤"
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "未知的解讀錯誤"
#: resolv/res_hconf.c:117
#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: 第 %d 列: 無法指定超過 %d 個修剪範圍"
#: resolv/res_hconf.c:138
#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: 第 %d 列: 範圍不可跟在表列分隔字元之後"
#: resolv/res_hconf.c:175
#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: 第 %d 列: 預期為 `on' 或 `off',卻發現 `%s'\n"
#: resolv/res_hconf.c:218
#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: 第 %d 列: 不當的命令 `%s'\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: 第 %d 列: 正在忽略尾端的無用資料 `%s'\n"
@ -6432,84 +6452,83 @@ msgstr "RPC 程式不存在"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "未知系統錯誤: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "不支援主機名稱的位址家族"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "解析名稱時發生暫時性錯誤"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "ai_flags 的值無效"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "解析名稱時發生無法復原錯誤"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "ai_family not supported"
msgstr "不支援 ai_family"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "分配記憶體失敗"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "沒有位址關聯至此主機名稱"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Name or service not known"
msgstr "名稱或服務未知"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "ai_socktype 不支援伺服器名稱 (Servname)"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "不支援 ai_socktype"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "System error"
msgstr "系統錯誤"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Processing request in progress"
msgstr "正在處理請求"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request canceled"
msgstr "已取消請求"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "Request not canceled"
msgstr "未取消請求"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "All requests done"
msgstr "所有請求完成"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "遭信號中斷"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "未正確編碼參數字串"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:19
msgid "Result too large for supplied buffer"
msgstr "結果過大,無法置入緩衝區"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57
#, c-format
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: 不知要如何處理超過八個引數\n"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s 是給未知的機器 %d。\n"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
msgstr "重新組建啟用 IBT 支援的共用物件"
@ -6526,6 +6545,11 @@ msgstr "無法停用 CET"
msgid "CPU ISA level is lower than required"
msgstr "CPU ISA 級別小於所需級別"
#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s 是給未知的機器 %d。\n"
#: timezone/zdump.c:332
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr "包含除 ASCII 數字、英文字母、「-」及「+」以外的字元"