mirror of
https://sourceware.org/git/glibc.git
synced 2024-11-21 12:30:06 +00:00
Update all PO files in preparation for release.
This commit is contained in:
parent
258d554a9c
commit
161eafec32
266
po/be.po
266
po/be.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libc 2.30.9000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 17:42+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "няправільны радок праігнараваны"
|
||||
msgid "cannot open output file `%s'"
|
||||
msgstr "немагчыма адкрыць файл вываду `%s'"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:559
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
|
||||
msgid "invalid escape sequence"
|
||||
msgstr "няправільная escape-паслядоўнасць"
|
||||
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "выканальны файл\\`$program' не знойдзены\\n"
|
||||
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
|
||||
msgstr "\\`$program' не ёсць выканальным файлам\\n"
|
||||
|
||||
#: dlfcn/dlinfo.c:43
|
||||
#: dlfcn/dlinfo.c:48
|
||||
msgid "unsupported dlinfo request"
|
||||
msgstr "непадтрыманы запыт dlinfo"
|
||||
|
||||
@ -375,56 +375,47 @@ msgstr "нерэчаісны рэжым"
|
||||
msgid "invalid mode parameter"
|
||||
msgstr "няправільны параметр рэжыму"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:179
|
||||
#: elf/cache.c:178
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "невядомы"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:253
|
||||
msgid "Unknown OS"
|
||||
msgstr "Невядомая аперацыйная сістэма"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437
|
||||
#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file %s\n"
|
||||
msgstr "Немагчыма адкрыць файл кэшу %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:333
|
||||
#: elf/cache.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mmap of cache file failed.\n"
|
||||
msgstr "не атрымалася зрабіць mmap кэш-файла.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362
|
||||
#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File is not a cache file.\n"
|
||||
msgstr "Гэта не кэш-файл.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406
|
||||
#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
|
||||
msgstr "%d бібліятэк адшукана ў кэшы `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create temporary cache file %s"
|
||||
msgstr "Не ўдалося стварыць часовы кэш-файл %s"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
|
||||
#: elf/cache.c:770
|
||||
#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing of cache data failed"
|
||||
msgstr "Запіс даных кэшу не ўдаўся"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:765
|
||||
#: elf/cache.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
|
||||
msgstr "Змяненне правоў доступу %s да %#o не ўдалася"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:774
|
||||
#: elf/cache.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Renaming of %s to %s failed"
|
||||
msgstr "Пераназванне %s у %s не ўдалося"
|
||||
@ -437,35 +428,31 @@ msgstr "не ўдалося стварыць спіс абшараў"
|
||||
msgid "shared object not open"
|
||||
msgstr "супольны аб'ект не адкрыты"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:112
|
||||
#: elf/dl-deps.c:96
|
||||
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
|
||||
msgstr "DST не дазваляецца ў праграмах SUID/SGID"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:125
|
||||
#: elf/dl-deps.c:109
|
||||
msgid "empty dynamic string token substitution"
|
||||
msgstr "пустая замена дынамічнага такену радка (DST)"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:131
|
||||
#: elf/dl-deps.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
|
||||
msgstr "не ўдалося загрузіць дадатковага `%s' з-за пустое замены дынамічнага такену радка (DST)\n"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:220
|
||||
#: elf/dl-deps.c:204
|
||||
msgid "cannot allocate dependency buffer"
|
||||
msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для буфер залежнасцяў"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:443
|
||||
#: elf/dl-deps.c:427
|
||||
msgid "cannot allocate dependency list"
|
||||
msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для спісу залежнасцяў"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548
|
||||
#: elf/dl-deps.c:467
|
||||
msgid "cannot allocate symbol search list"
|
||||
msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для спісу пошуку сімвалаў"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:528
|
||||
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
|
||||
msgstr "Фільтры ў LD_TRACE_PRELINKING не абслугоўваюцца"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-error-skeleton.c:80
|
||||
msgid "error while loading shared libraries"
|
||||
msgstr "памылка падчас загрузкі супольных бібліятэкаў"
|
||||
@ -474,15 +461,15 @@ msgstr "памылка падчас загрузкі супольных бібл
|
||||
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
|
||||
msgstr "ПАМЫЛКА ДЫНАМІЧНАГА ЛІНКЕРА!!!"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
|
||||
msgid "cannot map pages for fdesc table"
|
||||
msgstr "не ўдалося загрузіць старонкі для табліцы fdesc"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
|
||||
msgid "cannot map pages for fptr table"
|
||||
msgstr "не ўдалося загрузіць старонкі для табліцы fptr"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
|
||||
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
|
||||
msgstr "унутраная памылка: symidx па-за дыяпазонам у табліцы fptr"
|
||||
|
||||
@ -510,47 +497,47 @@ msgstr "не ўдалося стварыць табліцу шляхоў пош
|
||||
msgid "cannot stat shared object"
|
||||
msgstr "не ўдалося выканаць stat для супольнага аб'екта"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2282
|
||||
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
|
||||
msgid "cannot create shared object descriptor"
|
||||
msgstr "не ўдалося стварыць дэскрыптар супольнага аб'екта"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
|
||||
msgid "cannot read file data"
|
||||
msgstr "не ўдалося прачытаць даныя файла"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1223
|
||||
#: elf/dl-load.c:1233
|
||||
msgid "object file has no loadable segments"
|
||||
msgstr "аб'ектны файл не мае сегментаў для загрузкі"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1240
|
||||
#: elf/dl-load.c:1250
|
||||
msgid "cannot dynamically load executable"
|
||||
msgstr "не ўдалося дынамічна загрузіць выканальны файл"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1247
|
||||
#: elf/dl-load.c:1257
|
||||
msgid "object file has no dynamic section"
|
||||
msgstr "аб'ектны файл не мае дынамічнай секцыі"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1282
|
||||
#: elf/dl-load.c:1292
|
||||
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
|
||||
msgstr "немагчыма загрузіць пазіцыйна-незалежную праграму ў дынамічным рэжыме"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1284
|
||||
#: elf/dl-load.c:1294
|
||||
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
|
||||
msgstr "супольны аб'ект немагчыма адкрыць праз dlopen()"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1297
|
||||
#: elf/dl-load.c:1307
|
||||
msgid "cannot allocate memory for program header"
|
||||
msgstr "немагчыма выдзеліць памяць для загалоўку праграмы"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
|
||||
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
|
||||
msgid "cannot change memory protections"
|
||||
msgstr "не ўдалося змяніць абарону памяці"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1354
|
||||
#: elf/dl-load.c:1364
|
||||
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
|
||||
msgstr "не ўдалося ўключыць выканальны стэк, як патрабуе супольны аб'ект"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1382
|
||||
#: elf/dl-load.c:1392
|
||||
msgid "cannot close file descriptor"
|
||||
msgstr "немагчыма закрыць дэскрыптар файла"
|
||||
|
||||
@ -562,55 +549,55 @@ msgstr "файл закароткі"
|
||||
msgid "invalid ELF header"
|
||||
msgstr "няправільны загаловак ELF"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1709
|
||||
#: elf/dl-load.c:1712
|
||||
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
|
||||
msgstr "кадаванне даных файла ELF не big-endian"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1711
|
||||
#: elf/dl-load.c:1714
|
||||
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
|
||||
msgstr "кадаванне даных файла ELF не little-endian"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1715
|
||||
#: elf/dl-load.c:1718
|
||||
msgid "ELF file version ident does not match current one"
|
||||
msgstr "ідэнтыфікатар версіі файла ELF не адпавядае актуальнай версіі"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1719
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
msgid "ELF file OS ABI invalid"
|
||||
msgstr "няправільны ABI сістэмы файла ELF"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
#: elf/dl-load.c:1725
|
||||
msgid "ELF file ABI version invalid"
|
||||
msgstr "Няправільная версія ABI ELF файла"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1725
|
||||
#: elf/dl-load.c:1728
|
||||
msgid "nonzero padding in e_ident"
|
||||
msgstr "дапаўненне ў e_ident ненулявое"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1728
|
||||
#: elf/dl-load.c:1731
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "унутраная памылка"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1735
|
||||
#: elf/dl-load.c:1738
|
||||
msgid "ELF file version does not match current one"
|
||||
msgstr "версія файла ELF не адпавядае актуальнай версіі"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1743
|
||||
#: elf/dl-load.c:1750
|
||||
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
|
||||
msgstr "можна загрузіць толькі ET_DYN і ET_EXEC"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1748
|
||||
#: elf/dl-load.c:1755
|
||||
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
|
||||
msgstr "phentsize файла ELF нечаканага памеру"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2301
|
||||
#: elf/dl-load.c:2245
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
|
||||
msgstr "няправільны клас ELF: ELFCLASS64"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2302
|
||||
#: elf/dl-load.c:2246
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
|
||||
msgstr "няправільны клас ELF: ELFCLASS32"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2305
|
||||
#: elf/dl-load.c:2249
|
||||
msgid "cannot open shared object file"
|
||||
msgstr "не ўдалося адкрыць супольны аб'ектны файл"
|
||||
|
||||
@ -622,7 +609,7 @@ msgstr "не ўдалося загрузіць сегмент з супольн
|
||||
msgid "cannot map zero-fill pages"
|
||||
msgstr "запоўненыя нулямі старонкі нельга адлюстроўваць"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-lookup.c:881
|
||||
#: elf/dl-lookup.c:797
|
||||
msgid "symbol lookup error"
|
||||
msgstr "памылка пошуку сімвалу"
|
||||
|
||||
@ -646,24 +633,24 @@ msgstr "для dlmopen() больш няма прастораў назваў"
|
||||
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
|
||||
msgstr "няправільная прастора назваў прызначэння ў dlmopen()"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:139
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:140
|
||||
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
|
||||
msgstr "немагчыма размеркаваць памяць ў статычным блоку TLS"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:275
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:288
|
||||
msgid "cannot make segment writable for relocation"
|
||||
msgstr "нельга зрабіць сегмент запісвальным для рэлакацыі"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:306
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: недастаткова памяці, каб захаваць вынікі рэлакацыі для %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:322
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:335
|
||||
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
|
||||
msgstr "не ўдалося аднавіць ахову сегмента пасля перамяшчэння"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:353
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:366
|
||||
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
|
||||
msgstr "не ўдалося ўжыць дадатковую ахову памяці пасля перамяшчэння"
|
||||
|
||||
@ -671,7 +658,7 @@ msgstr "не ўдалося ўжыць дадатковую ахову памя
|
||||
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
|
||||
msgstr "RTLD_NEXT выкарыстаны ў кодзе, які не загружаны дынамічна"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-tls.c:1039
|
||||
#: elf/dl-tls.c:1050
|
||||
msgid "cannot create TLS data structures"
|
||||
msgstr "немагчыма стварыць структуры даных TLS"
|
||||
|
||||
@ -679,7 +666,7 @@ msgstr "немагчыма стварыць структуры даных TLS"
|
||||
msgid "version lookup error"
|
||||
msgstr "памылка пошуку версіі"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-version.c:278
|
||||
#: elf/dl-version.c:285
|
||||
msgid "cannot allocate version reference table"
|
||||
msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для табліцы спасылак на версіі"
|
||||
|
||||
@ -786,94 +773,94 @@ msgstr " (зьменена)\n"
|
||||
msgid " (SKIPPED)\n"
|
||||
msgstr " (ПРАПУШЧАНА)\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:699
|
||||
#: elf/ldconfig.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find %s"
|
||||
msgstr "Немагчыма знайсці %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:715 elf/ldconfig.c:895 elf/ldconfig.c:955 elf/ldconfig.c:987
|
||||
#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot lstat %s"
|
||||
msgstr "Немагчыма зрабіць lstat %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:721
|
||||
#: elf/ldconfig.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
|
||||
msgstr "Файл %s праігнараваны, бо ён не ёсць звычайным файлам."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:729
|
||||
#: elf/ldconfig.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
|
||||
msgstr "Спасылка не створаная, бо не знойдзены soname для %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:828
|
||||
#: elf/ldconfig.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open directory %s"
|
||||
msgstr "Немагчыма адкрыць каталог %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:913 elf/ldconfig.c:975 elf/readlib.c:96
|
||||
#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Input file %s not found.\n"
|
||||
msgstr "Файл уводу %s не адшуканы.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:920
|
||||
#: elf/ldconfig.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libc5-бібліятэка %s у неадпаведным каталогу"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1076
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libc6-бібліятэка %s у неадпаведным каталогу"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1079
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libc4-бібліятэка %s у неадпаведным каталогу"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1107
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
|
||||
msgstr "бібліятэкі %s і %s у каталогу %s маюць аднолькавы soname, але адрозныя тыпы."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1237
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
|
||||
msgstr "Папярэджаньне: ігнаруецца канфігурацыйны файл, які немагчыма адкрыць: %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1304
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
|
||||
msgstr "пры ўжыванні -r патрэбна абсалютная назва канфігурацыйнага файла"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
|
||||
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted"
|
||||
msgstr "памяць вычарпана"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1344
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
|
||||
msgstr "%s:%u: немагчыма прачытаць каталог %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1392
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relative path `%s' used to build cache"
|
||||
msgstr "пры стварэнні кэшу ўжыты адносны шлях `%s'"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1416
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't chdir to /"
|
||||
msgstr "Немагчыма перайсці ў каталог /"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1457
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
|
||||
msgstr "Немагчыма адкрыць каталог кэш-файла %s\n"
|
||||
@ -943,42 +930,42 @@ msgstr "скончылі з невядомым кодам выйсця"
|
||||
msgid "error: you do not have read permission for"
|
||||
msgstr "памылка: не маеце дазволу на чытанне для"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:101
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot find program header of process"
|
||||
msgstr "не ўдалося знайсці загаловак праграмы ў працэсе"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:105
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read program header"
|
||||
msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак праграмы"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:127
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read dynamic section"
|
||||
msgstr "немагчыма прачытаць дынамічную секцыю"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:136
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read r_debug"
|
||||
msgstr "немагчыма прачытаць r_debug"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:153
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read program interpreter"
|
||||
msgstr "не ўдалося прачытаць інтэрпрэтатар праграмы"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:182
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read link map"
|
||||
msgstr "немагчыма прачытаць карту спасылак"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:189
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read object name"
|
||||
msgstr "немагчыма прачытаць назву аб'екта"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:196
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate buffer for object name"
|
||||
msgstr "немагчыма размеркаваць буфер для назвы аб'екта"
|
||||
@ -1046,52 +1033,52 @@ msgstr "сегмент %lu не ёсць праграмай ELF"
|
||||
msgid "file %s is truncated\n"
|
||||
msgstr "файл %s абрэзаны\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:65
|
||||
#: elf/readelflib.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s - гэта 32-х бітны ELF файл.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:67
|
||||
#: elf/readelflib.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s - гэта 64-х бітны ELF файл.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:69
|
||||
#: elf/readelflib.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
|
||||
msgstr "Невядомы ELFCLASS у файле %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:76
|
||||
#: elf/readelflib.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
|
||||
msgstr "%s не ёсць абагуленым аб'ектным файлам (Тып: %d).\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:104
|
||||
#: elf/readelflib.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one dynamic segment\n"
|
||||
msgstr "больш за адзін дынамічны сегмент\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:102
|
||||
#: elf/readlib.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
|
||||
msgstr "Немагчыма зрабіць fstat файла %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:113
|
||||
#: elf/readlib.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is empty, not checked."
|
||||
msgstr "Файл %s пусты, не правераны."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:119
|
||||
#: elf/readlib.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is too small, not checked."
|
||||
msgstr "Файл %s замалы, не правераны."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:129
|
||||
#: elf/readlib.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
|
||||
msgstr "Немагчыма зрабіць mmap файла %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:168
|
||||
#: elf/readlib.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
|
||||
msgstr "%s - гэта не ELF файл - ён мае памылковы \"чароўны байт\" на пачатку файлу.\n"
|
||||
@ -1623,10 +1610,10 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
|
||||
msgstr "няма сімвалічнай назвы для канца дыяпазону"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
|
||||
@ -1649,10 +1636,10 @@ msgid "%s: error in state machine"
|
||||
msgstr "%s: памылка ў машыне станаў"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
|
||||
@ -1671,7 +1658,7 @@ msgstr "невядомы знак `%s'"
|
||||
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
|
||||
msgstr "колькасць байтаў ў байтавай паслядоўнасці пачатку і канца дыяпазону розніцца: %d і %d"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2923
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
|
||||
#: locale/programs/repertoire.c:417
|
||||
msgid "invalid names for character range"
|
||||
msgstr "няправільныя назвы дыяпазону знакаў"
|
||||
@ -1693,7 +1680,7 @@ msgstr "верхняя граніца дыяпазону меншая ад ні
|
||||
msgid "resulting bytes for range not representable."
|
||||
msgstr "выніковыя байты для дыяпазону не могуць быць прадстаўленыя"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1570
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
|
||||
@ -1707,14 +1694,13 @@ msgstr "Не знойдзена азначэння для катэгорыі %s"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:203
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:257 locale/programs/ld-monetary.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-name.c:103
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:140 locale/programs/ld-numeric.c:110
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:124 locale/programs/ld-paper.c:99
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:108 locale/programs/ld-telephone.c:102
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:159 locale/programs/ld-time.c:179
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:200
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: field `%s' not defined"
|
||||
msgstr "%s: поле `%s' нявызначана"
|
||||
@ -1760,8 +1746,8 @@ msgstr "%s: лічбавы код краіны `%d' няправільны"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:502
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:537 locale/programs/ld-monetary.c:578
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
|
||||
@ -1771,7 +1757,7 @@ msgstr "%s: поле `%s' абвешчана больш за адзін раз"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:506 locale/programs/ld-monetary.c:541
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
|
||||
@ -1779,10 +1765,10 @@ msgstr "%s: поле `%s' абвешчана больш за адзін раз"
|
||||
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: невядомы знак у полі `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3804
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:745 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1791,12 +1777,12 @@ msgstr "%s: няскончаны радок `END'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:980
|
||||
@ -1895,7 +1881,7 @@ msgstr "%s: за эліпсісам сімвалічнага дыяпазону
|
||||
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
|
||||
msgstr "`%s' і `%.*s' не ёсць правільнымі назвамі для сімвалічнага дыяпазону"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3738
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
|
||||
msgstr "%s: парадак для `%.*s' ужо вызначаны ў %s:%Zu"
|
||||
@ -1905,63 +1891,63 @@ msgstr "%s: парадак для `%.*s' ужо вызначаны ў %s:%Zu"
|
||||
msgid "%s: `%s' must be a character"
|
||||
msgstr "%s: `%s' павінен быць знакам"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1591
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
|
||||
msgstr "%s: `position' мусіць ужывацца для пэўнага ўзроўню ўва ўсіх секцыях альбо ў ніводнай"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1615
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' not defined"
|
||||
msgstr "сімвал `%s' не вызначаны"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1691 locale/programs/ld-collate.c:1796
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
|
||||
msgstr "сімвал `%s' мае тое ж кадаванне, што і"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s'"
|
||||
msgstr "сімвал `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1863
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1856
|
||||
msgid "too many errors; giving up"
|
||||
msgstr "зашмат памылак; канец"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2534 locale/programs/ld-collate.c:3928
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: nested conditionals not supported"
|
||||
msgstr "%s: нельга ўкладаць умовы адна ў адну"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2552
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: more than one 'else'"
|
||||
msgstr "%s: болей за адзін 'else'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2731
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
|
||||
msgstr "%s: паўторнае азначэнне `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:495
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:531
|
||||
msgid "unterminated symbolic name"
|
||||
msgstr "незавершаная сімвалічная назва"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:622
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:804
|
||||
msgid "illegal escape sequence at end of string"
|
||||
msgstr "немагчымая escape-паслядоўнасць у канцы радку"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:846
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
|
||||
msgid "unterminated string"
|
||||
msgstr "незавершаны радок"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:807
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
|
||||
msgstr "сімвалу `%.*s' у знаказборы няма"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:828
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
|
||||
msgstr "сімвалу `%.*s' у табліцы рэпертуару няма"
|
||||
@ -3006,7 +2992,7 @@ msgstr "немагчыма адчыніць \"%s\""
|
||||
msgid "cannot read header from `%s'"
|
||||
msgstr "немагчыма прачытаць загаловак з \"%s\""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:64
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
|
||||
msgstr "%s для невядомае машыны %d.\n"
|
||||
|
314
po/da.po
314
po/da.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libc-2.11.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 10:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "fejlagtig linje ignoreret"
|
||||
msgid "cannot open output file `%s'"
|
||||
msgstr "kan ikke åbne uddatafil '%s'"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:559
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
|
||||
msgid "invalid escape sequence"
|
||||
msgstr "ugyldig undvigetegnsekvens"
|
||||
|
||||
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "program \\'$program' blev ikke fundet\\n"
|
||||
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
|
||||
msgstr "\\'$program' kan ikke udføres\\n"
|
||||
|
||||
#: dlfcn/dlinfo.c:43
|
||||
#: dlfcn/dlinfo.c:48
|
||||
msgid "unsupported dlinfo request"
|
||||
msgstr "dlinfo-forespørgsel ikke understøttet"
|
||||
|
||||
@ -328,56 +328,47 @@ msgstr "ugyldig tilstand"
|
||||
msgid "invalid mode parameter"
|
||||
msgstr "ugyldig tilstandsparameter"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:179
|
||||
#: elf/cache.c:178
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "ukendt"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:253
|
||||
msgid "Unknown OS"
|
||||
msgstr "Ukendt OS"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437
|
||||
#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file %s\n"
|
||||
msgstr "Kan ikke åbne hurtigbufferfil %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:333
|
||||
#: elf/cache.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mmap of cache file failed.\n"
|
||||
msgstr "mmap af bufferfil fejlede\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362
|
||||
#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File is not a cache file.\n"
|
||||
msgstr "Fil er ikke en bufferfil.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406
|
||||
#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
|
||||
msgstr "%d libs fundet i hurtigbuffer '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create temporary cache file %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig hurtigbufferfil %s"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
|
||||
#: elf/cache.c:770
|
||||
#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing of cache data failed"
|
||||
msgstr "Udskrivning af bufferdata fejlede"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:765
|
||||
#: elf/cache.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
|
||||
msgstr "Ændring af adgangsrettigheder for %s til %#o fejlede"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:774
|
||||
#: elf/cache.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Renaming of %s to %s failed"
|
||||
msgstr "Omdøbning af %s til %s fejlede"
|
||||
@ -390,33 +381,29 @@ msgstr "kan ikke oprette omfangsliste"
|
||||
msgid "shared object not open"
|
||||
msgstr "delt objekt er ikke åbent"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:112
|
||||
#: elf/dl-deps.c:96
|
||||
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
|
||||
msgstr "DST er ikke tilladt i SUIT/SGID-programmer"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:125
|
||||
#: elf/dl-deps.c:109
|
||||
msgid "empty dynamic string token substitution"
|
||||
msgstr "tom dynamisk strengelement-erstatning"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:131
|
||||
#: elf/dl-deps.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kan ikke indlæse ekstra \"%s\" på grund af at erstatning af\n"
|
||||
"\"dynamic string token\" er tom\n"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:443
|
||||
#: elf/dl-deps.c:427
|
||||
msgid "cannot allocate dependency list"
|
||||
msgstr "kan ikke allokere afhængighedsliste"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548
|
||||
#: elf/dl-deps.c:467
|
||||
msgid "cannot allocate symbol search list"
|
||||
msgstr "kan ikke allokere symbolsøgningsliste"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:528
|
||||
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
|
||||
msgstr "Filtre understøttes ej med LD_TRACE_PRELINKING"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-error-skeleton.c:80
|
||||
msgid "error while loading shared libraries"
|
||||
msgstr "fejl ved indlæsning af delte biblioteker"
|
||||
@ -425,15 +412,15 @@ msgstr "fejl ved indlæsning af delte biblioteker"
|
||||
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
|
||||
msgstr "FEJL I DYNAMISK LÆNKER!!!"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
|
||||
msgid "cannot map pages for fdesc table"
|
||||
msgstr "kan ikke hukommelsesmappe sider for fdesc-tabel"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
|
||||
msgid "cannot map pages for fptr table"
|
||||
msgstr "kan ikke hukommelsesmappe sider for fptr-tabel"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
|
||||
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
|
||||
msgstr "intern fejl: symidx er udenfor intervallet for fptr-tabellen"
|
||||
|
||||
@ -461,43 +448,43 @@ msgstr "kan ikke oprette tabel over søgestier"
|
||||
msgid "cannot stat shared object"
|
||||
msgstr "kan ikke tage status på delt objekt"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2282
|
||||
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
|
||||
msgid "cannot create shared object descriptor"
|
||||
msgstr "kan ikke oprette delt objektbeskriver"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
|
||||
msgid "cannot read file data"
|
||||
msgstr "kan ikke indlæse fildata"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1223
|
||||
#: elf/dl-load.c:1233
|
||||
msgid "object file has no loadable segments"
|
||||
msgstr "objektfil har ingen indlæsbare segmenter"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1240
|
||||
#: elf/dl-load.c:1250
|
||||
msgid "cannot dynamically load executable"
|
||||
msgstr "kan ikke indlæse udførbare programmer dynamisk"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1247
|
||||
#: elf/dl-load.c:1257
|
||||
msgid "object file has no dynamic section"
|
||||
msgstr "objektfil har ingen dynamisk sektion"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1284
|
||||
#: elf/dl-load.c:1294
|
||||
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
|
||||
msgstr "delt objekt kan ikke åbnes med dlopen()"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1297
|
||||
#: elf/dl-load.c:1307
|
||||
msgid "cannot allocate memory for program header"
|
||||
msgstr "kan ikke allokere hukommelse til programhoved"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
|
||||
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
|
||||
msgid "cannot change memory protections"
|
||||
msgstr "kan ikke ændre hukommelsesbeskyttelser"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1354
|
||||
#: elf/dl-load.c:1364
|
||||
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
|
||||
msgstr "kan ikke oprette udførbar stak som kræves af delt objekt"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1382
|
||||
#: elf/dl-load.c:1392
|
||||
msgid "cannot close file descriptor"
|
||||
msgstr "kan ikke lukke filbeskriver"
|
||||
|
||||
@ -509,51 +496,51 @@ msgstr "for kort fil"
|
||||
msgid "invalid ELF header"
|
||||
msgstr "ugyldigt ELF-hoved"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1709
|
||||
#: elf/dl-load.c:1712
|
||||
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
|
||||
msgstr "Kodning for ELF-fildata er ikke \"big-endian\""
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1711
|
||||
#: elf/dl-load.c:1714
|
||||
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
|
||||
msgstr "Kodning for ELF-fildata er ikke \"little-endian\""
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1715
|
||||
#: elf/dl-load.c:1718
|
||||
msgid "ELF file version ident does not match current one"
|
||||
msgstr "ELF-filens version-identitet passer ikke med den aktuelle"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1719
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
msgid "ELF file OS ABI invalid"
|
||||
msgstr "ELF-filens OS ABI er ugyldigt"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
#: elf/dl-load.c:1725
|
||||
msgid "ELF file ABI version invalid"
|
||||
msgstr "ELF-filens ABI-version er ugyldig"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1728
|
||||
#: elf/dl-load.c:1731
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "intern fejl"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1735
|
||||
#: elf/dl-load.c:1738
|
||||
msgid "ELF file version does not match current one"
|
||||
msgstr "ELF-filens version passer ikke med den aktuelle"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1743
|
||||
#: elf/dl-load.c:1750
|
||||
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
|
||||
msgstr "kun ET_DYN og ET_EXEC kan indlæses"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1748
|
||||
#: elf/dl-load.c:1755
|
||||
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
|
||||
msgstr "ELF-filens 'phentsize' er ikke den forventede størrelse"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2301
|
||||
#: elf/dl-load.c:2245
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
|
||||
msgstr "forkert ELF-klasse: ELFCLASS64"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2302
|
||||
#: elf/dl-load.c:2246
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
|
||||
msgstr "forkert ELF-klasse: ELFCLASS32"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2305
|
||||
#: elf/dl-load.c:2249
|
||||
msgid "cannot open shared object file"
|
||||
msgstr "kan ikke åbne delt objektfil"
|
||||
|
||||
@ -565,7 +552,7 @@ msgstr "kunne ikke afbilde segment fra delt objekt'"
|
||||
msgid "cannot map zero-fill pages"
|
||||
msgstr "kan ikke mappe nulstil-sider"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-lookup.c:881
|
||||
#: elf/dl-lookup.c:797
|
||||
msgid "symbol lookup error"
|
||||
msgstr "fejl ved opslag af symbol"
|
||||
|
||||
@ -589,24 +576,24 @@ msgstr "ikke flere navnerum tilgængelige for dlmopen()"
|
||||
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
|
||||
msgstr "ugyldigt mål-navnerum for dlmopen()"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:139
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:140
|
||||
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
|
||||
msgstr "Kan ikke tildele hukommelse i statisk TLS-blok"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:275
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:288
|
||||
msgid "cannot make segment writable for relocation"
|
||||
msgstr "kan ikke gøre segment skrivbart for relokering"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:306
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ikke mere hukommelse til at gemme relokeringsresultat for %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:322
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:335
|
||||
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
|
||||
msgstr "kan ikke genskabe segmentbeskyttelse efter flytning"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:353
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:366
|
||||
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
|
||||
msgstr "kan ikke udføre yderligere hukommelsesbeskyttelser efter flytning"
|
||||
|
||||
@ -614,11 +601,11 @@ msgstr "kan ikke udføre yderligere hukommelsesbeskyttelser efter flytning"
|
||||
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
|
||||
msgstr "RTLD_NEXT brugt i kode er ikke dynamisk indlæst"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-tls.c:1039
|
||||
#: elf/dl-tls.c:1050
|
||||
msgid "cannot create TLS data structures"
|
||||
msgstr "kan ikke oprette datastrukturer for TLS"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-version.c:278
|
||||
#: elf/dl-version.c:285
|
||||
msgid "cannot allocate version reference table"
|
||||
msgstr "kan ikke allokere versionsreferencetabel"
|
||||
|
||||
@ -721,89 +708,89 @@ msgstr " (ændret)\n"
|
||||
msgid " (SKIPPED)\n"
|
||||
msgstr " (UDELADT)\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:699
|
||||
#: elf/ldconfig.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke finde %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:715 elf/ldconfig.c:895 elf/ldconfig.c:955 elf/ldconfig.c:987
|
||||
#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot lstat %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke lstat %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:721
|
||||
#: elf/ldconfig.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
|
||||
msgstr "Ignorerede filen %s da den ikke er en almindelig fil."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:729
|
||||
#: elf/ldconfig.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
|
||||
msgstr "Ingen lænke oprettet da .so-navn ikke kunne findes for %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:828
|
||||
#: elf/ldconfig.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open directory %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke åbne katalog %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:913 elf/ldconfig.c:975 elf/readlib.c:96
|
||||
#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Input file %s not found.\n"
|
||||
msgstr "Inddatafilen %s ikke fundet\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:920
|
||||
#: elf/ldconfig.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke stat() %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libc5-bibliotek %s i forkert katalog"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1076
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libc6-bibliotek %s i forkert katalog"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1079
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libc4-bibliotek %s i forkert katalog"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1107
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
|
||||
msgstr "bibliotekerne %s og %s i kataloget %s har samme .so-navn, men forskellig type"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1304
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
|
||||
msgstr "behøver fuldt filnavn for konfigurationsfil når -r bruges"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
|
||||
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted"
|
||||
msgstr "hukommelsen opbrugt"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1344
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
|
||||
msgstr "%s:%u: kan ikke læse katalog %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1392
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relative path `%s' used to build cache"
|
||||
msgstr "relativ søgesti \"%s\" brugt til at bygge hurtigbuffer"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1416
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't chdir to /"
|
||||
msgstr "Kan ikke chdir til /"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1457
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
|
||||
msgstr "Kan ikke åbne hurtigbuffer-katalog %s\n"
|
||||
@ -878,52 +865,52 @@ msgstr "fejl: du har ikke læserettigheder til"
|
||||
msgid "file %s is truncated\n"
|
||||
msgstr "fil %s er afkortet\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:65
|
||||
#: elf/readelflib.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s er en 32-bit ELF-fil.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:67
|
||||
#: elf/readelflib.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s er en 64-bit ELF-fil.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:69
|
||||
#: elf/readelflib.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
|
||||
msgstr "Ukendt ELFCLASS i filen %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:76
|
||||
#: elf/readelflib.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
|
||||
msgstr "%s er ikke en delt objektfil (Type: %d).\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:104
|
||||
#: elf/readelflib.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one dynamic segment\n"
|
||||
msgstr "mere end ét dynamisk segment\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:102
|
||||
#: elf/readlib.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
|
||||
msgstr "Kan ikke fstat() fil %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:113
|
||||
#: elf/readlib.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is empty, not checked."
|
||||
msgstr "Fil %s er tom, ikke afprøvet."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:119
|
||||
#: elf/readlib.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is too small, not checked."
|
||||
msgstr "Fil %s er for lille, ikke afprøvet."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:129
|
||||
#: elf/readlib.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
|
||||
msgstr "Kan ikke mmap fil %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:168
|
||||
#: elf/readlib.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
|
||||
msgstr "%s er ikke en ELF-fil - den har de forkerte signaturtegn i starten.\n"
|
||||
@ -1413,10 +1400,10 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
|
||||
msgstr "ikke noget symbolsk navn givet for slutningen på området"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
|
||||
@ -1439,10 +1426,10 @@ msgid "%s: error in state machine"
|
||||
msgstr "%s: fejl i tilstandsmaskinen"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
|
||||
@ -1463,7 +1450,7 @@ msgstr ""
|
||||
"antal byte for bytesekvens angivet i begyndelsen respektive slutningen af intervallet\n"
|
||||
"er forskellige: %d respektive %d"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2923
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
|
||||
#: locale/programs/repertoire.c:417
|
||||
msgid "invalid names for character range"
|
||||
msgstr "ugyldige navne for tegnområde"
|
||||
@ -1485,7 +1472,7 @@ msgstr "øvre grænse i område er mindre end nedre grænse"
|
||||
msgid "resulting bytes for range not representable."
|
||||
msgstr "de resulterende bytes for området kan ikke repræsenteres."
