From 1ff712a6789005e56cdc0013ddb265707cfb3e34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carlos O'Donell Date: Mon, 30 Jul 2018 16:20:00 -0400 Subject: [PATCH] Update translations for bg, de, hr, pt_BR, sv, and vi. --- ChangeLog | 9 + po/bg.po | 902 ++++---- po/de.po | 757 +++--- po/hr.po | 6327 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/pt_BR.po | 1027 +++++---- po/sv.po | 1000 ++++---- po/vi.po | 1016 +++++---- 7 files changed, 5780 insertions(+), 5258 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 669bc3c8ae..46a01dc243 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,12 @@ +2018-07-30 Carlos O'Donell + + * po/bg.po: Update translations. + * po/de.po: Likewise. + * po/hr.po: Likewise. + * po/pt_BR.po: Likewise. + * po/sv.po: Likewise. + * po/vi.po: Likewise. + 2018-07-30 H.J. Lu [BZ #23467] diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 9afd5f8555..65e7147e5e 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -5,11 +5,13 @@ # Anton Zinoviev , 2007 # Roumen Petrov , 2008,2009,2011,2012,2017,2018 # +# Abbreviations: +# CET - Control-Flow Enforcement Technology msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.26.9000\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-10 15:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-10 21:46+0300\n" +"Project-Id-Version: libc 2.27.9000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-26 22:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-28 14:08+0300\n" "Last-Translator: Roumen Petrov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -105,8 +107,12 @@ msgstr "(ПРОГРАМНА ГРЕШКА) Опцията трябва да е р #: assert/assert-perr.c:35 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sНеочаквана грешка: %s.\n" +msgid "" +"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +"%n" +msgstr "" +"%s%s%s:%u: %s%sНеочаквана грешка: %s.\n" +"%n" #: assert/assert.c:101 #, c-format @@ -150,14 +156,14 @@ msgstr "" #: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275 #: locale/programs/localedef.c:427 login/programs/pt_chown.c:89 -#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369 +#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369 #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 #, c-format msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" -"За подаване на рапорт за грешка, моля, вижте:\n" +"За подаване на доклад за грешка, моля, вижте:\n" "%s.\n" #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 @@ -165,7 +171,7 @@ msgstr "" #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:453 #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 -#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385 +#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385 #: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format msgid "" @@ -181,7 +187,7 @@ msgstr "" #: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297 #: locale/programs/localedef.c:458 malloc/memusage.sh:75 -#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390 +#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390 #: posix/getconf.c:490 #, c-format msgid "Written by %s.\n" @@ -250,7 +256,7 @@ msgstr "не може да се отвори файлът за изход \"%s\" #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 msgid "invalid escape sequence" -msgstr "неправилна заместваща(escape) последователност" +msgstr "неправилна заместваща последователност (escape)" #: catgets/gencat.c:1209 msgid "unterminated message" @@ -340,7 +346,7 @@ msgstr "" #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 #: malloc/memusage.sh:64 msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" -msgstr "За подаване на рапорт за грешка, моля, вижте:\\\\n%s.\\\\n" +msgstr "За подаване на доклад за грешка, моля, вижте:\\\\n%s.\\\\n" #: debug/xtrace.sh:125 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" @@ -384,56 +390,57 @@ msgstr "неправилен параметър за начин" msgid "unknown" msgstr "неизвестен" -#: elf/cache.c:135 +#: elf/cache.c:141 msgid "Unknown OS" msgstr "Неизвестна ОС" -#: elf/cache.c:140 +#: elf/cache.c:146 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", ОС ДПИ(двоичен програмен интерфейс): %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1332 +#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" -msgstr "Не може да се отвори файлът за кеш %s\n" +msgstr "Не може да се отвори файлът за складиране %s\n" -#: elf/cache.c:171 +#: elf/cache.c:177 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" -msgstr "пропадна изображението в паметта(mmap) на файлът за кеш.\n" +msgstr "пропадна изображението в паметта (mmap) на файлът за складиране.\n" -#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189 +#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" -msgstr "Файлът не е файл за кеш.\n" +msgstr "Файлът не е файл за складиране.\n" -#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232 +#: elf/cache.c:228 elf/cache.c:238 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" -msgstr "%d библиотеки за налични в кешът \"%s\"\n" +msgstr "%d библиотеки са налични в склад \"%s\"\n" -#: elf/cache.c:426 +#: elf/cache.c:432 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" -msgstr "Не може да се създаде временен файл за кеш %s" +msgstr "Не може да се създаде временен файл за складиране %s" -#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453 +#: elf/cache.c:440 elf/cache.c:450 elf/cache.c:454 elf/cache.c:458 +#: elf/cache.c:468 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" -msgstr "Пропадна записването на данните за кеш" +msgstr "Пропадна записването на данните за складиране" -#: elf/cache.c:458 +#: elf/cache.c:463 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "Пропадна смяната па правата за достъп от %s към %#o" -#: elf/cache.c:463 +#: elf/cache.c:472 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Пропадна преименуването от %s към %s" -#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:425 +#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420 msgid "cannot create scope list" msgstr "не може да се създаде списък на обхватът" @@ -441,28 +448,32 @@ msgstr "не може да се създаде списък на обхватъ msgid "shared object not open" msgstr "не е отворен споделеният обект" -#: elf/dl-deps.c:111 +#: elf/dl-deps.c:112 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "не е разрешено DST(dynamic string token) за SUID/SGID програми" -#: elf/dl-deps.c:124 +#: elf/dl-deps.c:125 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "празен DST(dynamic string token) за заместване" -#: elf/dl-deps.c:130 +#: elf/dl-deps.c:131 #, c-format msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" msgstr "не може да се свърже \"%s\", като допълнение, поради празен DST(dynamic string token) за заместване\n" -#: elf/dl-deps.c:442 +#: elf/dl-deps.c:220 +msgid "cannot allocate dependency buffer" +msgstr "не може да се задели памет за зависимостта" + +#: elf/dl-deps.c:443 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "не може да се задели памет за списък със зависимости" -#: elf/dl-deps.c:479 elf/dl-deps.c:539 +#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "не може да се задели памет за списък със символи за търсене" -#: elf/dl-deps.c:519 +#: elf/dl-deps.c:523 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "Не се поддържат филтри при LD_TRACE_PRELINKING" @@ -490,139 +501,139 @@ msgstr "вътрешна грешка: symidx е извън границите msgid "cannot create capability list" msgstr "не може да се създаде списък за възможности" -#: elf/dl-load.c:369 +#: elf/dl-load.c:427 msgid "cannot allocate name record" msgstr "не може да се задели памет за записите с имена" -#: elf/dl-load.c:455 elf/dl-load.c:568 elf/dl-load.c:657 elf/dl-load.c:753 +#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811 msgid "cannot create cache for search path" -msgstr "не може да се създаде кеш на директориите за търсене" +msgstr "не може да се създаде склад на директориите за търсене" -#: elf/dl-load.c:551 +#: elf/dl-load.c:609 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "не може да се създаде копие на RUNPATH/RPATH" -#: elf/dl-load.c:644 +#: elf/dl-load.c:702 msgid "cannot create search path array" msgstr "не може да се създаде масив на директориите за търсене" -#: elf/dl-load.c:825 +#: elf/dl-load.c:883 msgid "cannot stat shared object" msgstr "не може да се определят атрибутите на споделен обект" -#: elf/dl-load.c:902 +#: elf/dl-load.c:960 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "не може да се отвори устройството за запълване с нули(/dev/zero)" -#: elf/dl-load.c:949 elf/dl-load.c:2125 +#: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "не може да се създаде описание за споделен обект" -#: elf/dl-load.c:968 elf/dl-load.c:1499 elf/dl-load.c:1611 +#: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673 msgid "cannot read file data" msgstr "не може да се прочетат данни от файлът" -#: elf/dl-load.c:1014 +#: elf/dl-load.c:1072 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "подравняването, в командата за зареждане на ELF, не е подравнено на страници" -#: elf/dl-load.c:1021 +#: elf/dl-load.c:1079 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "адресът/отместването, в командата за зареждане на ELF, не е подравнен правилно" -#: elf/dl-load.c:1106 +#: elf/dl-load.c:1161 +msgid "cannot process note segment" +msgstr "не може да се обработи дял за бележки" + +#: elf/dl-load.c:1172 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "обектният файл е без дялове за свързване" -#: elf/dl-load.c:1115 elf/dl-load.c:1591 +#: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "изпълнимият файл не може да се свърже динамично" -#: elf/dl-load.c:1136 +#: elf/dl-load.c:1202 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "обектният файл е без дял за динамично свързване" -#: elf/dl-load.c:1159 +#: elf/dl-load.c:1225 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "не е възможно dlopen() за споделеният обект" -#: elf/dl-load.c:1172 +#: elf/dl-load.c:1238 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "не може да се задели памет за заглавието на програмата" -#: elf/dl-load.c:1188 elf/dl-open.c:193 -msgid "invalid caller" -msgstr "неправилен извикващ" - -#: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.h:130 +#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130 msgid "cannot change memory protections" msgstr "не може да се промени защитата на паметта" -#: elf/dl-load.c:1231 +#: elf/dl-load.c:1291 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "стекът не може да се разреши за изпълнение, както е поискано от споделения обект" -#: elf/dl-load.c:1244 +#: elf/dl-load.c:1304 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "не може да се затвори описанието на файлът" -#: elf/dl-load.c:1499 +#: elf/dl-load.c:1560 msgid "file too short" msgstr "файлът е твърде къс" -#: elf/dl-load.c:1534 +#: elf/dl-load.c:1595 msgid "invalid ELF header" msgstr "неправилен ELF заглавен блок" -#: elf/dl-load.c:1546 +#: elf/dl-load.c:1607 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "данните от ELF файлът не са кодирани със старши байт първи(big-endian)" -#: elf/dl-load.c:1548 +#: elf/dl-load.c:1609 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "данните от ELF файлът не са кодирани с младши байт първи(little-endian)" -#: elf/dl-load.c:1552 +#: elf/dl-load.c:1613 