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1570
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
|
||||
@ -1499,14 +1486,13 @@ msgstr "Definition for kategori %s ikke fundet"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:203
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:257 locale/programs/ld-monetary.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-name.c:103
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:140 locale/programs/ld-numeric.c:110
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:124 locale/programs/ld-paper.c:99
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:108 locale/programs/ld-telephone.c:102
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:159 locale/programs/ld-time.c:179
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:200
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: field `%s' not defined"
|
||||
msgstr "%s: felt '%s' ikke defineret"
|
||||
@ -1552,8 +1538,8 @@ msgstr "%s: numerisk landekode '%d' er ugyldig"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:502
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:537 locale/programs/ld-monetary.c:578
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
|
||||
@ -1563,7 +1549,7 @@ msgstr "%s: felt '%s' erklæret mere end én gang"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:506 locale/programs/ld-monetary.c:541
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
|
||||
@ -1571,10 +1557,10 @@ msgstr "%s: felt '%s' erklæret mere end én gang"
|
||||
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: ukendt tegn i felt '%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3804
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:745 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1583,12 +1569,12 @@ msgstr "%s: ufuldstændig 'END'-linje"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:980
|
||||
@ -1687,7 +1673,7 @@ msgstr "%s: symbolsk interval-ellipse må ikke være fulgt umiddelbart af 'order
|
||||
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
|
||||
msgstr "'%s' og '%.*s' er ikke gyldige navne for symbolsk område"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3738
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
|
||||
msgstr "%s: rækkefølge for '%.*s' allerede defineret ved %s:%Zu"
|
||||
@ -1697,151 +1683,151 @@ msgstr "%s: rækkefølge for '%.*s' allerede defineret ved %s:%Zu"
|
||||
msgid "%s: `%s' must be a character"
|
||||
msgstr "%s: '%s' skal være et tegn"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1591
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
|
||||
msgstr "%s: 'position' skal bruges på det samme niveau i alle sektioner, ellers ingen"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1615
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' not defined"
|
||||
msgstr "symbol '%s' ikke defineret"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1691 locale/programs/ld-collate.c:1796
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
|
||||
msgstr "symbol '%s' har den samme kodning som"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s'"
|
||||
msgstr "symbol '%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1863
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1856
|
||||
msgid "too many errors; giving up"
|
||||
msgstr "for mange fejl, giver op"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2534 locale/programs/ld-collate.c:3928
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: nested conditionals not supported"
|
||||
msgstr "%s betingelser i niveauer er ikke understøttet"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2731
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
|
||||
msgstr "%s: duplikér definition af '%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2767
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
|
||||
msgstr "%s: duplikér definition af sektion '%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2903
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
|
||||
msgstr "%s: ukendt tegn i sammenligningsymbolnavn"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3032
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
|
||||
msgstr "%s: ukendt tegn i ækvivalens-definitions-navn"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3043
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
|
||||
msgstr "%s: ukendt tegn i ækvivalens-definitions-værdi"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3053
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
|
||||
msgstr "%s: ukendt symbol '%s' i ækvivalens-definition"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3062
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3055
|
||||
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
|
||||
msgstr "fejl under indsætning af ækvivalens-sammenligningssymbol"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3100
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate definition of script `%s'"
|
||||
msgstr "duplikér definition af skript '%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3148
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
|
||||
msgstr "%s: ukendt sektionsnavn '%.*s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3177
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
|
||||
msgstr "%s: flere definitioner af orden for sektion '%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3205
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
|
||||
msgstr "%s: ugyldigt antal sorteringsregler"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3232
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
|
||||
msgstr "%s: flere definitioner af orden for unavngiven sektion"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3287 locale/programs/ld-collate.c:3417
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3782
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: manglende 'order_end' nøgleord"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3350
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
|
||||
msgstr "%s: rækkefølge for sammenligningssymbol '%.*s' endnu ikke defineret"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3368
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
|
||||
msgstr "%s: rækkefølge for sammenligningselement '%.*s' endnu ikke defineret"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3379
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
|
||||
msgstr "%s: kan ikke ordne efter %.*s: symbol ikke kendt"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3794
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: manglende 'reorder-end' nøgleord"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3663
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: section `%.*s' not known"
|
||||
msgstr "%s: sektion '%.*s' ukendt"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3530
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
|
||||
msgstr "%s: dårligt symbol: <%.*s>"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3726
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
|
||||
msgstr "%s: kan ikke have '%s' som slutning på ellipse-interval"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3778
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: empty category description not allowed"
|
||||
msgstr "%s: tom kategori-beskrivelse ikke tilladt"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3797
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: manglende 'reorder-sections-end' nøgleord"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3961
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" uden tilsvarende \"ifdef\" eller \"ifndef\""
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3979
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
|
||||
msgstr "%s: \"endif\" uden tilsvarende \"ifdef\" eller \"ifndef\""
|
||||
@ -2032,7 +2018,7 @@ msgstr "%s: Tegnet '%s' brugt som standardværdi er ikke repræsenterbar med én
|
||||
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
|
||||
msgstr "ingen uddata-cifre defineret, og ingen af standardnavnene i tegntabellen"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:3572
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:3545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
|
||||
msgstr "%s: transliterationsdata fra lokale '%s' ikke tilgængelige"
|
||||
@ -2058,7 +2044,7 @@ msgid "%s: field `%s' undefined"
|
||||
msgstr "%s: felt '%s' udefineret"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:263 locale/programs/ld-numeric.c:116
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
|
||||
msgstr "%s: værdien for felt '%s' må ikke være en tom streng"
|
||||
@ -2068,32 +2054,32 @@ msgstr "%s: værdien for felt '%s' må ikke være en tom streng"
|
||||
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
|
||||
msgstr "%s: intet korrekt regulært udtryk for felt '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
|
||||
msgstr "%s: værdien for felt 'int_curr_symbol' har forkert længde"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:292 locale/programs/ld-monetary.c:321
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
|
||||
msgstr "%s: værdi for felt '%s' skal være i intervallet %d...%d"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:548 locale/programs/ld-numeric.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
|
||||
msgstr "%s: værdi for felt '%s' skal være et enkelt tegn"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-numeric.c:271
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
|
||||
msgstr "%s: '-1' skal være sidste post i '%s' feltet"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:667 locale/programs/ld-numeric.c:288
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
|
||||
msgstr "%s: værdier på felt '%s' skal være lavere end 127"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:713
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:821
|
||||
msgid "conversion rate value cannot be zero"
|
||||
msgstr "vekselkurs-værdi kan ikke være nul"
|
||||
|
||||
@ -2183,36 +2169,36 @@ msgstr "ekstra efterfølgende semikolon"
|
||||
msgid "%s: too many values for field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: for mange værdier for felt '%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:129
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:130
|
||||
msgid "trailing garbage at end of line"
|
||||
msgstr "efterfølgende snavs på slutningen af linjen"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:297
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:298
|
||||
msgid "garbage at end of number"
|
||||
msgstr "snavs i slutningen af tal"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:409
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:423
|
||||
msgid "garbage at end of character code specification"
|
||||
msgstr "snavs i slutningen af tegnkodespecifikation"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:495
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:531
|
||||
msgid "unterminated symbolic name"
|
||||
msgstr "uafsluttet symbolsk navn"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:622
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:804
|
||||
msgid "illegal escape sequence at end of string"
|
||||
msgstr "ugyldig undvigetegnsekvens ved slutningen af streng"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:846
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
|
||||
msgid "unterminated string"
|
||||
msgstr "uafsluttet streng"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:807
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
|
||||
msgstr "symbol '%.*s' ikke i tegntabel"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:828
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
|
||||
msgstr "symbol '%.*s' ikke i repertoiretabel"
|
||||
@ -3525,12 +3511,12 @@ msgstr "Genindlæser '%s' i gruppe-nærbuffer!"
|
||||
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
|
||||
msgstr "Ugyldigt numerisk gruppe-id (gid) \"%s\"!"
|
||||
|
||||
#: nscd/mem.c:424
|
||||
#: nscd/mem.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
|
||||
msgstr "frigjorde %zu byte i %s cache"
|
||||
|
||||
#: nscd/mem.c:567
|
||||
#: nscd/mem.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no more memory for database '%s'"
|
||||
msgstr "Ikke mere hukommelse for database '%s'"
|
||||
@ -5480,7 +5466,7 @@ msgstr "kan ikke åbne '%s'"
|
||||
msgid "cannot read header from `%s'"
|
||||
msgstr "kan ikke læse hoved fra '%s'"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:64
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
|
||||
msgstr "%s er til ukendt maskine %d.\n"
|
||||
|
36
po/el.po
36
po/el.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libc 2.2.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-05-21 19:20:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "το %s δεν είναι συμβολικός σύνδεσμος\n"
|
||||
msgid " (changed)\n"
|
||||
msgstr " (άλλαξε)\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
|
||||
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος"
|
||||
msgid "not regular file"
|
||||
msgstr "δεν είναι κανονικό αρχείο"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:129
|
||||
#: elf/readlib.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία μεταφοράς στη μνήμη (mmap) του αρχείου %s.\n"
|
||||
@ -551,10 +551,10 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
|
||||
msgstr "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα για το τέλος πεδίου"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
|
||||
@ -577,10 +577,10 @@ msgid "%s: error in state machine"
|
||||
msgstr "%s: Σφάλμα στο μηχανισμό κατάστασης"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
|
||||
@ -659,22 +659,22 @@ msgid "%s: duplicate category version definition"
|
||||
msgstr "%s: διπλός ορισμός έκδοσης κατηγορίας"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:263 locale/programs/ld-numeric.c:116
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
|
||||
msgstr "%s: η τιμή για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι ένα κενό αλφαριθμητικό"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
|
||||
msgstr "%s: η τιμή του πεδίου `int_curr_symbol' έχει λάθος μήκος"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-numeric.c:271
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
|
||||
msgstr "%s: το `-1' πρέπει να είναι η τελευταία καταχώριση στο πεδίο `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:667 locale/programs/ld-numeric.c:288
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
|
||||
msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' πρέπει να είναι μικρότερες από 127"
|
||||
@ -725,27 +725,27 @@ msgstr "%s: λείπει η διαμόρφωση εποχής στο αλφαρ
|
||||
msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
|
||||
msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:129
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:130
|
||||
msgid "trailing garbage at end of line"
|
||||
msgstr "ακολουθούν σκουπίδια στο τέλος της γραμμής"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:297
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:298
|
||||
msgid "garbage at end of number"
|
||||
msgstr "σκουπίδια στο τέλος του αριθμού"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:409
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:423
|
||||
msgid "garbage at end of character code specification"
|
||||
msgstr "σκουπίδια στο τέλος των χαρακτηριστικών του κώδικα χαρακτήρων"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:495
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:531
|
||||
msgid "unterminated symbolic name"
|
||||
msgstr "μη τερματιζόμενο συμβολικό όνομα"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:622
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:804
|
||||
msgid "illegal escape sequence at end of string"
|
||||
msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:846
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
|
||||
msgid "unterminated string"
|
||||
msgstr "μη τερματιζόμενo αλφαριθμητικό"
|
||||
|
||||
@ -3010,7 +3010,7 @@ msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'"
|
||||
msgid "cannot read header from `%s'"
|
||||
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:64
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
|
||||
msgstr "το %s είναι για το άγνωστο σύστημά %d.\n"
|
||||
|
129
po/eo.po
129
po/eo.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libc 2.31.9000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 12:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "misformita linio ignoriĝas"
|
||||
msgid "cannot open output file `%s'"
|
||||
msgstr "ne eblas malfermi eligan dosieron «%s»"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:559
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
|
||||
msgid "invalid escape sequence"
|
||||
msgstr "nevalida stirkodo"
|
||||
|
||||
@ -349,56 +349,47 @@ msgstr "nevalida moduso"
|
||||
msgid "invalid mode parameter"
|
||||
msgstr "nevalida modusa argumento"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:179
|
||||
#: elf/cache.c:178
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "nekonata"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:253
|
||||
msgid "Unknown OS"
|
||||
msgstr "Nekonata mastrumsistemo"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
msgstr ", mastruma ABI-o: %s %d.%d.%d"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437
|
||||
#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file %s\n"
|
||||
msgstr "Ne eblas malfermi kaŝmemoran dosieron %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:333
|
||||
#: elf/cache.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mmap of cache file failed.\n"
|
||||
msgstr "Malsukcesis enmemorigo de kaŝmemora dosiero.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362
|
||||
#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File is not a cache file.\n"
|
||||
msgstr "Dosiero ne estas kaŝmemora dosiero.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406
|
||||
#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
|
||||
msgstr "%d bibliotekoj troviĝis en kaŝmemoro '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create temporary cache file %s"
|
||||
msgstr "Ne eblas krei provizoran kaŝmemoran dosieron %s"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
|
||||
#: elf/cache.c:770
|
||||
#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing of cache data failed"
|
||||
msgstr "Malsukcesis skribado de kaŝmemoraj datumoj"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:765
|
||||
#: elf/cache.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
|
||||
msgstr "Malsukcesis ŝanĝi la atingpermesojn por %s al %#o"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:774
|
||||
#: elf/cache.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Renaming of %s to %s failed"
|
||||
msgstr "Malsukcesis alinomi %s al %s"
|
||||
@ -435,11 +426,11 @@ msgstr "ne eblas krei kaŝmemoron por serĉpado"
|
||||
msgid "cannot stat shared object"
|
||||
msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon pri komuna objekto"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
|
||||
msgid "cannot read file data"
|
||||
msgstr "ne eblas legi dosierdatumojn"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1382
|
||||
#: elf/dl-load.c:1392
|
||||
msgid "cannot close file descriptor"
|
||||
msgstr "ne eblas fermi dosierpriaĵon"
|
||||
|
||||
@ -451,19 +442,19 @@ msgstr "dosiero tro mallongas"
|
||||
msgid "invalid ELF header"
|
||||
msgstr "nevalida ELF-ĉapo"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1728
|
||||
#: elf/dl-load.c:1731
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "**interna programmiso**"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2301
|
||||
#: elf/dl-load.c:2245
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
|
||||
msgstr "malĝusta ELF-klaso: ELFCLASS64"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2302
|
||||
#: elf/dl-load.c:2246
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
|
||||
msgstr "malĝusta ELF-klaso: ELFCLASS32"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2305
|
||||
#: elf/dl-load.c:2249
|
||||
msgid "cannot open shared object file"
|
||||
msgstr "ne eblas malfermi komunan objektdosieron"
|
||||
|
||||
@ -581,84 +572,84 @@ msgstr " (ŝanĝiĝis)\n"
|
||||
msgid " (SKIPPED)\n"
|
||||
msgstr " (TRANSSALTITA)\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:699
|
||||
#: elf/ldconfig.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find %s"
|
||||
msgstr "malsukcesis trovi %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:715 elf/ldconfig.c:895 elf/ldconfig.c:955 elf/ldconfig.c:987
|
||||
#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot lstat %s"
|
||||
msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon pri %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:721
|
||||
#: elf/ldconfig.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
|
||||
msgstr "Dosiero %s ignoriĝis ĉar ĝi ne estas normala dosiero."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:804
|
||||
#: elf/ldconfig.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (from %s:%d)\n"
|
||||
msgstr " (elde %s:%d)\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:828
|
||||
#: elf/ldconfig.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open directory %s"
|
||||
msgstr "ne eblas malfermi dosierujon %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:913 elf/ldconfig.c:975 elf/readlib.c:96
|
||||
#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Input file %s not found.\n"
|
||||
msgstr "Eniga dosiero %s ne troviĝas.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:920
|
||||
#: elf/ldconfig.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon pri %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libc5-biblioteko %s estas en malĝusta dosierujo"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1076
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libc6-biblioteko %s estas en malĝusta dosierujo"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1079
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libc4-biblioteko %s estas en malĝusta dosierujo"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1237
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
|
||||
msgstr "Averto: ignoriĝas agorda dosiero kiu ne malfermeblas: %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
|
||||
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted"
|
||||
msgstr "mankas sufiĉa memoro"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1344
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
|
||||
msgstr "%s:%u: ne eblas legi dosierujon %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1392
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relative path `%s' used to build cache"
|
||||
msgstr "uziĝas relativa pado '%s' por krei kaŝmemoron"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1416
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't chdir to /"
|
||||
msgstr "malsukcesis ŝanĝi aktualan dosierujon al «/»"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1457
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
|
||||
msgstr "malsukcesis malfermi kaŝmemoran dosierujon %s\n"
|
||||
@ -710,42 +701,42 @@ msgstr "finis kun nekonata elirstato"
|
||||
msgid "error: you do not have read permission for"
|
||||
msgstr "eraro: vi ne havas permeson legi"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:101
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot find program header of process"
|
||||
msgstr "ne eblas trovi programĉapon de procezo"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:105
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read program header"
|
||||
msgstr "ne eblas legi programĉapon"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:127
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read dynamic section"
|
||||
msgstr "ne eblas legi dinamikan sekcion"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:136
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read r_debug"
|
||||
msgstr "ne eblas legi 'r_debug'"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:153
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read program interpreter"
|
||||
msgstr "ne eblas legi programinterpretilon"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:182
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read link map"
|
||||
msgstr "ne eblas legi ligojmapon"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:189
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read object name"
|
||||
msgstr "ne eblas legi objektnomon"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:196
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate buffer for object name"
|
||||
msgstr "mankas sufiĉa memoro por objektnoma bufro"
|
||||
@ -785,27 +776,27 @@ msgstr "procezo %lu ne estas ELF-programo"
|
||||
msgid "file %s is truncated\n"
|
||||
msgstr "dosiero %s trunkiĝis\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:104
|
||||
#: elf/readelflib.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one dynamic segment\n"
|
||||
msgstr "pli ol unu dinamika segmento\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:102
|
||||
#: elf/readlib.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
|
||||
msgstr "Malsukcesis eltrovi statinformon pri %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:113
|
||||
#: elf/readlib.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is empty, not checked."
|
||||
msgstr "Dosiero %s vakas; ne kontroliĝas."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:119
|
||||
#: elf/readlib.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is too small, not checked."
|
||||
msgstr "Dosiero %s tro malgrandas; ne kontroliĝas."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:129
|
||||
#: elf/readlib.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
|
||||
msgstr "Malsukcesis meti tutan dosieron %s en memoro.\n"
|
||||
@ -1127,10 +1118,10 @@ msgid "%s: error in state machine"
|
||||
msgstr "%s: **interna programmiso** en statmaŝino"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
|
||||
@ -1144,7 +1135,7 @@ msgstr "%s: trofrua fino de dosiero"
|
||||
msgid "unknown character `%s'"
|
||||
msgstr "nekonata signo «%s»"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2923
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
|
||||
#: locale/programs/repertoire.c:417
|
||||
msgid "invalid names for character range"
|
||||
msgstr "nevalidaj nomoj por signogamo"
|
||||
@ -1165,12 +1156,12 @@ msgstr "suba limo en gamo pli grandas ol supra limo"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:980
|
||||
@ -1178,17 +1169,17 @@ msgstr "suba limo en gamo pli grandas ol supra limo"
|
||||
msgid "%s: syntax error"
|
||||
msgstr "%s: sintakseraro"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1691 locale/programs/ld-collate.c:1796
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
|
||||
msgstr "simbolo «%s» havas la saman kodon kiel"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s'"
|
||||
msgstr "simbolo «%s»"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2552
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: more than one 'else'"
|
||||
msgstr "%s: pli ol unu 'else'"
|
||||
@ -1213,16 +1204,16 @@ msgstr "sintakseraro"
|
||||
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: nevalida stirkodo en kampo '%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:495
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:531
|
||||
msgid "unterminated symbolic name"
|
||||
msgstr "nefinita simbola nomo"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:622
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:804
|
||||
msgid "illegal escape sequence at end of string"
|
||||
msgstr "nevalida stirkodo je fino de signoĉeno"
|
||||
|
||||
# SIGTERM 15 Term Termination signal
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:846
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
|
||||
msgid "unterminated string"
|
||||
msgstr "nefinita signoĉeno"
|
||||
|
||||
@ -3885,7 +3876,7 @@ msgstr "ne eblas malfermi «%s»"
|
||||
msgid "cannot read header from `%s'"
|
||||
msgstr "ne eblas legi ĉapon el «%s»"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:64
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
|
||||
msgstr "%s estas por nekonata maŝino %d.\n"
|
||||
|
334
po/es.po
334
po/es.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU libc 2.19.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 16:18-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
||||
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "una línea incorrecta no se tendrá en cuenta"
|
||||
msgid "cannot open output file `%s'"
|
||||
msgstr "no se puede abrir el fichero de salida `%s'"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:559
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
|
||||
msgid "invalid escape sequence"
|
||||
msgstr "secuencia de escape inválida"
|
||||
|
||||
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "no se ha encontrado el ejecutable \\`$program'\\n"
|
||||
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
|
||||
msgstr "\\`$program' no es ejecutable\\n"
|
||||
|
||||
#: dlfcn/dlinfo.c:43
|
||||
#: dlfcn/dlinfo.c:48
|
||||
msgid "unsupported dlinfo request"
|
||||
msgstr "Petición dlinfo no admitida"
|
||||
|
||||
@ -382,56 +382,47 @@ msgid "invalid mode parameter"
|
||||
msgstr "parámetro de modo inválido"
|
||||
|
||||
# FIXME: Falta ver si es niño o niña. sv
|
||||
#: elf/cache.c:179
|
||||
#: elf/cache.c:178
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconocido/a"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:253
|
||||
msgid "Unknown OS"
|
||||
msgstr "Sistema Operativo desconocido"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
msgstr ", ABI del SO: %s %d.%d.%d"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437
|
||||
#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file %s\n"
|
||||
msgstr "No se puede abrir el fichero de caché %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:333
|
||||
#: elf/cache.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mmap of cache file failed.\n"
|
||||
msgstr "falló la operación `mmap' sobre el fichero de caché.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362
|
||||
#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File is not a cache file.\n"
|
||||
msgstr "El fichero no es un fichero de caché.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406
|
||||
#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
|
||||
msgstr "%d bibliotecas se encontraron en la caché `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create temporary cache file %s"
|
||||
msgstr "No se puede crear el fichero temporal de caché %s"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
|
||||
#: elf/cache.c:770
|
||||
#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing of cache data failed"
|
||||
msgstr "Falló la escritura de los datos de la caché"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:765
|
||||
#: elf/cache.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
|
||||
msgstr "El cambio de los derechos de acceso de %s a %#o falló"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:774
|
||||
#: elf/cache.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Renaming of %s to %s failed"
|
||||
msgstr "Falló el renombramiento de %s a %s"
|
||||
@ -444,35 +435,31 @@ msgstr "no se puede crear la lista de ámbito"
|
||||
msgid "shared object not open"
|
||||
msgstr "el objeto compartido no está abierto"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:112
|
||||
#: elf/dl-deps.c:96
|
||||
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
|
||||
msgstr "No se permite DST en programas SUID/SGID"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:125
|
||||
#: elf/dl-deps.c:109
|
||||
msgid "empty dynamic string token substitution"
|
||||
msgstr "sustitución dinámica de un elemento por una cadena vacía"
|
||||
|
||||
# Hmm, me suena que lo que es dinámica aquí es la cadena, no la sustitución.
|
||||
# FIXME: Consultarlo. sv
|
||||
#: elf/dl-deps.c:131
|
||||
#: elf/dl-deps.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se puede cargar el `%s' auxiliar debido a la sustitución dinámica\n"
|
||||
"de un elemento por cadena vacía\n"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:443
|
||||
#: elf/dl-deps.c:427
|
||||
msgid "cannot allocate dependency list"
|
||||
msgstr "no se pudo asignar espacio para la lista de dependencias"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548
|
||||
#: elf/dl-deps.c:467
|
||||
msgid "cannot allocate symbol search list"
|
||||
msgstr "no se puede asignar espacio para la lista de búsqueda de los símbolos"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:528
|
||||
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
|
||||
msgstr "No se admiten filtros con LD_TRACE_PRELINKING"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-error-skeleton.c:80
|
||||
msgid "error while loading shared libraries"
|
||||
msgstr "error al cargar las bibliotecas compartidas"
|
||||
@ -482,15 +469,15 @@ msgstr "error al cargar las bibliotecas compartidas"
|
||||
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
|
||||
msgstr "¡¡¡HAY UN ERROR EN EL ENLAZADOR DINÁMICO!!!"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
|
||||
msgid "cannot map pages for fdesc table"
|
||||
msgstr "no se pueden asignar páginas para la tabla fdesc"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
|
||||
msgid "cannot map pages for fptr table"
|
||||
msgstr "no se pueden asignar páginas para la tabla fptr"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
|
||||
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
|
||||
msgstr "error interno: symidx fuera del rango de la tabla fptr"
|
||||
|
||||
@ -520,43 +507,43 @@ msgstr "no se puede crear la matriz de la ruta de búsqueda"
|
||||
msgid "cannot stat shared object"
|
||||
msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el objeto compartido"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2282
|
||||
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
|
||||
msgid "cannot create shared object descriptor"
|
||||
msgstr "no se puede crear el descriptor del objeto compartido"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
|
||||
msgid "cannot read file data"
|
||||
msgstr "no se pueden leer los datos del fichero"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1223
|
||||
#: elf/dl-load.c:1233
|
||||
msgid "object file has no loadable segments"
|
||||
msgstr "el fichero objeto no tiene segmentos cargables"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1240
|
||||
#: elf/dl-load.c:1250
|
||||
msgid "cannot dynamically load executable"
|
||||
msgstr "no se puede cargar el ejecutable dinámicamente"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1247
|
||||
#: elf/dl-load.c:1257
|
||||
msgid "object file has no dynamic section"
|
||||
msgstr "el fichero objeto no tiene sección dinámica"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1284
|
||||
#: elf/dl-load.c:1294
|
||||
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
|
||||
msgstr "no se puede efectuar dlopen() sobre el objeto compartido"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1297
|
||||
#: elf/dl-load.c:1307
|
||||
msgid "cannot allocate memory for program header"
|
||||
msgstr "no se puede asignar memoria para la cabecera del programa"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
|
||||
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
|
||||
msgid "cannot change memory protections"
|
||||
msgstr "no se pueden cambiar las protecciones de memoria"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1354
|
||||
#: elf/dl-load.c:1364
|
||||
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
|
||||
msgstr "no se puede activar la pila ejecutable tal y como el objeto compartido necesita"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1382
|
||||
#: elf/dl-load.c:1392
|
||||
msgid "cannot close file descriptor"
|
||||
msgstr "no se puede cerrar el descriptor de fichero"
|
||||
|
||||
@ -568,55 +555,55 @@ msgstr "fichero demasiado corto"
|
||||
msgid "invalid ELF header"
|
||||
msgstr "cabecera ELF inválida"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1709
|
||||
#: elf/dl-load.c:1712
|
||||
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
|
||||
msgstr "La codificación de los datos del fichero ELF no es `big-endian'"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1711
|
||||
#: elf/dl-load.c:1714
|
||||
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
|
||||
msgstr "La codificación de los datos del fichero ELF no es `little-endian'"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1715
|
||||
#: elf/dl-load.c:1718
|
||||
msgid "ELF file version ident does not match current one"
|
||||
msgstr "La identificación de versión del fichero ELF no encaja con la actual"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1719
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
msgid "ELF file OS ABI invalid"
|
||||
msgstr "ABI del OS del fichero ELF inválida"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
#: elf/dl-load.c:1725
|
||||
msgid "ELF file ABI version invalid"
|
||||
msgstr "Versión de ABI del fichero ELF inválida"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1725
|
||||
#: elf/dl-load.c:1728
|
||||
msgid "nonzero padding in e_ident"
|
||||
msgstr "relleno con no ceros en e_ident"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1728
|
||||
#: elf/dl-load.c:1731
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "error interno"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1735
|
||||
#: elf/dl-load.c:1738
|
||||
msgid "ELF file version does not match current one"
|
||||
msgstr "La versión del fichero ELF no coincide con la actual"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1743
|
||||
#: elf/dl-load.c:1750
|
||||
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
|
||||
msgstr "solamente pueden cargarse ET_DYN y ET_EXEC"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1748
|
||||
#: elf/dl-load.c:1755
|
||||
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
|
||||
msgstr "El `phentsize' del fichero ELF no es el tamaño esperado"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2301
|
||||
#: elf/dl-load.c:2245
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
|
||||
msgstr "clase ELF errónea: ELFCLASS64"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2302
|
||||
#: elf/dl-load.c:2246
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
|
||||
msgstr "clase ELF errónea: ELFCLASS32"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2305
|
||||
#: elf/dl-load.c:2249
|
||||
msgid "cannot open shared object file"
|
||||
msgstr "no se puede abrir el fichero del objeto compartido"
|
||||
|
||||
@ -628,7 +615,7 @@ msgstr "fallo al asignar un segmento del objeto compartido"
|
||||
msgid "cannot map zero-fill pages"
|
||||
msgstr "no se pueden asignar páginas de tipo `zero-fill'"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-lookup.c:881
|
||||
#: elf/dl-lookup.c:797
|
||||
msgid "symbol lookup error"
|
||||
msgstr "error de búsqueda de símbolo"
|
||||
|
||||
@ -652,25 +639,25 @@ msgstr "no hay más espacios de nombres disponibles para dlmopen()"
|
||||
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
|
||||
msgstr "espacio de nombres objetivo inválido para dlmopen()"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:139
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:140
|
||||
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
|
||||
msgstr "No se pudo asignar memoria en el bloque TLS estático"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:275
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:288
|
||||
msgid "cannot make segment writable for relocation"
|
||||
msgstr "no se puede hacer el segmento escribible para su relocalización"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:306
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: memoria agotada para almacenar los resultados de relocalización para %s\n"
|
||||
|
||||
# Se admiten sugerencias. sv
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:322
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:335
|
||||
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
|
||||
msgstr "no se puede restaurar el `prot' del segmento después de la relocalización"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:353
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:366
|
||||
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
|
||||
msgstr "no se pueden aplicar protecciones de memoria adicionales después de relocalizar"
|
||||
|
||||
@ -678,7 +665,7 @@ msgstr "no se pueden aplicar protecciones de memoria adicionales después de rel
|
||||
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
|
||||
msgstr "Se ha usado RTLD_NEXT en una parte del código que no se cargó dinámicamente"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-tls.c:1039
|
||||
#: elf/dl-tls.c:1050
|
||||
msgid "cannot create TLS data structures"
|
||||
msgstr "no se pueden crear las estructuras de datos TLS"
|
||||
|
||||
@ -686,7 +673,7 @@ msgstr "no se pueden crear las estructuras de datos TLS"
|
||||
msgid "version lookup error"
|
||||
msgstr "error de búsqueda de versión"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-version.c:278
|
||||
#: elf/dl-version.c:285
|
||||
msgid "cannot allocate version reference table"
|
||||
msgstr "no se puede asignar espacio para la tabla de versiones de referencia"
|
||||
|
||||
@ -793,94 +780,94 @@ msgstr " (cambiado)\n"
|
||||
msgid " (SKIPPED)\n"
|
||||
msgstr " (SALTADO)\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:699
|
||||
#: elf/ldconfig.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find %s"
|
||||
msgstr "No se encuentra %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:715 elf/ldconfig.c:895 elf/ldconfig.c:955 elf/ldconfig.c:987
|
||||
#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot lstat %s"
|
||||
msgstr "No se puede efectuar `lstat' sobre %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:721
|
||||
#: elf/ldconfig.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
|
||||
msgstr "Descartado el fichero %s dado que no es un fichero regular."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:729
|
||||
#: elf/ldconfig.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
|
||||
msgstr "No se creó el enlace ya que no se encontró el soname para %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:828
|
||||
#: elf/ldconfig.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open directory %s"
|
||||
msgstr "No se puede abrir el directorio %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:913 elf/ldconfig.c:975 elf/readlib.c:96
|
||||
#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Input file %s not found.\n"
|
||||
msgstr "No se encontró el fichero de entrada %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:920
|
||||
#: elf/ldconfig.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "biblioteca libc5 %s en un directorio equivocado"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1076
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "biblioteca libc6 %s en un directorio equivocado"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1079
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "biblioteca libc4 %s en un directorio equivocado"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1107
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
|
||||
msgstr "las bibliotecas %s y %s en el directorio %s tienen el mismo soname pero distinto tipo."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1237
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
|
||||
msgstr "Atención: no se tendrá en cuenta el fichero de configuración que no se puede abrir: %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1304
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
|
||||
msgstr "se necesita un nombre de fichero absoluto para el fichero de configuración cuando se utiliza -r"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
|
||||
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted"
|
||||
msgstr "memoria agotada"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1344
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
|
||||
msgstr "%s:%u: no se puede leer el directorio %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1392
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relative path `%s' used to build cache"
|
||||
msgstr "se usa el camino relativo `%s' para construir el caché"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1416
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't chdir to /"
|
||||
msgstr "No se puede cambiar al directorio /"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1457
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
|
||||
msgstr "No se puede leer el directorio de ficheros de caché %s\n"
|
||||
@ -951,37 +938,37 @@ msgstr "salió con estado de salida desconocido"
|
||||
msgid "error: you do not have read permission for"
|
||||
msgstr "error: no tiene permiso de lectura para"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:101
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot find program header of process"
|
||||
msgstr "no se puede encontrar la cabecera del proceso"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:105
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read program header"
|
||||
msgstr "no se puede leer la cabecera del programa"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:127
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read dynamic section"
|
||||
msgstr "no se puede leer la sección dinámica"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:136
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read r_debug"
|
||||
msgstr "no se puede leer r_debug"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:153
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read program interpreter"
|
||||
msgstr "no se puede leer el intérprete del programa"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:182
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read link map"
|
||||
msgstr "no se puede leer la asignación de enlace"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:189
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read object name"
|
||||
msgstr "no se puede leer el nombre del objeto"
|
||||
@ -1044,52 +1031,52 @@ msgstr "el proceso %lu no es un programa ELF"
|
||||
msgid "file %s is truncated\n"
|
||||
msgstr "el fichero %s está truncado\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:65
|
||||
#: elf/readelflib.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s es un fichero ELF de 32 bits.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:67
|
||||
#: elf/readelflib.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s es un fichero ELF de 64 bits.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:69
|
||||
#: elf/readelflib.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
|
||||
msgstr "ELFCLASS desconocido en el fichero %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:76
|
||||
#: elf/readelflib.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
|
||||
msgstr "%s no es un fichero `shared object' (Tipo: %d).\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:104
|
||||
#: elf/readelflib.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one dynamic segment\n"
|
||||
msgstr "más de un segmento dinámico\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:102
|
||||
#: elf/readlib.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
|
||||
msgstr "No se puede efectuar `fstat' sobre el fichero %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:113
|
||||
#: elf/readlib.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is empty, not checked."
|
||||
msgstr "El fichero %s está vacío, no se comprueba."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:119
|
||||
#: elf/readlib.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is too small, not checked."
|
||||
msgstr "El fichero %s es demasiado pequeño, no se comprueba."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:129
|
||||
#: elf/readlib.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
|
||||
msgstr "No se puede efectuar `mmap' sobre el fichero %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:168
|
||||
#: elf/readlib.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
|
||||
msgstr "%s no es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos equivocados en el comienzo.\n"
|
||||
@ -1707,10 +1694,10 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
|
||||
msgstr "no se ha especificado ningún nombre simbólico para el final del rango"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
|
||||
@ -1734,10 +1721,10 @@ msgid "%s: error in state machine"
|
||||
msgstr "%s: error en la máquina de estados"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
|
||||
@ -1758,7 +1745,7 @@ msgstr ""
|
||||
"el número de bytes para la sucesión de bytes de comienzo y final del rango\n"
|
||||
"no es el mismo: %d vs %d"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2923
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
|
||||
#: locale/programs/repertoire.c:417
|
||||
msgid "invalid names for character range"
|
||||
msgstr "nombres inválidos para el rango de caracteres"
|
||||
@ -1780,7 +1767,7 @@ msgstr "el límite superior del rango es menor que el límite inferior"
|
||||
msgid "resulting bytes for range not representable."
|
||||
msgstr "los bytes resultantes para el rango no son representables."