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "номерът на версия от ELF-файла не съответства на текущата" -#: elf/dl-load.c:1556 +#: elf/dl-load.c:1617 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "ELF файлът е с неправилен номер на ДПИ(ABI-двоичен програмен интерфейс) за ОС " -#: elf/dl-load.c:1559 +#: elf/dl-load.c:1620 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "ELF файлът е с неправилна версия за ДПИ(двоичен програмен интерфейс)" -#: elf/dl-load.c:1562 +#: elf/dl-load.c:1623 msgid "nonzero padding in e_ident" msgstr "ненулево допълване при e_ident" -#: elf/dl-load.c:1565 +#: elf/dl-load.c:1626 msgid "internal error" msgstr "вътрешна грешка" -#: elf/dl-load.c:1572 +#: elf/dl-load.c:1633 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "версията, на ELF файлът, не съответства на текущата" -#: elf/dl-load.c:1580 +#: elf/dl-load.c:1641 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "само ET_DYN и ET_EXEC могат да се свържат" -#: elf/dl-load.c:1596 +#: elf/dl-load.c:1657 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "неочакван размер на елемент(phentsize) в заглавието на ELF файл" -#: elf/dl-load.c:2144 +#: elf/dl-load.c:2222 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "неправилен ELF клас: ELFCLASS64" -#: elf/dl-load.c:2145 +#: elf/dl-load.c:2223 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "неправилен ELF клас: ELFCLASS32" -#: elf/dl-load.c:2148 +#: elf/dl-load.c:2226 msgid "cannot open shared object file" msgstr "не може да се отвори файлът със споделения обект" @@ -634,31 +645,31 @@ msgstr "пропадна изображението на дял от споде msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "не може да се изобразят страници запълнени с нули" -#: elf/dl-lookup.c:834 +#: elf/dl-lookup.c:835 msgid "relocation error" msgstr "грешка при преместване" -#: elf/dl-lookup.c:857 +#: elf/dl-lookup.c:858 msgid "symbol lookup error" msgstr "грешка при търсене на символ" -#: elf/dl-open.c:101 +#: elf/dl-open.c:99 msgid "cannot extend global scope" msgstr "не може да се увеличи общата област" -#: elf/dl-open.c:475 +#: elf/dl-open.c:470 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." -msgstr "Превъртян брояч за пораждане на TLS! Моля рапортувайте го." +msgstr "Превъртян брояч за пораждане на TLS! Моля докладвайте го." -#: elf/dl-open.c:539 +#: elf/dl-open.c:534 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "неправилен режим за dlopen()" -#: elf/dl-open.c:556 +#: elf/dl-open.c:551 msgid "no more namespaces available for dlmopen()" msgstr "не са налични повече именувани пространства за dlmopen()" -#: elf/dl-open.c:580 +#: elf/dl-open.c:575 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "неправилно именувано целево пространство в dlmopen()" @@ -701,7 +712,7 @@ msgstr "не може да се създаде таблица с препрат #: elf/ldconfig.c:142 msgid "Print cache" -msgstr "Извеждане на кешът" +msgstr "Разпечатване на склад" #: elf/ldconfig.c:143 msgid "Generate verbose messages" @@ -709,7 +720,7 @@ msgstr "Извеждане на допълнителни съобщения" #: elf/ldconfig.c:144 msgid "Don't build cache" -msgstr "Да не се създава кеш" +msgstr "Да не се създава склад" #: elf/ldconfig.c:145 msgid "Don't update symbolic links" @@ -729,7 +740,7 @@ msgstr "КЕШ" #: elf/ldconfig.c:147 msgid "Use CACHE as cache file" -msgstr "Използване на КЕШ като файл за кеш" +msgstr "Използване на КЕШ като файл за складиране" #: elf/ldconfig.c:148 msgid "CONF" @@ -741,7 +752,7 @@ msgstr "Използване на НАСТ за настройващ файл" #: elf/ldconfig.c:149 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." -msgstr "Да се обработят само директориите зададени от командния ред. Да не се създава кеш." +msgstr "Да се обработят само директориите зададени от командния ред. Да не се създава склад." #: elf/ldconfig.c:150 msgid "Manually link individual libraries." @@ -757,7 +768,7 @@ msgstr "Използване на формат: new, old или compat(по по #: elf/ldconfig.c:152 msgid "Ignore auxiliary cache file" -msgstr "Игнориране на помощният кеш файл" +msgstr "Игнориране на помощният файл за складиране" #: elf/ldconfig.c:160 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." @@ -905,7 +916,7 @@ msgstr "%s:%u: не може да се чете директорията %s " #: elf/ldconfig.c:1281 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" -msgstr "използван е относителен път %s за създаване на кеш" +msgstr "използван е относителен път %s за създаване на склад" #: elf/ldconfig.c:1311 #, c-format @@ -915,7 +926,7 @@ msgstr "Не може да се смени директорията на /" #: elf/ldconfig.c:1352 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" -msgstr "Не може да се отвори директорията '%s' за кеш файлът\n" +msgstr "Не може да се отвори директорията '%s' с файл за складиране\n" #: elf/ldd.bash.in:42 msgid "Written by %s and %s.\n" @@ -1448,7 +1459,7 @@ msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\" към #: iconv/iconv_prog.c:256 #, c-format msgid "failed to start conversion processing" -msgstr "не можа да започне процеса за преобразуване" +msgstr "не може да започне процеса за преобразуване" #: iconv/iconv_prog.c:354 #, c-format @@ -1609,18 +1620,14 @@ msgid "Error: .netrc file is readable by others." msgstr "Грешка: файлът .netrc може да се прочете от други." #: inet/ruserpass.c:180 -msgid "Remove password or make file unreadable by others." -msgstr "Премахнете паролата или направете файлът не четим за другите." +msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." +msgstr "Премахнете реда с паролата или направете файлът не четим за другите." #: inet/ruserpass.c:199 #, c-format msgid "Unknown .netrc keyword %s" msgstr "Неизвестен .netrc-ключ %s" -#: libidn/nfkc.c:463 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Знакът е извън диапазона за UTF-8" - #: locale/programs/charmap-dir.c:56 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" @@ -1722,7 +1729,7 @@ msgstr "не е зададено символично име за край на #: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295 #: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262 #: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212 -#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:934 +#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959 #: locale/programs/repertoire.c:312 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" @@ -1749,7 +1756,7 @@ msgstr "%s: грешка в състоянието на машината" #: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311 #: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278 #: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228 -#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:950 +#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990 #: locale/programs/locfile.c:997 locale/programs/repertoire.c:323 #, c-format msgid "%s: premature end of file" @@ -1792,7 +1799,7 @@ msgstr "резултата от байтове за диапазона не мо #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96 #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89 -#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:158 +#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164 #, c-format msgid "No definition for %s category found" msgstr "Не е намерено определение за категория %s" @@ -1807,8 +1814,8 @@ msgstr "Не е намерено определение за категория #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100 #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103 -#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:174 -#: locale/programs/ld-time.c:195 +#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180 +#: locale/programs/ld-time.c:201 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "%s: полето \"%s\" е неопределено" @@ -1858,8 +1865,8 @@ msgstr "%s: неправилен цифров код на държава \"%d\"" #: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538 #: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235 #: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195 -#: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:839 -#: locale/programs/ld-time.c:881 +#: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864 +#: locale/programs/ld-time.c:906 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "%s: полето \"%s\" е обявено повече от веднъж" @@ -1868,8 +1875,8 @@ msgstr "%s: полето \"%s\" е обявено повече от веднъж #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274 #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542 #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221 -#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:733 -#: locale/programs/ld-time.c:802 locale/programs/ld-time.c:844 +#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756 +#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: неизвестен знак в полето \"%s\"" @@ -1879,7 +1886,7 @@ msgstr "%s: неизвестен знак в полето \"%s\"" #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293 #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260 #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210 -#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:932 +#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: непълен ред \"END\"" @@ -1894,7 +1901,7 @@ msgstr "%s: непълен ред \"END\"" #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302 #: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269 #: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219 -#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:941 +#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: синтактична грешка" @@ -2437,82 +2444,82 @@ msgstr "обменният курс не може да е нула" msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" msgstr "%s: неправилна заместваща(escape) последователност в полето\"%s\"" -#: locale/programs/ld-time.c:245 +#: locale/programs/ld-time.c:251 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" msgstr "%s: флагът за посока в низа %Zd, за полето \"era\", не е '+' или '-'" -#: locale/programs/ld-time.c:255 +#: locale/programs/ld-time.c:261 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" msgstr "%s: флагът за посока в низа %Zd, за полето \"era\", не е единичен знак" -#: locale/programs/ld-time.c:267 +#: locale/programs/ld-time.c:273 #, c-format msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: неправилно число за отместване в низа %Zd, за полето \"era\"" -#: locale/programs/ld-time.c:274 +#: locale/programs/ld-time.c:280 #, c-format msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: боклук в края на стойността за отместване в низа %Zd, за полето \"era\"" -#: locale/programs/ld-time.c:324 +#: locale/programs/ld-time.c:330 #, c-format msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: неправилна начална дата в низа %Zd, за полето \"era\"" -#: locale/programs/ld-time.c:332 +#: locale/programs/ld-time.c:338 #, c-format msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " msgstr "%s: боклук в края на началната дата в низа %Zd, за полето \"era\"" -#: locale/programs/ld-time.c:350 +#: locale/programs/ld-time.c:356 #, c-format msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: началната дата е неправилна в низа %Zd, за полето \"era\"" -#: locale/programs/ld-time.c:398 locale/programs/ld-time.c:424 +#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430 #, c-format msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: неправилна крайна дата в низа %Zd, за полето \"era\"" -#: locale/programs/ld-time.c:406 +#: locale/programs/ld-time.c:412 #, c-format msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: боклук в края на крайната дата в низа %Zd, за полето \"era\"" -#: locale/programs/ld-time.c:432 +#: locale/programs/ld-time.c:438 #, c-format msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: липсва името на епохата в низа %Zd, за полето \"era\"" -#: locale/programs/ld-time.c:443 +#: locale/programs/ld-time.c:449 #, c-format msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: липсва формата на епохата в низа %Zd, за полето \"era\"" -#: locale/programs/ld-time.c:488 +#: locale/programs/ld-time.c:494 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: третият операнд за стойността на полето \"%s\" не трябва да е по-голям от %d" -#: locale/programs/ld-time.c:496 locale/programs/ld-time.c:504 -#: locale/programs/ld-time.c:512 +#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510 +#: locale/programs/ld-time.c:518 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" не трябва да е по-голяма от %d" -#: locale/programs/ld-time.c:717 +#: locale/programs/ld-time.c:740 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" msgstr "%s: твърде малко стойности за полето \"%s\"" -#: locale/programs/ld-time.c:762 +#: locale/programs/ld-time.c:785 msgid "extra trailing semicolon" msgstr "излишна точка и запетая на края" -#: locale/programs/ld-time.c:765 +#: locale/programs/ld-time.c:788 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: твърде много стойности за полето \"%s\"" @@ -2950,7 +2957,7 @@ msgstr "не е зададена или стойност" #: locale/programs/repertoire.c:330 msgid "cannot save new repertoire map" -msgstr "не можа да се съхрани изображението за набор" +msgstr "не може да се съхрани изображението за набор" #: locale/programs/repertoire.c:341 #, c-format @@ -3133,7 +3140,7 @@ msgstr "Неизвестна системна грешка" msgid "unable to free arguments" msgstr "не може да се освободят аргументите" -#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:824 nis/ypclnt.c:913 posix/regcomp.c:137 +#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135 #: sysdeps/gnu/errlist.c:21 msgid "Success" msgstr "Успешно" @@ -3152,7 +3159,7 @@ msgstr "Вероятно не е намерен" #: nis/nis_error.h:5 msgid "Cache expired" -msgstr "Валидността на кешът е изтекла" +msgstr "Валидността на склада е изтекла" # TODO #: nis/nis_error.h:6 @@ -3177,7 +3184,7 @@ msgid "First/next chain broken" msgstr "Счупено първо/следващо звено" #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:869 sysdeps/gnu/errlist.c:158 +#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158 msgid "Permission denied" msgstr "Отказан достъп" @@ -3681,108 +3688,108 @@ msgstr "netname2user: записът LOCAL за %s в каталога %s не msgid "netname2user: should not have uid 0" msgstr "netname2user: не може да има 0 за номер на потребител" -#: nis/ypclnt.c:827 +#: nis/ypclnt.c:828 msgid "Request arguments bad" msgstr "Неправилен аргумент на заявка" -#: nis/ypclnt.c:830 +#: nis/ypclnt.c:831 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "RPC неуспех при NIS операция" -#: nis/ypclnt.c:833 +#: nis/ypclnt.c:834 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "Не може да се привържа към сървъра, който обслужва този домейн" -#: nis/ypclnt.c:836 +#: nis/ypclnt.c:837 msgid "No such map in server's domain" msgstr "Няма такова изображение в домейна на сървъра" -#: nis/ypclnt.c:839 +#: nis/ypclnt.c:840 msgid "No such key in map" msgstr "Няма такъв ключ в изображението" -#: nis/ypclnt.c:842 +#: nis/ypclnt.c:843 msgid "Internal NIS error" msgstr "Вътрешна грешка на NIS" -#: nis/ypclnt.c:845 +#: nis/ypclnt.c:846 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "Пропадна заделянето на местни ресурси" -#: nis/ypclnt.c:848 +#: nis/ypclnt.c:849 msgid "No more records in map database" msgstr "Няма повече записи в базата данни за изображения" -#: nis/ypclnt.c:851 +#: nis/ypclnt.c:852 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "Не може да се свържа с portmapper" -#: nis/ypclnt.c:854 +#: nis/ypclnt.c:855 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "Не може да се свържа с ypbind" -#: nis/ypclnt.c:857 +#: nis/ypclnt.c:858 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "Не може да се свържа с ypserv" -#: nis/ypclnt.c:860 +#: nis/ypclnt.c:861 msgid "Local domain name not set" msgstr "Не е зададено местното име на домейн " -#: nis/ypclnt.c:863 +#: nis/ypclnt.c:864 msgid "NIS map database is bad" msgstr "NIS базата данни за изображения е неправилна" -#: nis/ypclnt.c:866 +#: nis/ypclnt.c:867 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "Несъответствие на версията на NIS клиента/сървъра - не може да се предостави услугата" -#: nis/ypclnt.c:872 +#: nis/ypclnt.c:873 msgid "Database is busy" msgstr "Базата данни е заета" -#: nis/ypclnt.c:875 +#: nis/ypclnt.c:876 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "Неизвестен код за грешка на NIS" -#: nis/ypclnt.c:916 +#: nis/ypclnt.c:917 msgid "Internal ypbind error" msgstr "Вътрешна грешка на ypbind" -#: nis/ypclnt.c:919 +#: nis/ypclnt.c:920 msgid "Domain not bound" msgstr "Домейнът не привързан" -#: nis/ypclnt.c:922 +#: nis/ypclnt.c:923 msgid "System resource allocation failure" msgstr "Заделянето на системни ресурси се провали" -#: nis/ypclnt.c:925 +#: nis/ypclnt.c:926 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "Неизвестна грешка на ypbind" -#: nis/ypclnt.c:966 +#: nis/ypclnt.c:967 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "yp_update: не може да се преобразува от име на компютър към мрежово\n" -#: nis/ypclnt.c:984 +#: nis/ypclnt.c:985 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: не може да се вземе адресът на сървъра\n" -#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:485 +#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "Не е намерен \"%s\" в кеша с имена на компютри!" +msgstr "В склада с имена на компютри не е намерен \"%s\"!" -#: nscd/aicache.c:87 nscd/hstcache.c:487 +#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша с имена на компютри!" +msgstr "Презареждане на \"%s\" в склада с имена на компютри!" #: nscd/cache.c:151 #, c-format msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" -msgstr "добавяне на нов запис \"%s\", от тип %s, за %s, към кеша%s" +msgstr "добавяне на нов запис \"%s\", от тип %s, за %s, към склад %s" #: nscd/cache.c:153 msgid " (first)" @@ -3801,291 +3808,286 @@ msgstr "наблюдавания файл '%s' е променен (mtime)" #: nscd/cache.c:341 #, c-format msgid "pruning %s cache; time %ld" -msgstr "подрязване на кеша %s - час %ld" +msgstr "подрязване на склад %s - час %ld" #: nscd/cache.c:370 #, c-format msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %" msgstr "разглеждане на запис %s \"%s\", просрочка %" -#: nscd/connections.c:537 +#: nscd/connections.c:520 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" msgstr "неправилен файл за постоянна база данни \"%s\": %s" -#: nscd/connections.c:545 +#: nscd/connections.c:528 msgid "uninitialized header" msgstr "неустановявано заглавие" -#: nscd/connections.c:550 +#: nscd/connections.c:533 msgid "header size does not match" msgstr "не съответства размерът на заглавието" -#: nscd/connections.c:560 +#: nscd/connections.c:543 msgid "file size does not match" msgstr "не съответства размерът на файлът" -#: nscd/connections.c:577 +#: nscd/connections.c:560 msgid "verification failed" msgstr "пропадна проверката" -#: nscd/connections.c:591 +#: nscd/connections.c:574 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" msgstr "предложеният размен на таблица за базата данни %s е по-голям от таблицата в постоянната база данни" -#: nscd/connections.c:602 nscd/connections.c:686 +#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" msgstr "не може да се създаде описание за \"%s\" - няма изображение в паметта" -#: nscd/connections.c:618 +#: nscd/connections.c:601 #, c-format msgid "cannot access '%s'" msgstr "'%s' не е достъпен" -#: nscd/connections.c:666 +#: nscd/connections.c:649 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" msgstr "базата данни за %s е повредена или се използва едновременно - ако е необходимо премахнете ръчно %s и пуснете отново" -#: nscd/connections.c:672 +#: nscd/connections.c:655 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" msgstr "не може да се създаде %s - не се използва постоянна база данни" -#: nscd/connections.c:675 +#: nscd/connections.c:658 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" msgstr "не може да се създаде %s - не е възможно споделяне" -#: nscd/connections.c:746 +#: nscd/connections.c:729 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" msgstr "не може да се запише във файла на базата данни %s: %s" -#: nscd/connections.c:802 +#: nscd/connections.c:785 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "не може да се отвори гнездо: %s" -#: nscd/connections.c:821 +#: nscd/connections.c:804 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "не може да се направи гнездото да приеме свързвания: %s" -#: nscd/connections.c:878 +#: nscd/connections.c:861 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" msgstr "забранено inotify наблюдение за файл '%s': %s" -#: nscd/connections.c:882 +#: nscd/connections.c:865 #, c-format msgid "monitoring file `%s` (%d)" msgstr "наблюдаване на файл '%s' (%d)" -#: nscd/connections.c:895 +#: nscd/connections.c:878 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" msgstr "забранено inotify наблюдение за директория '%s': %s" -#: nscd/connections.c:899 +#: nscd/connections.c:882 #, c-format msgid "monitoring directory `%s` (%d)" msgstr "наблюдаване на директория '%s' (%d)" -#: nscd/connections.c:927 +#: nscd/connections.c:910 #, c-format msgid "monitoring file %s for database %s" msgstr "вписване на файл за проследяване %s, за база данни %s" -#: nscd/connections.c:937 +#: nscd/connections.c:920 #, c-format msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" msgstr "stat не успя за файл '%s'; по-късно ще се опира пак: %s" -#: nscd/connections.c:1056 +#: nscd/connections.c:1039 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "осигуряване на достъп, до файлов описател %d, за %s" -#: nscd/connections.c:1068 +#: nscd/connections.c:1051 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "не може да се обработи заявка от стара версия %d - текущата версия е %d" -#: nscd/connections.c:1091 +#: nscd/connections.c:1074 #, c-format msgid "request from %ld not handled due to missing permission" msgstr "заявката от %ld не е обработена поради липсващи права" -#: nscd/connections.c:1096 +#: nscd/connections.c:1079 #, c-format msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" msgstr "заявката от '%s' [%ld] не е обработена поради липсващи права" -#: nscd/connections.c:1101 +#: nscd/connections.c:1084 msgid "request not handled due to missing permission" msgstr "заявката не е обработена поради липсващи права" -#: nscd/connections.c:1139 nscd/connections.c:1192 +#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "не може да се запише резултата: %s" -#: nscd/connections.c:1283 +#: nscd/connections.c:1239 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "грешка при получаване на номера на извикващия: %s" -#: nscd/connections.c:1343 +#: nscd/connections.c:1349 #, c-format -msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "не може да се отвори /proc/self/cmdline: %s- забраняване на параноичния режим" +msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" +msgstr "не може да се отвори /proc/self/cmdline: %m - забраняване на параноичния режим" -#: nscd/connections.c:1357 -#, c-format -msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "не може да се прочете /proc/self/cmdline: %s - забраняване на параноичния режим" - -#: nscd/connections.c:1397 +#: nscd/connections.c:1372 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "не може да се върне към предишния номер на потребител: %s - забраняване на параноичния режим" -#: nscd/connections.c:1407 +#: nscd/connections.c:1383 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "не може да се върне към предишния номер на група: %s - забраняване на параноичния режим" -#: nscd/connections.c:1420 +#: nscd/connections.c:1397 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "не може да се върне към предишната работна директория: %s - забраняване на параноичния режим" -#: nscd/connections.c:1466 +#: nscd/connections.c:1444 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "повторното изпълнение не успя: %s - забраняване на параноичния режим" -#: nscd/connections.c:1475 +#: nscd/connections.c:1453 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "не може да се смени текущата работна директория на \"/\": %s" -#: nscd/connections.c:1658 +#: nscd/connections.c:1637 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "недостиг при четене докато се четеше заявката: %s" -#: nscd/connections.c:1691 +#: nscd/connections.c:1670 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "дължината на ключа в заявката е твърде голяма: %d" -#: nscd/connections.c:1704 +#: nscd/connections.c:1683 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "недостиг при четене докато се четеше заявения ключ: %s" -#: nscd/connections.c:1714 +#: nscd/connections.c:1693 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "handle_request: получена заявка (версия = %d) от процес номер(PID) %ld" -#: nscd/connections.c:1719 +#: nscd/connections.c:1698 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: получена заявка (версия = %d)" -#: nscd/connections.c:1859 +#: nscd/connections.c:1838 #, c-format msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" msgstr "пренебрегване на събитие inotify за '%s', файла съществува" -#: nscd/connections.c:1864 +#: nscd/connections.c:1843 #, c-format msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" msgstr "наблюдавания файл '%s' бе %s (преместен или изтрит), премахване на следенето" -#: nscd/connections.c:1872 nscd/connections.c:1914 +#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893 #, c-format msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" -msgstr "не можа да се премахне следенето на файл '%s': %s" +msgstr "не може да се премахне следенето на файл '%s': %s" -#: nscd/connections.c:1887 +#: nscd/connections.c:1866 #, c-format msgid "monitored file `%s` was written to" msgstr "наблюдавания файл '%s' е записан в" -#: nscd/connections.c:1911 +#: nscd/connections.c:1890 #, c-format msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" msgstr "наблюдаваната родителска директория '%s' бе %s(преместен или изтрит), премахване на следенето на '%s'" -#: nscd/connections.c:1937 +#: nscd/connections.c:1916 #, c-format msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" msgstr "наблюдавания файл '%s' бе %s(създаден или преместен), добавяне на следене" -#: nscd/connections.c:1949 +#: nscd/connections.c:1928 #, c-format msgid "failed to add file watch `%s`: %s" msgstr "не може да се добави следене на '%s': %s" -#: nscd/connections.c:2127 nscd/connections.c:2292 +#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" msgstr "inotify наблюдение е забранено след грешка при четене %d" -#: nscd/connections.c:2407 +#: nscd/connections.c:2386 msgid "could not initialize conditional variable" msgstr "не може да се зададе условна променлива" -#: nscd/connections.c:2415 +#: nscd/connections.c:2394 msgid "could not start clean-up thread; terminating" msgstr "не може да се пусне почистваща нишка; прекратяване" -#: nscd/connections.c:2429 +#: nscd/connections.c:2408 msgid "could not start any worker thread; terminating" msgstr "не може да се пусне работна нишка; прекратяване" -#: nscd/connections.c:2484 nscd/connections.c:2486 nscd/connections.c:2502 -#: nscd/connections.c:2512 nscd/connections.c:2530 nscd/connections.c:2541 -#: nscd/connections.c:2551 +#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481 +#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520 +#: nscd/connections.c:2530 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "Не успя да се пусне nscd от името на потребител \"%s\"" -#: nscd/connections.c:2504 +#: nscd/connections.c:2483 msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "първоначалният getgrouplist не успя" -#: nscd/connections.c:2513 +#: nscd/connections.c:2492 msgid "getgrouplist failed" msgstr "getgrouplist не успя" -#: nscd/connections.c:2531 +#: nscd/connections.c:2510 msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups не успя" -#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:416 -#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338 +#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385 +#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "недостиг при запис в %s: %s" -#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:84 +#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgstr "Не е намерено \"%s\" в кеша за групи!" +msgstr "Не е намерено \"%s\" в склада за групи!" -#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:86 +#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" -msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша за групи!" +msgstr "Презареждане на \"%s\" в склада за групи!" -#: nscd/grpcache.c:542 +#: nscd/grpcache.c:492 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "Неправилен номер на група \"%s\"!" @@ -4093,7 +4095,7 @@ msgstr "Неправилен номер на група \"%s\"!" #: nscd/mem.c:425 #, c-format msgid "freed %zu bytes in %s cache" -msgstr "освободени %zu байта в кеша %s" +msgstr "освободени %zu байта в склад %s" #: nscd/mem.c:568 #, c-format @@ -4110,12 +4112,12 @@ msgstr "Не е намерен \"%s\" в склада за мрежови гру msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" msgstr "Презареждане на \"%s\" в склада за мрежови групи!" -#: nscd/netgroupcache.c:495 +#: nscd/netgroupcache.c:469 #, c-format msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" msgstr "Не е намерено \"%s (%s,%s,%s)\" в склада за мрежови групи!" -#: nscd/netgroupcache.c:498 +#: nscd/netgroupcache.c:472 #, c-format msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" msgstr "Презареждане на \"%s (%s,%s,%s)\" в склада за мрежови групи!" @@ -4154,7 +4156,7 @@ msgstr "ТАБЛИЦА" #: nscd/nscd.c:115 msgid "Invalidate the specified cache" -msgstr "Анулиране на зададения кеш" +msgstr "Обезсилване на зададения склад" #: nscd/nscd.c:116 msgid "TABLE,yes" @@ -4162,13 +4164,13 @@ msgstr "ТАБЛИЦА,yes" #: nscd/nscd.c:117 msgid "Use separate cache for each user" -msgstr "Да се използва отделен кеш за всеки потребител" +msgstr "Да се използва отделен склад за всеки потребител" #: nscd/nscd.c:122 msgid "Name Service Cache Daemon." -msgstr "Демон на услуга за кеширане на имена(nscd)." +msgstr "Демон на услуга за складиране на имена (nscd)." -#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206 +#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "неправилен брой на аргументи" @@ -4209,7 +4211,7 @@ msgstr "непълно записване" #: nscd/nscd.c:366 #, c-format msgid "cannot read invalidate ACK" -msgstr "не може да се прочете потвърждение за анулиране" +msgstr "не може да се прочете потвърждение на обезсилване" #: nscd/nscd.c:372 #, c-format @@ -4219,7 +4221,7 @@ msgstr "пропадна обезсилването" #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190 #, c-format msgid "Only root is allowed to use this option!" -msgstr "Разрешено е само суперпотребител да използва тази опция!" +msgstr "Разрешено е само свръх-потребител да използва тази опция!" #: nscd/nscd.c:437 #, c-format @@ -4243,7 +4245,7 @@ msgstr "" "Поддържани таблици:\n" "%s\n" "\n" -"За подаване на рапорт за грешка, моля, вижте:\n" +"За подаване на доклад за грешка, моля, вижте:\n" "%s.\n" #: nscd/nscd.c:635 @@ -4406,11 +4408,11 @@ msgid "" "%15s check /etc/%s for changes\n" msgstr "" "\n" -"%s кеш:\n" +"%s склад:\n" "\n" -"%15s кешът е разрешен\n" -"%15s кешът е постоянен\n" -"%15s кешът е споделен\n" +"%15s складът е разрешен\n" +"%15s складът е постоянен\n" +"%15s складът е споделен\n" "%15zu предложен размер\n" "%15zu общ обем на пул за данни\n" "%15zu използван обем на пул за данни\n" @@ -4420,26 +4422,26 @@ msgstr "" "%15 попадения за отрицателни записи\n" "%15 пропускания за положителни записи\n" "%15 пропускания за отрицателни записи\n" -"%15lu%% честота на попадения в кеша\n" -"%15zu текущ брой на кешираните значения\n" -"%15zu максимален брой на кешираните значения\n" +"%15lu%% честота на попадения в склада\n" +"%15zu текущ брой на складираните значения\n" +"%15zu максимален брой на складираните значения\n" "%15zu максимална дължина на веригата при търсене\n" "%15 брой на задържанията на rdlock\n" "%15 брой на задържанията на wrlock\n" "%15 пропаднали заделяния на памет\n" "%15s следене на /etc/%s за промяна\n" -#: nscd/pwdcache.c:439 +#: nscd/pwdcache.c:407 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -msgstr "В кеша за пароли не е намерен \"%s\"!" +msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" +msgstr "Не е намерен \"%s\" в потребителската база данни!" -#: nscd/pwdcache.c:441 +#: nscd/pwdcache.c:409 #, c-format -msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" -msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша за пароли!" +msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" +msgstr "Презареждане на \"%s\" в потребителската база данни!" -#: nscd/pwdcache.c:522 +#: nscd/pwdcache.c:471 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "Неправилен номер на потребител \"%s\"!" @@ -4451,7 +4453,7 @@ msgstr "Пропадна отварянето на връзка към подс #: nscd/selinux.c:175 msgid "Failed to set keep-capabilities" -msgstr "Не можа да се вдигне флага \"задръж-способности\"" +msgstr "Не може да се вдигне флага \"задръж-способности\"" #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" @@ -4459,7 +4461,7 @@ msgstr "prctl(KEEPCAPS) не успя" #: nscd/selinux.c:190 msgid "Failed to initialize drop of capabilities" -msgstr "Не можа да се подготви свалянето на \"способностите\"" +msgstr "Не може да се подготви свалянето на \"способностите\"" #: nscd/selinux.c:191 msgid "cap_init failed" @@ -4467,7 +4469,7 @@ msgstr "cap_init не успя" #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 msgid "Failed to drop capabilities" -msgstr "Не можаха да се свалят \"способностите\"" +msgstr "Не може да се свалят \"способностите\"" #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 msgid "cap_set_proc failed" @@ -4475,19 +4477,19 @@ msgstr "cap_set_proc не успя" #: nscd/selinux.c:238 msgid "Failed to unset keep-capabilities" -msgstr "Не можа да се свали флагът \"задръж-способности\"" +msgstr "Не може да се свали флагът \"задръж-способности\"" #: nscd/selinux.c:254 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" -msgstr "Не можа да се установи дали ядрото поддържа SELinux" +msgstr "Не може да се установи дали ядрото поддържа SELinux" #: nscd/selinux.c:269 msgid "Failed to start AVC thread" -msgstr "Не можа да се пусне нишка за AVC" +msgstr "Не може да се пусне нишка за AVC" #: nscd/selinux.c:291 msgid "Failed to create AVC lock" -msgstr "Не можа да се създаде заключване за AVC" +msgstr "Не може да се създаде заключване за AVC" #: nscd/selinux.c:331 msgid "Failed to start AVC" @@ -4549,51 +4551,56 @@ msgstr "" "%15u CAV проверки\n" "%15u CAV пропускания\n" -#: nscd/servicescache.c:387 +#: nscd/servicescache.c:358 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" -msgstr "Не е намерен \"%s\" в кеша на услугите!" +msgstr "Не е намерен \"%s\" в склада с услугите!" -#: nscd/servicescache.c:389 +#: nscd/servicescache.c:360 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" -msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша на услугите!" +msgstr "Презареждане на \"%s\" в склада с услугите!" -#: nss/getent.c:53 +#: nss/getent.c:54 msgid "database [key ...]" msgstr "база_данни [ключ ...]" -#: nss/getent.c:58 +#: nss/getent.c:59 msgid "CONFIG" msgstr "НАСТР" -#: nss/getent.c:58 +#: nss/getent.c:59 msgid "Service configuration to be used" msgstr "Настройване на услугата, която да се използва" -#: nss/getent.c:59 +#: nss/getent.c:60 msgid "disable IDN encoding" msgstr "забрана на IDN надписи" -#: nss/getent.c:64 +#: nss/getent.c:65 msgid "Get entries from administrative database." msgstr "Получаване на записи от административна база данни." -#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486 +#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "Не се поддържа изброим тип от %s\n" -#: nss/getent.c:861 +#: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510 +#, c-format +msgid "Could not allocate group list: %m\n" +msgstr "Не може да се задели памет за списък на група: %m\n" + +#: nss/getent.c:881 #, c-format msgid "Unknown database name" msgstr "Неизвестно има на база данни" -#: nss/getent.c:891 +#: nss/getent.c:911 msgid "Supported databases:\n" msgstr "Поддържани бази данни:\n" -#: nss/getent.c:957 +#: nss/getent.c:977 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Неизвестна база данни: %s\n" @@ -4784,75 +4791,75 @@ msgstr "%s: неправилна опция -- '%c'\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- '%c'\n" -#: posix/regcomp.c:140 +#: posix/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "Несъответствие" -#: posix/regcomp.c:143 +#: posix/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Неправилен регулярен израз" -#: posix/regcomp.c:146 +#: posix/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "Неправилен символ за сравнение на знаци" -#: posix/regcomp.c:149 +#: posix/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "Неправилно име на клас за знаци" -#: posix/regcomp.c:152 +#: posix/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "Обратна наклонена черта в края" -#: posix/regcomp.c:155 +#: posix/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Неправилна препратка назад" -#: posix/regcomp.c:158 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Несъответствие на [ или [^" +#: posix/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Несъответствие на [, [^, [:, [. или [=" -#: posix/regcomp.c:161 +#: posix/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Несъответствие на ( или \\(" -#: posix/regcomp.c:164 +#: posix/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Несъответствие на \\{" -#: posix/regcomp.c:167 +#: posix/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Неправилно съдържание в \\{\\}" -#: posix/regcomp.c:170 +#: posix/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Неправилен край за диапазон" -#: posix/regcomp.c:173 +#: posix/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Паметта е изчерпана" -#: posix/regcomp.c:176 +#: posix/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Неправилен предшестващ регулярен израз" -#: posix/regcomp.c:179 +#: posix/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Преждевременен край на регулярният израз" -#: posix/regcomp.c:182 +#: posix/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Регулярният израз е твърде дълъг" -#: posix/regcomp.c:185 +#: posix/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Несъответствие на ) или \\)" -#: posix/regcomp.c:675 +#: posix/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "Липсва предишен регулярен израз" -#: posix/wordexp.c:1803 +#: posix/wordexp.c:1815 msgid "parameter null or not set" msgstr "параметърът е празен или не е зададен" @@ -5130,130 +5137,130 @@ msgstr "недостиг на памет\n" msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" msgstr "auth_unix.c: Пагубен проблем при прехвърляне на данни" -#: sunrpc/clnt_perr.c:96 sunrpc/clnt_perr.c:112 +#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 #, c-format msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "%s: %s; мин. версия= %lu, макс. версия = %lu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:103 +#: sunrpc/clnt_perr.c:99 #, c-format msgid "%s: %s; why = %s\n" msgstr "%s: %s; причина = %s\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:105 +#: sunrpc/clnt_perr.c:101 #, c-format msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" msgstr "%s: %s; причина = (неизвестна грешка при удостоверяване - %d)\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:154 +#: sunrpc/clnt_perr.c:150 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: Успешно" -#: sunrpc/clnt_perr.c:157 +#: sunrpc/clnt_perr.c:153 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: Не може да се построят аргументите" -#: sunrpc/clnt_perr.c:161 +#: sunrpc/clnt_perr.c:157 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: Не може да се преобразува резултатът" -#: sunrpc/clnt_perr.c:165 +#: sunrpc/clnt_perr.c:161 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: Не може да се изпраща" -#: sunrpc/clnt_perr.c:169 +#: sunrpc/clnt_perr.c:165 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: Не може да се приема" -#: sunrpc/clnt_perr.c:173 +#: sunrpc/clnt_perr.c:169 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: Просрочване" -#: sunrpc/clnt_perr.c:177 +#: sunrpc/clnt_perr.c:173 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Несъвместима версия на RPC" -#: sunrpc/clnt_perr.c:181 +#: sunrpc/clnt_perr.c:177 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: Грешка при удостоверяване" -#: sunrpc/clnt_perr.c:185 +#: sunrpc/clnt_perr.c:181 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: Недостъпна програма" -#: sunrpc/clnt_perr.c:189 +#: sunrpc/clnt_perr.c:185 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: Несъответствие при програма/версия" -#: sunrpc/clnt_perr.c:193 +#: sunrpc/clnt_perr.c:189 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC: Недостъпна процедура" -#: sunrpc/clnt_perr.c:197 +#: sunrpc/clnt_perr.c:193 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: Сървърът не може да преобразува аргументите" -#: sunrpc/clnt_perr.c:201 +#: sunrpc/clnt_perr.c:197 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: Отдалечена системна грешка" -#: sunrpc/clnt_perr.c:205 +#: sunrpc/clnt_perr.c:201 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Неизвестно име на компютър" -#: sunrpc/clnt_perr.c:209 +#: sunrpc/clnt_perr.c:205 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Неизвестен протокол" -#: sunrpc/clnt_perr.c:213 +#: sunrpc/clnt_perr.c:209 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: Авария в portmapper" -#: sunrpc/clnt_perr.c:217 +#: sunrpc/clnt_perr.c:213 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: програмата не е регистрирана" -#: sunrpc/clnt_perr.c:221 +#: sunrpc/clnt_perr.c:217 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: Неуспех (неопределена грешка)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:262 +#: sunrpc/clnt_perr.c:258 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (неизвестен код за грешка)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:334 +#: sunrpc/clnt_perr.c:330 msgid "Authentication OK" msgstr "Успешно удостоверяване" -#: sunrpc/clnt_perr.c:337 +#: sunrpc/clnt_perr.c:333 msgid "Invalid client credential" msgstr "Неправилни клиентски препоръки" -#: sunrpc/clnt_perr.c:341 +#: sunrpc/clnt_perr.c:337 msgid "Server rejected credential" msgstr "Сървърът отхвърля препоръките" -#: sunrpc/clnt_perr.c:345 +#: sunrpc/clnt_perr.c:341 msgid "Invalid client verifier" msgstr "Неправилни \"данни за проверка\" от клиента" -#: sunrpc/clnt_perr.c:349 +#: sunrpc/clnt_perr.c:345 msgid "Server rejected verifier" msgstr "Сървърът отхвърля \"данните за проверка\"" -#: sunrpc/clnt_perr.c:353 +#: sunrpc/clnt_perr.c:349 msgid "Client credential too weak" msgstr "Клиентските препоръки са твърде ненадеждни" -#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +#: sunrpc/clnt_perr.c:353 msgid "Invalid server verifier" msgstr "Неправилни \"данни за проверка\" от сървъра" -#: sunrpc/clnt_perr.c:361 +#: sunrpc/clnt_perr.c:357 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Неуспех (неопределена грешка)" -#: sunrpc/clnt_raw.c:116 +#: sunrpc/clnt_raw.c:112 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" msgstr "clnt_raw.c: пагубна грешка при издаването на части на заглавието" @@ -5344,195 +5351,190 @@ msgstr "Не може да се зададе повече от един вход #: sunrpc/rpc_main.c:1349 #, c-format -msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" -msgstr "Тази реализация не поддържа новия стил или безопасен многонишков код!\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1358 -#, c-format msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "Не може да се използва флагът мреж_ид заедно с флага inetd!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1367 +#: sunrpc/rpc_main.c:1358 #, c-format msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "Не може да се използва флагът мреж_ид без TIRPC!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1374 +#: sunrpc/rpc_main.c:1365 #, c-format msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "Не може да се използват флагове за таблица при новия стил!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1393 +#: sunrpc/rpc_main.c:1384 #, c-format msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "\"вх_файл\" е необходим за флаговете за създаване на шаблони.\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1398 +#: sunrpc/rpc_main.c:1389 #, c-format msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "Не може да се използва повече от един флаг създаващ файл!