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1570
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
|
||||
@ -1795,14 +1782,13 @@ msgstr "No se encontró ninguna definición para la categoría %s"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:203
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:257 locale/programs/ld-monetary.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-name.c:103
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:140 locale/programs/ld-numeric.c:110
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:124 locale/programs/ld-paper.c:99
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:108 locale/programs/ld-telephone.c:102
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:159 locale/programs/ld-time.c:179
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:200
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: field `%s' not defined"
|
||||
msgstr "%s: el campo `%s' no está definido"
|
||||
@ -1849,8 +1835,8 @@ msgstr "%s: el código numérico de país `%d' no es válido"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:502
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:537 locale/programs/ld-monetary.c:578
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
|
||||
@ -1860,7 +1846,7 @@ msgstr "%s: el campo `%s' ha sido declarado más de una vez"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:506 locale/programs/ld-monetary.c:541
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
|
||||
@ -1868,10 +1854,10 @@ msgstr "%s: el campo `%s' ha sido declarado más de una vez"
|
||||
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: carácter desconocido en el campo `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3804
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:745 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1880,12 +1866,12 @@ msgstr "%s: línea `END' incompleta"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:980
|
||||
@ -1988,7 +1974,7 @@ msgstr "%s: el rango simbólico de la elipsis no debe estar directamente seguido
|
||||
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
|
||||
msgstr "`%s' y `%.*s' no son nombres válidos para el rango simbólico"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3738
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
|
||||
msgstr "%s: el orden para `%.*s' ya está definido en %s:%Zu"
|
||||
@ -1998,157 +1984,157 @@ msgstr "%s: el orden para `%.*s' ya está definido en %s:%Zu"
|
||||
msgid "%s: `%s' must be a character"
|
||||
msgstr "%s: `%s' debe ser un carácter"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1591
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
|
||||
msgstr "%s: `position' debe utilizarse para un nivel específico en todas las secciones o en ninguna"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1615
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' not defined"
|
||||
msgstr "el símbolo `%s' no está definido"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1691 locale/programs/ld-collate.c:1796
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
|
||||
msgstr "el símbolo `%s' tiene la misma codificación que"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s'"
|
||||
msgstr "el símbolo `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1863
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1856
|
||||
msgid "too many errors; giving up"
|
||||
msgstr "demasiados errores; abandono"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2534 locale/programs/ld-collate.c:3928
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: nested conditionals not supported"
|
||||
msgstr "%s: no se admiten condicionales anidados"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2552
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: more than one 'else'"
|
||||
msgstr "%s: más de un 'else'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2731
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
|
||||
msgstr "%s: definición duplicada de `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2767
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
|
||||
msgstr "%s: definición duplicada de la sección `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2903
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
|
||||
msgstr "%s: carácter desconocido en el nombre de un símbolo de ordenación"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3032
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
|
||||
msgstr "%s: carácter desconocido en el nombre de definición equivalente"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3043
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
|
||||
msgstr "%s: carácter desconocido en el valor de definición equivalente"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3053
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
|
||||
msgstr "%s: símbolo desconocido `%s' en la definición equivalente"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3062
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3055
|
||||
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
|
||||
msgstr "error al añadir símbolo de ordenación equivalente"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3100
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate definition of script `%s'"
|
||||
msgstr "definición duplicada de `script' `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3148
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
|
||||
msgstr "%s: nombre de sección desconocido `%.*s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3177
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
|
||||
msgstr "%s: hay varias definiciones de orden para la sección `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3205
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
|
||||
msgstr "%s: número inválido de reglas de ordenación"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3232
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
|
||||
msgstr "%s: varias definiciones de orden para la sección sin nombre"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3287 locale/programs/ld-collate.c:3417
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3782
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: falta la palabra clave `order_end'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3350
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
|
||||
msgstr "%s: el orden para el símbolo de ordenación %.*s todavía no está definido"
|
||||
|
||||
# FIXME: ¿Por qué este y el siguiente no son iguales?
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3368
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
|
||||
msgstr "%s: el orden para el elemento de ordenación %.*s todavía no está definido"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3379
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
|
||||
msgstr "%s: no se puede reordenar después de %.*s: símbolo desconocido"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3794
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: falta la palabra clave `reorder-end'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3663
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: section `%.*s' not known"
|
||||
msgstr "%s: la sección `%.*s' es desconocida"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3530
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
|
||||
msgstr "%s: símbolo erróneo <%.*s>"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3726
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
|
||||
msgstr "%s: no puede tener `%s' como final de un rango de elipsis"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3778
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: empty category description not allowed"
|
||||
msgstr "%s: no se permite una descripción de categoría vacía"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3797
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: falta la palabra clave `reorder-sections-end'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3961
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
|
||||
msgstr "%s: '%s' sin el 'ifdef' o 'ifndef' correspondiente"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3979
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
|
||||
msgstr "%s: 'endif' sin el 'ifdef' o 'ifndef' correspondiente"
|
||||
@ -2352,7 +2338,7 @@ msgstr ""
|
||||
"en el conjunto de caracteres"
|
||||
|
||||
# Pregunta: ¿De verdad existe transliteración en español? sv
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:3572
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:3545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
|
||||
msgstr "%s: los datos de transliteración del local `%s' no están disponibles"
|
||||
@ -2380,7 +2366,7 @@ msgid "%s: field `%s' undefined"
|
||||
msgstr "%s: el campo `%s' no está definido"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:263 locale/programs/ld-numeric.c:116
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
|
||||
msgstr "%s: el valor para el campo `%s' no debe ser la cadena vacía"
|
||||
@ -2392,32 +2378,32 @@ msgstr "%s: la expresión regular para el campo `%s' no es correcta: %s"
|
||||
|
||||
# ¿Errónea? em+
|
||||
# También se puede poner equivocada. sv+
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
|
||||
msgstr "%s: el valor del campo `int_curr_symbol' tiene una longitud errónea"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:292 locale/programs/ld-monetary.c:321
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
|
||||
msgstr "%s: el valor para el campo `%s' debe estar en el rango %d...%d"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:548 locale/programs/ld-numeric.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
|
||||
msgstr "%s: el valor para el campo `%s' debe ser un único carácter"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-numeric.c:271
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
|
||||
msgstr "%s: `-1' debe ser la última entrada del campo `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:667 locale/programs/ld-numeric.c:288
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
|
||||
msgstr "%s: los valores para el campo `%s' deben ser menores que 127"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:713
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:821
|
||||
msgid "conversion rate value cannot be zero"
|
||||
msgstr "el valor de la tasa de conversión no puede ser cero"
|
||||
|
||||
@ -2514,36 +2500,36 @@ msgstr "sobra un punto y coma al final"
|
||||
msgid "%s: too many values for field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: demasiados valores para el campo `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:129
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:130
|
||||
msgid "trailing garbage at end of line"
|
||||
msgstr "hay inconsistencias al final de la línea"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:297
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:298
|
||||
msgid "garbage at end of number"
|
||||
msgstr "inconsistencias al final del número"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:409
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:423
|
||||
msgid "garbage at end of character code specification"
|
||||
msgstr "inconsistencia al final de la especificación del código de caracteres"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:495
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:531
|
||||
msgid "unterminated symbolic name"
|
||||
msgstr "nombre simbólico sin terminar"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:622
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:804
|
||||
msgid "illegal escape sequence at end of string"
|
||||
msgstr "secuencia de escape ilegal al final de la cadena de caracteres"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:846
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
|
||||
msgid "unterminated string"
|
||||
msgstr "cadena de caracteres sin terminar"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:807
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
|
||||
msgstr "el símbolo `%.*s' no está en la tabla de caracteres"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:828
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
|
||||
msgstr "el símbolo `%.*s' no está en el repertorio"
|
||||
@ -3950,12 +3936,12 @@ msgstr "Recargando \"%s\" en el caché de grupos"
|
||||
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
|
||||
msgstr "¡gid numérico inválido \"%s\"!"
|
||||
|
||||
#: nscd/mem.c:424
|
||||
#: nscd/mem.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
|
||||
msgstr "se han liberado %zu bytes en la caché %s"
|
||||
|
||||
#: nscd/mem.c:567
|
||||
#: nscd/mem.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no more memory for database '%s'"
|
||||
msgstr "no hay más memoria para la base de datos '%s'"
|
||||
@ -6575,7 +6561,7 @@ msgstr "no se puede abrir `%s'"
|
||||
msgid "cannot read header from `%s'"
|
||||
msgstr "no se puede leer la cabecera de `%s'"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:64
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
|
||||
msgstr "%s es para la máquina desconocida %d.\n"
|
||||
|
294
po/fi.po
294
po/fi.po
@ -25,7 +25,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libc 2.30.9000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-10 23:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "väärän muotoinen rivi jätetty huomioimatta"
|
||||
msgid "cannot open output file `%s'"
|
||||
msgstr "tulostiedostoa ”%s” ei voi avata"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:559
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
|
||||
msgid "invalid escape sequence"
|
||||
msgstr "virheellinen ohjaussarja"
|
||||
|
||||
@ -386,56 +386,47 @@ msgstr "virheellinen tila"
|
||||
msgid "invalid mode parameter"
|
||||
msgstr "virheellinen tilaparametri"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:179
|
||||
#: elf/cache.c:178
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "tuntematon"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:253
|
||||
msgid "Unknown OS"
|
||||
msgstr "Tuntematon käyttöjärjestelmä"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437
|
||||
#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file %s\n"
|
||||
msgstr "Välimuistitiedostoa %s ei voi avata\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:333
|
||||
#: elf/cache.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mmap of cache file failed.\n"
|
||||
msgstr "välimuistitiedoston muistikartoitus epäonnistui.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362
|
||||
#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File is not a cache file.\n"
|
||||
msgstr "Tiedosto ei ole välimuistitiedosto.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406
|
||||
#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
|
||||
msgstr "Välimuistista ”%2$s” löytyi %1$d kirjastoa\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create temporary cache file %s"
|
||||
msgstr "Tilapäistä välimuistitiedostoa %s ei voi luoda"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
|
||||
#: elf/cache.c:770
|
||||
#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing of cache data failed"
|
||||
msgstr "Välimuistidatan kirjoitus epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:765
|
||||
#: elf/cache.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
|
||||
msgstr "Tiedoston %s oikeuksien muutos arvoon %#o epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:774
|
||||
#: elf/cache.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Renaming of %s to %s failed"
|
||||
msgstr "Uudelleennimeäminen %s -> %s epäonnistui"
|
||||
@ -448,35 +439,31 @@ msgstr "aluelistaa ei voi luoda"
|
||||
msgid "shared object not open"
|
||||
msgstr "jaettu objekti ei ole avoin"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:112
|
||||
#: elf/dl-deps.c:96
|
||||
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
|
||||
msgstr "DST ei ole sallittu SUID/SGID-ohjelmissa"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:125
|
||||
#: elf/dl-deps.c:109
|
||||
msgid "empty dynamic string token substitution"
|
||||
msgstr "tyhjän dynaamisen merkkijonon osan korvaus"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:131
|
||||
#: elf/dl-deps.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
|
||||
msgstr "ylimääräistä ”%s” ei voi ladata, koska dynaamisen merkkijonon osa korvattiin tyhjällä\n"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:220
|
||||
#: elf/dl-deps.c:204
|
||||
msgid "cannot allocate dependency buffer"
|
||||
msgstr "riippuvuuspuskuria ei voi varata"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:443
|
||||
#: elf/dl-deps.c:427
|
||||
msgid "cannot allocate dependency list"
|
||||
msgstr "riippuvuuslistalle ei voi varata muistia"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548
|
||||
#: elf/dl-deps.c:467
|
||||
msgid "cannot allocate symbol search list"
|
||||
msgstr "symbolihakulistalle ei voi varata muistia"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:528
|
||||
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
|
||||
msgstr "Suodattimet eivät ole tuettuja LD_TRACE_RPELINKING:in kanssa"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-error-skeleton.c:80
|
||||
msgid "error while loading shared libraries"
|
||||
msgstr "virhe ladattaessa jaettuja kirjastoja"
|
||||
@ -509,35 +496,35 @@ msgstr "hakupolkutaulukkoa ei voi luoda"
|
||||
msgid "cannot stat shared object"
|
||||
msgstr "jaetun objektin tilaa ei voi lukea"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2282
|
||||
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
|
||||
msgid "cannot create shared object descriptor"
|
||||
msgstr "jaettua objektikahvaa ei voi luoda"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
|
||||
msgid "cannot read file data"
|
||||
msgstr "tiedoston dataa ei voi lukea"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1240
|
||||
#: elf/dl-load.c:1250
|
||||
msgid "cannot dynamically load executable"
|
||||
msgstr "suoritettavaa tiedostoa ei voi ladata dynaamisesti"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1247
|
||||
#: elf/dl-load.c:1257
|
||||
msgid "object file has no dynamic section"
|
||||
msgstr "objektitiedostossa ei ole dynaamista osaa"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1284
|
||||
#: elf/dl-load.c:1294
|
||||
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
|
||||
msgstr "jaettua objektia ei voi avata funktiolla dlopen()"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1297
|
||||
#: elf/dl-load.c:1307
|
||||
msgid "cannot allocate memory for program header"
|
||||
msgstr "ohjelman otsakkeelle ei voi varata muistia"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
|
||||
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
|
||||
msgid "cannot change memory protections"
|
||||
msgstr "muistin suojausta ei voi muuttaa"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1382
|
||||
#: elf/dl-load.c:1392
|
||||
msgid "cannot close file descriptor"
|
||||
msgstr "tiedostokahvaa ei voi sulkea"
|
||||
|
||||
@ -549,51 +536,51 @@ msgstr "tiedosto on liian lyhyt"
|
||||
msgid "invalid ELF header"
|
||||
msgstr "virheellinen ELF-otsikko"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1709
|
||||
#: elf/dl-load.c:1712
|
||||
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
|
||||
msgstr "ELF-tiedoston tavujärjestys ei ole ”big-endian”"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1711
|
||||
#: elf/dl-load.c:1714
|
||||
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
|
||||
msgstr "ELF-tiedoston tavujärjestys ei ole ”little-endian”"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1715
|
||||
#: elf/dl-load.c:1718
|
||||
msgid "ELF file version ident does not match current one"
|
||||
msgstr "ELF-tiedoston versiotunnus ei vastaa nykyistä"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1719
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
msgid "ELF file OS ABI invalid"
|
||||
msgstr "ELF-tiedoston OS ABI on virheellinen"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
#: elf/dl-load.c:1725
|
||||
msgid "ELF file ABI version invalid"
|
||||
msgstr "ELF-tiedoston ABI-versio virheellinen"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1728
|
||||
#: elf/dl-load.c:1731
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "sisäinen virhe"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1735
|
||||
#: elf/dl-load.c:1738
|
||||
msgid "ELF file version does not match current one"
|
||||
msgstr "ELF-tiedoston versio ei vastaa nykyistä"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1743
|
||||
#: elf/dl-load.c:1750
|
||||
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
|
||||
msgstr "vain ET_DYN ja ET_EXEC voidaan ladata"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1748
|
||||
#: elf/dl-load.c:1755
|
||||
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
|
||||
msgstr "ELF-tiedoston phent-koko ei ole odotetun kokoinen"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2301
|
||||
#: elf/dl-load.c:2245
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
|
||||
msgstr "väärä ELF-luokka: ELFCLASS64"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2302
|
||||
#: elf/dl-load.c:2246
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
|
||||
msgstr "väärä ELF-luokka: ELFCLASS32"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2305
|
||||
#: elf/dl-load.c:2249
|
||||
msgid "cannot open shared object file"
|
||||
msgstr "jaettua objektitiedostoa ei voi avata"
|
||||
|
||||
@ -605,7 +592,7 @@ msgstr "segmentin kartoitus jaetusta objektista epäonnistui"
|
||||
msgid "cannot map zero-fill pages"
|
||||
msgstr "nollatäytteisiä sivuja ei voi kartoittaa"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-lookup.c:881
|
||||
#: elf/dl-lookup.c:797
|
||||
msgid "symbol lookup error"
|
||||
msgstr "virhe symbolien haussa"
|
||||
|
||||
@ -621,11 +608,11 @@ msgstr "TLS-luontilaskurin ylivuoto! Lähetä tästä raportti."
|
||||
msgid "invalid mode for dlopen()"
|
||||
msgstr "virheellinen tila funktiolle dlopen()"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:275
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:288
|
||||
msgid "cannot make segment writable for relocation"
|
||||
msgstr "segmenttiä ei voi muuttaa kirjoitettavaksi uudelleensijoitusta varten"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:322
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:335
|
||||
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
|
||||
msgstr "segmentin suojausta ei voi palauttaa uudelleensijoituksen jälkeen"
|
||||
|
||||
@ -633,7 +620,7 @@ msgstr "segmentin suojausta ei voi palauttaa uudelleensijoituksen jälkeen"
|
||||
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
|
||||
msgstr "RTLD_NEXT:iä käytetty koodissa, jota ei ole ladattu dynaamisesti"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-tls.c:1039
|
||||
#: elf/dl-tls.c:1050
|
||||
msgid "cannot create TLS data structures"
|
||||
msgstr "TLS-tietorakenteita ei voi luoda"
|
||||
|
||||
@ -641,7 +628,7 @@ msgstr "TLS-tietorakenteita ei voi luoda"
|
||||
msgid "version lookup error"
|
||||
msgstr "virhe version selvittämisessä"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-version.c:278
|
||||
#: elf/dl-version.c:285
|
||||
msgid "cannot allocate version reference table"
|
||||
msgstr "versioviitetaulukolle ei voi varata muistia"
|
||||
|
||||
@ -740,89 +727,89 @@ msgstr " (muutettu)\n"
|
||||
msgid " (SKIPPED)\n"
|
||||
msgstr " (OHITETTU)\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:699
|
||||
#: elf/ldconfig.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find %s"
|
||||
msgstr "%s ei löydy"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:715 elf/ldconfig.c:895 elf/ldconfig.c:955 elf/ldconfig.c:987
|
||||
#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot lstat %s"
|
||||
msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:721
|
||||
#: elf/ldconfig.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
|
||||
msgstr "Tiedostoa %s ei huomioitu, koska se ei ole tavallinen tiedosto."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:729
|
||||
#: elf/ldconfig.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
|
||||
msgstr "Linkkiä ei luotu, koska tiedostolle %s ei löytynyt so-nimeä"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:828
|
||||
#: elf/ldconfig.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open directory %s"
|
||||
msgstr "Hakemistoa %s ei voi avata"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:913 elf/ldconfig.c:975 elf/readlib.c:96
|
||||
#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Input file %s not found.\n"
|
||||
msgstr "Syötetiedostoa %s ei löydy.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:920
|
||||
#: elf/ldconfig.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libc5-kirjasto %s on väärässä hakemistossa"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1076
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libc6-kirjasto %s on väärässä hakemistossa"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1079
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libc4-kirjasto %s on väärässä hakemistossa"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1107
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
|
||||
msgstr "kirjastoilla %s ja %s hakemistossa %s on sama so-nimi, mutta eri tyypit."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1237
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
|
||||
msgstr "Varoitus: jätetään huomioimatta asetustiedosto, jota ei voi avata: %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
|
||||
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted"
|
||||
msgstr "muisti lopussa"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1344
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
|
||||
msgstr "%s:%u: hakemistoa %s ei voi lukea"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1392
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relative path `%s' used to build cache"
|
||||
msgstr "suhteellista polkua ”%s” käytetään välimuistin luomiseen"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1416
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't chdir to /"
|
||||
msgstr "Juurihakemistoon / siirtyminen ei onnistu"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1457
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
|
||||
msgstr "Välimuistihakemistoa %s ei voi avata\n"
|
||||
@ -889,7 +876,7 @@ msgstr "poistuttiin tuntemattomalla paluuarvolla"
|
||||
msgid "error: you do not have read permission for"
|
||||
msgstr "Virhe: sinulla ei ole lukuoikeutta tiedostoon"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:189
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read object name"
|
||||
msgstr "objektin nimeä ei voi lukea"
|
||||
@ -942,52 +929,52 @@ msgstr "prosessi %lu ei ole ELF-ohjelma"
|
||||
msgid "file %s is truncated\n"
|
||||
msgstr "tiedosto %s on typistetty\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:65
|
||||
#: elf/readelflib.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s on 32-bittinen ELF-tiedosto.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:67
|
||||
#: elf/readelflib.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s on 64-bittinen ELF-tiedosto.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:69
|
||||
#: elf/readelflib.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
|
||||
msgstr "Tuntematon ELFCLASS tiedostossa %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:76
|
||||
#: elf/readelflib.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
|
||||
msgstr "%s ei ole jaettu objektitiedosto (Tyyppi: %d).\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:104
|
||||
#: elf/readelflib.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one dynamic segment\n"
|
||||
msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:102
|
||||
#: elf/readlib.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
|
||||
msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:113
|
||||
#: elf/readlib.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is empty, not checked."
|
||||
msgstr "Tiedosto %s on tyhjä, ei tarkastettu."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:119
|
||||
#: elf/readlib.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is too small, not checked."
|
||||
msgstr "Tiedosto %s on liian pieni, ei tarkastettu."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:129
|
||||
#: elf/readlib.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
|
||||
msgstr "Tiedoston %s muistikartoitus epäonnistui.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:168
|
||||
#: elf/readlib.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
|
||||
msgstr "%s ei ole ELF-tiedosto - sen alussa on väärät taikatavut.\n"
|
||||
@ -1522,10 +1509,10 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
|
||||
msgstr "välin lopulle ei ole annettu symbolista nimeä"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
|
||||
@ -1548,10 +1535,10 @@ msgid "%s: error in state machine"
|
||||
msgstr "%s: virhe tilakoneessa"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
|
||||
@ -1570,7 +1557,7 @@ msgstr "tuntematon merkki ”%s”"
|
||||
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
|
||||
msgstr "välin alku- ja lopputavusarjojen tavumäärä ei ole sama: %d vs %d"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2923
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
|
||||
#: locale/programs/repertoire.c:417
|
||||
msgid "invalid names for character range"
|
||||
msgstr "virheelliset nimet merkkivälille"
|
||||
@ -1592,7 +1579,7 @@ msgstr "välin yläraja on pienempi kuin alaraja"
|
||||
msgid "resulting bytes for range not representable."
|
||||
msgstr "välin tulostavut eivät ole esitettävissä."
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1570
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
|
||||
@ -1606,14 +1593,13 @@ msgstr "Kategorian %s määrittelyä ei löytynyt"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:203
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:257 locale/programs/ld-monetary.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-name.c:103
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:140 locale/programs/ld-numeric.c:110
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:124 locale/programs/ld-paper.c:99
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:108 locale/programs/ld-telephone.c:102
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:159 locale/programs/ld-time.c:179
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:200
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: field `%s' not defined"
|
||||
msgstr "%s: kenttää ”%s” ei ole määritelty"
|
||||
@ -1659,8 +1645,8 @@ msgstr "%s: numeerinen maakoodi ”%d” ei kelpaa"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:502
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:537 locale/programs/ld-monetary.c:578
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
|
||||
@ -1670,7 +1656,7 @@ msgstr "%s: kenttä ”%s” määritelty useammin kuin kerran"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:506 locale/programs/ld-monetary.c:541
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
|
||||
@ -1678,10 +1664,10 @@ msgstr "%s: kenttä ”%s” määritelty useammin kuin kerran"
|
||||
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: tuntematon merkki kentässä ”%s”"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3804
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:745 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1690,12 +1676,12 @@ msgstr "%s: epätäydellinen ”END”-rivi"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:980
|
||||
@ -1789,7 +1775,7 @@ msgstr "%s: symbolisen välin sanankatkaisua ei saa suoraan seurata ”order_end
|
||||
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
|
||||
msgstr "”%s” ja ”%.*s” eivät ole kelvollisia nimiä symboliselle välille"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3738
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
|
||||
msgstr "%s: järjestys ”%.*s”:lle on jo määritelty kohdassa %s:%Zu"
|
||||
@ -1799,141 +1785,141 @@ msgstr "%s: järjestys ”%.*s”:lle on jo määritelty kohdassa %s:%Zu"
|
||||
msgid "%s: `%s' must be a character"
|
||||
msgstr "%s: ”%s” on oltava merkki"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1591
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
|
||||
msgstr "%s: ”position” on käytetävä tietylle tasolle kaikissa osissa tai ei yhdessäkään"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1615
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' not defined"
|
||||
msgstr "symbolia ”%s” ei ole määritelty"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1691 locale/programs/ld-collate.c:1796
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
|
||||
msgstr "symbolilla ”%s” on sama koodaus kuin"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s'"
|
||||
msgstr "symboli ”%s”"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1863
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1856
|
||||
msgid "too many errors; giving up"
|
||||
msgstr "liian monta virhettä; luovutetaan"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2552
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: more than one 'else'"
|
||||
msgstr "%s: useampi kuin yksi ”else”"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2731
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
|
||||
msgstr "%s: kaksinkertainen määrittely ”%s”"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2767
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
|
||||
msgstr "%s: kaksinkertainen määrittely osalle ”%s”"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2903
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
|
||||
msgstr "%s: tuntematon merkki vertailusymbolin nimessä"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3032
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
|
||||
msgstr "%s: tuntematon merkki yhtäläisyysmäärittelyn nimessä"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3043
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
|
||||
msgstr "%s: tuntematon merkki yhtäläisyysmäärittelyn arvossa"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3053
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
|
||||
msgstr "%s: tuntematon symboli ”%s” yhtäläisyysmäärittelyssä"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3062
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3055
|
||||
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
|
||||
msgstr "virhe lisättäessä yhtäläisyysvertailusymbolia"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3100
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate definition of script `%s'"
|
||||
msgstr "kaksinkertainen skriptin ”%s” määrittely"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3148
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
|
||||
msgstr "%s: tuntematon osan nimi ”%.*s”"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3177
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
|
||||
msgstr "%s: useita järjestysmäärittelyjä osalle ”%s”"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3205
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
|
||||
msgstr "%s: virheellinen määrä lajittelusääntöjä"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3232
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
|
||||
msgstr "%s: useita järjestysmäärittelyjä nimettömälle osalle"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3287 locale/programs/ld-collate.c:3417
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3782
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: avainsana ”order_end” puuttuu"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3350
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
|
||||
msgstr "%s: vertailusymbolin %.*s järjestystä ei ole vielä määritelty"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3368
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
|
||||
msgstr "%s: vertailuelementin %.*s järjestystä ei ole vielä määritelty"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3379
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
|
||||
msgstr "%s: uudelleenjärjestys kohdan %.*s jälkeen ei onnistu: tuntematon symboli"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3794
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: avainsana ”reorder-end” puuttuu"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3663
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: section `%.*s' not known"
|
||||
msgstr "%s: osaa ”%.*s” ei tunneta"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3530
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
|
||||
msgstr "%s: virheellinen symboli <%.*s>"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3726
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
|
||||
msgstr "%s: ”%s” ei voi olla sanankatkaisuvälin loppuna"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3778
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: empty category description not allowed"
|
||||
msgstr "%s: tyhjää kategoriakuvausta ei sallita"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3797
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: avainsana ”reorder-sections-end” puuttuu"
|
||||
@ -2124,7 +2110,7 @@ msgstr "%s: oletusarvona tarvittava merkki ”%s” ei ole esitettävissä yhdel
|
||||
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
|
||||
msgstr "tulostenumeroita ei ole määritelty, eikä merkistökartassa ole standardinimiä"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:3572
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:3545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
|
||||
msgstr "%s: translitterointidata maa-asetustosta ”%s” ei ole käytettävissä"
|
||||
@ -2150,7 +2136,7 @@ msgid "%s: field `%s' undefined"
|
||||
msgstr "%s: kenttä ”%s” on määrittelemätön"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:263 locale/programs/ld-numeric.c:116
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
|
||||
msgstr "%s: kentän ”%s” arvo ei saa olla tyhjä merkkijono"
|
||||
@ -2160,32 +2146,32 @@ msgstr "%s: kentän ”%s” arvo ei saa olla tyhjä merkkijono"
|
||||
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
|
||||
msgstr "%s: ei kelvollista säännöllistä ilmausta kentälle ”%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
|
||||
msgstr "%s: ”int_curr_symbol”-kentän arvo on väärän pituinen"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:292 locale/programs/ld-monetary.c:321
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
|
||||
msgstr "%s: kentän ”%s” arvon on oltava välillä %d...%d"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:548 locale/programs/ld-numeric.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
|
||||
msgstr "%s: kentän ”%s” arvon on oltava yksittäinen merkki"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-numeric.c:271
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
|
||||
msgstr "%s: ”-1” on oltava viimeinen merkintä kentässä ”%s”"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:667 locale/programs/ld-numeric.c:288
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
|
||||
msgstr "%s: kentän ”%s” arvojen on oltava pienempiä kuin 127"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:713
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:821
|
||||
msgid "conversion rate value cannot be zero"
|
||||
msgstr "muuntokerroin ei voi olla nolla"
|
||||
|
||||
@ -2275,36 +2261,36 @@ msgstr "ylimääräinen puolipiste lopussa"
|
||||
msgid "%s: too many values for field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: liian monta arvoa kentälle ”%s”"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:129
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:130
|
||||
msgid "trailing garbage at end of line"
|
||||
msgstr "roskaa rivin lopussa"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:297
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:298
|
||||
msgid "garbage at end of number"
|
||||
msgstr "roskaa lukuarvon lopussa"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:409
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:423
|
||||
msgid "garbage at end of character code specification"
|
||||
msgstr "roskaa merkkikoodimäärittelyn lopussa"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:495
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:531
|
||||
msgid "unterminated symbolic name"
|
||||
msgstr "päättämätön symbolinen nimi"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:622
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:804
|
||||
msgid "illegal escape sequence at end of string"
|
||||
msgstr "virheellinen ohjaussarja merkkijonon lopussa"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:846
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
|
||||
msgid "unterminated string"
|
||||
msgstr "päättämätön merkkijono"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:807
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
|
||||
msgstr "symboli ”%.*s” ei ole merkistökartassa"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:828
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
|
||||
msgstr "symboli ”%.*s” ei ole valikoimakartassa"
|
||||
@ -3581,7 +3567,7 @@ msgstr "”%s” ei löytynyt ryhmävälimuistista!"
|
||||
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
|
||||
msgstr "Virheellinen numeerinen gid ”%s”!"
|
||||
|
||||
#: nscd/mem.c:424
|
||||
#: nscd/mem.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
|
||||
msgstr "vapautettiin %zu tavua %s-välimuistissa"
|
||||
@ -5546,7 +5532,7 @@ msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata"
|
||||
msgid "cannot read header from `%s'"
|
||||
msgstr "tiedoston ”%s” otsaketta ei voi lukea"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:64
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
|
||||
msgstr "%s on tarkoitettu tuntemattomalle koneelle %d.\n"
|
||||
|
268
po/gl.po
268
po/gl.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-03 20:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "ignórase unha liña mal formada"
|
||||
msgid "cannot open output file `%s'"
|
||||
msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de saída `%s'"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:559
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
|
||||
msgid "invalid escape sequence"
|
||||
msgstr "secuencia de escape non válida"
|
||||
|
||||
@ -262,56 +262,47 @@ msgstr "non se pode le-la cabeceira"
|
||||
msgid "invalid pointer size"
|
||||
msgstr "tamaño de punteiro non válido"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:179
|
||||
#: elf/cache.c:178
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "descoñecido"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:253
|
||||
msgid "Unknown OS"
|
||||
msgstr "Sistema operativo descoñecido"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437
|
||||
#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file %s\n"
|
||||
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de caché %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:333
|
||||
#: elf/cache.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mmap of cache file failed.\n"
|
||||
msgstr "fallou a chamada a mmap sobre o ficheiro de caché.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362
|
||||
#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File is not a cache file.\n"
|
||||
msgstr "O ficheiro non é un ficheiro caché.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406
|
||||
#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
|
||||
msgstr "%d bibliotecas atopadas na caché `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create temporary cache file %s"
|
||||
msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro temporal de caché %s"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
|
||||
#: elf/cache.c:770
|
||||
#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing of cache data failed"
|
||||
msgstr "A escritura dos datos da caché fallou"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:765
|
||||
#: elf/cache.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
|
||||
msgstr "O cambio dos dereitos de acceso de %s a %#o fallou"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:774
|
||||
#: elf/cache.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Renaming of %s to %s failed"
|
||||
msgstr "Fallou o renomeado de %s a %s"
|
||||
@ -324,31 +315,27 @@ msgstr "non se pode crea-la lista de alcance"
|
||||
msgid "shared object not open"
|
||||
msgstr "o obxecto compartido non está aberto"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:112
|
||||
#: elf/dl-deps.c:96
|
||||
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
|
||||
msgstr "Non se admite DST en programas SUID/SGID"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:125
|
||||
#: elf/dl-deps.c:109
|
||||
msgid "empty dynamic string token substitution"
|
||||
msgstr "substitución de elementos da cadea dinámica baleira"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:131
|
||||
#: elf/dl-deps.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
|
||||
msgstr "non se pode carga-lo `%s' auxiliar debido a unha substitución de elementos de cadea dinámicos baleiros\n"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:443
|
||||
#: elf/dl-deps.c:427
|
||||
msgid "cannot allocate dependency list"
|
||||
msgstr "non se pode localiza-la lista de dependencias"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548
|
||||
#: elf/dl-deps.c:467
|
||||
msgid "cannot allocate symbol search list"
|
||||
msgstr "non se pode localiza-la lista de busca de símbolos"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:528
|
||||
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
|
||||
msgstr "Non se soportan os filtros con LD_TRACE_PRELINKING"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-error-skeleton.c:80
|
||||
msgid "error while loading shared libraries"
|
||||
msgstr "erro ao carga-las bibliotecas compartidas"
|
||||
@ -381,31 +368,31 @@ msgstr "non se pode crea-lo vector de rutas de busca"
|
||||
msgid "cannot stat shared object"
|
||||
msgstr "non se puido facer stat sobre o obxecto compartido"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2282
|
||||
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
|
||||
msgid "cannot create shared object descriptor"
|
||||
msgstr "non se pode crear un descriptor de obxecto compartido"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
|
||||
msgid "cannot read file data"
|
||||
msgstr "non se pode le-los datos do ficheiro"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1240
|
||||
#: elf/dl-load.c:1250
|
||||
msgid "cannot dynamically load executable"
|
||||
msgstr "non se pode cargar dinamicamente o executable"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1247
|
||||
#: elf/dl-load.c:1257
|
||||
msgid "object file has no dynamic section"
|
||||
msgstr "o ficheiro obxecto non ten unha sección dinámica"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1284
|
||||
#: elf/dl-load.c:1294
|
||||
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
|
||||
msgstr "non se pode facer dlopen() sobre o obxecto compartido"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1297
|
||||
#: elf/dl-load.c:1307
|
||||
msgid "cannot allocate memory for program header"
|
||||
msgstr "Non se pode reservar memoria para a cabeceira do programa"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
|
||||
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
|
||||
msgid "cannot change memory protections"
|
||||
msgstr "non se poden cambia-las proteccións de memoria"
|
||||
|
||||
@ -417,43 +404,43 @@ msgstr "ficheiro pequeno de máis"
|
||||
msgid "invalid ELF header"
|
||||
msgstr "cabeceira ELF non válida"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1709
|
||||
#: elf/dl-load.c:1712
|
||||
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
|
||||
msgstr "A codificación dos datos do ficheiro ELF non é \"big-endian\""
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1711
|
||||
#: elf/dl-load.c:1714
|
||||
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
|
||||
msgstr "A codificación dos datos do ficheiro ELF non é \"little-endian\""
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1715
|
||||
#: elf/dl-load.c:1718
|
||||
msgid "ELF file version ident does not match current one"
|
||||
msgstr "O identificador da versión do ficheiro ELF non coincide co actual"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1719
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
msgid "ELF file OS ABI invalid"
|
||||
msgstr "ABI do SO do ficheiro ELF non válida"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
#: elf/dl-load.c:1725
|
||||
msgid "ELF file ABI version invalid"
|
||||
msgstr "Versión do ABI do ficheiro ELF non válida"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1728
|
||||
#: elf/dl-load.c:1731
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "erro interno"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1735
|
||||
#: elf/dl-load.c:1738
|
||||
msgid "ELF file version does not match current one"
|
||||
msgstr "A versión do ficheiro ELF non coincide coa actual"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1743
|
||||
#: elf/dl-load.c:1750
|
||||
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
|
||||
msgstr "só se pode cargar ET_DYN e ET_EXEC"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1748
|
||||
#: elf/dl-load.c:1755
|
||||
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
|
||||
msgstr "O phentsize do ficheiro ELF non é o tamaño esperado"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2305
|
||||
#: elf/dl-load.c:2249
|
||||
msgid "cannot open shared object file"
|
||||
msgstr "non se pode abrir un ficheiro de obxecto compartido"
|
||||
|
||||
@ -473,11 +460,11 @@ msgstr "non se pode extende-lo alcance global"
|
||||
msgid "invalid mode for dlopen()"
|
||||
msgstr "modo incorrecto para dlopen()"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:275
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:288
|
||||
msgid "cannot make segment writable for relocation"
|
||||
msgstr "non se pode face-lo segmento gravable para o movemento"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:322
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:335
|
||||
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
|
||||
msgstr "non se pode restaura-la protección do segmento despois de movelo"
|
||||
|
||||
@ -485,11 +472,11 @@ msgstr "non se pode restaura-la protección do segmento despois de movelo"
|
||||
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
|
||||
msgstr "Úsase RTLD_NEXT en código non cargado dinamicamente"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-tls.c:1039
|
||||
#: elf/dl-tls.c:1050
|
||||
msgid "cannot create TLS data structures"
|
||||
msgstr "non se poden crea-las estructuras de datos TLS"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-version.c:278
|
||||
#: elf/dl-version.c:285
|
||||
msgid "cannot allocate version reference table"
|
||||
msgstr "non se pode localiza-la táboa de referencias de versións"
|
||||
|
||||
@ -572,74 +559,74 @@ msgstr " (cambiou)\n"
|
||||
msgid " (SKIPPED)\n"
|
||||
msgstr " (OMITIDO)\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:699
|
||||
#: elf/ldconfig.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find %s"
|
||||
msgstr "Non se pode atopar %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:715 elf/ldconfig.c:895 elf/ldconfig.c:955 elf/ldconfig.c:987
|
||||
#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot lstat %s"
|
||||
msgstr "Non se pode facer lstat sobre %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:721
|
||||
#: elf/ldconfig.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
|
||||
msgstr "Ignorouse o ficheiro %s porque non é un ficheiro normal"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:729
|
||||
#: elf/ldconfig.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
|
||||
msgstr "Non se creou unha ligazón porque non se atopou o soname para %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:828
|
||||
#: elf/ldconfig.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open directory %s"
|
||||
msgstr "Non se puido abri-lo directorio %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:913 elf/ldconfig.c:975 elf/readlib.c:96
|
||||
#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Input file %s not found.\n"
|
||||
msgstr "Non se atopou o ficheiro de entrada %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:920
|
||||
#: elf/ldconfig.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "Non se pode executar `stat' sobre %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "biblioteca libc5 %s nun directorio incorrecto"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1076
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "biblioteca libc6 %s nun directorio incorrecto"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1079
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "biblioteca libc4 %s nun directorio incorrecto"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1107
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
|
||||
msgstr "as bibliotecas %s e %s do directorio %s teñen o mesmo soname pero diferente tipo."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
|
||||
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted"
|
||||
msgstr "memoria esgotada"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1416
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't chdir to /"
|
||||
msgstr "Non se pode cambiar ao directorio /"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1457
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
|
||||
msgstr "Non se puido abri-lo directorio de ficheiros caché %s\n"
|
||||
@ -660,47 +647,47 @@ msgstr "non é un ficheiro normal"
|
||||
msgid "file %s is truncated\n"
|
||||
msgstr "o ficheiro %s está truncado\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:65
|
||||
#: elf/readelflib.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s é un ficheiro ELF de 32 bits.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:67
|
||||
#: elf/readelflib.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s é un ficheiro ELF de 64 bits.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:69
|
||||
#: elf/readelflib.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
|
||||
msgstr "ELFCLASS descoñecida no ficheiro %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:76
|
||||
#: elf/readelflib.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
|
||||
msgstr "%s non é un ficheiro de obxecto compartido (Tipo: %d).\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:104
|
||||
#: elf/readelflib.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one dynamic segment\n"
|
||||
msgstr "máis dun segmento dinámico\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:102
|
||||
#: elf/readlib.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
|
||||
msgstr "Non se puido executar fstat sobre o ficheiro %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:119
|
||||
#: elf/readlib.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is too small, not checked."
|
||||
msgstr "O ficheiro %s é pequeno de máis, non se comproba."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:129
|
||||
#: elf/readlib.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
|
||||
msgstr "Non se puido executar mmap sobre o ficheiro %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:168
|
||||
#: elf/readlib.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
|
||||
msgstr "%s non é un ficheiro ELF - non ten os bytes máxicos correctos ao principio.\n"
|
||||
@ -1099,10 +1086,10 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
|
||||
msgstr "non se deu un nome simbólico para a fin do rango"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
|
||||
@ -1125,10 +1112,10 @@ msgid "%s: error in state machine"
|
||||
msgstr "%s: erro na máquina de estados"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
|
||||
@ -1147,7 +1134,7 @@ msgstr "carácter `%s' descoñecido"
|
||||
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
|
||||
msgstr "os números de bytes para as secuencias de bytes do inicio e fin de rango non son os mesmos: %d contra %d"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2923
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
|
||||
#: locale/programs/repertoire.c:417
|
||||
msgid "invalid names for character range"
|
||||
msgstr "nomes non válidos para o rango de caracteres"
|
||||
@ -1165,7 +1152,7 @@ msgstr "<%s> e <%s> son nomes non válidos para o rango"
|
||||
msgid "resulting bytes for range not representable."
|
||||
msgstr "os bytes resultantes do rango non son representables"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1570
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
|
||||
@ -1179,14 +1166,13 @@ msgstr "Non se atopou unha definición para a categoría %s"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:203
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:257 locale/programs/ld-monetary.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-name.c:103
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:140 locale/programs/ld-numeric.c:110
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:124 locale/programs/ld-paper.c:99
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:108 locale/programs/ld-telephone.c:102
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:159 locale/programs/ld-time.c:179
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:200
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: field `%s' not defined"
|
||||
msgstr "%s: campo `%s' non definido"
|
||||
@ -1227,8 +1213,8 @@ msgstr "%s: código numérico de país `%d' non válido"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:502
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:537 locale/programs/ld-monetary.c:578
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
|
||||
@ -1238,7 +1224,7 @@ msgstr "%s: o campo `%s' está declarado máis dunha vez"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:506 locale/programs/ld-monetary.c:541
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
|
||||
@ -1246,10 +1232,10 @@ msgstr "%s: o campo `%s' está declarado máis dunha vez"
|
||||
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: carácter descoñecido no campo `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3804
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:745 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1258,12 +1244,12 @@ msgstr "%s: liña `END' incompleta"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:980
|
||||
@ -1352,7 +1338,7 @@ msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simbólico non deben seguir directame
|
||||
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
|
||||
msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simbólico non deben ir seguidos directamente por `order_end'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3738
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
|
||||
msgstr "%s: a orde de `%.*s' xa está definida en %s:%Zu"
|
||||
@ -1362,131 +1348,131 @@ msgstr "%s: a orde de `%.*s' xa está definida en %s:%Zu"
|
||||
msgid "%s: `%s' must be a character"
|
||||
msgstr "%s: `%s' debe ser un carácter"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1591
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
|
||||
msgstr "%s: `position' débese empregar para un nivel determinado en tódalas seccións ou en ningunha"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1615
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' not defined"
|
||||
msgstr "o símbolo `%s' non está definido"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1691 locale/programs/ld-collate.c:1796
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
|
||||
msgstr "o símbolo `%s' ten a mesma codificación có"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s'"
|
||||
msgstr "símbolo `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1863
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1856
|
||||
msgid "too many errors; giving up"
|
||||
msgstr "demasiados erros; ríndome"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2731
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
|
||||
msgstr "%s: definición de `%s' duplicada"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2767
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
|
||||
msgstr "%s: definición da sección `%s' duplicada"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2903
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
|
||||
msgstr "%s: carácter descoñecido no nome do símbolo de ordenación"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3032
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
|
||||
msgstr "%s: carácter descoñecido no nome da definición de equivalentes"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3043
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
|
||||
msgstr "%s: erro de sintaxe no valor da definición de equivalentes"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3053
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
|
||||
msgstr "%s: símbolo `%s' descoñecido na definición de equivalentes"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3062
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3055
|
||||
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
|
||||
msgstr "erro ao engadir un símbolo de ordenación equivalente"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3100
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate definition of script `%s'"
|
||||
msgstr "definición do script `%s' duplicada"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3177
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
|
||||
msgstr "%s: definicións de orde múltiples na sección `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3205
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
|
||||
msgstr "%s: número non válido de regras de ordenación"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3232
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
|
||||
msgstr "%s: hai varias definicións de orde para unha sección sen nome"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3287 locale/programs/ld-collate.c:3417
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3782
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: falla a palabra clave `order_end'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3350
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
|
||||
msgstr "%s: a orde do símbolo de ordenación %.*s non está definida"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3368
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
|
||||
msgstr "%s: a orde do elemento de ordenación %.*s non está definida"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3379
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
|
||||
msgstr "%s: non se pode reordenar despois de %.*s: símbolo descoñecido"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3794
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: falla a palabra clave `reorder-end'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3663
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: section `%.*s' not known"
|
||||
msgstr "%s: sección `%.*s' descoñecida"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3530
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
|
||||
msgstr "%s: símbolo <%.*s> incorrecto"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3726
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
|
||||
msgstr "%s: non se pode ter `%s' coma final dun rango de puntos suspensivos"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3778
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: empty category description not allowed"
|
||||
msgstr "%s: non se admite unha descrición de categoría baleira"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3797
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: falla a palabra clave `reorder-sections-end'"
|
||||
@ -1677,7 +1663,7 @@ msgstr "%s: o carácter `%s' que se precisa coma valor por defecto non se pode r
|
||||
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
|
||||
msgstr "non se definiron díxitos de saída e ningún dos nomes estándar do mapa de caracteres"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:3572
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:3545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
|
||||
msgstr "%s: os datos de transliteración dende o locale `%s' non están dispoñibles"
|
||||
@ -1703,7 +1689,7 @@ msgid "%s: field `%s' undefined"
|
||||
msgstr "%s: campo `%s' non definido"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:263 locale/programs/ld-numeric.c:116
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
|
||||
msgstr "%s: o valor do campo `%s' non debe ser unha cadea baleira"
|
||||
@ -1713,32 +1699,32 @@ msgstr "%s: o valor do campo `%s' non debe ser unha cadea baleira"
|
||||
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
|
||||
msgstr "%s: non hai unha expresión regular correcta para o campo `%s': %s"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
|
||||
msgstr "%s: o valor do campo `int_curr_symbol' ten unha lonxitude incorrecta"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:292 locale/programs/ld-monetary.c:321
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
|
||||
msgstr "%s: o valor do campo `%s' debe estar no rango %d...%d"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:548 locale/programs/ld-numeric.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
|
||||
msgstr "%s: o valor do campo `%s' debe ser un só carácter"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-numeric.c:271
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
|
||||
msgstr "%s: `-1' debe se-la derradeira entrada do campo '%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:667 locale/programs/ld-numeric.c:288
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
|
||||
msgstr "%s: os valores do campo `%s' deben ser menores que 127"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:713
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:821
|
||||
msgid "conversion rate value cannot be zero"
|
||||
msgstr "o valor da taxa de conversión non pode ser cero"
|
||||
|
||||
@ -1828,36 +1814,36 @@ msgstr "punto e coma de sobra á final"
|
||||
msgid "%s: too many values for field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: demasiados valores para o campo `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:129
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:130
|
||||
msgid "trailing garbage at end of line"
|
||||
msgstr "lixo na fin da liña"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:297
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:298
|
||||
msgid "garbage at end of number"
|
||||
msgstr "lixo á fin do número"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:409
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:423
|
||||
msgid "garbage at end of character code specification"
|
||||
msgstr "lixo á fin da especificación do código de caracteres"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:495
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:531
|
||||
msgid "unterminated symbolic name"
|
||||
msgstr "nome simbólico non rematado"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:622
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:804
|
||||
msgid "illegal escape sequence at end of string"
|
||||
msgstr "secuencia de escape ilegal á fin da cadea"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:846
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
|
||||
msgid "unterminated string"
|
||||
msgstr "cadea non rematada"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:807
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
|
||||
msgstr "o símbolo `%.*s' non está no mapa de caracteres"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:828
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
|
||||
msgstr "o símbolo `%.*s' non está no mapa de repertorios"
|
||||
@ -4468,7 +4454,7 @@ msgstr "non se pode abrir `%s'"
|
||||
msgid "cannot read header from `%s'"
|
||||
msgstr "non se pode le-la cabeceira de `%s'"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:64
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
|
||||
msgstr "%s é para unha máquina descoñecida %d.\n"
|
||||
|
105
po/hu.po
105
po/hu.po
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libc 2.10.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-04 02:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "a rosszul formált sor figyelmen kívül maradt"
|
||||
msgid "cannot open output file `%s'"
|
||||
msgstr "a kimeneti fájl (\"%s\") nem nyitható meg"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:559
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
|
||||
msgid "invalid escape sequence"
|
||||
msgstr "érvénytelen escape-sorozat"
|
||||
|
||||
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "A „$program” nem található\\n"
|
||||
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
|
||||
msgstr "A „$program” nem hajtható végre\\n"
|
||||
|
||||
#: dlfcn/dlinfo.c:43
|
||||
#: dlfcn/dlinfo.c:48
|
||||
msgid "unsupported dlinfo request"
|
||||
msgstr "nem támogatott dlinfo kérés"
|
||||
|
||||
@ -329,56 +329,47 @@ msgstr "érvénytelen mód"
|
||||
msgid "invalid mode parameter"
|
||||
msgstr "érvénytelen módparaméter"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:179
|
||||
#: elf/cache.c:178
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:253
|
||||
msgid "Unknown OS"
|
||||
msgstr "Ismeretlen OS"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437
|
||||
#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file %s\n"
|
||||
msgstr "Nem nyitható meg a gyorsítótárfájl (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:333
|
||||
#: elf/cache.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mmap of cache file failed.\n"
|
||||
msgstr "a gyorsítótár mmap-olása meghiúsult.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362
|
||||
#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File is not a cache file.\n"
|
||||
msgstr "A fájl nem gyorsítótárfájl.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406
|
||||
#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
|
||||
msgstr "%d programkönyvtár található a gyorsítótárban („%s”)\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create temporary cache file %s"
|
||||
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
|
||||
#: elf/cache.c:770
|
||||
#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing of cache data failed"
|
||||
msgstr "A gyorsítótáradatok írása meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:765
|
||||
#: elf/cache.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
|
||||
msgstr "%s hozzáférési jogainak módosítása meghiúsult erre: %#o"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:774
|
||||
#: elf/cache.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Renaming of %s to %s failed"
|
||||
msgstr "%s átnevezése meghiúsult erre: %s"
|
||||
@ -391,31 +382,27 @@ msgstr "Nem hozható létre hatókörlista"
|
||||
msgid "shared object not open"
|
||||
msgstr "a megosztott objektum nincs megnyitva"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:112
|
||||
#: elf/dl-deps.c:96
|
||||
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
|
||||
msgstr "a DST nem engedélyezett SUID/SGID programokban"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:125
|
||||
#: elf/dl-deps.c:109
|
||||
msgid "empty dynamic string token substitution"
|
||||
msgstr "üres dinamikus karakterlánc-helyettesítés"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:131
|
||||
#: elf/dl-deps.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
|
||||
msgstr "nem tölthető be a külső „%s”, az üres dinamikus karakterlánc-helyettesítés miatt\n"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:443
|
||||
#: elf/dl-deps.c:427
|
||||
msgid "cannot allocate dependency list"
|
||||
msgstr "nem foglalható le a függőségi lista"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548
|
||||
#: elf/dl-deps.c:467
|
||||
msgid "cannot allocate symbol search list"
|
||||
msgstr "nem foglalható le a szimbólumkeresési lista"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:528
|
||||
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
|
||||
msgstr "A szűrők nem támogatottak az LD_TRACE_PRELINKING mellett"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-error-skeleton.c:80
|
||||
msgid "error while loading shared libraries"
|
||||
msgstr "hiba a megosztott programkönyvtárak betöltésekor"
|
||||
@ -424,15 +411,15 @@ msgstr "hiba a megosztott programkönyvtárak betöltésekor"
|
||||
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
|
||||
msgstr "HIBA A DINAMIKUS LINKELŐBEN!"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
|
||||
msgid "cannot map pages for fdesc table"
|
||||
msgstr "nem képezhetők le a lapok az fdesc táblára"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
|
||||
msgid "cannot map pages for fptr table"
|
||||
msgstr "nem képezhetők le a lapok az fptr táblára"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
|
||||
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
|
||||
msgstr "belső hiba: a symidx kívül van az fptr tábla tartományán"
|
||||
|
||||
@ -456,43 +443,43 @@ msgstr "nem hozható létre keresésiútvonal-tömb"
|
||||
msgid "cannot stat shared object"
|
||||
msgstr "nem érhető el a megosztott objektum"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2282
|
||||
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
|
||||
msgid "cannot create shared object descriptor"
|
||||
msgstr "nem hozható létre megosztott objektumleíró"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
|
||||
msgid "cannot read file data"
|
||||
msgstr "nem olvashatók a fájladatok"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1223
|
||||
#: elf/dl-load.c:1233
|
||||
msgid "object file has no loadable segments"
|
||||
msgstr "az objektumfájlnak nincsenek betölthető szakaszai"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1240
|
||||
#: elf/dl-load.c:1250
|
||||
msgid "cannot dynamically load executable"
|
||||
msgstr "nem tölthető be dinamikusan a végrehajtható fájl"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1247
|
||||
#: elf/dl-load.c:1257
|
||||
msgid "object file has no dynamic section"
|
||||
msgstr "az objektumfájlnak nincs dinamikus szakasza"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1284
|
||||
#: elf/dl-load.c:1294
|
||||
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
|
||||
msgstr "megosztott objektumra nem hívható meg a dlopen()"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1297
|
||||
#: elf/dl-load.c:1307
|
||||
msgid "cannot allocate memory for program header"
|
||||
msgstr "nem foglalható memória a program fejlécének"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
|
||||
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
|
||||
msgid "cannot change memory protections"
|
||||
msgstr "a memóriavédelem nem módosítható"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1354
|
||||
#: elf/dl-load.c:1364
|
||||
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
|
||||
msgstr "nem engedélyezhető a végrehajtható verem, mint ahogy a megosztott objektum megköveteli"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1382
|
||||
#: elf/dl-load.c:1392
|
||||
msgid "cannot close file descriptor"
|
||||
msgstr "nem zárható le a fájlleíró"
|
||||
|
||||
@ -504,51 +491,51 @@ msgstr "a fájl túl rövid"
|
||||
msgid "invalid ELF header"
|
||||
msgstr "érvénytelen ELF fejléc"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1709
|
||||
#: elf/dl-load.c:1712
|
||||
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
|
||||
msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem big endian"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1711
|
||||
#: elf/dl-load.c:1714
|
||||
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
|
||||
msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem little endian"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1715
|
||||
#: elf/dl-load.c:1718
|
||||
msgid "ELF file version ident does not match current one"
|
||||
msgstr "az ELF fájlverzió azonosítója nem felel meg az aktuálisnak"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1719
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
msgid "ELF file OS ABI invalid"
|
||||
msgstr "az ELF fájl OS ABI-ja érvénytelen"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
#: elf/dl-load.c:1725
|
||||
msgid "ELF file ABI version invalid"
|
||||
msgstr "az ELF fájl ABI verziója érvénytelen"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1728
|
||||
#: elf/dl-load.c:1731
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "belső hiba"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1735
|
||||
#: elf/dl-load.c:1738
|
||||
msgid "ELF file version does not match current one"
|
||||
msgstr "az ELF fájlverzió nem felel meg az aktuálisnak"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1743
|
||||
#: elf/dl-load.c:1750
|
||||
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
|
||||
msgstr "csak az ET_DYN és ET_EXEC tölthető be"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1748
|
||||
#: elf/dl-load.c:1755
|
||||
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
|
||||
msgstr "az ELF fájl phentsize értéke nem a várt méretű"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2301
|
||||
#: elf/dl-load.c:2245
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
|
||||
msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS64"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2302
|
||||
#: elf/dl-load.c:2246
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
|
||||
msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS32"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2305
|
||||
#: elf/dl-load.c:2249
|
||||
msgid "cannot open shared object file"
|
||||
msgstr "nem nyitható meg a megosztott objektumfájl"
|
||||
|
||||
@ -560,7 +547,7 @@ msgstr "a szegmens leképezése meghiúsult a megosztott objektumból"
|
||||
msgid "cannot map zero-fill pages"
|
||||
msgstr "nem képezhetők le a nullával kitöltött lapok"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-lookup.c:881
|
||||
#: elf/dl-lookup.c:797
|
||||
msgid "symbol lookup error"
|
||||
msgstr "szimbólumkikeresési hiba"
|
||||
|
||||
@ -568,7 +555,7 @@ msgstr "szimbólumkikeresési hiba"
|
||||
msgid "cannot extend global scope"
|
||||
msgstr "a globális hatáskör nem bővíthető"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
|
||||
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1888,7 +1875,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cannot open `%s'"
|
||||
msgstr "„%s” nem nyitható meg"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:64
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
|
||||
msgstr "%s az ismeretlen géphez tartozik: %d.\n"
|
||||
|
326
po/ia.po
326
po/ia.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 04:10+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <translation-team-ia@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "linea malformate ignorate"
|
||||
msgid "cannot open output file `%s'"
|
||||
msgstr "impossibile de aperir le file de output `%s'"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:559
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
|
||||
msgid "invalid escape sequence"
|
||||
msgstr "sequentia de escappamento incorrecte"
|
||||
|
||||
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "executabile \\`$program' non trovate\\n"
|
||||
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
|
||||
msgstr "\\`$program' non es un executabile\\n"
|
||||
|
||||
#: dlfcn/dlinfo.c:43
|
||||
#: dlfcn/dlinfo.c:48
|
||||
msgid "unsupported dlinfo request"
|
||||
msgstr "requesta dlinfo non supportate"
|
||||
|
||||
@ -364,56 +364,47 @@ msgstr "modo invalide"
|
||||
msgid "invalid mode parameter"
|
||||
msgstr "parametro de modo incorrecte"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:179
|
||||
#: elf/cache.c:178
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "incognite"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:253
|
||||
msgid "Unknown OS"
|
||||
msgstr "Systema operative incognite"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
msgstr ", ABI del systema operative: %s %d.%d.%d"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437
|
||||
#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file %s\n"
|
||||
msgstr "Impossibile de aperir le file de cache %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:333
|
||||
#: elf/cache.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mmap of cache file failed.\n"
|
||||
msgstr "mmap sur le file de cache ha fallite.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362
|
||||
#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File is not a cache file.\n"
|
||||
msgstr "Le file non es un file de cache.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406
|
||||
#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
|
||||
msgstr "%d bibliothecas trovate in le cache `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create temporary cache file %s"
|
||||
msgstr "Impossibile de crear le file de cache temporari %s"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
|
||||
#: elf/cache.c:770
|
||||
#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing of cache data failed"
|
||||
msgstr "Insuccesso al scriber le datos de cache"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:765
|
||||
#: elf/cache.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
|
||||
msgstr "Insuccesso del modification del derectos de accesso de %s a %#o"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:774
|
||||
#: elf/cache.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Renaming of %s to %s failed"
|
||||
msgstr "Insuccesso del cambiamento de nomine %s a %s"
|
||||
@ -426,31 +417,27 @@ msgstr "impossibile de crear un lista de ambito"
|
||||
msgid "shared object not open"
|
||||
msgstr "objecto condivise non aperte"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:112
|
||||
#: elf/dl-deps.c:96
|
||||
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
|
||||
msgstr "DST non se permitte in programmas con SUID/SGID"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:125
|
||||
#: elf/dl-deps.c:109
|
||||
msgid "empty dynamic string token substitution"
|
||||
msgstr "substitution de DST vacue"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:131
|
||||
#: elf/dl-deps.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
|
||||
msgstr "impossibile de cargar le `%s' auxiliar a causa del substitution de DST vacue\n"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:443
|
||||
#: elf/dl-deps.c:427
|
||||
msgid "cannot allocate dependency list"
|
||||
msgstr "impossibile de allocar un lista de dependentias "
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548
|
||||
#: elf/dl-deps.c:467
|
||||
msgid "cannot allocate symbol search list"
|
||||
msgstr "impossibile de allocar un lista pro le cerca de symbolos"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:528
|
||||
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
|
||||
msgstr "Filtros non es supportate con LD_TRACE_PRELINKING"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-error-skeleton.c:80
|
||||
msgid "error while loading shared libraries"
|
||||
msgstr "error durante le cargamento del bibliothecas condivise"
|
||||
@ -459,15 +446,15 @@ msgstr "error durante le cargamento del bibliothecas condivise"
|
||||
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
|
||||
msgstr "PROBLEMA CON LE EDITOR DE LIGAMINES DYNAMIC!!!"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
|
||||
msgid "cannot map pages for fdesc table"
|
||||
msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fdesc"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
|
||||
msgid "cannot map pages for fptr table"
|
||||
msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fptr"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
|
||||
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
|
||||
msgstr "error interne: symidx es in exterior del tabula fptr"
|
||||
|
||||
@ -495,43 +482,43 @@ msgstr "impossibile de crear un array del percurso de cerca"
|
||||
msgid "cannot stat shared object"
|
||||
msgstr "impossibile de effectuar stat sur le objecto condivise"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2282
|
||||
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
|
||||
msgid "cannot create shared object descriptor"
|
||||
msgstr "impossibile de crear un descriptor de objecto condivise"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
|
||||
msgid "cannot read file data"
|
||||
msgstr "impossibile de leger datos del file"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1223
|
||||
#: elf/dl-load.c:1233
|
||||
msgid "object file has no loadable segments"
|
||||
msgstr "le file de objecto non ha segmentos cargabile"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1240
|
||||
#: elf/dl-load.c:1250
|
||||
msgid "cannot dynamically load executable"
|
||||
msgstr "impossibile de cargar dynamicamente un executabile"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1247
|
||||
#: elf/dl-load.c:1257
|
||||
msgid "object file has no dynamic section"
|
||||
msgstr "le file de objecto non ha un section dynamic"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1284
|
||||
#: elf/dl-load.c:1294
|
||||
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
|
||||
msgstr "le objecto condivise non pote esser aperite via dlopen()"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1297
|
||||
#: elf/dl-load.c:1307
|
||||
msgid "cannot allocate memory for program header"
|
||||
msgstr "impossibile de allocar le memoria pro un testa de programma"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
|
||||
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
|
||||
msgid "cannot change memory protections"
|
||||
msgstr "impossibile de modificar le protection de memoria"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1354
|
||||
#: elf/dl-load.c:1364
|
||||
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
|
||||
msgstr "impossibile de habilitar un pila executabile como le objecto condivise necessita"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1382
|
||||
#: elf/dl-load.c:1392
|
||||
msgid "cannot close file descriptor"
|
||||
msgstr "impossibile de clauder un descriptor de file"
|
||||
|
||||
@ -543,55 +530,55 @@ msgstr "file troppo curte"
|
||||
msgid "invalid ELF header"
|
||||
msgstr "testa ELF incorrecte"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1709
|
||||
#: elf/dl-load.c:1712
|
||||
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
|
||||
msgstr "le codification de datos del file ELF non es big-endian"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1711
|
||||
#: elf/dl-load.c:1714
|
||||
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
|
||||
msgstr "le codification de datos del file ELF non es little-endian"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1715
|
||||
#: elf/dl-load.c:1718
|
||||
msgid "ELF file version ident does not match current one"
|
||||
msgstr "le identificator de version del file ELF non corresponde con le version actual"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1719
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
msgid "ELF file OS ABI invalid"
|
||||
msgstr "ABI de systema operative del file ELF invalide"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
#: elf/dl-load.c:1725
|
||||
msgid "ELF file ABI version invalid"
|
||||
msgstr "Version de ABI del file ELF invalide"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1725
|
||||
#: elf/dl-load.c:1728
|
||||
msgid "nonzero padding in e_ident"
|
||||
msgstr "impletion con non-zeros in e_ident"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1728
|
||||
#: elf/dl-load.c:1731
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "error interne"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1735
|
||||
#: elf/dl-load.c:1738
|
||||
msgid "ELF file version does not match current one"
|
||||
msgstr "Le version del file ELF non corresponde con le version actual"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1743
|
||||
#: elf/dl-load.c:1750
|
||||
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
|
||||
msgstr "solo ET_DYN e ET_EXEC pote esser cargate"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1748
|
||||
#: elf/dl-load.c:1755
|
||||
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
|
||||
msgstr "Le valor `phentsize' del file ELF non concorda con le expectation"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2301
|
||||
#: elf/dl-load.c:2245
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
|
||||
msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS64"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2302
|
||||
#: elf/dl-load.c:2246
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
|
||||
msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS32"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2305
|
||||
#: elf/dl-load.c:2249
|
||||
msgid "cannot open shared object file"
|
||||
msgstr "impossibile de aperir un file de objecto condivise"
|
||||
|
||||
@ -603,7 +590,7 @@ msgstr "insuccesso de mmap sur un objecto condivise"
|
||||
msgid "cannot map zero-fill pages"
|
||||
msgstr "impossibile de mmap paginas del dispositivo de impletion con zeros"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-lookup.c:881
|
||||
#: elf/dl-lookup.c:797
|
||||
msgid "symbol lookup error"
|
||||
msgstr "error de cerca de symbolo"
|
||||
|
||||
@ -627,24 +614,24 @@ msgstr "necun altere spatios de nomines disponibile pro dlmopen()"
|
||||
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
|
||||
msgstr "spatio de nomines de destination invalide in dlmopen()"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:139
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:140
|
||||
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
|
||||
msgstr "impossibile de allocar memoria in un bloco TLS static"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:275
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:288
|
||||
msgid "cannot make segment writable for relocation"
|
||||
msgstr "impossibile de render un segmento scribibile pro le relocation"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:306
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: memoria exhauste pro immagazinar le resultatos de relocation pro %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:322
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:335
|
||||
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
|
||||
msgstr "impossibile de restabilir le protection del segmento post le relocation"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:353
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:366
|
||||
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
|
||||
msgstr "impossibile de applicar le protection de memoria additional post le relocation"
|
||||
|
||||
@ -652,7 +639,7 @@ msgstr "impossibile de applicar le protection de memoria additional post le relo
|
||||
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
|
||||
msgstr "RTLD_NEXT usate in le codice non cargate dynamicamente"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-tls.c:1039
|
||||
#: elf/dl-tls.c:1050
|
||||
msgid "cannot create TLS data structures"
|
||||
msgstr "impossibile de crear structuras de datos TLS"
|
||||
|
||||
@ -660,7 +647,7 @@ msgstr "impossibile de crear structuras de datos TLS"
|
||||
msgid "version lookup error"
|
||||
msgstr "error de cerca de version"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-version.c:278
|
||||
#: elf/dl-version.c:285
|
||||
msgid "cannot allocate version reference table"
|
||||
msgstr "impossibile de allocar le tabula de referentias a versiones"
|
||||
|
||||
@ -763,94 +750,94 @@ msgstr " (cambiate)\n"
|
||||
msgid " (SKIPPED)\n"
|
||||
msgstr " (OMITTITE)\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:699
|
||||
#: elf/ldconfig.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find %s"
|
||||
msgstr "Impossibile de trovar %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:715 elf/ldconfig.c:895 elf/ldconfig.c:955 elf/ldconfig.c:987
|
||||
#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot lstat %s"
|
||||
msgstr "Impossibile de effectuar lstat sur %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:721
|
||||
#: elf/ldconfig.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
|
||||
msgstr "Le file %s es ignorate proque illo non es un file regular."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:729
|
||||
#: elf/ldconfig.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
|
||||
msgstr "Ligamine non create proque il non esseva possibile trovar le so-nomine pro %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:828
|
||||
#: elf/ldconfig.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open directory %s"
|
||||
msgstr "Impossibile de aperir le directorio %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:913 elf/ldconfig.c:975 elf/readlib.c:96
|
||||
#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Input file %s not found.\n"
|
||||
msgstr "Le file de entrata %s non trovate.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:920
|
||||
#: elf/ldconfig.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "bibliotheca libc5 %s es in un directorio incorrecte"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1076
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "bibliotheca libc6 %s es in un directorio incorrecte"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1079
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "bibliotheca libc4 %s es in un directorio incorrecte"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1107
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
|
||||
msgstr "Le bibliothecas %s e %s es in le directorio %s ha le mesme so-nomine, ma lor typo es differente."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1237
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
|
||||
msgstr "Advertimento: ignorar le file de configuration que non pote esser aperite: %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1304
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
|
||||
msgstr "il es necessari usar le nomine absolute pro le file de configuration quando on utilisa -r"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
|
||||
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted"
|
||||
msgstr "memoria exhaurite"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1344
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
|
||||
msgstr "%s:%u: impossibile de leger le directorio %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1392
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relative path `%s' used to build cache"
|
||||
msgstr "percurso relative `%s' usate pro construer le cache"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1416
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't chdir to /"
|
||||
msgstr "Impossibile de effectuar chdir a /"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1457
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
|
||||
msgstr "Impossibile de aperir le directorio de files de cache %s\n"
|
||||
@ -920,37 +907,37 @@ msgstr "ha sortite con le codice de retorno incognite"
|
||||
msgid "error: you do not have read permission for"
|
||||
msgstr "error: permission a leger manca pro"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:101
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot find program header of process"
|
||||
msgstr "impossibile de trovar le testa de programma de un processo"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:105
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read program header"
|
||||
msgstr "impossibile de leger le testa de programma"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:127
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read dynamic section"
|
||||
msgstr "impossibile de leger le section dynamic"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:136
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read r_debug"
|
||||
msgstr "impossibile de leger r_debug"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:153
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read program interpreter"
|
||||
msgstr "impossibile de leger le interprete de programma"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:182
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read link map"
|
||||
msgstr "impossibile de leger le mappa de ligamines"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:189
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read object name"
|
||||
msgstr "impossibile de leger le nomine de objecto"
|
||||
@ -1013,52 +1000,52 @@ msgstr "le processo %lu non es un programma ELF"
|
||||
msgid "file %s is truncated\n"
|
||||
msgstr "le file %s es truncate\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:65
|
||||
#: elf/readelflib.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s es un file ELF 32 bits.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:67
|
||||
#: elf/readelflib.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s es un file ELF 64 bits.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:69
|
||||
#: elf/readelflib.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
|
||||
msgstr "ELFCLASS incognite in le file %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:76
|
||||
#: elf/readelflib.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
|
||||
msgstr "%s non es un file de objectos condivise (Typo: %d).\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:104
|
||||
#: elf/readelflib.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one dynamic segment\n"
|
||||
msgstr "plus de un segmento dynamic\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:102
|
||||
#: elf/readlib.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
|
||||
msgstr "Impossibile de effectuar fstat sur le file %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:113
|
||||
#: elf/readlib.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is empty, not checked."