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1407 +#: sunrpc/rpc_main.c:1398 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "употреба: %s вх_файл\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1408 +#: sunrpc/rpc_main.c:1399 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dиме[=стойност]] [-i размер] [-I [-K секунди]] [-Y път] вх_файл\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1410 +#: sunrpc/rpc_main.c:1401 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o изх_файл] [вх_файл]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1412 +#: sunrpc/rpc_main.c:1403 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-s мреж_тип]* [-o изх_файл] [вх_файл]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1413 +#: sunrpc/rpc_main.c:1404 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n мреж_ид]* [-o изх_файл] [вх_файл]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1421 +#: sunrpc/rpc_main.c:1412 #, c-format msgid "options:\n" msgstr "опции:\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1422 +#: sunrpc/rpc_main.c:1413 #, c-format msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" msgstr "-a\t\tсъздаване на всички файлове, включително примерни\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1423 +#: sunrpc/rpc_main.c:1414 #, c-format msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" msgstr "-b\t\tрежим на съвместимост с преди (създаване на код за SunOS 4.1)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1424 +#: sunrpc/rpc_main.c:1415 #, c-format msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" msgstr "-c\t\tсъздаване на XDR методи\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1425 +#: sunrpc/rpc_main.c:1416 #, c-format msgid "-C\t\tANSI C mode\n" msgstr "-C\t\tANSI Си режим\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#: sunrpc/rpc_main.c:1417 #, c-format msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" msgstr "-Dиме[=стойност]\tопределяне на символ (също като #define)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1427 +#: sunrpc/rpc_main.c:1418 #, c-format msgid "-h\t\tgenerate header file\n" msgstr "-h\t\tсъздаване на заглавен файл\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1428 +#: sunrpc/rpc_main.c:1419 #, c-format msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" msgstr "-i размер\t\tразмер при който започва създаване на вграден код\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#: sunrpc/rpc_main.c:1420 #, c-format msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" msgstr "-I\t\tсъздаване на код в сървера, за поддръжка на inetd (за SunOS 4.1)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1430 +#: sunrpc/rpc_main.c:1421 #, c-format msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" msgstr "-K секунди\tсървера напуска след K секунди бездействие\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1431 +#: sunrpc/rpc_main.c:1422 #, c-format msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" msgstr "-l\t\tсъздаване на празни клиентски методи\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1432 +#: sunrpc/rpc_main.c:1423 #, c-format msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" msgstr "-L\t\tизвеждане на сърверни грешки в syslog\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1433 +#: sunrpc/rpc_main.c:1424 #, c-format msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" msgstr "-m\t\tсъздаване на празни сърверни методи\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1434 +#: sunrpc/rpc_main.c:1425 #, c-format msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" msgstr "-M\t\tсъздаване на безопасен многонишков код\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1435 +#: sunrpc/rpc_main.c:1426 #, c-format msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" msgstr "-n мреж_ид\tсъздаване на сърверен код поддържащ именуван мреж_ид\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1436 +#: sunrpc/rpc_main.c:1427 #, c-format msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" msgstr "-N\t\tподдръжка на много аргументи и извикване по стойност\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1437 +#: sunrpc/rpc_main.c:1428 #, c-format msgid "-o outfile\tname of the output file\n" msgstr "-o изхфайл\tиме на изходния файл\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1438 +#: sunrpc/rpc_main.c:1429 #, c-format msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" msgstr "-s мреж_тип\tсъздаване на сърверен код поддържащ именуван мреж_тип\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1439 +#: sunrpc/rpc_main.c:1430 #, c-format msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" msgstr "-Sc\t\tсъздаване на примерен клиентски код, който използва отдалечени процедури\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1440 +#: sunrpc/rpc_main.c:1431 #, c-format msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" msgstr "-Ss\t\tсъздаване на примерен сърверен код, който определя отдалечени процедури\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1441 +#: sunrpc/rpc_main.c:1432 #, c-format msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" msgstr "-Sm \t\tсъздаване на makefile шаблон \n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1442 +#: sunrpc/rpc_main.c:1433 #, c-format msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" msgstr "-t\t\tсъздаване на RPC препращаща таблица\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1443 +#: sunrpc/rpc_main.c:1434 #, c-format msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" msgstr "-T\t\tсъздаване на код поддържащ RPC препращаща таблица\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1444 +#: sunrpc/rpc_main.c:1435 #, c-format msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" msgstr "-Y път\t\tиме на директория за търсене на Си препроцесор (cpp)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1445 +#: sunrpc/rpc_main.c:1436 #, c-format msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" msgstr "-5\t\tсъвместимост със SysVr4\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1446 +#: sunrpc/rpc_main.c:1437 #, c-format msgid "--help\t\tgive this help list\n" msgstr "--help\t\tизвежда този помощен списък\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1447 +#: sunrpc/rpc_main.c:1438 #, c-format msgid "--version\tprint program version\n" msgstr "--version\tизвежда версията на програмата\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1449 +#: sunrpc/rpc_main.c:1440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5540,7 +5542,7 @@ msgid "" "%s.\n" msgstr "" "\n" -"За подаване на рапорт за грешка, моля, вижте:\n" +"За подаване на доклад за грешка, моля, вижте:\n" "%s.\n" #: sunrpc/rpc_scan.c:112 @@ -5571,30 +5573,30 @@ msgstr "svc_run: - недостиг на памет" msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "svc_run: - poll не успя" -#: sunrpc/svc_simple.c:80 +#: sunrpc/svc_simple.c:72 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %ld\n" msgstr "не може да се преназначи процедура номер %ld\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:90 +#: sunrpc/svc_simple.c:82 msgid "couldn't create an rpc server\n" -msgstr "не можа да се създаде rpc сървър\n" +msgstr "не може да се създаде rpc сървър\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:98 +#: sunrpc/svc_simple.c:90 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" -msgstr "не можа да се регистрира програма %ld, версия %ld\n" +msgstr "не може да се регистрира програма %ld, версия %ld\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:106 +#: sunrpc/svc_simple.c:98 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: недостиг на памет\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:169 +#: sunrpc/svc_simple.c:161 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "повреда при отговаряне на програма %d\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:178 +#: sunrpc/svc_simple.c:170 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "никога не е регистрирана програма %d\n" @@ -5621,19 +5623,19 @@ msgstr "svcudp_create: xp_pad е твърде малък за IP_PKTINFO\n" #: sunrpc/svc_udp.c:481 msgid "enablecache: cache already enabled" -msgstr "enablecache: кешът вече е разрешен" +msgstr "enablecache: складът вече е разрешен" #: sunrpc/svc_udp.c:487 msgid "enablecache: could not allocate cache" -msgstr "enablecache: не може да се задели кеш" +msgstr "enablecache: не може да се задели за склад" #: sunrpc/svc_udp.c:496 msgid "enablecache: could not allocate cache data" -msgstr "enablecache: не може да се задели за данни на кеша" +msgstr "enablecache: не може да се задели за склад за данни" #: sunrpc/svc_udp.c:504 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" -msgstr "enablecache: не може да се задели за буфер(fifo) на кеша" +msgstr "enablecache: не може да се задели за буфер на склад (fifo)" #: sunrpc/svc_udp.c:540 msgid "cache_set: victim not found" @@ -5653,7 +5655,7 @@ msgstr "svc_unix.c - проблем при създаване на Юникс д #: sunrpc/svc_unix.c:179 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_unix.c - getsockname или listen не успява" +msgstr "svc_unix.c - getsockname или listen не успя" #: sysdeps/generic/siglist.h:29 msgid "Hangup" @@ -6147,7 +6149,7 @@ msgstr "Мрежата е недостъпна" #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. #: sysdeps/gnu/errlist.c:595 msgid "Network dropped connection on reset" -msgstr "Прекъснато мрежова връзка поради повторно пускане" +msgstr "Прекъсната мрежова връзка при повторно пускане" #. TRANS A network connection was aborted locally. #: sysdeps/gnu/errlist.c:604 @@ -6452,192 +6454,192 @@ msgid "Operation canceled" msgstr "Отменена операция" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1095 +msgid "Owner died" +msgstr "Собственикът умря" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 +msgid "State not recoverable" +msgstr "Невъзстановимо състояние" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 msgid "Interrupted system call should be restarted" msgstr "Прекъснатото системно извикване трябва да бъде пуснато повторно" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 msgid "Channel number out of range" msgstr "Номер на канал извън диапазона" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "Ниво 2 — синхронизирано" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 msgid "Level 3 halted" msgstr "Ниво 3 — преустановено" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 msgid "Level 3 reset" -msgstr "Ниво 3 — занулен" +msgstr "Ниво 3 — занулено" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 msgid "Link number out of range" msgstr "Номер на връзка извън диапазона" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 msgid "Protocol driver not attached" msgstr "Непривързан протоколен механизъм" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 msgid "No CSI structure available" msgstr "Не е налична CSI-структура" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 msgid "Level 2 halted" msgstr "Ниво 2 — преустановено" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 msgid "Invalid exchange" msgstr "Неправилен обмен" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 msgid "Invalid request descriptor" msgstr "Неправилен описател на заявка" # TODO -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 msgid "Exchange full" msgstr "Препълнен обмен" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 msgid "No anode" -msgstr "Няма а-възел(a-node)" +msgstr "Няма а-възел (a-node)" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 msgid "Invalid request code" msgstr "Неправилен код на заявка" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 msgid "Invalid slot" -msgstr "Неправилен слот" +msgstr "Неправилен жлеб" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 msgid "File locking deadlock error" msgstr "Грешка от безизходно положение при заключване на файлове" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 msgid "Bad font file format" msgstr "Неправилен формат на файл с