|
||||
msgstr "Le file %s es vacue, non controlate."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:119
|
||||
#: elf/readlib.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is too small, not checked."
|
||||
msgstr "Le file %s es troppo parve, non controlate."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:129
|
||||
#: elf/readlib.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
|
||||
msgstr "Impossible de effectuar mmap sur le file %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:168
|
||||
#: elf/readlib.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
|
||||
msgstr "%s non es un file ELF - illo ha le bytes magic incorrecte al testa.\n"
|
||||
@ -1609,10 +1596,10 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
|
||||
msgstr "necun nomine symbolic fornite pro le fin del intervallo"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
|
||||
@ -1635,10 +1622,10 @@ msgid "%s: error in state machine"
|
||||
msgstr "%s: error in le automato de statos finite"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
|
||||
@ -1657,7 +1644,7 @@ msgstr "character incognite `%s'"
|
||||
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
|
||||
msgstr "le numero de bytes in le sequentia de initio e de fin del intervallo non es le mesme: %d contra %d"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2923
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
|
||||
#: locale/programs/repertoire.c:417
|
||||
msgid "invalid names for character range"
|
||||
msgstr "nomines invalide pro un intervallo de characteres"
|
||||
@ -1679,7 +1666,7 @@ msgstr "le limite alte in le intervallo es plus parve que le limite basse"
|
||||
msgid "resulting bytes for range not representable."
|
||||
msgstr "le bytes resultante pro le intervallo non es representabile."
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1570
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
|
||||
@ -1693,14 +1680,13 @@ msgstr "Necun definition trovate pro le categoria %s"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:203
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:257 locale/programs/ld-monetary.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-name.c:103
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:140 locale/programs/ld-numeric.c:110
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:124 locale/programs/ld-paper.c:99
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:108 locale/programs/ld-telephone.c:102
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:159 locale/programs/ld-time.c:179
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:200
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: field `%s' not defined"
|
||||
msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
|
||||
@ -1746,8 +1732,8 @@ msgstr "%s: le codice numeric de pais `%d' non es valide"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:502
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:537 locale/programs/ld-monetary.c:578
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
|
||||
@ -1757,7 +1743,7 @@ msgstr "%s: le campo `%s' es declarate plus de un vice"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:506 locale/programs/ld-monetary.c:541
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
|
||||
@ -1765,10 +1751,10 @@ msgstr "%s: le campo `%s' es declarate plus de un vice"
|
||||
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: character incognite in le campo `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3804
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:745 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1777,12 +1763,12 @@ msgstr "%s: linea `END' incomplete"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:980
|
||||
@ -1881,7 +1867,7 @@ msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe esser sequite directement
|
||||
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
|
||||
msgstr "`%s' e `%.*s' non es nomines valide pro un intervallo symbolic"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3738
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
|
||||
msgstr "%s: le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
|
||||
@ -1891,151 +1877,151 @@ msgstr "%s: le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
|
||||
msgid "%s: `%s' must be a character"
|
||||
msgstr "%s: `%s' debe esser un character"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1591
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
|
||||
msgstr "%s: `position' debe utilisar se pro un nivello specific in tote le sectiones o in necun"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1615
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' not defined"
|
||||
msgstr "le symbolo `%s' non es definite"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1691 locale/programs/ld-collate.c:1796
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
|
||||
msgstr "le symbolo `%s' ha le mesme codification que"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s'"
|
||||
msgstr "le symbolo `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1863
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1856
|
||||
msgid "too many errors; giving up"
|
||||
msgstr "tro de errores; abandono"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2534 locale/programs/ld-collate.c:3928
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: nested conditionals not supported"
|
||||
msgstr "%s: le conditionales annidate non es supportate"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2731
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
|
||||
msgstr "%s: definition duplicate de `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2767
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
|
||||
msgstr "%s: declaration duplicate del section `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2903
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
|
||||
msgstr "%s: character incognite in le nomine de un symbolo de collation"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3032
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
|
||||
msgstr "%s: character incognite in le nomine de un definition de equivalente"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3043
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
|
||||
msgstr "%s: character incognite in le valor de un definition de equivalente"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3053
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
|
||||
msgstr "%s: symbolo incognite `%s' in un definition de equivalente"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3062
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3055
|
||||
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
|
||||
msgstr "error durante le addition de un symbolo de collation equivalente"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3100
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate definition of script `%s'"
|
||||
msgstr "definition duplicate del scriptura `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3148
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
|
||||
msgstr "%s: nomine de section incognite `%.*s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3177
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
|
||||
msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro le section `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3205
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
|
||||
msgstr "%s: le numero de regulas a assortir es incorrecte"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3232
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
|
||||
msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro un section innominate"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3287 locale/programs/ld-collate.c:3417
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3782
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: parola clave `order_end' mancante"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3350
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
|
||||
msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le symbolo de collation %.*s"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3368
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
|
||||
msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le elemento de collation %.*s"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3379
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
|
||||
msgstr "%s: impossibile de reordinar post %.*s: symbolo incognite"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3794
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: parola clave `reorder-end' mancante"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3663
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: section `%.*s' not known"
|
||||
msgstr "%s: section `%.*s' incognite"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3530
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
|
||||
msgstr "%s: symbolo invalide <%.*s>"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3726
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
|
||||
msgstr "%s: impossibile de haber `%s' como fin de un intervallo de ellipse"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3778
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: empty category description not allowed"
|
||||
msgstr "%s: le description de categoria vacue non es permittite"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3797
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: parola clave `reorder-sections-end' mancante"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3961
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
|
||||
msgstr "%s: '%s' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3979
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
|
||||
msgstr "%s: 'endif' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
|
||||
@ -2226,7 +2212,7 @@ msgstr "%s: le character `%s' requirite como valor predefinite non es representa
|
||||
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
|
||||
msgstr "necun cifras de output es definite e nihil del nomines standard es in le tabula de characteres"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:3572
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:3545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
|
||||
msgstr "%s: le datos de transliteration del localitate `%s' non es disponibile"
|
||||
@ -2252,7 +2238,7 @@ msgid "%s: field `%s' undefined"
|
||||
msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:263 locale/programs/ld-numeric.c:116
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
|
||||
msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' non debe esser un catena vacue"
|
||||
@ -2262,32 +2248,32 @@ msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' non debe esser un catena vacue"
|
||||
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
|
||||
msgstr "%s: necun expression regular correcte pro le campo `%s': %s"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
|
||||
msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' ha un longitude incorrecte"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:292 locale/programs/ld-monetary.c:321
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
|
||||
msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser del intervallo %d...%d"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:548 locale/programs/ld-numeric.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
|
||||
msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser un singule character"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-numeric.c:271
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
|
||||
msgstr "%s: `-1' debe esser le ultime entrata in le campo `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:667 locale/programs/ld-numeric.c:288
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
|
||||
msgstr "%s: le valores pro le campo `%s' debe esser plus parve que 127"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:713
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:821
|
||||
msgid "conversion rate value cannot be zero"
|
||||
msgstr "le valor del rata de conversion non pote esser zero"
|
||||
|
||||
@ -2377,36 +2363,36 @@ msgstr "puncto e virgula superflue al fin"
|
||||
msgid "%s: too many values for field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: tro de valores pro le campo `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:129
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:130
|
||||
msgid "trailing garbage at end of line"
|
||||
msgstr "datos superflue al fin de catena"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:297
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:298
|
||||
msgid "garbage at end of number"
|
||||
msgstr "datos superflue al fin del numero"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:409
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:423
|
||||
msgid "garbage at end of character code specification"
|
||||
msgstr "datos superflue al fin del specification del codice de character"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:495
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:531
|
||||
msgid "unterminated symbolic name"
|
||||
msgstr "nomine symbolic sin termination"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:622
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:804
|
||||
msgid "illegal escape sequence at end of string"
|
||||
msgstr "sequentia de escappamento non permittite al fin de catena"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:846
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
|
||||
msgid "unterminated string"
|
||||
msgstr "catena sin termination"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:807
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
|
||||
msgstr "le symbolo `%.*s' non es in tabula de characteres"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:828
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
|
||||
msgstr "le symbolo `%.*s' non es in le repertoire"
|
||||
|
314
po/id.po
314
po/id.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libc 2.10.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 12:30+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "baris tidak dibentuk dengan benar diabaikan"
|
||||
msgid "cannot open output file `%s'"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran `%s'"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:559
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
|
||||
msgid "invalid escape sequence"
|
||||
msgstr "urutan escape tidak valid"
|
||||
|
||||
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "aplikasi \\`$program' tidak ditemukan\\n"
|
||||
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
|
||||
msgstr "\\`$program' bukan sebuah aplikasi\\n"
|
||||
|
||||
#: dlfcn/dlinfo.c:43
|
||||
#: dlfcn/dlinfo.c:48
|
||||
msgid "unsupported dlinfo request"
|
||||
msgstr "perminttan dlinfo tidak didukung"
|
||||
|
||||
@ -327,56 +327,47 @@ msgstr "mode tidak valid"
|
||||
msgid "invalid mode parameter"
|
||||
msgstr "mode parameter tidak valid"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:179
|
||||
#: elf/cache.c:178
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "tidak diketahui"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:253
|
||||
msgid "Unknown OS"
|
||||
msgstr "OS tidak diketahui"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437
|
||||
#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file %s\n"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuka berkas cache %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:333
|
||||
#: elf/cache.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mmap of cache file failed.\n"
|
||||
msgstr "mmap dari berkas cache gagal.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362
|
||||
#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File is not a cache file.\n"
|
||||
msgstr "Berkas bukan sebuah berkas cache.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406
|
||||
#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
|
||||
msgstr "%d libs ditemukan dalam cache `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create temporary cache file %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuat berkas cache %s sementara"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
|
||||
#: elf/cache.c:770
|
||||
#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing of cache data failed"
|
||||
msgstr "Penulisan dari cache data gagal"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:765
|
||||
#: elf/cache.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
|
||||
msgstr "Mengubah ijin akses dari %s ke %#o gagal"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:774
|
||||
#: elf/cache.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Renaming of %s to %s failed"
|
||||
msgstr "Mengubah nama dari %s ke %s gagal"
|
||||
@ -389,31 +380,27 @@ msgstr "tidak dapat membuat daftar scope"
|
||||
msgid "shared object not open"
|
||||
msgstr "shared objek tidak dapat dibuka"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:112
|
||||
#: elf/dl-deps.c:96
|
||||
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
|
||||
msgstr "DST tidak diperbolehkan dalam aplikasi SUID/SGID"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:125
|
||||
#: elf/dl-deps.c:109
|
||||
msgid "empty dynamic string token substitution"
|
||||
msgstr "penggantian string token dinamis kosong"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:131
|
||||
#: elf/dl-deps.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat melod tambahan `%s' karena penggantian string dinamis kosong\n"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:443
|
||||
#: elf/dl-deps.c:427
|
||||
msgid "cannot allocate dependency list"
|
||||
msgstr "tidak dapat mengalokasikan daftar ketergantungan"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548
|
||||
#: elf/dl-deps.c:467
|
||||
msgid "cannot allocate symbol search list"
|
||||
msgstr "tidak dapat mengalokasikan daftar pencarian simbol"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:528
|
||||
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
|
||||
msgstr "Penyaring tidak didukung dengan LD_TRACE_PRELINKING"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-error-skeleton.c:80
|
||||
msgid "error while loading shared libraries"
|
||||
msgstr "error ketika melod perpustakaan terbagi"
|
||||
@ -422,15 +409,15 @@ msgstr "error ketika melod perpustakaan terbagi"
|
||||
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
|
||||
msgstr "BUG LINKER DINAMIS!!!"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
|
||||
msgid "cannot map pages for fdesc table"
|
||||
msgstr "tidak dapat memetakan halaman untuk tabel fdesc"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
|
||||
msgid "cannot map pages for fptr table"
|
||||
msgstr "tidak dapat memetakan halaman untuk tabel fptr"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
|
||||
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
|
||||
msgstr "internal error: symidx diluar dari jangkauan tabel fptr"
|
||||
|
||||
@ -458,43 +445,43 @@ msgstr "tidak dapat membuah array jalur pencarian"
|
||||
msgid "cannot stat shared object"
|
||||
msgstr "tidak dapat memperoleh statistik objek terbagi"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2282
|
||||
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
|
||||
msgid "cannot create shared object descriptor"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuat deskripsi objek terbagi"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
|
||||
msgid "cannot read file data"
|
||||
msgstr "tidak dapat membaca berkas data"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1223
|
||||
#: elf/dl-load.c:1233
|
||||
msgid "object file has no loadable segments"
|
||||
msgstr "berkas objek tidak memiliki segmen yang dapat diangkut"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1240
|
||||
#: elf/dl-load.c:1250
|
||||
msgid "cannot dynamically load executable"
|
||||
msgstr "tidak dapat secara dinamis mengangkut aplikasi"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1247
|
||||
#: elf/dl-load.c:1257
|
||||
msgid "object file has no dynamic section"
|
||||
msgstr "berkas objek tidak memiliki bagian dinamis"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1284
|
||||
#: elf/dl-load.c:1294
|
||||
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
|
||||
msgstr "objek terbagi tidak dapat di dlopen()ed"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1297
|
||||
#: elf/dl-load.c:1307
|
||||
msgid "cannot allocate memory for program header"
|
||||
msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori untuk aplikasi header"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
|
||||
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
|
||||
msgid "cannot change memory protections"
|
||||
msgstr "tidak dapat mengubah proteksi memori"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1354
|
||||
#: elf/dl-load.c:1364
|
||||
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
|
||||
msgstr "tidak dapat mengaktifkan stack aplikasi sebagai objek terbagi yang dibutuhkan"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1382
|
||||
#: elf/dl-load.c:1392
|
||||
msgid "cannot close file descriptor"
|
||||
msgstr "tidak dapat menutup berkas deskripsi"
|
||||
|
||||
@ -506,51 +493,51 @@ msgstr "berkas terlalu pendek"
|
||||
msgid "invalid ELF header"
|
||||
msgstr "header ELF tidak valid"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1709
|
||||
#: elf/dl-load.c:1712
|
||||
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
|
||||
msgstr "berkas data enkoding ELF bukan big-endian"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1711
|
||||
#: elf/dl-load.c:1714
|
||||
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
|
||||
msgstr "berkas data enkoding ELF bukan little-endian"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1715
|
||||
#: elf/dl-load.c:1718
|
||||
msgid "ELF file version ident does not match current one"
|
||||
msgstr "berkas versi ident ELF tidak cocok dengan yang sekarang"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1719
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
msgid "ELF file OS ABI invalid"
|
||||
msgstr "berkas OS ABI ELF tidak valid"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
#: elf/dl-load.c:1725
|
||||
msgid "ELF file ABI version invalid"
|
||||
msgstr "berkas versi ABI ELF tidak valid"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1728
|
||||
#: elf/dl-load.c:1731
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "internal error"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1735
|
||||
#: elf/dl-load.c:1738
|
||||
msgid "ELF file version does not match current one"
|
||||
msgstr "berkas versi ELF tidak cocok dengan yang sekarang"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1743
|
||||
#: elf/dl-load.c:1750
|
||||
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
|
||||
msgstr "hanya ET_DYN dan ET_EXEC yang dapat diangkut"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1748
|
||||
#: elf/dl-load.c:1755
|
||||
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
|
||||
msgstr "berkas phentsize ELF tidak seperti ukuran yang diduga"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2301
|
||||
#: elf/dl-load.c:2245
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
|
||||
msgstr "kelas ELF salah: ELFCLASS64"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2302
|
||||
#: elf/dl-load.c:2246
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
|
||||
msgstr "kelas ELF salah: ELFCLASS32"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2305
|
||||
#: elf/dl-load.c:2249
|
||||
msgid "cannot open shared object file"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuka berkas objek terbagi"
|
||||
|
||||
@ -562,7 +549,7 @@ msgstr "gagal untuk memetakan segmen dari objek terbagi"
|
||||
msgid "cannot map zero-fill pages"
|
||||
msgstr "tidak dapat memetakan halaman pengisian-nol"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-lookup.c:881
|
||||
#: elf/dl-lookup.c:797
|
||||
msgid "symbol lookup error"
|
||||
msgstr "simbol lookup error"
|
||||
|
||||
@ -586,24 +573,24 @@ msgstr "tidak ada lagi ruang-nama yang tersedia untuk dlmopen()"
|
||||
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
|
||||
msgstr "target ruang-nama dalam dlmopen() tidak valid"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:139
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:140
|
||||
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
|
||||
msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori dalam blok TLS statis"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:275
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:288
|
||||
msgid "cannot make segment writable for relocation"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuat segmen dapat ditulis untuk relokasi"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:306
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kehabisan dari memori untuk menyimpan hasil relokasi untuk %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:322
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:335
|
||||
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
|
||||
msgstr "tidak dapat merestore segmen prot setelah relokasi"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:353
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:366
|
||||
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
|
||||
msgstr "tidak dapat mengaplikasikan proteksi memori tambahan setelah relokasi"
|
||||
|
||||
@ -611,11 +598,11 @@ msgstr "tidak dapat mengaplikasikan proteksi memori tambahan setelah relokasi"
|
||||
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
|
||||
msgstr "RTLD_NEXT digunakan dalam kode yang tidak secara dinamis diangkut"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-tls.c:1039
|
||||
#: elf/dl-tls.c:1050
|
||||
msgid "cannot create TLS data structures"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuat struktur data TLS"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-version.c:278
|
||||
#: elf/dl-version.c:285
|
||||
msgid "cannot allocate version reference table"
|
||||
msgstr "tidak dapat mengalokasikan tabel referensi versi"
|
||||
|
||||
@ -718,89 +705,89 @@ msgstr " (berubah)\n"
|
||||
msgid " (SKIPPED)\n"
|
||||
msgstr " (DILEWATI)\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:699
|
||||
#: elf/ldconfig.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menemukan %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:715 elf/ldconfig.c:895 elf/ldconfig.c:955 elf/ldconfig.c:987
|
||||
#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot lstat %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat lstat %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:721
|
||||
#: elf/ldconfig.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
|
||||
msgstr "Mengabaikan berkas %s karena itu bukan sebuah berkas umum."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:729
|
||||
#: elf/ldconfig.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
|
||||
msgstr "Tidak ada hubungan yang dibuat karena soname tidak dapaat ditemukan untuk %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:828
|
||||
#: elf/ldconfig.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open directory %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuka direktori %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:913 elf/ldconfig.c:975 elf/readlib.c:96
|
||||
#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Input file %s not found.\n"
|
||||
msgstr "Berkas masukan %s tidak ditemukan.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:920
|
||||
#: elf/ldconfig.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "perpustakaan libc5 %s berada dalam direktori salah"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1076
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "perpustakaan libc6 %s berada dalam direktori salah"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1079
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "perpustakaan lib4 %s berada dalam direktori salah"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1107
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
|
||||
msgstr "perpustakaan %s dan %s berada dalam direktori %s memiliki soname sama tetapi memiliki tipe berbeda."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1304
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
|
||||
msgstr "membutuhkan nama berkas absolut untuk berkas konfigurasi ketika menggunakan -r"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
|
||||
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted"
|
||||
msgstr "kehabisan memori"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1344
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
|
||||
msgstr "%s:%u: tidak dapat membaca direktori %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1392
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relative path `%s' used to build cache"
|
||||
msgstr "jalur relatif `%s' digunakan untuk membuat cache"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1416
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't chdir to /"
|
||||
msgstr "Tidak dapat chdir ke /"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1457
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuat berkas cache direktori %s\n"
|
||||
@ -875,52 +862,52 @@ msgstr "error: anda tidak memiliki ijin membaca untuk"
|
||||
msgid "file %s is truncated\n"
|
||||
msgstr "berkas %s terpotong\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:65
|
||||
#: elf/readelflib.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s adalah sebuah berkas ELF 32 bit.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:67
|
||||
#: elf/readelflib.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s adalah sebuah berkas ELF 64 bit.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:69
|
||||
#: elf/readelflib.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
|
||||
msgstr "ELFCLASS dalam berkas %s tidak diketahui.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:76
|
||||
#: elf/readelflib.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
|
||||
msgstr "%s bukan sebuah berkas objek terbagi (Tipe: %d).\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:104
|
||||
#: elf/readelflib.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one dynamic segment\n"
|
||||
msgstr "lebih dari satu segmen dinamis\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:102
|
||||
#: elf/readlib.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
|
||||
msgstr "Tidak dapat fstat berkas %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:113
|
||||
#: elf/readlib.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is empty, not checked."
|
||||
msgstr "Berkas %s kosong, tidak diperiksa."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:119
|
||||
#: elf/readlib.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is too small, not checked."
|
||||
msgstr "Berkas %s terlalu kecil, tidak diperiksa."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:129
|
||||
#: elf/readlib.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mmap berkas %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:168
|
||||
#: elf/readlib.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
|
||||
msgstr "%s bukan sebuah berkas ELF - ini memiliki magis bytes salah di awal.\n"
|
||||
@ -1410,10 +1397,10 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
|
||||
msgstr "tidak ada nama simbolis yang diberikan untuk akhir dari jangkauan"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
|
||||
@ -1436,10 +1423,10 @@ msgid "%s: error in state machine"
|
||||
msgstr "%s: error dalam mesin status"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
|
||||
@ -1458,7 +1445,7 @@ msgstr "karakter `%s' tidak dikenal"
|
||||
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
|
||||
msgstr "jumlah dari bytes untuk urutan byte dari awal dan akhir dari jangkauan tidak sama: %d vs %d"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2923
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
|
||||
#: locale/programs/repertoire.c:417
|
||||
msgid "invalid names for character range"
|
||||
msgstr "nama tidak valid untuk jangkauan karakter"
|
||||
@ -1480,7 +1467,7 @@ msgstr "batas atas dalam jangkauan adalah lebih kecil daripada batas bawah"
|
||||
msgid "resulting bytes for range not representable."
|
||||
msgstr "menghasilkan bytes untuk jangkauan tidak dapat direpresentasikan."
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1570
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
|
||||
@ -1494,14 +1481,13 @@ msgstr "Tidak ada definisi untuk kategori %s yang ditemukan"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:203
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:257 locale/programs/ld-monetary.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-name.c:103
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:140 locale/programs/ld-numeric.c:110
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:124 locale/programs/ld-paper.c:99
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:108 locale/programs/ld-telephone.c:102
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:159 locale/programs/ld-time.c:179
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:200
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: field `%s' not defined"
|
||||
msgstr "%s: daerah `%s' tidak terdefinisi"
|
||||
@ -1547,8 +1533,8 @@ msgstr "%s: kode negara numerik `%d' tidak valid"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:502
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:537 locale/programs/ld-monetary.c:578
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
|
||||
@ -1558,7 +1544,7 @@ msgstr "%s: daerah `%s' terdeklarasi lebih dari sekali"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:506 locale/programs/ld-monetary.c:541
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
|
||||
@ -1566,10 +1552,10 @@ msgstr "%s: daerah `%s' terdeklarasi lebih dari sekali"
|
||||
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: karakter dalam daerah `%s' tidak dikenal"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3804
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:745 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1578,12 +1564,12 @@ msgstr "%s: tidak lengkap `END' baris"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:980
|
||||
@ -1682,7 +1668,7 @@ msgstr "%s: jangkauan simbolis ellipsis tidak boleh secara langsung mengikuti `o
|
||||
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
|
||||
msgstr "`%s' dan `%.*s' bukan sebuah nama valid untuk jangkauan simbolis"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3738
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
|
||||
msgstr "%s: urutan untuk `%.*s' telah terdefinisi di %s:%Zu"
|
||||
@ -1692,151 +1678,151 @@ msgstr "%s: urutan untuk `%.*s' telah terdefinisi di %s:%Zu"
|
||||
msgid "%s: `%s' must be a character"
|
||||
msgstr "%s: `%s' harus berupa sebuah karakter"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1591
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
|
||||
msgstr "%s: `posisi' harus digunakan untuk tingkat spesifik dalam seluruh bagian atau kosong"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1615
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' not defined"
|
||||
msgstr "simbol `%s' tidak terdefinisi"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1691 locale/programs/ld-collate.c:1796
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
|
||||
msgstr "simbol `%s' memiliki pengkodean yang sama seperti"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s'"
|
||||
msgstr "simbol `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1863
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1856
|
||||
msgid "too many errors; giving up"
|
||||
msgstr "terlalu banyak error; menyerah"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2534 locale/programs/ld-collate.c:3928
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: nested conditionals not supported"
|
||||
msgstr "%s: nested kondisional tidak didukung"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2731
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
|
||||
msgstr "%s: duplikasi definisi dari `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2767
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
|
||||
msgstr "%s: duplikasi deklarasi dari daerah `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2903
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
|
||||
msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam nama simbol collating"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3032
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
|
||||
msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam definisi nama yang ekuivalen"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3043
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
|
||||
msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam nilai definisi yang ekuivalen"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3053
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
|
||||
msgstr "%s: simbol tidak dikenal `%s' definisi ekuivalen"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3062
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3055
|
||||
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
|
||||
msgstr "error ketika menambahkan simbol collating ekuivalen"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3100
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate definition of script `%s'"
|
||||
msgstr "duplikasi definisi dari skrip `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3148
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
|
||||
msgstr "%s: nama daerah `%.*s' tidak dikenal"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3177
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
|
||||
msgstr "%s: multiple tingkat definisi untuk daerah `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3205
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
|
||||
msgstr "%s: nomor tidak valid untuk aturan pengurutan"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3232
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
|
||||
msgstr "%s: banyak tingkat definisi untuk daerah tidak bernama"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3287 locale/programs/ld-collate.c:3417
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3782
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: hilang `order_end' kata-kunci"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3350
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
|
||||
msgstr "%s: tingkat untuk collaing simbol %.*s belum terdefinisi"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3368
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
|
||||
msgstr "%s: tingkat untuk collating elemen %.*s belum terdefinisi"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3379
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
|
||||
msgstr "%s: tidak dapat mengurutkan setelah %.*s: simbol tidak diketahui"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3794
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: hilang `reorder-end' kata-kunci"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3663
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: section `%.*s' not known"
|
||||
msgstr "%s: bagian `%.*s' tidak dikenal"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3530
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
|
||||
msgstr "%s: simbol buruk <%.*s>"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3726
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
|
||||
msgstr "%s: tidak dapat memiliki `%s' sebagai akhir dari jangkauan ellipsis"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3778
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: empty category description not allowed"
|
||||
msgstr "%s: deskripsi kategori kosong tidak diperbolehkan"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3797
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: hilang `reorder-section-end' kata-kunci"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3961
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
|
||||
msgstr "%s: '%s' tanpa pencocokan 'ifdef' atau 'ifndef'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3979
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
|
||||
msgstr "%s: 'endif' tanpa pencocokan 'ifdef' atau 'ifndef'"
|
||||
@ -2027,7 +2013,7 @@ msgstr "%s: karakter `%s' dibutuhkan sebagai nilai baku tidak dapat direpresenta
|
||||
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
|
||||
msgstr "tidak ada keluaran digital terdefinisi dan tidak ada nama baku dalam charmaps"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:3572
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:3545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
|
||||
msgstr "%s: transliteration data dari lokal `%s' tidak tersedia"
|
||||
@ -2053,7 +2039,7 @@ msgid "%s: field `%s' undefined"
|
||||
msgstr "%s: daerah `%s' tidak terdefinisi"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:263 locale/programs/ld-numeric.c:116
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
|
||||
msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' tidak boleh berupa string kosong"
|
||||
@ -2063,32 +2049,32 @@ msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' tidak boleh berupa string kosong"
|
||||
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
|
||||
msgstr "%s: tidak ada ekspresi reguler yang benar untuk daerah `%s': %s"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
|
||||
msgstr "%s: nilai untuk daerah `int_curr_symbol' memiliki panjang salah"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:292 locale/programs/ld-monetary.c:321
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
|
||||
msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus berada dalam jangkauan %d...%d"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:548 locale/programs/ld-numeric.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
|
||||
msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus berupa karakter tunggal"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-numeric.c:271
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
|
||||
msgstr "%s: `-1' harus berupa masukan terakhir dalam daerah `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:667 locale/programs/ld-numeric.c:288
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
|
||||
msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus lebih kecil dari 127"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:713
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:821
|
||||
msgid "conversion rate value cannot be zero"
|
||||
msgstr "nilai tingkat konversi tidak dapat nol"
|
||||
|
||||
@ -2178,36 +2164,36 @@ msgstr "kelebihan akhiran semicolon"
|
||||
msgid "%s: too many values for field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: terlalu banyak nilai untuk daerah `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:129
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:130
|
||||
msgid "trailing garbage at end of line"
|
||||
msgstr "kelebihan sampah diakhir dari baris"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:297
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:298
|
||||
msgid "garbage at end of number"
|
||||
msgstr "sampah diakhir dari nomor"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:409
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:423
|
||||
msgid "garbage at end of character code specification"
|
||||
msgstr "sampah diakhir dari spesifikasi kode karakter"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:495
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:531
|
||||
msgid "unterminated symbolic name"
|
||||
msgstr "nama simbolis tidak terselesaikan"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:622
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:804
|
||||
msgid "illegal escape sequence at end of string"
|
||||
msgstr "urutan escape tidak legal diakhir dari string"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:846
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
|
||||
msgid "unterminated string"
|
||||
msgstr "string tidak selesai"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:807
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
|
||||
msgstr "simbol `%.*s' tidak dalam charmap"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:828
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
|
||||
msgstr "simbol `%.*s' tidak dalam repertoire map"
|
||||
@ -3520,12 +3506,12 @@ msgstr "Reloading \"%s\" dalam grup cache!"
|
||||
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
|
||||
msgstr "Numerik gid \"%s\" tidak valid !"
|
||||
|
||||
#: nscd/mem.c:424
|
||||
#: nscd/mem.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
|
||||
msgstr "dibebaskan %zu bytes dalam %s cache"
|
||||
|
||||
#: nscd/mem.c:567
|
||||
#: nscd/mem.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no more memory for database '%s'"
|
||||
msgstr "tidak ada memori lagi untuk basis data '%s'"
|
||||
@ -5475,7 +5461,7 @@ msgstr "tidak dapat membuka `%s'"
|
||||
msgid "cannot read header from `%s'"
|
||||
msgstr "tidak dapat membaca header dari `%s'"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:64
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
|
||||
msgstr "%s adalah untuk mesin tidak dikenal %d.\n"
|
||||
|
318
po/it.po
318
po/it.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libc-2.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-17 14:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
@ -244,7 +244,7 @@ msgid "cannot open output file `%s'"
|
||||
msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\""
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:559
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
|
||||
msgid "invalid escape sequence"
|
||||
msgstr "sequenza di escape non valida"
|
||||
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@ msgid "\\`$program' is no executable\\n"
|
||||
msgstr "\\\"$program\" non è eseguibile\\n"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: dlfcn/dlinfo.c:43
|
||||
#: dlfcn/dlinfo.c:48
|
||||
msgid "unsupported dlinfo request"
|
||||
msgstr "richiesta dlinfo non supportata"
|
||||
|
||||
@ -375,60 +375,50 @@ msgstr "modalità non valida"
|
||||
msgid "invalid mode parameter"
|
||||
msgstr "parametro di modalità non valido"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:179
|
||||
#: elf/cache.c:178
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:253
|
||||
msgid "Unknown OS"
|
||||
msgstr "Sistema operativo sconosciuto"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/cache.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
msgstr ", ABI del sistema operativo: %s %d.%d.%d"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437
|
||||
#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file %s\n"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file di cache %s\n"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/cache.c:333
|
||||
#: elf/cache.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mmap of cache file failed.\n"
|
||||
msgstr "mmap del file di cache non riuscita.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362
|
||||
#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File is not a cache file.\n"
|
||||
msgstr "Il file non è di cache.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406
|
||||
#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
|
||||
msgstr "%d librerie trovate nella cache \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create temporary cache file %s"
|
||||
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo di cache %s"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
|
||||
#: elf/cache.c:770
|
||||
#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing of cache data failed"
|
||||
msgstr "Scrittura dei dati di cache non riuscita"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:765
|
||||
#: elf/cache.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
|
||||
msgstr "Modifica dei diritti di accesso di %s a %#o non riuscita"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/cache.c:774
|
||||
#: elf/cache.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Renaming of %s to %s failed"
|
||||
msgstr "Rinomina di %s a %s non riuscita"
|
||||
@ -445,34 +435,29 @@ msgid "shared object not open"
|
||||
msgstr "oggetto condiviso non aperto"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/dl-deps.c:112
|
||||
#: elf/dl-deps.c:96
|
||||
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
|
||||
msgstr "DST non consentito in programmi SUID/SGID"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:125
|
||||
#: elf/dl-deps.c:109
|
||||
msgid "empty dynamic string token substitution"
|
||||
msgstr "sostituzione del token di stringa dinamica vuoto"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:131
|
||||
#: elf/dl-deps.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
|
||||
msgstr "impossibile caricare la \"%s\" ausiliaria a causa della sostituzione del token di stringa dinamica vuoto\n"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/dl-deps.c:443
|
||||
#: elf/dl-deps.c:427
|
||||
msgid "cannot allocate dependency list"
|
||||
msgstr "impossibile allocare l'elenco delle dipendenze"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548
|
||||
#: elf/dl-deps.c:467
|
||||
msgid "cannot allocate symbol search list"
|
||||
msgstr "impossibile allocare l'elenco della ricerca simboli"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/dl-deps.c:528
|
||||
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
|
||||
msgstr "Filtri non supportati con LD_TRACE_PRELINKING"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/dl-error-skeleton.c:80
|
||||
msgid "error while loading shared libraries"
|
||||
@ -482,15 +467,15 @@ msgstr "errore durante il caricamento delle librerie condivise"
|
||||
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
|
||||
msgstr "BUG DEL LINKER DINAMICO."
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
|
||||
msgid "cannot map pages for fdesc table"
|
||||
msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fdesc"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
|
||||
msgid "cannot map pages for fptr table"
|
||||
msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fptr"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
|
||||
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
|
||||
msgstr "errore interno: symidx fuori dall'intervallo della tabella fptr"
|
||||
|
||||
@ -525,52 +510,52 @@ msgid "cannot stat shared object"
|
||||
msgstr "impossibile fare stat sull'oggetto condiviso"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2282
|
||||
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
|
||||
msgid "cannot create shared object descriptor"
|
||||
msgstr "impossibile creare il descrittore di oggetto condiviso"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
|
||||
msgid "cannot read file data"
|
||||
msgstr "impossibile leggere il file di dati"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/dl-load.c:1223
|
||||
#: elf/dl-load.c:1233
|
||||
msgid "object file has no loadable segments"
|
||||
msgstr "il file oggetto non presenta segmenti caricabili"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/dl-load.c:1240
|
||||
#: elf/dl-load.c:1250
|
||||
msgid "cannot dynamically load executable"
|
||||
msgstr "impossibile caricare dinamicamente l'eseguibile"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#
|
||||
#: elf/dl-load.c:1247
|
||||
#: elf/dl-load.c:1257
|
||||
msgid "object file has no dynamic section"
|
||||
msgstr "il file oggetto non presenta una sezione dinamica"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/dl-load.c:1284
|
||||
#: elf/dl-load.c:1294
|
||||
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
|
||||
msgstr "impossibile eseguire dlopen() sull'oggetto condiviso"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/dl-load.c:1297
|
||||
#: elf/dl-load.c:1307
|
||||
msgid "cannot allocate memory for program header"
|
||||
msgstr "impossibile allocare memoria per l'intestazione di programma"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
|
||||
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
|
||||
msgid "cannot change memory protections"
|
||||
msgstr "impossibile cambiare le protezioni della memoria"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/dl-load.c:1354
|
||||
#: elf/dl-load.c:1364
|
||||
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
|
||||
msgstr "impossibile abilitare lo stack eseguibile come richiesto dall'oggetto condiviso"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1382
|
||||
#: elf/dl-load.c:1392
|
||||
msgid "cannot close file descriptor"
|
||||
msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file"
|
||||
|
||||
@ -585,59 +570,59 @@ msgid "invalid ELF header"
|
||||
msgstr "intestazione ELF non valida"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/dl-load.c:1709
|
||||
#: elf/dl-load.c:1712
|
||||
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
|
||||
msgstr "la codifica dati del file ELF non è big-endian"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/dl-load.c:1711
|
||||
#: elf/dl-load.c:1714
|
||||
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
|
||||
msgstr "la codifica dati del file ELF non è little-endian"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1715
|
||||
#: elf/dl-load.c:1718
|
||||
msgid "ELF file version ident does not match current one"
|
||||
msgstr "l'identificatore di versione del file ELF non corrisponde a quello attuale"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1719
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
msgid "ELF file OS ABI invalid"
|
||||
msgstr "ABI del file ELF del sistema operativo non valido"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
#: elf/dl-load.c:1725
|
||||
msgid "ELF file ABI version invalid"
|
||||
msgstr "versione ABI del file ELF non valida"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1725
|
||||
#: elf/dl-load.c:1728
|
||||
msgid "nonzero padding in e_ident"
|
||||
msgstr "riempimento con valori diversi da zero in e_ident"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/dl-load.c:1728
|
||||
#: elf/dl-load.c:1731
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "errore interno"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1735
|
||||
#: elf/dl-load.c:1738
|
||||
msgid "ELF file version does not match current one"
|
||||
msgstr "La versione del file ELF non corrisponde a quella attuale"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/dl-load.c:1743
|
||||
#: elf/dl-load.c:1750
|
||||
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
|
||||
msgstr "è possibile caricare solo ET_DYN ed ET_EXEC"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1748
|
||||
#: elf/dl-load.c:1755
|
||||
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
|
||||
msgstr "La phentsize del file ELF non corrisponde a quella attesa"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2301
|
||||
#: elf/dl-load.c:2245
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
|
||||
msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS64"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2302
|
||||
#: elf/dl-load.c:2246
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
|
||||
msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS32"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/dl-load.c:2305
|
||||
#: elf/dl-load.c:2249
|
||||
msgid "cannot open shared object file"
|
||||
msgstr "impossibile aprire il file oggetto condiviso"
|
||||
|
||||
@ -652,7 +637,7 @@ msgstr "mappatura del segmento dall'oggetto condiviso non riuscita"
|
||||
msgid "cannot map zero-fill pages"
|
||||
msgstr "impossibile mappare le pagine riempite con zeri"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-lookup.c:881
|
||||
#: elf/dl-lookup.c:797
|
||||
msgid "symbol lookup error"
|
||||
msgstr "errore nella ricerca del simbolo"
|
||||
|
||||
@ -680,25 +665,25 @@ msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
|
||||
msgstr "spazio dei nomi di destinazione non valido in dlmopen()"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:139
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:140
|
||||
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
|
||||
msgstr "impossibile allocare memoria nel blocco statico TLS"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:275
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:288
|
||||
msgid "cannot make segment writable for relocation"
|
||||
msgstr "impossibile rendere il segmento scrivibile per la rilocazione"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:306
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: memoria esaurita per memorizzare i risultati della rilocazione per %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:322
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:335
|
||||
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
|
||||
msgstr "impossibile ripristinare la protezione del segmento dopo la rilocazione"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:353
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:366
|
||||
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
|
||||
msgstr "impossibile applicare una protezione supplementare della memoria dopo la rilocazione"
|
||||
|
||||
@ -708,7 +693,7 @@ msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
|
||||
msgstr "RTLD_NEXT usato in codice caricato non dinamicamente"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/dl-tls.c:1039
|
||||
#: elf/dl-tls.c:1050
|
||||
msgid "cannot create TLS data structures"
|
||||
msgstr "impossibile creare le strutture dati TLS"
|
||||
|
||||
@ -717,7 +702,7 @@ msgid "version lookup error"
|
||||
msgstr "errore nella ricerca della versione"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/dl-version.c:278
|
||||
#: elf/dl-version.c:285
|
||||
msgid "cannot allocate version reference table"
|
||||
msgstr "impossibile allocare la tabella di riferimento versione"
|
||||
|
||||
@ -832,97 +817,97 @@ msgstr " (cambiato)\n"
|
||||
msgid " (SKIPPED)\n"
|
||||
msgstr " (SALTATO)\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:699
|
||||
#: elf/ldconfig.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find %s"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:715 elf/ldconfig.c:895 elf/ldconfig.c:955 elf/ldconfig.c:987
|
||||
#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot lstat %s"
|
||||
msgstr "Impossibile fare lstat di %s"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/ldconfig.c:721
|
||||
#: elf/ldconfig.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
|
||||
msgstr "File %s ignorato poiché non è un file normale."
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#
|
||||
#: elf/ldconfig.c:729
|
||||
#: elf/ldconfig.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
|
||||
msgstr "Collegamenti non creati poiché non è stato possibile trovare il soname per %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:828
|
||||
#: elf/ldconfig.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open directory %s"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire la directory %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:913 elf/ldconfig.c:975 elf/readlib.c:96
|
||||
#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Input file %s not found.\n"
|
||||
msgstr "File di input %s non trovato.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:920
|
||||
#: elf/ldconfig.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "Impossibile fare stat di %s"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libreria libc5 %s nella directory errata"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1076
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libreria libc6 %s nella directory errata"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1079
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libreria libc4 %s nella directory errata"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1107
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
|
||||
msgstr "le librerie %s e %s nella directory %s hanno lo stesso soname, ma di tipo differente."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1304
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
|
||||
msgstr "se viene usato -r è necessario un nome file assoluto per il file di configurazione"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
|
||||
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted"
|
||||
msgstr "memoria esaurita"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1344
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
|
||||
msgstr "%s:%u: impossibile leggere la directory %s"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1392
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relative path `%s' used to build cache"
|
||||
msgstr "usato il percorso relativo \"%s\" per creare la cache"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1416
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't chdir to /"
|
||||
msgstr "Impossibile fare chdir a /"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1457
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire la directory del file di cache %s\n"
|
||||
@ -999,55 +984,55 @@ msgstr "errore: permessi di lettura mancanti per"
|
||||
msgid "file %s is truncated\n"
|
||||
msgstr "il file %s è troncato\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:65
|
||||
#: elf/readelflib.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s è un file ELF a 32 bit.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:67
|
||||
#: elf/readelflib.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s è un file ELF a 64 bit.\n"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/readelflib.c:69
|
||||
#: elf/readelflib.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
|
||||
msgstr "ELFCLASS sconosciuta nel file %s.\n"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/readelflib.c:76
|
||||
#: elf/readelflib.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
|
||||
msgstr "%s non è un file oggetto condiviso (tipo: %d).\n"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: elf/readelflib.c:104
|
||||
#: elf/readelflib.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one dynamic segment\n"
|
||||
msgstr "più di un segmento dinamico\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:102
|
||||
#: elf/readlib.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
|
||||
msgstr "Impossibile fare fstat di %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:113
|
||||
#: elf/readlib.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is empty, not checked."
|
||||
msgstr "Il file %s è vuoto, non controllato."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:119
|
||||
#: elf/readlib.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is too small, not checked."
|
||||
msgstr "Il file %s è troppo piccolo, non controllato."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:129
|
||||
#: elf/readlib.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
|
||||
msgstr "Impossibile fare mmap del file %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:168
|
||||
#: elf/readlib.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
|
||||
msgstr "%s non è un file ELF - i byte magic iniziali sono sbagliati.\n"
|
||||
@ -1614,10 +1599,10 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
|
||||
msgstr "nessun nome simbolico fornito per la fine dell'intervallo"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
|
||||
@ -1641,10 +1626,10 @@ msgid "%s: error in state machine"
|
||||
msgstr "%s: errore nella macchina a stati"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
|
||||
@ -1665,7 +1650,7 @@ msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the s
|
||||
msgstr "il numero di byte per la sequenza d'inizio e di fine dell'intervallo non sono gli stessi: %d contro %d"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2923
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
|
||||
#: locale/programs/repertoire.c:417
|
||||
msgid "invalid names for character range"
|
||||
msgstr "nomi non validi per l'intervallo di caratteri"
|
||||
@ -1688,7 +1673,7 @@ msgid "resulting bytes for range not representable."
|
||||
msgstr "i byte risultanti per l'intervallo non sono rappresentabili."
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1570
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
|
||||
@ -1703,14 +1688,13 @@ msgstr "Nessuna definizione trovata per la categoria %s"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:203
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:257 locale/programs/ld-monetary.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-name.c:103
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:140 locale/programs/ld-numeric.c:110
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:124 locale/programs/ld-paper.c:99
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:108 locale/programs/ld-telephone.c:102
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:159 locale/programs/ld-time.c:179
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:200
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: field `%s' not defined"
|
||||
msgstr "%s: campo \"%s\" non definito"
|
||||
@ -1756,8 +1740,8 @@ msgstr "%s: codice numerico di nazione \"%d\" non valido"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:502
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:537 locale/programs/ld-monetary.c:578
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
|
||||
@ -1768,7 +1752,7 @@ msgstr "%s: campo \"%s\" dichiarato più di una volta"
|
||||
# lf
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:506 locale/programs/ld-monetary.c:541
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
|
||||
@ -1776,10 +1760,10 @@ msgstr "%s: campo \"%s\" dichiarato più di una volta"
|
||||
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: carattere sconosciuto nel campo \"%s\""
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3804
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:745 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1788,12 +1772,12 @@ msgstr "%s: riga \"END\" incompleta"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:980
|
||||
@ -1895,7 +1879,7 @@ msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve essere seguita direttam
|
||||
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
|
||||
msgstr "\"%s\" e \"%.*s\" non sono nomi validi per un intervallo simbolico"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3738
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
|
||||
msgstr "%s: ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%Zu"
|
||||
@ -1905,155 +1889,155 @@ msgstr "%s: ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%Zu"
|
||||
msgid "%s: `%s' must be a character"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" deve essere un carattere"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1591
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
|
||||
msgstr "%s: \"position\" deve essere usato per uno specifico livello o in tutte le sezioni o in nessuna"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1615
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' not defined"
|
||||
msgstr "simbolo \"%s\" non definito"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1691 locale/programs/ld-collate.c:1796
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
|
||||
msgstr "il simbolo \"%s\" ha la stessa codifica di"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s'"
|
||||
msgstr "simbolo \"%s\""
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1863
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1856
|
||||
msgid "too many errors; giving up"
|
||||
msgstr "troppi errori; uscita"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2534 locale/programs/ld-collate.c:3928
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: nested conditionals not supported"
|
||||
msgstr "%s: le condizioni nidificate non sono supportate"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2731
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
|
||||
msgstr "%s: definizione duplicata di \"%s\""
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2767
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
|
||||
msgstr "%s: dichiarazione duplicata della sezione \"%s\""
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2903
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
|
||||
msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome del simbolo di collazione"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3032
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
|
||||
msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome della definizione equivalente"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3043
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
|
||||
msgstr "%s carattere sconosciuto nel valore della definizione equivalente"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3053
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
|
||||
msgstr "%s: simbolo sconosciuto \"%s\" nella definizione equivalente"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3062
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3055
|
||||
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
|
||||
msgstr "errore durante l'aggiunta di un simbolo di collazione equivalente"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3100
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate definition of script `%s'"
|
||||
msgstr "definizione dello script \"%s\" duplicata"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3148
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
|
||||
msgstr "%s: nome della sezione sconosciuto \"%.*s\""
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3177
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
|
||||
msgstr "%s: definizioni di ordine multiplo per la sezione \"%s\""
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3205
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
|
||||
msgstr "%s: numero di regole di ordinamento non valido"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3232
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
|
||||
msgstr "%s: definizioni multiple di ordinamento per la sezione senza nome"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3287 locale/programs/ld-collate.c:3417
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3782
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: parola chiave \"order_end\" mancante"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3350
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
|
||||
msgstr "%s: ordine non ancora definito per il simbolo di collazione %.*s"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3368
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
|
||||
msgstr "%s: ordine non ancora definito per l'elemento di collazione %.*s"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3379
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
|
||||
msgstr "%s: impossibile riordinare dopo %.*s: simbolo sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3794
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: parola chiave \"reorder-end\" mancante"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3663
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: section `%.*s' not known"
|
||||
msgstr "%s: sezione \"%.*s\" sconosciuta"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3530
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
|
||||
msgstr "%s: simbolo non valido <%.*s>"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3726
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
|
||||
msgstr "%s: impossibile avere \"%s\" come fine dell'intervallo con ellissi"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3778
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: empty category description not allowed"
|
||||
msgstr "%s: descrizione vuota della categoria non consentita"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3797
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: parola chiave \"reorder-sections-end\" mancante"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3961
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\""
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3979
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
|
||||
msgstr "%s: \"endif\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\""
|
||||
@ -2250,7 +2234,7 @@ msgstr "%s: carattere \"%s\" necessario come valore predefinito non rappresentab
|
||||
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
|
||||
msgstr "nessuna cifra di output definita e nessun nome standard nella mappa caratteri"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:3572
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:3545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
|
||||
msgstr "%s: dati di traslitterazione dalla localizzazione \"%s\" non disponibili"
|
||||
@ -2276,7 +2260,7 @@ msgid "%s: field `%s' undefined"
|
||||
msgstr "%s: campo \"%s\" non definito"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:263 locale/programs/ld-numeric.c:116
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
|
||||
msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" non deve essere una stringa vuota"
|
||||
@ -2286,35 +2270,35 @@ msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" non deve essere una stringa vuota"
|
||||
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
|
||||
msgstr "%s: nessuna espressione regolare corretta per il campo \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
|
||||
msgstr "%s: il valore del campo \"int_curr_symbol\" ha una lunghezza errata"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:292 locale/programs/ld-monetary.c:321
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
|
||||
msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere nell'intervallo %d...%d"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:548 locale/programs/ld-numeric.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
|
||||
msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere un singolo carattere"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-numeric.c:271
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
|
||||
msgstr "%s: \"-1\" deve essere l'ultima voce del campo \"%s\""
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:667 locale/programs/ld-numeric.c:288
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
|
||||
msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" devono essere inferiori a 127"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:713
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:821
|
||||
msgid "conversion rate value cannot be zero"
|
||||
msgstr "il fattore di conversione non può essere zero"
|
||||
|
||||
@ -2415,37 +2399,37 @@ msgstr "punto e virgola superfluo a fine riga"
|
||||
msgid "%s: too many values for field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: troppi valori per il campo \"%s\""
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:129
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:130
|
||||
msgid "trailing garbage at end of line"
|
||||
msgstr "spazzatura alla fine della riga"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:297
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:298
|
||||
msgid "garbage at end of number"
|
||||
msgstr "spazzatura alla fine del numero"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:409
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:423
|
||||
msgid "garbage at end of character code specification"
|
||||
msgstr "spazzatura alla fine della specifica dei codici carattere"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:495
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:531
|
||||
msgid "unterminated symbolic name"
|
||||
msgstr "nome simbolico non terminato"
|
||||
|
||||
# lf
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:622
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:804
|
||||
msgid "illegal escape sequence at end of string"
|
||||
msgstr "sequenza di escape non consentita alla fine della stringa"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:846
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
|
||||
msgid "unterminated string"
|
||||
msgstr "stringa non terminata"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:807
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
|
||||
msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa caratteri"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:828
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
|
||||
msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa dei repertori"
|
||||
@ -3880,12 +3864,12 @@ msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei gruppi."
|
||||
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
|
||||
msgstr "GID numerico \"%s\" non valido."
|
||||
|
||||
#: nscd/mem.c:424
|
||||
#: nscd/mem.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
|
||||
msgstr "liberati %zu byte nella cache %s"
|
||||
|
||||
#: nscd/mem.c:567
|
||||
#: nscd/mem.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no more memory for database '%s'"
|
||||
msgstr "memoria esaurita per il database \"%s\""
|
||||
@ -6225,7 +6209,7 @@ msgstr "impossibile aprire \"%s\""
|
||||
msgid "cannot read header from `%s'"
|
||||
msgstr "impossibile leggere l'intestazione da \"%s\""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:64
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
|
||||
msgstr "%s è per la macchina sconosciuta %d.\n"
|
||||
|
316
po/ja.po
316
po/ja.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libc 2.14\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 23:43+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "間違った形式の行が無視されました"
|
||||
msgid "cannot open output file `%s'"
|
||||
msgstr "出力ファイル`%s'を開けません"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:559
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
|
||||
msgid "invalid escape sequence"
|
||||
msgstr "無効なエスケープシーケンスです"
|
||||
|
||||
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "実行可能ファイル \\`$program' が見つかりません\\n"
|
||||
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
|
||||
msgstr "\\`$program' は実行可能ファイルではありません\\n"
|
||||
|
||||
#: dlfcn/dlinfo.c:43
|
||||
#: dlfcn/dlinfo.c:48
|
||||
msgid "unsupported dlinfo request"
|
||||
msgstr "サポートされていない dlinfo 要求です"
|
||||
|
||||
@ -350,56 +350,47 @@ msgstr "無効なモードです"
|
||||
msgid "invalid mode parameter"
|
||||
msgstr "無効なモードパラメータです"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:179
|
||||
#: elf/cache.c:178
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "不明です"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:253
|
||||
msgid "Unknown OS"
|
||||
msgstr "不明な OS です"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437
|
||||
#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file %s\n"
|
||||
msgstr "キャッシュファイル %s を開けません\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:333
|
||||
#: elf/cache.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mmap of cache file failed.\n"
|
||||
msgstr "キャッシュファイルの mmap に失敗しました。\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362
|
||||
#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File is not a cache file.\n"
|
||||
msgstr "ファイルはキャッシュファイルではありません.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406
|
||||
#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
|
||||
msgstr "%d 個のライブラリがキャッシュ `%s' 内で見つかりました\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create temporary cache file %s"
|
||||
msgstr "一時キャッシュファイル %s を作成できません"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
|
||||
#: elf/cache.c:770
|
||||
#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing of cache data failed"
|
||||
msgstr "キャッシュデータの書込みに失敗しました"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:765
|
||||
#: elf/cache.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
|
||||
msgstr "%s のアクセス権限を %#o へ変更するのに失敗しました"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:774
|
||||
#: elf/cache.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Renaming of %s to %s failed"
|
||||
msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました"
|
||||
@ -412,31 +403,27 @@ msgstr "スコープリストを作成できません"
|
||||
msgid "shared object not open"
|
||||
msgstr "共有オブジェクトが開けません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:112
|
||||
#: elf/dl-deps.c:96
|
||||
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
|
||||
msgstr "DSTは SUID/SGID プログラム内では許可されていません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:125
|
||||
#: elf/dl-deps.c:109
|
||||
msgid "empty dynamic string token substitution"
|
||||
msgstr "空の動的文字列トークンの代入です"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:131
|
||||
#: elf/dl-deps.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
|
||||
msgstr "動的ロードに際し空文字トークンによる置換えを行ったために auxiliary `%s' のロードに失敗しました\n"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:443
|
||||
#: elf/dl-deps.c:427
|
||||
msgid "cannot allocate dependency list"
|
||||
msgstr "依存リストを配置出来ません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548
|
||||
#: elf/dl-deps.c:467
|
||||
msgid "cannot allocate symbol search list"
|
||||
msgstr "シンボル探索リストを配置出来ません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:528
|
||||
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
|
||||
msgstr "LD_TRACE_PRELINKINGでフィルタがサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-error-skeleton.c:80
|
||||
msgid "error while loading shared libraries"
|
||||
msgstr "共有ライブラリのロード中にエラーが発生しました"
|
||||
@ -445,15 +432,15 @@ msgstr "共有ライブラリのロード中にエラーが発生しました"
|
||||
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
|
||||
msgstr "ダイナミックリンカのバグです!!!"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
|
||||
msgid "cannot map pages for fdesc table"
|
||||
msgstr "ファイル記述子 (fdesc) 表用のページをマップできません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
|
||||
msgid "cannot map pages for fptr table"
|
||||
msgstr "ファイルポインタ (fptr) 表用のページをマップできません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
|
||||
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
|
||||
msgstr "内部エラー: ファイルポインタ (fptr) 表のシンボル索引が範囲外です"
|
||||
|
||||
@ -481,43 +468,43 @@ msgstr "探索パス配列を作成できません"
|
||||
msgid "cannot stat shared object"
|
||||
msgstr "共有オブジェクトの状態取得 (stat) ができません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2282
|
||||
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
|
||||
msgid "cannot create shared object descriptor"
|
||||
msgstr "共有オブジェクト記述子を作成できません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
|
||||
msgid "cannot read file data"
|
||||
msgstr "ファイルデータを読み込めません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1223
|
||||
#: elf/dl-load.c:1233
|
||||
msgid "object file has no loadable segments"
|
||||
msgstr "オブジェクトファイルはロード可能セグメントを持っていません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1240
|
||||
#: elf/dl-load.c:1250
|
||||
msgid "cannot dynamically load executable"
|
||||
msgstr "実行ファイルを動的にロードできません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1247
|
||||
#: elf/dl-load.c:1257
|
||||
msgid "object file has no dynamic section"
|
||||
msgstr "オブジェクトファイルは動的セクションを持っていません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1284
|
||||
#: elf/dl-load.c:1294
|
||||
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
|
||||
msgstr "共有オブジェクトは dlopen() できません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1297
|
||||
#: elf/dl-load.c:1307
|
||||
msgid "cannot allocate memory for program header"
|
||||
msgstr "プログラムヘッダー用のメモリを配置できません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
|
||||
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
|
||||
msgid "cannot change memory protections"
|
||||
msgstr "メモリ保護を変更できません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1354
|
||||
#: elf/dl-load.c:1364
|
||||
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
|
||||
msgstr "共有オブジェクトが必要としている実行可能スタックを有効にできません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1382
|
||||
#: elf/dl-load.c:1392
|
||||
msgid "cannot close file descriptor"
|
||||
msgstr "ファイル記述子を閉じられません"
|
||||
|
||||
@ -529,55 +516,55 @@ msgstr "ファイルが小さすぎます"
|
||||
msgid "invalid ELF header"
|
||||
msgstr "無効な ELF ヘッダーです"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1709
|
||||
#: elf/dl-load.c:1712
|
||||
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
|
||||
msgstr "ELF ファイルデータのエンコーディングがビッグエンディアンではありません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1711
|
||||
#: elf/dl-load.c:1714
|
||||
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
|
||||
msgstr "ELF ファイルデータのエンコーディングがリトルエンディアンではありません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1715
|
||||
#: elf/dl-load.c:1718
|
||||
msgid "ELF file version ident does not match current one"
|
||||
msgstr "ELF ファイルバージョン識別子が現在のものと一致していません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1719
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
msgid "ELF file OS ABI invalid"
|
||||
msgstr "ELF ファイル OS ABI が無効です"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
#: elf/dl-load.c:1725
|
||||
msgid "ELF file ABI version invalid"
|
||||
msgstr "ELF ファイル ABI バージョンが無効です"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1725
|
||||
#: elf/dl-load.c:1728
|
||||
msgid "nonzero padding in e_ident"
|
||||
msgstr "e_ident 内にゼロでない詰め文字があります"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1728
|
||||
#: elf/dl-load.c:1731
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "内部エラー"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1735
|
||||
#: elf/dl-load.c:1738
|
||||
msgid "ELF file version does not match current one"
|
||||
msgstr "ELFファイルのバージョン番号が現在のファイルに一致していません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1743
|
||||
#: elf/dl-load.c:1750
|
||||
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
|
||||
msgstr "ET_DYN と ET_EXEC のみロード可能です"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1748
|
||||
#: elf/dl-load.c:1755
|
||||
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
|
||||
msgstr "ELF ファイルの phentsize が予期されたサイズではありません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2301
|
||||
#: elf/dl-load.c:2245
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
|
||||
msgstr "間違った ELF クラスです: ELFCLASS64"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2302
|
||||
#: elf/dl-load.c:2246
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
|
||||
msgstr "間違った ELF クラスです: ELFCLASS32"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2305
|
||||
#: elf/dl-load.c:2249
|
||||
msgid "cannot open shared object file"
|
||||
msgstr "共有オブジェクトファイルを開けません"
|
||||
|
||||
@ -589,7 +576,7 @@ msgstr "共有オブジェクトのセグメントをマップするのに失敗
|
||||
msgid "cannot map zero-fill pages"
|
||||
msgstr "ゼロで埋められたページをマップできません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-lookup.c:881
|
||||
#: elf/dl-lookup.c:797
|
||||
msgid "symbol lookup error"
|
||||
msgstr "シンボル検索エラーです"
|
||||
|
||||
@ -613,24 +600,24 @@ msgstr "dlmopen() 用にこれ以上名前空間を使用出来ません"
|
||||
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
|
||||
msgstr "dlmopen() 内で無効なターゲット名前空間です"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:139
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:140
|
||||
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
|
||||
msgstr "静的 TLS ブロック内にメモリを配置出来ません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:275
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:288
|
||||
msgid "cannot make segment writable for relocation"
|
||||
msgstr "セグメントを再配置用に書き込み可能に出来ません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:306
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s 用の再配置結果を保存するときにメモリが足りなくなりました\n"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:322
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:335
|
||||
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
|
||||
msgstr "再配置後にセグメントの prot を復元できません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:353
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:366
|
||||
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
|
||||
msgstr "再配置後に追加のメモリ保護を適用できません"
|
||||
|
||||
@ -638,7 +625,7 @@ msgstr "再配置後に追加のメモリ保護を適用できません"
|
||||
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
|
||||
msgstr "コード内で使用されている RTLD_NEXT を動的にロード出来ません"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-tls.c:1039
|
||||
#: elf/dl-tls.c:1050
|
||||
msgid "cannot create TLS data structures"
|
||||
msgstr "TLS データ構造体を作成できません"
|
||||
|
||||
@ -646,7 +633,7 @@ msgstr "TLS データ構造体を作成できません"
|
||||
msgid "version lookup error"
|
||||
msgstr "バージョン検索エラーです"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-version.c:278
|
||||
#: elf/dl-version.c:285
|
||||
msgid "cannot allocate version reference table"
|
||||
msgstr "バージョン参照表を配置出来ません"
|
||||
|
||||
@ -749,89 +736,89 @@ msgstr " (変更されました)\n"
|
||||
msgid " (SKIPPED)\n"
|
||||
msgstr " (スキップされました)\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:699
|
||||
#: elf/ldconfig.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find %s"
|
||||
msgstr "%s を見つけられません"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:715 elf/ldconfig.c:895 elf/ldconfig.c:955 elf/ldconfig.c:987
|
||||
#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot lstat %s"
|
||||
msgstr "%s の状態取得 (lstat) が出来ません"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:721
|
||||
#: elf/ldconfig.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
|
||||
msgstr "通常ファイルでないためファイル %s を無視しています。"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:729
|
||||
#: elf/ldconfig.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
|
||||
msgstr "%s 用の動的ライブラリ名 (soname) が見つからないためリンクが作成されませんでした"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:828
|
||||
#: elf/ldconfig.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open directory %s"
|
||||
msgstr "ディレクトリ %s を開けません"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:913 elf/ldconfig.c:975 elf/readlib.c:96
|
||||
#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Input file %s not found.\n"
|
||||
msgstr "入力ファイル %s が見つかりません。\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:920
|
||||
#: elf/ldconfig.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "%s の状態取得 (stat) が出来ません"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libc5 ライブラリ %s が誤ったディレクトリ内にあります"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1076
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libc6 ライブラリ %s が誤ったディレクトリ内にあります"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1079
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libc4 ライブラリ %s が誤ったディレクトリ内にあります"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1107
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
|
||||
msgstr "ディレクトリ %3$s 内にあるライブラリ %1$s と %2$s は同一の動的ライブラリ名 (soname) ですが異なった型です。"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1304
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
|
||||
msgstr "-r を使用しているときは設定ファイル名として絶対パスのファイル名が必要です"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
|
||||
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted"
|
||||
msgstr "メモリを使い果たしました"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1344
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
|
||||
msgstr "%s:%u: ディレクトリ %s を読み込めません"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1392
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relative path `%s' used to build cache"
|
||||
msgstr "キャッシュ生成時に相対パス `%s' が使用されました"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1416
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't chdir to /"
|
||||
msgstr "/ へディレクトリ移動 (chdir) 出来ません"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1457
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
|
||||
msgstr "キャッシュファイルディレクトリ %s を開けません\n"
|
||||
@ -906,52 +893,52 @@ msgstr "エラー: 読み込みパーミッションがありません:"
|
||||
msgid "file %s is truncated\n"
|
||||
msgstr "ファイル %s は切り詰められました\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:65
|
||||
#: elf/readelflib.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s は 32 ビット ELF ファイルです。\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:67
|
||||
#: elf/readelflib.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s は 64 ビット ELF ファイルです。\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:69
|
||||
#: elf/readelflib.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
|
||||
msgstr "ファイル %s 内に不明な ELFCLASS があります。\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:76
|
||||
#: elf/readelflib.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
|
||||
msgstr "%s は共有オブジェクトファイルではありません (型: %d)。\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:104
|
||||
#: elf/readelflib.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one dynamic segment\n"
|
||||
msgstr "二つ以上の動的セグメントがあります\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:102
|
||||
#: elf/readlib.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
|
||||
msgstr "ファイル %s の状態取得 (fstat) ができません。\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:113
|
||||
#: elf/readlib.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is empty, not checked."
|
||||
msgstr "ファイル %s は空です。検査されません。"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:119
|
||||
#: elf/readlib.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is too small, not checked."
|
||||
msgstr "ファイル %s は小さすぎます。検査されません。"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:129
|
||||
#: elf/readlib.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
|
||||
msgstr "ファイル %s を mmap できません。\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:168
|
||||
#: elf/readlib.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
|
||||
msgstr "%s は ELF ファイルではありません - 先頭に誤ったマジックバイトを持っています。\n"
|
||||
@ -1461,10 +1448,10 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
|
||||
msgstr "領域の最後にシンボル名が与えられていません"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
|
||||
@ -1487,10 +1474,10 @@ msgid "%s: error in state machine"
|
||||
msgstr "%s: 状態マシン内でエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
|
||||
@ -1509,7 +1496,7 @@ msgstr "不明な文字 `%s' です"
|
||||
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
|
||||
msgstr "バイトシーケンスの開始から終了までのバイト数と、範囲の終わりとが一致しません: %d と %d"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2923
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
|
||||
#: locale/programs/repertoire.c:417
|
||||
msgid "invalid names for character range"
|
||||
msgstr "キャラクタ範囲として不正な名前です"
|
||||
@ -1531,7 +1518,7 @@ msgstr "範囲の上限が下限より小さいです"
|
||||
msgid "resulting bytes for range not representable."
|
||||
msgstr "範囲の結果バイトが表示可能ではありません。"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1570
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
|
||||
@ -1545,14 +1532,13 @@ msgstr "%s カテゴリ用の定義が見つかりません"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:203
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:257 locale/programs/ld-monetary.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-name.c:103
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:140 locale/programs/ld-numeric.c:110
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:124 locale/programs/ld-paper.c:99
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:108 locale/programs/ld-telephone.c:102
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:159 locale/programs/ld-time.c:179
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:200
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: field `%s' not defined"
|
||||
msgstr "%s: フィールド `%s' は定義されていません"
|
||||
@ -1598,8 +1584,8 @@ msgstr "%s: 数字の国コード `%d' が無効です"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:502
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:537 locale/programs/ld-monetary.c:578
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
|
||||
@ -1609,7 +1595,7 @@ msgstr "%s: フィールド `%s' が二回以上宣言されています"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:506 locale/programs/ld-monetary.c:541
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
|
||||
@ -1617,10 +1603,10 @@ msgstr "%s: フィールド `%s' が二回以上宣言されています"
|
||||
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: フィールド `%s' 内に不明な文字があります"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3804
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:745 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1629,12 +1615,12 @@ msgstr "%s: 不完全な `END' 行です"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:980
|
||||
@ -1733,7 +1719,7 @@ msgstr "%s: シンボル範囲省略記号は`order_end'のすぐ後に続いて
|
||||
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
|
||||
msgstr "`%s' と `%.*s' はシンボル範囲用として無効な名前です"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3738
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
|
||||
msgstr "%s: `%.*s' 用の順序は既に %s:%Zu で定義されています"
|
||||
@ -1743,151 +1729,151 @@ msgstr "%s: `%.*s' 用の順序は既に %s:%Zu で定義されています"
|
||||
msgid "%s: `%s' must be a character"
|
||||
msgstr "%s: `%s' は単一文字でなければいけません"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1591
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
|
||||
msgstr "%s: `position'は特定レベルに対し、全セクションで使用か未使用かのどちらかです"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1615
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' not defined"
|
||||
msgstr "シンボル `%s' が定義されていません"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1691 locale/programs/ld-collate.c:1796
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
|
||||
msgstr "シンボル `%s' は以下と同じエンコーディングを持っています"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s'"
|
||||
msgstr "シンボル `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1863
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1856
|
||||
msgid "too many errors; giving up"
|
||||
msgstr "エラーが多すぎます。処理をあきらめます"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2534 locale/programs/ld-collate.c:3928
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: nested conditionals not supported"
|
||||
msgstr "%s: 入れ子になった条件はサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2731
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
|
||||
msgstr "%s: `%s' の重複した定義です"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2767
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
|
||||
msgstr "%s: セクション `%s' の重複した宣言です"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2903
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
|
||||
msgstr "%s: 照合シンボル名内に不明な文字があります"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3032
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
|
||||
msgstr "%s: 等価な定義名内に不明な文字があります"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3043
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
|
||||
msgstr "%s: 等価な定義値内に不明な文字があります"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3053
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
|
||||
msgstr "%s: 等価な定義内に未知のシンボル `%s' があります"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3062
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3055
|
||||
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
|
||||
msgstr "等価な照合シンボル追加中にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3100
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate definition of script `%s'"
|
||||
msgstr "スクリプト `%s' の重複した定義です"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3148
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
|
||||
msgstr "%s: 不明なセクション名 `%.*s' です"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3177
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
|
||||
msgstr "%s: セクション `%s' 用の順序定義が複数あります"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3205
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
|
||||
msgstr "%s: 無効な並び替え規則の番号です"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3232
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
|
||||
msgstr "%s: 名前のないセクションに対する並び替え定義が複数あります"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3287 locale/programs/ld-collate.c:3417
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3782
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: `order_end' キーワードが見つかりません"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3350
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
|
||||
msgstr "%s: 照合シンボル %.*s に対する並べ替えがまだ定義されていません"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3368
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
|
||||
msgstr "%s: 照合要素 %.*s に対する並べ替えがまだ定義されていません"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3379
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
|
||||
msgstr "%s: %.*sの後で再並び替えができません: 不明なシンボルです"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3794
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: `reorder-end' キーワードがありません"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3663
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: section `%.*s' not known"
|
||||
msgstr "%s: セクション `%.*s' は不明です"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3530
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
|
||||
msgstr "%s: 間違ったシンボル <%.*s> です"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3726
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
|
||||
msgstr "%s: 省略記号の範囲の終わりとして `%s' を持つことは出来ません"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3778
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: empty category description not allowed"
|
||||
msgstr "%s: 空のカテゴリ記述は許可されていません"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3797
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: `reorder-sections-end' キーワードがありません"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3961
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
|
||||
msgstr "%s: '%s' に対応している 'ifdef' または 'ifndef' がありません"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3979
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
|
||||
msgstr "%s: 'endif' に対応している 'ifdef' または 'ifndef' がありません"
|
||||
@ -2078,7 +2064,7 @@ msgstr "%s: デフォルト値として必要な文字 `%s' が一バイトで
|
||||
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
|
||||
msgstr "出力桁が定義されていないか、文字マップ内に標準名がありません"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:3572
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:3545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
|
||||
msgstr "%s: ロケール `%s' からのリテラル変換データが使用出来ません"
|
||||
@ -2104,7 +2090,7 @@ msgid "%s: field `%s' undefined"
|
||||
msgstr "%s: フィールド `%s' は未定義です"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:263 locale/programs/ld-numeric.c:116
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
|
||||
msgstr "%s: フィールド `%s' 用の値は空文字列ではいけません"
|
||||
@ -2114,32 +2100,32 @@ msgstr "%s: フィールド `%s' 用の値は空文字列ではいけません"
|
||||
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
|
||||
msgstr "%s: フィールド `%s' 用の正しくない正規表現です: %s"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
|
||||
msgstr "%s: フィールド `int_curr_symbol' の値が間違った長さです"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:292 locale/programs/ld-monetary.c:321
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
|
||||
msgstr "%s: フィールド `%s' の値は %d...%d の範囲内になければなりません"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:548 locale/programs/ld-numeric.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
|
||||
msgstr "%s: フィールド `%s' の値は単一文字でなければいけません"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-numeric.c:271
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
|
||||
msgstr "%s: `-1' は `%s' フィールド内の最後の項目でなければいけません"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:667 locale/programs/ld-numeric.c:288
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
|
||||
msgstr "%s: フィールド `%s' 用の値は 127 以下でなければいけません"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:713
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:821
|
||||
msgid "conversion rate value cannot be zero"
|
||||
msgstr "変換レート値はゼロにはできません"
|
||||
|
||||
@ -2229,36 +2215,36 @@ msgstr "余分なセミコロンが最後にあります"
|
||||
msgid "%s: too many values for field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: フィールド `%s' 用の値が多すぎます"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:129
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:130
|
||||
msgid "trailing garbage at end of line"
|
||||
msgstr "行末にゴミがあります"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:297
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:298
|
||||
msgid "garbage at end of number"
|
||||
msgstr "数字の終わりにゴミがあります"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:409
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:423
|
||||
msgid "garbage at end of character code specification"
|
||||
msgstr "文字コード指定の終わりにゴミがあります"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:495
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:531
|
||||
msgid "unterminated symbolic name"
|
||||
msgstr "シンボル名が終端されていません"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:622
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:804
|
||||
msgid "illegal escape sequence at end of string"
|
||||
msgstr "文字列の終わりに不正なエスケープシーケンスがあります"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:846
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
|
||||
msgid "unterminated string"
|
||||
msgstr "文字列が終端していません"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:807
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
|
||||
msgstr "シンボル `%.*s' が文字マップ内にありません"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:828
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
|
||||
msgstr "シンボル `%.*s' がレパートリーマップ内にありません"
|
||||
@ -3599,12 +3585,12 @@ msgstr "グループキャッシュ内の \"%s\" を再ロードしています!
|
||||
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
|
||||
msgstr "無効な gid の数値 \"%s\"!"
|
||||
|
||||
#: nscd/mem.c:424
|
||||
#: nscd/mem.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
|
||||
msgstr "%zu バイト解放されました (%s キャッシュ内)"
|
||||
|
||||
#: nscd/mem.c:567
|
||||
#: nscd/mem.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no more memory for database '%s'"
|
||||
msgstr "データベース '%s' 用のメモリがこれ以上ありません"
|
||||
@ -5751,7 +5737,7 @@ msgstr "`%s'を開けません"
|
||||
msgid "cannot read header from `%s'"
|
||||
msgstr "`%s'のヘッダーを読めません"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:64
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
|
||||
msgstr "%s は未知のマシン %d に対するものです.\n"
|
||||
|
131
po/lt.po
131
po/lt.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libc-2.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 05:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "nepavyko perskaityti antraštės"
|
||||
msgid "No program name given\\n"
|
||||
msgstr "Nenurodytas programos vardas\\n"
|
||||
|
||||
#: dlfcn/dlinfo.c:43
|
||||
#: dlfcn/dlinfo.c:48
|
||||
msgid "unsupported dlinfo request"
|
||||
msgstr "nepalaikoma dlinfo užklausa"
|
||||
|
||||
@ -204,35 +204,26 @@ msgstr "nepalaikoma dlinfo užklausa"
|
||||
msgid "invalid mode"
|
||||
msgstr "netaisyklinga veiksena"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:179
|
||||
#: elf/cache.c:178
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "nežinoma"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:253
|
||||
msgid "Unknown OS"
|
||||
msgstr "Nežinoma OS"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437
|
||||
#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file %s\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362
|
||||
#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File is not a cache file.\n"
|
||||
msgstr "Failas nėra podėlio failas.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406
|
||||
#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
|
||||
msgstr "Rasta %d bibliotekų podėlyje „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:774
|
||||
#: elf/cache.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Renaming of %s to %s failed"
|
||||
msgstr "%s pervadinimas į %s nesėkmingas"
|
||||
@ -241,7 +232,7 @@ msgstr "%s pervadinimas į %s nesėkmingas"
|
||||
msgid "shared object not open"
|
||||
msgstr "bendrasis objektas neatvertas"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:112
|
||||
#: elf/dl-deps.c:96
|
||||
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
|
||||
msgstr "DST neleidžiamas SUID/SGID programose"
|
||||
|
||||
@ -249,27 +240,27 @@ msgstr "DST neleidžiamas SUID/SGID programose"
|
||||
msgid "error while loading shared libraries"
|
||||
msgstr "klaida įkeliant bendrąsias bibliotekas"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
|
||||
msgid "cannot read file data"
|
||||
msgstr "nepavyko nuskaityti failo duomenų"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1223
|
||||
#: elf/dl-load.c:1233
|
||||
msgid "object file has no loadable segments"
|
||||
msgstr "objektiniame faile nėra įkeliamų segmentų"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1247
|
||||
#: elf/dl-load.c:1257
|
||||
msgid "object file has no dynamic section"
|
||||
msgstr "objektiniame faile nėra dinaminės sekcijos"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1284
|
||||
#: elf/dl-load.c:1294
|
||||
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
|
||||
msgstr "bendrasis objektas negali būti atvertas su dlopen()"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1297
|
||||
#: elf/dl-load.c:1307
|
||||
msgid "cannot allocate memory for program header"
|
||||
msgstr "nepavyko išskirti atminties programos antraštei"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1382
|
||||
#: elf/dl-load.c:1392
|
||||
msgid "cannot close file descriptor"
|
||||
msgstr "nepavyko užverti failo deskriptoriaus"
|
||||
|
||||
@ -281,47 +272,47 @@ msgstr "failas per trumpas"
|
||||
msgid "invalid ELF header"
|
||||
msgstr "netaisyklinga ELF antraštė"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1709
|
||||
#: elf/dl-load.c:1712
|
||||
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
|
||||
msgstr "ELF failo duomenų koduotė ne big-endian"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1711
|
||||
#: elf/dl-load.c:1714
|
||||
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
|
||||
msgstr "ELF failo duomenų koduotė ne little-endian"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1715
|
||||
#: elf/dl-load.c:1718
|
||||
msgid "ELF file version ident does not match current one"
|
||||
msgstr "ELF failo versijos identifikatorius neatitinka esamo"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1719
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
msgid "ELF file OS ABI invalid"
|
||||
msgstr "ELF failo OS ABI netaisyklingas"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
#: elf/dl-load.c:1725
|
||||
msgid "ELF file ABI version invalid"
|
||||
msgstr "ELF failo ABI versija netaisyklinga"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1728
|
||||
#: elf/dl-load.c:1731
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "vidinė klaida"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1735
|
||||
#: elf/dl-load.c:1738
|
||||
msgid "ELF file version does not match current one"
|
||||
msgstr "ELF failo versija neatitinka esamos"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2301
|
||||
#: elf/dl-load.c:2245
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
|
||||
msgstr "klaidinga ELF klasė: ELFCLASS64"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2302
|
||||
#: elf/dl-load.c:2246
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
|
||||
msgstr "klaidinga ELF klasė: ELFCLASS32"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2305
|
||||
#: elf/dl-load.c:2249
|
||||
msgid "cannot open shared object file"
|
||||
msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto failo"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-lookup.c:881
|
||||
#: elf/dl-lookup.c:797
|
||||
msgid "symbol lookup error"
|
||||
msgstr "simbolio paieškos klaida"
|
||||
|
||||
@ -333,7 +324,7 @@ msgstr "TLS kartų skaitiklis persivertė! Prašytume apie tai pranešti."
|
||||
msgid "invalid mode for dlopen()"
|
||||
msgstr "netaisyklinga veiksena dlopen()"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-tls.c:1039
|
||||
#: elf/dl-tls.c:1050
|
||||
msgid "cannot create TLS data structures"
|
||||
msgstr "nepavyko sukurti TLS duomenų struktūrų"
|
||||
|
||||
@ -417,54 +408,54 @@ msgstr " (pakeista)\n"
|
||||
msgid " (SKIPPED)\n"
|
||||
msgstr " (PRALEISTA)\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:699
|
||||
#: elf/ldconfig.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko rasti %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:721
|
||||
#: elf/ldconfig.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
|
||||
msgstr "Failas %s praleistas, nes tai nėra paprastas failas"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:828
|
||||
#: elf/ldconfig.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open directory %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti aplanko %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:913 elf/ldconfig.c:975 elf/readlib.c:96
|
||||
#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Input file %s not found.\n"
|
||||
msgstr "Įvedimo failas %s nerastas.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libc5 biblioteka %s ne tame aplanke"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1076
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libc6 biblioteka %s ne tame aplanke"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1079
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libc4 biblioteka %s ne tame aplanke"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
|
||||
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted"
|
||||
msgstr "baigėsi atmintis"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1344
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
|
||||
msgstr "%s:%u: nepavyko atverti aplanko %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1457
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo aplanko %s\n"
|
||||
@ -512,37 +503,37 @@ msgstr "išėjo su nežinomu išėjimo kodu"
|
||||
msgid "error: you do not have read permission for"
|
||||
msgstr "klaida: neturite skaitymo teisių"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:65
|
||||
#: elf/readelflib.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s yra 32 bitų ELF failas.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:67
|
||||
#: elf/readelflib.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s yra 64 bitų ELF failas.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:69
|
||||
#: elf/readelflib.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
|
||||
msgstr "Netaisyklinga ELFCLASS faile %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:104
|
||||
#: elf/readelflib.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one dynamic segment\n"
|
||||
msgstr "daugiau negu vienas dinaminis segmentas\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:113
|
||||
#: elf/readlib.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is empty, not checked."
|
||||
msgstr "Failas %s tuščias, todėl netikrintas."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:119
|
||||
#: elf/readlib.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is too small, not checked."
|
||||
msgstr "Failas %s per mažas, todėl netikrintas."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:168
|
||||
#: elf/readlib.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
|
||||
msgstr "%s nėra ELF failas - magiškieji baitai failo pradžioje neteisingi.\n"
|
||||
@ -621,10 +612,10 @@ msgid "too many bytes in character encoding"
|
||||
msgstr "per daug baitų simbolio koduotėje"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
|
||||
@ -643,10 +634,10 @@ msgid "%s: error in state machine"
|
||||
msgstr "%s: klaida būsenų automate"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
|
||||
@ -664,7 +655,7 @@ msgstr "nežinomas simbolis „%s“"
|
||||
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
|
||||
msgstr "viršutinė riba mažesnė už apatinę ribą"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1570
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
|
||||
@ -677,8 +668,8 @@ msgstr "Nerastas %s kategorijos apibrėžimas"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:502
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:537 locale/programs/ld-monetary.c:578
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
|
||||
@ -688,7 +679,7 @@ msgstr "%s: laukas „%s“ apibrėžtas daugiau negu vieną kartą"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:506 locale/programs/ld-monetary.c:541
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
|
||||
@ -696,10 +687,10 @@ msgstr "%s: laukas „%s“ apibrėžtas daugiau negu vieną kartą"
|
||||
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: nežinomas simbolis lauke „%s“"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3804
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:745 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -708,12 +699,12 @@ msgstr "%s: nepilna „END“ eilutė"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:980
|
||||
@ -721,17 +712,17 @@ msgstr "%s: nepilna „END“ eilutė"
|
||||
msgid "%s: syntax error"
|
||||
msgstr "%s: sintaksės klaida"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1615
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' not defined"
|
||||
msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s'"
|
||||
msgstr "simbolis „%s“"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1863
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1856
|
||||
msgid "too many errors; giving up"
|
||||
msgstr "per daug klaidų; pasiduodu"
|
||||
|
||||
@ -749,11 +740,11 @@ msgstr "%s: per mažai reikšmių laukui „%s“"
|
||||
msgid "extra trailing semicolon"
|
||||
msgstr "papildomas kabliataškis pabaigoje"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:129
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:130
|
||||
msgid "trailing garbage at end of line"
|
||||
msgstr "šiukšlės eilutės pabaigoje"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:297
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:298
|
||||
msgid "garbage at end of number"
|
||||
msgstr "šiukšlės skaičiaus pabaigoje"
|
||||
|
||||
|
103
po/nb.po
103
po/nb.po
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-28 09:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "ugyldig modus for dlopen()"
|
||||
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
|
||||
msgstr "RTLD_NEXT brukt i kode som ikke er dynamisk lastet"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
|
||||
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -564,10 +564,10 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
|
||||
msgstr "ikke noe symbolsk navn gitt for slutten på området"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
|
||||
@ -590,10 +590,10 @@ msgid "%s: error in state machine"
|
||||
msgstr "%s: feil i tilstandsmaskinen"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
|
||||
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "ukjent tegn «%s»"
|
||||
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
|
||||
msgstr "antall bytes for bytesekvens på begynnelse og slutt av område er ikke de samme: %d mot %d"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2923
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
|
||||
#: locale/programs/repertoire.c:417
|
||||
msgid "invalid names for character range"
|
||||
msgstr "ulovlige navn for tegnområde"
|
||||
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "heksadesimalt områdeformat skal bare bruke store bokstaver"
|
||||
msgid "resulting bytes for range not representable."
|
||||
msgstr "resulterende bytes for område kan ikke representerbare"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1570
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
|
||||
@ -639,14 +639,13 @@ msgstr "Ingen definisjoner for %s-kategorien funnet"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:203
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:257 locale/programs/ld-monetary.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-name.c:103
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:140 locale/programs/ld-numeric.c:110
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:124 locale/programs/ld-paper.c:99
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:108 locale/programs/ld-telephone.c:102
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:159 locale/programs/ld-time.c:179
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:200
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: field `%s' not defined"
|
||||
msgstr "%s: felt «%s» ikke definert"
|
||||
@ -682,8 +681,8 @@ msgstr "%s: nummerisk landkode «%d» er ugyldig"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:502
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:537 locale/programs/ld-monetary.c:578
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
|
||||
@ -693,7 +692,7 @@ msgstr "%s: felt «%s» deklarert mer enn en gang"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:506 locale/programs/ld-monetary.c:541
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
|
||||
@ -701,10 +700,10 @@ msgstr "%s: felt «%s» deklarert mer enn en gang"
|
||||
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: ukjent tegn i felt «%s»"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3804
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:745 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -713,12 +712,12 @@ msgstr "%s: ugyldig «END»-linje"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:980
|
||||
@ -802,7 +801,7 @@ msgstr "%s: symbolsk område-ellipse må ikke følge direkte etter «order_start
|
||||
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
|
||||
msgstr "%s: symbolsk område-ellipse må ikke følges direkte av «order_end»"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3738
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
|
||||
msgstr "%s: rekkefølge for «%.*s» er allerede definert ved %s:%Zu"
|
||||
@ -812,102 +811,102 @@ msgstr "%s: rekkefølge for «%.*s» er allerede definert ved %s:%Zu"
|
||||
msgid "%s: `%s' must be a character"
|
||||
msgstr "%s: «%s» må være et tegn"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1591
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
|
||||
msgstr "%s: «position» må bli brukt for et spesielt nivå i alle seksjoner eller ingen"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1615
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' not defined"
|
||||
msgstr "symbol «%s» ikke definert"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1691 locale/programs/ld-collate.c:1796
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
|
||||
msgstr "symbol «%s» har samme koding som"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s'"
|
||||
msgstr "symbol «%s»"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1863
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1856
|
||||
msgid "too many errors; giving up"
|
||||
msgstr "for mange feil: gir opp"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2731
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
|
||||
msgstr "%s: duplisert definisjon av «%s»"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2767
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
|
||||
msgstr "%s: duplisert definisjon av seksjon «%s»"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2903
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
|
||||
msgstr "%s: ukjent tegn i navn på sorteringssymbol"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3177
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
|
||||
msgstr "%s: flere rekkefølgedefinisjoner for seksjon «%s»"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3205
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
|
||||
msgstr "%s: ugyldig antall sorteringsregler"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3232
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
|
||||
msgstr "%s: flere rekkefølgedefinisjoner for ikke navngitt seksjon"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3287 locale/programs/ld-collate.c:3417
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3782
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: mangler «order_end»-nøkkelord"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3350
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
|
||||
msgstr "%s: rekkefølge for sorteringssymbol %.*s ennå ikke definert"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3368
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
|
||||
msgstr "%s: rekkefølge for sorteringselement %.*s ennå ikke definert"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3794
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: mangler «reorder-end»-nøkkelord"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3663
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: section `%.*s' not known"
|
||||
msgstr "%s: seksjon «%.*s» er ukjent"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3530
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
|
||||
msgstr "%s: ugyldig symbol <%.*s>"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3726
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
|
||||
msgstr "%s: kan ikke ha «%s» som avslutning av ellipse-område"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3778
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: empty category description not allowed"
|
||||
msgstr "%s: tom kategori-beskrivelse ikke tillatt"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3797
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: mangler «reorder-sections-end»-nøkkelord"
|
||||
@ -946,27 +945,27 @@ msgstr "tegnkartet «%s» allerede definert"
|
||||
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
|
||||
msgstr "implementasjonsbegrensning: ikke flere enn %d tegnkart tillatt"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:129
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:130
|
||||
msgid "trailing garbage at end of line"
|
||||
msgstr "etterfølgende søppel på slutten av linjen"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:297
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:298
|
||||
msgid "garbage at end of number"
|
||||
msgstr "søppel på slutten av tall"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:409
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:423
|
||||
msgid "garbage at end of character code specification"
|
||||
msgstr "søppel på slutten av tegnkodespesifikasjon"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:495
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:531
|
||||
msgid "unterminated symbolic name"
|
||||
msgstr "uavsluttet symbolisk navn"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:622
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:804
|
||||
msgid "illegal escape sequence at end of string"
|
||||
msgstr "ulovlig tegnsekvens ved slutt av streng"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:846
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
|
||||
msgid "unterminated string"
|
||||
msgstr "uavsluttet streng"
|
||||
|
||||
|
365
po/pt_BR.po
365
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4
po/rw.po
4
po/rw.po
@ -14,7 +14,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libc 2.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Ikoresha:"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:179
|
||||
#: elf/cache.c:178
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "itazwi"
|
||||
|
||||
|
278
po/sk.po
278
po/sk.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 22:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "nesprávny riadok ignorovaný"
|
||||
msgid "cannot open output file `%s'"
|
||||
msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s'"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:559
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
|
||||
msgid "invalid escape sequence"
|
||||
msgstr "neprípustná escape-sekvencia"
|
||||
|
||||
@ -263,60 +263,51 @@ msgstr "nie je možné prečítať hlavičku"
|
||||
msgid "invalid pointer size"
|
||||
msgstr "neprípustná veľkostť ukazovateľa"
|
||||
|
||||
#: dlfcn/dlinfo.c:43
|
||||
#: dlfcn/dlinfo.c:48
|
||||
msgid "unsupported dlinfo request"
|
||||
msgstr "nepodporovaná žiadosť dlinfo"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:179
|
||||
#: elf/cache.c:178
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "neznámy"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:253
|
||||
msgid "Unknown OS"
|
||||
msgstr "Neznámy OS"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437
|
||||
#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file %s\n"
|
||||
msgstr "Nie je možné otvoriť cache súbor %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:333
|
||||
#: elf/cache.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mmap of cache file failed.\n"
|
||||
msgstr "zlyhalo mapovanie cache súboru\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362
|
||||
#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File is not a cache file.\n"
|
||||
msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406
|
||||
#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
|
||||
msgstr "%d knižníc nájdených v cache `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create temporary cache file %s"
|
||||
msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný cache súbor %s"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
|
||||
#: elf/cache.c:770
|
||||
#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing of cache data failed"
|
||||
msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:765
|
||||
#: elf/cache.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
|
||||
msgstr "Zmena prístupových práv %s na %#o zlyhala"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:774
|
||||
#: elf/cache.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Renaming of %s to %s failed"
|
||||
msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
|
||||
@ -329,31 +320,27 @@ msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam pôsobnosti"
|
||||
msgid "shared object not open"
|
||||
msgstr "zdieľaný objekt nie je otvorený"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:112
|
||||
#: elf/dl-deps.c:96
|
||||
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
|
||||
msgstr "DST nie je pre SUID/SGID programy povolené"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:125
|
||||
#: elf/dl-deps.c:109
|
||||
msgid "empty dynamic string token substitution"
|
||||
msgstr "prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:131
|
||||
#: elf/dl-deps.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
|
||||
msgstr "nemôžem načítať prídavný `%s' pretože je prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca\n"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:443
|
||||
#: elf/dl-deps.c:427
|
||||
msgid "cannot allocate dependency list"
|
||||
msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre zoznam závislostí"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548
|
||||
#: elf/dl-deps.c:467
|
||||
msgid "cannot allocate symbol search list"
|
||||
msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre vyhľadávací zoznam symbolov"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:528
|
||||
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
|
||||
msgstr "Filtre nie sú podporované s LD_TRACE_PRELINKING"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-error-skeleton.c:80
|
||||
msgid "error while loading shared libraries"
|
||||
msgstr "chyba počas načítavania zdieľaných knižníc"
|
||||
@ -386,39 +373,39 @@ msgstr "nie je možné vytvoriť pole ciest"
|
||||
msgid "cannot stat shared object"
|
||||
msgstr "nepodarilo sa zistiť stav zdieľaného objektu"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2282
|
||||
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
|
||||
msgid "cannot create shared object descriptor"
|
||||
msgstr "nie je možné vytvoriť deskriptor zdieľaného objektu"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
|
||||
msgid "cannot read file data"
|
||||
msgstr "nie je možné načítať údaje súboru"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1223
|
||||
#: elf/dl-load.c:1233
|
||||
msgid "object file has no loadable segments"
|
||||
msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadny nahrateľný segment"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1240
|
||||
#: elf/dl-load.c:1250
|
||||
msgid "cannot dynamically load executable"
|
||||
msgstr "nie je možné dynamicky načítať spustiteľný súbor"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1247
|
||||
#: elf/dl-load.c:1257
|
||||
msgid "object file has no dynamic section"
|
||||
msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadnu dynamickú sekciu"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1284
|
||||
#: elf/dl-load.c:1294
|
||||
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
|
||||
msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen()"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1297
|
||||
#: elf/dl-load.c:1307
|
||||
msgid "cannot allocate memory for program header"
|
||||
msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre hlavičku programu"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
|
||||
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
|
||||
msgid "cannot change memory protections"
|
||||
msgstr "nie je možné zmeniť ochranu pamäti"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1354
|
||||
#: elf/dl-load.c:1364
|
||||
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
|
||||
msgstr "nie je možné povoliť spustiteľný zásobník ako vyžaduje zdieľaný objekt"
|
||||
|
||||
@ -430,43 +417,43 @@ msgstr "súbor je príliš krátky"
|
||||
msgid "invalid ELF header"
|
||||
msgstr "neprípustná ELF hlavička"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1709
|
||||
#: elf/dl-load.c:1712
|
||||
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
|
||||
msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je big-endian"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1711
|
||||
#: elf/dl-load.c:1714
|
||||
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
|
||||
msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je little-endian"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1715
|
||||
#: elf/dl-load.c:1718
|
||||
msgid "ELF file version ident does not match current one"
|
||||
msgstr "Identifikácia verzie ELF súboru sa nezhoduje s aktuálnou"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1719
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
msgid "ELF file OS ABI invalid"
|
||||
msgstr "Neplatný OS ABI ELF súboru"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
#: elf/dl-load.c:1725
|
||||
msgid "ELF file ABI version invalid"
|
||||
msgstr "Neplatná verzia ABI ELF súboru"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1728
|
||||
#: elf/dl-load.c:1731
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "interná chyba"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1735
|
||||
#: elf/dl-load.c:1738
|
||||
msgid "ELF file version does not match current one"
|
||||
msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1743
|
||||
#: elf/dl-load.c:1750
|
||||
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
|
||||
msgstr "iba ET_DYN a ET_EXEC môžu byť načítané"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1748
|
||||
#: elf/dl-load.c:1755
|
||||
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
|
||||
msgstr "phentsize ELF súboru nie je očakávaná"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2305
|
||||
#: elf/dl-load.c:2249
|
||||
msgid "cannot open shared object file"
|
||||
msgstr "nie je možné otvoriť súbor zdieľaného objektu"
|
||||
|
||||
@ -486,15 +473,15 @@ msgstr "nie je možné rozšíriť globálny rozsah"
|
||||
msgid "invalid mode for dlopen()"
|
||||
msgstr "neprípustný mód pre dlopen()"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:139
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:140
|
||||
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
|
||||
msgstr "nie je možné prideliť pamäť v statickom bloku TLS"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:275
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:288
|
||||
msgid "cannot make segment writable for relocation"
|
||||
msgstr "nie je možné zmeniť segment na zapisovateľný pre relokáciu"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:322
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:335
|
||||
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
|
||||
msgstr "nie je možné obnoviť segment prot po reloc"
|
||||
|
||||
@ -502,11 +489,11 @@ msgstr "nie je možné obnoviť segment prot po reloc"
|
||||
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
|
||||
msgstr "RTLD_NEXT je použité pre kód, ktorý nie je dynamicky zavedený"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-tls.c:1039
|
||||
#: elf/dl-tls.c:1050
|
||||
msgid "cannot create TLS data structures"
|
||||
msgstr "nie je možné dátové štruktúry TLS"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-version.c:278
|
||||
#: elf/dl-version.c:285
|
||||
msgid "cannot allocate version reference table"
|
||||
msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre referenčnú tabuľku verzií"
|
||||
|
||||
@ -589,79 +576,79 @@ msgstr " (zmenené)\n"
|
||||
msgid " (SKIPPED)\n"
|
||||
msgstr " (VYNECHANÉ)\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:699
|
||||
#: elf/ldconfig.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find %s"
|
||||
msgstr "Nie je možné nájsť %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:715 elf/ldconfig.c:895 elf/ldconfig.c:955 elf/ldconfig.c:987
|
||||
#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot lstat %s"
|
||||
msgstr "Zlyhal lstat %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:721
|
||||
#: elf/ldconfig.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
|
||||
msgstr "Súbor %s ignorovaný, keďže nie je regulérnym súborom."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:729
|
||||
#: elf/ldconfig.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
|
||||
msgstr "Odkaz nebol vytvorený, keďže pre %s nebolo možné nájsť soname"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:828
|
||||
#: elf/ldconfig.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open directory %s"
|
||||
msgstr "Nie je možné otvoriť adresár %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:913 elf/ldconfig.c:975 elf/readlib.c:96
|
||||
#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Input file %s not found.\n"
|
||||
msgstr "Vstupný súbor %s nebol nájdený.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:920
|
||||
#: elf/ldconfig.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "Zlyhal stat %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libc5 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1076
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libc6 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1079
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libc4 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1107
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
|
||||
msgstr "knižnice %s a %s v adresári %s majú rovnaké soname, ale odlišný typ."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
|
||||
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted"
|
||||
msgstr "nedostatok pamäti"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1392
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relative path `%s' used to build cache"
|
||||
msgstr "relatívna cesta `%s' použitá na vytvorenie cache"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1416
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't chdir to /"
|
||||
msgstr "Nie je možné zmeniť adresár na /"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1457
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
|
||||
msgstr "Nie je možné otvoriť adresár cache súboru %s\n"
|
||||
@ -682,47 +669,47 @@ msgstr "nie je regulérny súbor"
|
||||
msgid "file %s is truncated\n"
|
||||
msgstr "súbor %s je skrátený\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:65
|
||||
#: elf/readelflib.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s je 32-bitový ELF súbor.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:67
|
||||
#: elf/readelflib.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s je 64-bitový ELF súbor.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:69
|
||||
#: elf/readelflib.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
|
||||
msgstr "Neznáma ELFCLASS v súbore %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:76
|
||||
#: elf/readelflib.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
|
||||
msgstr "%s nie je zdieľaný objektový súbor (Typ: %d).\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:104
|
||||
#: elf/readelflib.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one dynamic segment\n"
|
||||
msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:102
|
||||
#: elf/readlib.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
|
||||
msgstr "Nie je možné vykonať fstat() súboru %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:119
|
||||
#: elf/readlib.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is too small, not checked."
|
||||
msgstr "Súbor %s je príliš krátky, neskontrolovaný."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:129
|
||||
#: elf/readlib.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
|
||||
msgstr "Nie je možné mmap-ovať súbor %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:168
|
||||
#: elf/readlib.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
|
||||
msgstr "%s nie je ELF súbor - na začiatku obsahujé chybné magické bajty.\n"
|
||||
@ -1121,10 +1108,10 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
|
||||
msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno pre koniec rozsahu"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
|
||||
@ -1147,10 +1134,10 @@ msgid "%s: error in state machine"
|
||||
msgstr "%s: chyba v stavovom automate"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
|
||||
@ -1169,7 +1156,7 @@ msgstr "neznámy znak `%s'"
|
||||
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
|
||||
msgstr "počet bajtov pre postupnosť bajtov začiatku a konca rozsahu nie sú rovnaké: %d a %d"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2923
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
|
||||
#: locale/programs/repertoire.c:417
|
||||
msgid "invalid names for character range"
|
||||
msgstr "neprípustné mená pre rozsah znakov"
|
||||
@ -1187,7 +1174,7 @@ msgstr "<%s> a <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah"
|
||||
msgid "resulting bytes for range not representable."
|
||||
msgstr "výsledné bajty rozsahu nie sú zobraziteľné"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1570
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
|
||||
@ -1201,14 +1188,13 @@ msgstr "Nebola nájdená definícia kategórie %s"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:203
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:257 locale/programs/ld-monetary.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-name.c:103
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:140 locale/programs/ld-numeric.c:110
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:124 locale/programs/ld-paper.c:99
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:108 locale/programs/ld-telephone.c:102
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:159 locale/programs/ld-time.c:179
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:200
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: field `%s' not defined"
|
||||
msgstr "%s: pole `%s' nie je definované"
|
||||
@ -1249,8 +1235,8 @@ msgstr "%s: číselný kód krajiny `%d' nie je platný"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:502
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:537 locale/programs/ld-monetary.c:578
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
|
||||
@ -1260,7 +1246,7 @@ msgstr "%s: pole `%s' deklarované viac ako raz"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:506 locale/programs/ld-monetary.c:541
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
|
||||
@ -1268,10 +1254,10 @@ msgstr "%s: pole `%s' deklarované viac ako raz"
|
||||
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: neznámy znak v poli `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3804
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:745 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1280,12 +1266,12 @@ msgstr "%s: nekompletný riadok `END'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:980
|
||||
@ -1374,7 +1360,7 @@ msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie priamo nasledoť `order_s
|
||||
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
|
||||
msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie byť priamo nasledované `order_end'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3738
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
|
||||
msgstr "%s: poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu"
|
||||
@ -1384,131 +1370,131 @@ msgstr "%s: poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu"
|
||||
msgid "%s: `%s' must be a character"
|
||||
msgstr "%s: `%s' musí byť znak"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1591
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
|
||||
msgstr "%s: `position' musí byť pre danú úroveň použitá vo všetkých sekciách, alebo v žiadnej"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1615
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' not defined"
|
||||
msgstr "symbol `%s' nie je definovaný"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1691 locale/programs/ld-collate.c:1796
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
|
||||
msgstr "symbol `%s' má rovnaké kódovanie ako"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s'"
|
||||
msgstr "symbol `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1863
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1856
|
||||
msgid "too many errors; giving up"
|
||||
msgstr "príliš veľa chýb; vzdávam to"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2731
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
|
||||
msgstr "%s: duplicitná definícia `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2767
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
|
||||
msgstr "%s: duplicitná deklarácia sekcie `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2903
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
|
||||
msgstr "%s: neznámy znak v názve symbolu triedenia"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3032
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
|
||||
msgstr "%s: neznámy znak v názve ekvivalentnej definície"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3043
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
|
||||
msgstr "%s: neznámy znak v hodnote ekvivalentnej definície"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3053
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
|
||||
msgstr "%s: neznámy symbol `%s' v ekvivalentnej definícii"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3062
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3055
|
||||
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
|
||||
msgstr "chyba pri pridávaní ekvivalentného symbolu triedenia"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3100
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate definition of script `%s'"
|
||||
msgstr "duplicitná definícia skriptu `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3177
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
|
||||
msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3205
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
|
||||
msgstr "%s: chybný počet pravidiel triedenia"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3232
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
|
||||
msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu bez mena"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3287 locale/programs/ld-collate.c:3417
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3782
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `order_end'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3350
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
|
||||
msgstr "%s: poradie pre symbol triedenia `%.*s' ešte nebolo definované"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3368
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
|
||||
msgstr "%s: poradie pre element triedenia `%.*s' ešte nebolo definované"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3379
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
|
||||
msgstr "%s: nie je možné preradiť za %.*s: neznámy symbol"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3794
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-end'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3663
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: section `%.*s' not known"
|
||||
msgstr "%s: neznáma sekcia `%.*s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3530
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
|
||||
msgstr "%s: zlý symbol <%.*s>"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3726
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
|
||||
msgstr "%s: `%s' nemôže byť koncovým znakom rozsahu pokračovania"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3778
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: empty category description not allowed"
|
||||
msgstr "%s: prázdny popis kategórie nie je povolený"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3797
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
|
||||
msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-sections-end'"
|
||||
@ -1699,7 +1685,7 @@ msgstr "%s: znak `%s' je potrebný ako prednastavená hodnota nevyjadriteľná j
|
||||
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
|
||||
msgstr "neboli definované žiadne výstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:3572
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:3545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
|
||||
msgstr "%s: transliteračné údaje prostredia `%s' nie sú dostupné"
|
||||
@ -1725,7 +1711,7 @@ msgid "%s: field `%s' undefined"
|
||||
msgstr "%s: pole `%s' nedefinované"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:263 locale/programs/ld-numeric.c:116
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
|
||||
msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec"
|
||||
@ -1735,32 +1721,32 @@ msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec"
|
||||
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
|
||||
msgstr "%s: pre pole `%s' neexistuje korektný regulérny výraz: %s"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
|
||||
msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' má chybnú dĺžku"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:292 locale/programs/ld-monetary.c:321
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
|
||||
msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť z rozsahu %d...%d"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:548 locale/programs/ld-numeric.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
|
||||
msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť jeden znak"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-numeric.c:271
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
|
||||
msgstr "%s: `-1' musí byť posledným záznamom v poli `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:667 locale/programs/ld-numeric.c:288
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
|
||||
msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' musia byť menšie ako 127"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:713
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:821
|
||||
msgid "conversion rate value cannot be zero"
|
||||
msgstr "konverzný pomer nemôže byť nula"
|
||||
|
||||
@ -1850,36 +1836,36 @@ msgstr "prebytočná koncová bodkočiarka"
|
||||
msgid "%s: too many values for field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: priveľa hodnôt poľa `%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:129
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:130
|
||||
msgid "trailing garbage at end of line"
|
||||
msgstr "smetie na konci riadku"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:297
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:298
|
||||
msgid "garbage at end of number"
|
||||
msgstr "smetie za koncom čísla"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:409
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:423
|
||||
msgid "garbage at end of character code specification"
|
||||
msgstr "smetie za koncom špecifikácie kódu znaku"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:495
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:531
|
||||
msgid "unterminated symbolic name"
|
||||
msgstr "neukončené symbolické meno"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:622
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:804
|
||||
msgid "illegal escape sequence at end of string"
|
||||
msgstr "chybná escape-sekvencia na konci reťazca"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:846
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
|
||||
msgid "unterminated string"
|
||||
msgstr "neukončený reťazec"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:807
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
|
||||
msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape znakov"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:828
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
|
||||
msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape repertoáru"
|
||||
@ -4500,7 +4486,7 @@ msgstr "nie je možné otvoriť `%s'"
|
||||
msgid "cannot read header from `%s'"
|
||||
msgstr "nie je možné prečítať hlavičku z `%s'"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:64
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
|
||||
msgstr "%s je pre neznámy stroj %d.\n"
|
||||
|
238
po/sl.po
238
po/sl.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libc 2.22-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-04 23:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "okvarjena vrstici se ne upošteva"
|
||||
msgid "cannot open output file `%s'"
|
||||
msgstr "izhodne datoteke »%s« ni mogoče odpreti"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:559
|
||||
#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
|
||||
msgid "invalid escape sequence"
|
||||
msgstr "neveljavno ubežno zaporedje"
|
||||
|
||||
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "izvedljivega programa \\»$program« ni moč najti\\n<"
|
||||
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
|
||||
msgstr "\\»$program« ni izvedljiv program\\n<<"
|
||||
|
||||
#: dlfcn/dlinfo.c:43
|
||||
#: dlfcn/dlinfo.c:48
|
||||
msgid "unsupported dlinfo request"
|
||||
msgstr "nepodprt zahtevek dlinfo"
|
||||
|
||||
@ -366,56 +366,47 @@ msgstr "napačna zaščita"
|
||||
msgid "invalid mode parameter"
|
||||
msgstr "napačen parameter zaščita"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:179
|
||||
#: elf/cache.c:178
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "neznano"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:253
|
||||
msgid "Unknown OS"
|
||||
msgstr "Neznan OS"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437
|
||||
#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file %s\n"
|
||||
msgstr "Ni mogoče odpreti predpomnilniške datoteke %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:333
|
||||
#: elf/cache.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mmap of cache file failed.\n"
|
||||
msgstr "mmap predpomnilniške datoteke ni uspel.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362
|
||||
#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File is not a cache file.\n"
|
||||
msgstr "Datoteka ni predpomnilniška datoteka.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406
|
||||
#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
|
||||
msgstr "%d knjižnic najdeno v predpomnilniku »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create temporary cache file %s"
|
||||
msgstr "Začasne predpomnilniške datoteke %s ni mogoče ustvariti"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
|
||||
#: elf/cache.c:770
|
||||
#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725
|
||||
#: elf/cache.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing of cache data failed"
|
||||
msgstr "Zapisovanje predpomnilniških podatkov ni uspelo"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:765
|
||||
#: elf/cache.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
|
||||
msgstr "Sprememba pravic dostopa za %s na %#o ni uspela"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:774
|
||||
#: elf/cache.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Renaming of %s to %s failed"
|
||||
msgstr "Preimenovanje %s v %s ni uspelo"
|
||||
@ -428,31 +419,27 @@ msgstr "seznama področja ni mogoče ustvariti"
|
||||
msgid "shared object not open"
|
||||
msgstr "deljeni predmet ni odprt"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:112
|
||||
#: elf/dl-deps.c:96
|
||||
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
|
||||
msgstr "DST ni dovoljen pri programih SUID/SGID"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:125
|
||||
#: elf/dl-deps.c:109
|
||||
msgid "empty dynamic string token substitution"
|
||||
msgstr "prazna zamenjava dinamičnega niza žetonov"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:131
|
||||
#: elf/dl-deps.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
|
||||
msgstr "pomožne datoteke »%s« ni mogoče naložiti zaradi prazne zamenjave dinamičnega niza žetonov\n"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:443
|
||||
#: elf/dl-deps.c:427
|
||||
msgid "cannot allocate dependency list"
|
||||
msgstr "seznama odvisnosti ni mogoče dodeliti"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548
|
||||
#: elf/dl-deps.c:467
|
||||
msgid "cannot allocate symbol search list"
|
||||
msgstr "seznama iskalnih simbolov ni mogoče dodeliti"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:528
|
||||
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
|
||||
msgstr "Pri LD_TRACE_PRELINKING filtri niso podprti"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-error-skeleton.c:80
|
||||
msgid "error while loading shared libraries"
|
||||
msgstr "napaka ob nalaganju deljene knjižnice"
|
||||
@ -461,15 +448,15 @@ msgstr "napaka ob nalaganju deljene knjižnice"
|
||||
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
|
||||
msgstr "NAPAKA DINAMIČNEGA POVEZOVALNIKA!!!"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
|
||||
msgid "cannot map pages for fdesc table"
|
||||
msgstr "strani za tabelo fdesc ni mogoče preslikati"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
|
||||
msgid "cannot map pages for fptr table"
|
||||
msgstr "strani za tabelo fptr ni mogoče preslikati"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
|
||||
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
|
||||
msgstr "interna napaka: symidx je izven obsega tabele fptr"
|
||||
|
||||
@ -497,43 +484,43 @@ msgstr "polja iskalnih poti ni mogoče ustvariti"
|
||||
msgid "cannot stat shared object"
|
||||
msgstr "statusa deljenega predmeta ni mogoče ugotoviti"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2282
|
||||
#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
|
||||
msgid "cannot create shared object descriptor"
|
||||
msgstr "deljenega predmetnega deskriptorja ni mogoče ustvariti"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763
|
||||
#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
|
||||
msgid "cannot read file data"
|
||||
msgstr "podatkov datoteke ni mogoče prebrati"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1223
|
||||
#: elf/dl-load.c:1233
|
||||
msgid "object file has no loadable segments"
|
||||
msgstr "predmetna datoteka nima včitljivega segmenta"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1240
|
||||
#: elf/dl-load.c:1250
|
||||
msgid "cannot dynamically load executable"
|
||||
msgstr "dinamično nalaganje izvedljive datoteke ni mogoče"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1247
|
||||
#: elf/dl-load.c:1257
|
||||
msgid "object file has no dynamic section"
|
||||
msgstr "predmetna datoteka nima dinamične sekcije"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1284
|
||||
#: elf/dl-load.c:1294
|
||||
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
|
||||
msgstr "dlopen() na deljenih predmetih ni mogoč"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1297
|
||||
#: elf/dl-load.c:1307
|
||||
msgid "cannot allocate memory for program header"
|
||||
msgstr "dodelitev pomnilnika za glavo programa ni mogoča"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
|
||||
#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
|
||||
msgid "cannot change memory protections"
|
||||
msgstr "sprememba zaščite pomnilnika ni mogoča"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1354
|
||||
#: elf/dl-load.c:1364
|
||||
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
|
||||
msgstr "izvedljivega sklada ni mogoče omogočiti, kot to zahteva deljeni predmet"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1382
|
||||
#: elf/dl-load.c:1392
|
||||
msgid "cannot close file descriptor"
|
||||
msgstr "datotečnega deskriptorja ni mogoče zapreti"
|
||||
|
||||
@ -545,55 +532,55 @@ msgstr "datoteka je prekratka"
|
||||
msgid "invalid ELF header"
|
||||
msgstr "neveljavna glava ELF"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1709
|
||||
#: elf/dl-load.c:1712
|
||||
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
|
||||
msgstr "kodiranje podatkov datoteke ELF ni »big-endian«"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1711
|
||||
#: elf/dl-load.c:1714
|
||||
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
|
||||
msgstr "kodiranje podatkov datoteke ELF ni »little-endian«"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1715
|
||||
#: elf/dl-load.c:1718
|
||||
msgid "ELF file version ident does not match current one"
|
||||
msgstr "identifikator različice datoteke ELF se ne ujema s trenutnim"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1719
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
msgid "ELF file OS ABI invalid"
|
||||
msgstr "OS ABI datoteke ELF ni veljaven"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
#: elf/dl-load.c:1725
|
||||
msgid "ELF file ABI version invalid"
|
||||
msgstr "različica ABI datoteke ELF ni veljavna"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1725
|
||||
#: elf/dl-load.c:1728
|
||||
msgid "nonzero padding in e_ident"
|
||||
msgstr "neničelno zapolnjenje pri e_ident"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1728
|
||||
#: elf/dl-load.c:1731
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "interna napaka"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1735
|
||||
#: elf/dl-load.c:1738
|
||||
msgid "ELF file version does not match current one"
|
||||
msgstr "različica datoteke ELF se ne ujema s trenutno"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1743
|
||||
#: elf/dl-load.c:1750
|
||||
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
|
||||
msgstr "samo ET_DYN in ET_EXEC je mogoče naložiti"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1748
|
||||
#: elf/dl-load.c:1755
|
||||
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
|
||||
msgstr "phentsize datoteke ELF ni pričakovane velikosti"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2301
|
||||
#: elf/dl-load.c:2245
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
|
||||
msgstr "napačen razred ELF: ELFCLASS64"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2302
|
||||
#: elf/dl-load.c:2246
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
|
||||
msgstr "napačen razred ELF: ELFCLASS32"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2305
|
||||
#: elf/dl-load.c:2249
|
||||
msgid "cannot open shared object file"
|
||||
msgstr "deljene predmetne datoteke ni mogoče odpreti"
|
||||
|
||||
@ -605,7 +592,7 @@ msgstr "preslikava segmenta iz deljenega predmeta ni uspela"
|
||||
msgid "cannot map zero-fill pages"
|
||||
msgstr "ničelnih strani ni mogoče preslikati"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-lookup.c:881
|
||||
#: elf/dl-lookup.c:797
|
||||
msgid "symbol lookup error"
|
||||
msgstr "napaka pri iskanju simbola"
|
||||
|
||||
@ -629,24 +616,24 @@ msgstr "nobenega imenskega prostora za dlmopen() ni več na voljo"
|
||||
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
|
||||
msgstr "neveljavni ciljni imenski prostor pri dlmopen()"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:139
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:140
|
||||
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
|
||||
msgstr "ni mogoče dodeliti pomnilnika v statičnem bloku TLS"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:275
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:288
|
||||
msgid "cannot make segment writable for relocation"
|
||||
msgstr "segmenta se ne da odščititi za pisanje pred premikom"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:306
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: pomnilnika ni dovolj za shranjevanje rezultatov premikanja %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:322
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:335
|
||||
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
|
||||
msgstr "zaščite segmenta po premiku ni mogoče povrniti"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:353
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:366
|
||||
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
|
||||
msgstr "dodatne zaščite pomnilnika po premiku ni mogoče uporabiti"
|
||||
|
||||
@ -654,7 +641,7 @@ msgstr "dodatne zaščite pomnilnika po premiku ni mogoče uporabiti"
|
||||
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
|
||||
msgstr "RTLD_NEXT uporabljen v kodi se ni dinamično naložil"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-tls.c:1039
|
||||
#: elf/dl-tls.c:1050
|
||||
msgid "cannot create TLS data structures"
|
||||
msgstr "podatkovnih struktur TLS ni mogoče ustvariti"
|
||||
|
||||
@ -662,7 +649,7 @@ msgstr "podatkovnih struktur TLS ni mogoče ustvariti"
|
||||
msgid "version lookup error"
|
||||
msgstr "napaka pri vpogledu v različico"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-version.c:278
|
||||
#: elf/dl-version.c:285
|
||||
msgid "cannot allocate version reference table"
|
||||
msgstr "ni mogoče dodeliti tabele sklicev različic"
|
||||
|
||||
@ -765,67 +752,67 @@ msgstr " (zamenjano)\n"
|
||||
msgid " (SKIPPED)\n"
|
||||
msgstr " (PRESKOČENO)\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:699
|
||||
#: elf/ldconfig.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find %s"
|
||||
msgstr "Neuspelo iskanje %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:715 elf/ldconfig.c:895 elf/ldconfig.c:955 elf/ldconfig.c:987
|
||||
#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot lstat %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče izvesti lstat %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:721
|
||||
#: elf/ldconfig.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
|
||||
msgstr "Datoteka %s ni bila upoštevana, ker ni navadna datoteka."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:729
|
||||
#: elf/ldconfig.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
|
||||
msgstr "Povezava ni bila ustvarjena, ker ni bilo moč najti soname za %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:828
|
||||
#: elf/ldconfig.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open directory %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče odpreti imenika %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:913 elf/ldconfig.c:975 elf/readlib.c:96
|
||||
#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Input file %s not found.\n"
|
||||
msgstr "Vhodne datoteke %s ni moč najti.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:920
|
||||
#: elf/ldconfig.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "Statusa %s ni moč ugotoviti"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "knjižnica libc5 %s v napačnem imeniku"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1076
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "knjižnica libc6 %s v napačnem imeniku"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1079
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "knjižnica libc4 %s v napačnem imeniku"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1107
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
|
||||
msgstr "knjižnici %s in %s v imeniku %s imata isti soname, a sta različnega tipa."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1237
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
|
||||
msgstr "Opozorilo: nastavitvene datoteke ni mogoče prebrati in se je ne upošteva: %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1304
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
|
||||
msgstr "ob izbiri -r je potrebo absolutno ime za nastavitveno datoteko"
|
||||
@ -836,29 +823,29 @@ msgstr "ob izbiri -r je potrebo absolutno ime za nastavitveno datoteko"
|
||||
# ! INEXACT
|
||||
# #-#-#-#-# gettext-tools-0.18.3.sl.po (GNU gettext-tools 0.18.3) #-#-#-#-#
|
||||
# Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''?
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
|
||||
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted"
|
||||
msgstr "pomnilnik porabljen"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1344
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
|
||||
msgstr "%s:%u: imenika %s ni mogoče prebrati"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1392
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relative path `%s' used to build cache"
|
||||
msgstr "relativna pot »%s« uporabljena za izgradnjo predpomnilnika"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1416
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't chdir to /"
|
||||
msgstr "Sprememba imenika na / ni mogoča"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1457
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
|
||||
msgstr "Ni mogoče odpreti imenika %s s predpomnilniško datoteko\n"
|
||||
@ -928,42 +915,42 @@ msgstr "zaključek z neznano izhodno kodo"
|
||||
msgid "error: you do not have read permission for"
|
||||
msgstr "napaka: nimate dovoljenja za branje za"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:101
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot find program header of process"
|
||||
msgstr "programske glave procesa ni mogoče najti"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:105
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read program header"
|
||||
msgstr "programske glave ni mogoče prebrati"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:127
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read dynamic section"
|
||||
msgstr "dinamične sekcije ni mogoče prebrati"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:136
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read r_debug"
|
||||
msgstr "branje r_debug ni mogoče"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:153
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read program interpreter"
|
||||
msgstr "programskega tolmača ni mogoče prebrati"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:182
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read link map"
|
||||
msgstr "preslikave povezav ni mogoče prebrati"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:189
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read object name"
|
||||
msgstr "imena predmeta ni mogoče prebrati"
|
||||
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:196
|
||||
#: elf/pldd-xx.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate buffer for object name"
|
||||
msgstr "dodelitev medpomnilnika za ime predmeta ni mogoča"
|
||||
@ -1026,52 +1013,52 @@ msgstr "proces %lu ni program ELF"
|
||||
msgid "file %s is truncated\n"
|
||||
msgstr "datoteka %s je okrnjena\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:65
|
||||
#: elf/readelflib.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s je 32-bitna datoteka ELF.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:67
|
||||
#: elf/readelflib.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s je 64-bitna datoteka ELF.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:69
|
||||
#: elf/readelflib.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
|
||||
msgstr "Neznani ELFCLASS v datoteki %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:76
|
||||
#: elf/readelflib.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
|
||||
msgstr "%s ni deljena predmetna datoteka (tip: %d).\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:104
|
||||
#: elf/readelflib.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one dynamic segment\n"
|
||||
msgstr "več kot en dinamični segment\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:102
|
||||
#: elf/readlib.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
|
||||
msgstr "fstat() na datoteki %s ni mogoče izvesti.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:113
|
||||
#: elf/readlib.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is empty, not checked."
|
||||
msgstr "Datoteka %s je prazna, brez preverjanja."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:119
|
||||
#: elf/readlib.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is too small, not checked."
|
||||
msgstr "Datoteka %s je premajhna, brez preverjanja."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:129
|
||||
#: elf/readlib.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
|
||||
msgstr "mmap() na datoteki %s ni mogoče izvesti.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:168
|
||||
#: elf/readlib.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
|
||||
msgstr "%s ni datoteka ELF - magično zaporedje bajtov na začetku je napačno.\n"
|
||||
@ -1651,10 +1638,10 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
|
||||
msgstr "simbolno ime za konec razpona ni podano"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
|
||||
@ -1677,10 +1664,10 @@ msgid "%s: error in state machine"
|
||||
msgstr "%s: napaka v stroju stanj"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
|
||||
@ -1699,7 +1686,7 @@ msgstr "neznani znak »%s«"
|
||||
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
|
||||
msgstr "število bajtov v zaporedju bajtov za začetek in konec razpona ni enako: %d proti %d"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2923
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
|
||||
#: locale/programs/repertoire.c:417
|
||||
msgid "invalid names for character range"
|
||||
msgstr "neveljavna imena za razpon znakov"
|
||||
@ -1717,7 +1704,7 @@ msgstr "<%s> in <%s> sta neveljavni imeni za razpon"
|
||||
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
|
||||
msgstr "zgornja meja v razponu je manjša od spodnje meje"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1570
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
|
||||
@ -1731,14 +1718,13 @@ msgstr "Za kategorijo %s ni mogoče najti definicije"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:203
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:257 locale/programs/ld-monetary.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-name.c:103
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:140 locale/programs/ld-numeric.c:110
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:124 locale/programs/ld-paper.c:99
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:108 locale/programs/ld-telephone.c:102
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:159 locale/programs/ld-time.c:179
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:200
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: field `%s' not defined"
|
||||
msgstr "%s: polje »%s« ni določeno"
|
||||
@ -1784,8 +1770,8 @@ msgstr "%s: številčna koda države »%d« ni določena"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:502
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:537 locale/programs/ld-monetary.c:578
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
|
||||
@ -1795,7 +1781,7 @@ msgstr "%s: polje »%s« je deklarirano več kot enkrat"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:506 locale/programs/ld-monetary.c:541
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
|
||||
@ -1803,10 +1789,10 @@ msgstr "%s: polje »%s« je deklarirano več kot enkrat"
|
||||
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: neznani znak v polju »%s«"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3804
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:745 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
|
||||
#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1815,12 +1801,12 @@ msgstr "%s: nepopolna vrstica »END«"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
|
||||
#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:980
|
||||
@ -1904,17 +1890,17 @@ msgstr "%s: zaporedji bajtov za prvi in zadnji znak morata imeti isto dolžino"
|
||||
msgid "%s: `%s' must be a character"
|
||||
msgstr "%s: »%s« mora biti znak"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1615
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' not defined"
|
||||
msgstr "simbol »%s« ni določen"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1691 locale/programs/ld-collate.c:1796
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
|
||||
msgstr "simbol »%s« ima isto kodiranje kot"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s'"
|
||||
msgstr "simbol »%s«"
|
||||
|
511
po/zh_CN.po
511
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
372
po/zh_TW.po
372
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user