шрифт" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 msgid "Machine is not on the network" msgstr "Машината не е в мрежа" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 msgid "Package not installed" msgstr "Пакетът не е инсталиран" # TODO -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 msgid "Advertise error" msgstr "Грешка при осведомяване" # TODO -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 msgid "Srmount error" msgstr "Грешка при srmount" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 msgid "Communication error on send" msgstr "Грешка при изпращане" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 msgid "RFS specific error" msgstr "RFS-грешка" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 msgid "Name not unique on network" msgstr "Името не е неповторимо в мрежата" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 msgid "File descriptor in bad state" msgstr "Файловият описател е в лошо състояние" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 msgid "Remote address changed" msgstr "Отдалеченият адрес е сменен" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "Не е достъпна необходимата споделена библиотека" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "Достъпва се повредена споделена библиотека" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "Повреден .lib-раздел в a.out" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "Опитва се свързване в твърде много споделени библиотеки" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 msgid "Cannot exec a shared library directly" msgstr "Споделена библиотека не може да се изпълнява пряко" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 msgid "Streams pipe error" -msgstr "Канална грешка при потоци" +msgstr "Грешка при непрекъснат поток" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 msgid "Structure needs cleaning" msgstr "Структурата се нуждае от почистване" # TODO -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 msgid "Not a XENIX named type file" msgstr "Не е XENIX-именуван типов файл" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 msgid "No XENIX semaphores available" msgstr "Няма налични XENIX-семафори" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 msgid "Is a named type file" -msgstr "Именуван типов файл е" +msgstr "Именуван типов файл" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 msgid "Remote I/O error" msgstr "Отдалечена входно-изходна грешка" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 msgid "No medium found" msgstr "Не е открит носител" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 msgid "Wrong medium type" msgstr "Неправилен тип на носител" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 msgid "Required key not available" msgstr "Необходимият ключ не е наличен" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 msgid "Key has expired" msgstr "Ключът е с изтекъл срок" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 msgid "Key has been revoked" -msgstr "Ключът е бил анулиран" +msgstr "Ключът е бил отменен" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 msgid "Key was rejected by service" msgstr "Ключът е отказан от услугата" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 -msgid "Owner died" -msgstr "Собственикът умря" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 -msgid "State not recoverable" -msgstr "Невъзстановимо състояние" - #: sysdeps/gnu/errlist.c:1455 msgid "Operation not possible due to RF-kill" -msgstr "Действието не е позволено, заради радиозабрана(RF-kill)" +msgstr "Действието не е позволено, заради радио забрана (RF-kill)" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1463 msgid "Memory page has hardware error" @@ -6681,7 +6683,7 @@ msgstr "Не е известно името на услугата" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Име на услуга не се поддържа за типа гнездо(ai_socktype)" +msgstr "Име на услуга не се поддържа за типа гнездо (ai_socktype)" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 msgid "ai_socktype not supported" @@ -6744,6 +6746,26 @@ msgstr "не може да се отвори \"%s\"" msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "не може да се прочете заглавието на \"%s\"" +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202 +msgid "mprotect legacy bitmap failed" +msgstr "не може да се защити паметта на унаследен образ" + +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217 +msgid "legacy bitmap isn't available" +msgstr "Не съществува унаследен образ" + +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247 +msgid "failed to mark legacy code region" +msgstr "не може да отбележи областта с унаследен код" + +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269 +msgid "shadow stack isn't enabled" +msgstr "не е разрешено използването на стек в сянка" + +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290 +msgid "can't disable CET" +msgstr "не може да се забрани технологията за изпълнение на управляващия поток (CET)" + #: timezone/zdump.c:338 msgid "has fewer than 3 characters" msgstr "е по-кратко от три букви" @@ -6786,7 +6808,7 @@ msgstr "" " --help Извежда тази помощ\n" " --version Извеждане на сведение за версията\n" "\n" -"Рапорт за грешка на %s.\n" +"Доклад за грешка на %s.\n" #: timezone/zdump.c:479 #, c-format @@ -6839,7 +6861,7 @@ msgstr "" "\t[ -l местновреме ] [ -p posix_правило ] [ -d директория ] \\\n" "\t[ -L високоснисекунди ] [ именафайл ... ]\n" "\n" -"Рапортуване на грешки към %s.\n" +"Докладване на грешки към %s.\n" #: timezone/zic.c:558 #, c-format @@ -7210,7 +7232,7 @@ msgstr "съкращението за часова зона е с твърде #: timezone/zic.c:3112 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" -msgstr "съкращението за часова зона се различава от POSIX стандарта" +msgstr "съкращението за часова зона се различава от стандарта POSIX" #: timezone/zic.c:3118 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" @@ -7220,9 +7242,3 @@ msgstr "твърде много или твърде дълго съкращен #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s" msgstr "%s: Не може да се създаде директория %s: %s" - -#~ msgid "no definition of `UNDEFINED'" -#~ msgstr "няма определение за \"UNDEFINED\"" - -#~ msgid "non-symbolic character value should not be used" -#~ msgstr "не символична знакова стойност не трябва да се използва" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 2ac17b89d7..440b74d585 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright © 1996, 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glibc package. # Karl Eichwalder , 2002. -# Jochen Hein , 1996-2017. +# Jochen Hein , 1996-2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU libc 2.26.9000\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-10 15:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-10 21:17+0100\n" +"Project-Id-Version: GNU libc 2.27.9000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-26 22:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-28 06:53+0200\n" "Last-Translator: Jochen Hein \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -103,8 +103,12 @@ msgstr "(PROGRAM ERROR) Option sollte eigentlich erkannt worden sein!?" #: assert/assert-perr.c:35 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNicht erwarteter Fehler: %s.\n" +msgid "" +"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +"%n" +msgstr "" +"%s%s%s:%u: %s%sNicht erwarteter Fehler: %s.\n" +"%n" #: assert/assert.c:101 #, c-format @@ -148,7 +152,7 @@ msgstr "" #: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275 #: locale/programs/localedef.c:427 login/programs/pt_chown.c:89 -#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369 +#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369 #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 #, c-format msgid "" @@ -163,7 +167,7 @@ msgstr "" #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:453 #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 -#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385 +#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385 #: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format msgid "" @@ -180,7 +184,7 @@ msgstr "" #: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297 #: locale/programs/localedef.c:458 malloc/memusage.sh:75 -#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390 +#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390 #: posix/getconf.c:490 #, c-format msgid "Written by %s.\n" @@ -382,56 +386,57 @@ msgstr "Ungültiger Mode-Parameter" msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: elf/cache.c:135 +#: elf/cache.c:141 msgid "Unknown OS" msgstr "Unbekanntes Betriebssystem" -#: elf/cache.c:140 +#: elf/cache.c:146 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1332 +#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Kann die Cachedatei »%s« nicht öffnen\n" -#: elf/cache.c:171 +#: elf/cache.c:177 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "Das Mapping der Cache-Datei ist fehlgeschlagen.\n" -#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189 +#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "Die Datei ist keine Cache-Datei.\n" -#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232 +#: elf/cache.c:228 elf/cache.c:238 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "%d Bibliotheken im Cache »%s« gefunden\n" -#: elf/cache.c:426 +#: elf/cache.c:432 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Es ist nicht möglich, die temporäre Cache-Datei %s zu erzeugen" -#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453 +#: elf/cache.c:440 elf/cache.c:450 elf/cache.c:454 elf/cache.c:458 +#: elf/cache.c:468 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "Das Schreiben der Cache-Daten ist fehlgeschlagen" -#: elf/cache.c:458 +#: elf/cache.c:463 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "Ändern der Zugriffsrechte von »%s« auf %#o fehlgeschlagen" -#: elf/cache.c:463 +#: elf/cache.c:472 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Umbenennen von »%s« auf »%s« ist fehlgeschlagen" -#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:425 +#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420 msgid "cannot create scope list" msgstr "Kann die Scope-Liste nicht erzeugen" @@ -439,30 +444,34 @@ msgstr "Kann die Scope-Liste nicht erzeugen" msgid "shared object not open" msgstr "Das Shared-Object ist nicht geöffnet" -#: elf/dl-deps.c:111 +#: elf/dl-deps.c:112 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "DST ist in SUID/GUID-Programmen nicht erlaubt" # XXX -#: elf/dl-deps.c:124 +#: elf/dl-deps.c:125 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "Leere Ersetzung des dynamischen String Token" # XXX -#: elf/dl-deps.c:130 +#: elf/dl-deps.c:131 #, c-format msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" msgstr "Aufgrund der leeren dynamischen Zeichenketten Token-Substitution kann das Hilfsmittel »%s« nicht geladen werden\n" -#: elf/dl-deps.c:442 +#: elf/dl-deps.c:220 +msgid "cannot allocate dependency buffer" +msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für den Abhängigkeitspuffer verfügbar" + +#: elf/dl-deps.c:443 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für die Abhängigkeitsliste verfügbar" -#: elf/dl-deps.c:479 elf/dl-deps.c:539 +#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symbol-Suchliste verfügbar" -#: elf/dl-deps.c:519 +#: elf/dl-deps.c:523 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "Bei LD_TRACE_PRELINKING ist filtern nicht unterstützt" @@ -490,142 +499,143 @@ msgstr "interner Fehler: »symidx« außerhalb des möglichen Bereiches der »fp msgid "cannot create capability list" msgstr "Kann die Capability-Liste nicht erstellen" -#: elf/dl-load.c:369 +#: elf/dl-load.c:427 msgid "cannot allocate name record" msgstr "Kann keinen Speicher für den Name-Record allozieren" -#: elf/dl-load.c:455 elf/dl-load.c:568 elf/dl-load.c:657 elf/dl-load.c:753 +#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "Kann den Cache für den Suchpfad nicht erstellen" -#: elf/dl-load.c:551 +#: elf/dl-load.c:609 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "Kann die RUNPATH/RPATH-Kopie nicht erstellen" -#: elf/dl-load.c:644 +#: elf/dl-load.c:702 msgid "cannot create search path array" msgstr "Kann das Feld fpr den Suchpfad enicht erzeugen" -#: elf/dl-load.c:825 +#: elf/dl-load.c:883 msgid "cannot stat shared object" msgstr "Fehler beim »stat« des Shared Objects" -#: elf/dl-load.c:902 +#: elf/dl-load.c:960 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "Kann das Device »Auffüllen mit Nullen« nicht öffnen" -#: elf/dl-load.c:949 elf/dl-load.c:2125 +#: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "Kann keinen Deskriptor für das Shared Object erzeugen" -#: elf/dl-load.c:968 elf/dl-load.c:1499 elf/dl-load.c:1611 +#: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673 msgid "cannot read file data" msgstr "Kann die Datei-Daten nicht lesen" # XXX -#: elf/dl-load.c:1014 +#: elf/dl-load.c:1072 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "Das Aligment des ELF Load-Kommandos ist nicht auf Seitengrenze" # XXX -#: elf/dl-load.c:1021 +#: elf/dl-load.c:1079 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "ELF Load-Kommando Adresse/Offset ist nicht vernüftig aligned" -#: elf/dl-load.c:1106 +# XXX +#: elf/dl-load.c:1161 +msgid "cannot process note segment" +msgstr "Kann des »note«-Segment nicht verarbeiten" + +#: elf/dl-load.c:1172 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "Die Object-Datei hat keine ladbaren Segmente" -#: elf/dl-load.c:1115 elf/dl-load.c:1591 +#: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "Kann das Programm nicht dynamisch Laden" -#: elf/dl-load.c:1136 +#: elf/dl-load.c:1202 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "Die Objektdatei hat keine dynamischen Abschnitte" -#: elf/dl-load.c:1159 +#: elf/dl-load.c:1225 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "Das Shared-Object kann nicht mittels »dlopen()« geladen werden" -#: elf/dl-load.c:1172 +#: elf/dl-load.c:1238 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "Nicht genügend Speicher für den Programm-Header verfügbar" -#: elf/dl-load.c:1188 elf/dl-open.c:193 -msgid "invalid caller" -msgstr "Ungültiger Aufrufer" - -#: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.h:130 +#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130 msgid "cannot change memory protections" msgstr "Kann den Speicherschutz nicht ändern" -#: elf/dl-load.c:1231 +#: elf/dl-load.c:1291 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "Kann den Stack nicht ausführbar machen wie vom Shared Object verlangt" -#: elf/dl-load.c:1244 +#: elf/dl-load.c:1304 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "Der Datei-Deskriptor kann nicht geschlossen werden" -#: elf/dl-load.c:1499 +#: elf/dl-load.c:1560 msgid "file too short" msgstr "Die Datei ist zu kurz" -#: elf/dl-load.c:1534 +#: elf/dl-load.c:1595 msgid "invalid ELF header" msgstr "Ungültiger ELF-Header" -#: elf/dl-load.c:1546 +#: elf/dl-load.c:1607 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "ELF Datei Daten-Encoding ist nicht Big-Endian" -#: elf/dl-load.c:1548 +#: elf/dl-load.c:1609 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "ELF Datei Daten-Encoding ist nicht Little-Endian" # XXX -#: elf/dl-load.c:1552 +#: elf/dl-load.c:1613 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "Die ELF Datei-Versionsidentifikation passt nicht zur aktuellen Identifikation" -#: elf/dl-load.c:1556 +#: elf/dl-load.c:1617 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "Das OS ABI der ELF Datei ist ungültig" -#: elf/dl-load.c:1559 +#: elf/dl-load.c:1620 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "Die ABI-Version der ELF Datei ist ungültig" -#: elf/dl-load.c:1562 +#: elf/dl-load.c:1623 msgid "nonzero padding in e_ident" msgstr "nicht-nuller Füller in e_ident" -#: elf/dl-load.c:1565 +#: elf/dl-load.c:1626 msgid "internal error" msgstr "Interner Fehler" -#: elf/dl-load.c:1572 +#: elf/dl-load.c:1633 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "Die Version der ELF Datei passt nicht zur aktuellen Version" -#: elf/dl-load.c:1580 +#: elf/dl-load.c:1641 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "Nur ET_DYN und ET_EXEC können geladen werden" -#: elf/dl-load.c:1596 +#: elf/dl-load.c:1657 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "Die »phentsize« der ELF Datei hat nicht die erwartete Größe" -#: elf/dl-load.c:2144 +#: elf/dl-load.c:2222 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "falsche ELF-Klasse: ELFCLASS64" -#: elf/dl-load.c:2145 +#: elf/dl-load.c:2223 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "falsche ELF-Klasse: ELFCLASS32" -#: elf/dl-load.c:2148 +#: elf/dl-load.c:2226 msgid "cannot open shared object file" msgstr "Kann die Shared-Object-Datei nicht öffnen" @@ -637,31 +647,31 @@ msgstr "Fehler beim Mappen des Shared Objects" msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "Kann die Zero-Fill Seiten nicht mappen" -#: elf/dl-lookup.c:834 +#: elf/dl-lookup.c:835 msgid "relocation error" msgstr "Fehler bei der Relozierung" -#: elf/dl-lookup.c:857 +#: elf/dl-lookup.c:858 msgid "symbol lookup error" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Symbols" -#: elf/dl-open.c:101 +#: elf/dl-open.c:99 msgid "cannot extend global scope" msgstr "Kann die globale Sichbarkeit nicht erweitern" -#: elf/dl-open.c:475 +#: elf/dl-open.c:470 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." msgstr "Überlauf des TLS Gernerationen-Zählers. Bitte einen (englischen) Fehlerbericht mit »glibcbug« senden." -#: elf/dl-open.c:539 +#: elf/dl-open.c:534 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "Ungültiger Mode für dlopen()" -#: elf/dl-open.c:556 +#: elf/dl-open.c:551 msgid "no more namespaces available for dlmopen()" msgstr "Keine weiteren Namespaces for »dlmopen()« verfügbar" -#: elf/dl-open.c:580 +#: elf/dl-open.c:575 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "Ungültiger Ziel-Namespace für dlmopen()" @@ -1623,18 +1633,14 @@ msgid "Error: .netrc file is readable by others." msgstr "Fehler: Die Datei ».netrc« ist für andere Benutzer lesbar." #: inet/ruserpass.c:180 -msgid "Remove password or make file unreadable by others." -msgstr "Das Passwort löschen oder die Datei für andere nicht lesbar anlegen." +msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." +msgstr "Die Zeinle mit »password« löschen oder die Datei für andere nicht lesbar machen." #: inet/ruserpass.c:199 #, c-format msgid "Unknown .netrc keyword %s" msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort »%s« in der Datei ».netrc«" -#: libidn/nfkc.c:463 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Das Zeichen ist außerhalb des gültigen Bereiches für UTF-8" - #: locale/programs/charmap-dir.c:56 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" @@ -1736,7 +1742,7 @@ msgstr "Kein symbolischer Name für das Ende des Intervalles angegeben" #: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295 #: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262 #: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212 -#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:934 +#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959 #: locale/programs/repertoire.c:312 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" @@ -1763,7 +1769,7 @@ msgstr "%s: Fehler im (intern verwendeten) endlichen Automaten" #: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311 #: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278 #: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228 -#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:950 +#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990 #: locale/programs/locfile.c:997 locale/programs/repertoire.c:323 #, c-format msgid "%s: premature end of file" @@ -1807,7 +1813,7 @@ msgstr "Resultierende Bytes sind für den Bereich nicht darstellbar." #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96 #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89 -#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:158 +#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164 #, c-format msgid "No definition for %s category found" msgstr "Keine Definition für die Kategorie %s gefunden" @@ -1822,8 +1828,8 @@ msgstr "Keine Definition für die Kategorie %s gefunden" #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100 #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103 -#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:174 -#: locale/programs/ld-time.c:195 +#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180 +#: locale/programs/ld-time.c:201 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "%s: Feld »%s« ist nicht definiert" @@ -1875,8 +1881,8 @@ msgstr "%s: Der numerische Ländercode »%d« ist nicht gültig" #: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538 #: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235 #: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195 -#: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:839 -#: locale/programs/ld-time.c:881 +#: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864 +#: locale/programs/ld-time.c:906 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "%s: Feld »%s« ist mehr als einmal deklariert" @@ -1885,8 +1891,8 @@ msgstr "%s: Feld »%s« ist mehr als einmal deklariert" #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274 #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542 #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221 -#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:733 -#: locale/programs/ld-time.c:802 locale/programs/ld-time.c:844 +#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756 +#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: unbekanntes Zeichen im Feld »%s«" @@ -1896,7 +1902,7 @@ msgstr "%s: unbekanntes Zeichen im Feld »%s«" #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293 #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260 #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210 -#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:932 +#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: unvollständige »END«-Zeile" @@ -1911,7 +1917,7 @@ msgstr "%s: unvollständige »END«-Zeile" #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302 #: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269 #: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219 -#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:941 +#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: Syntaxfehler" @@ -2463,82 +2469,82 @@ msgstr "Der Umrechnungsfaktor darf nicht Null sein" msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" msgstr "%s: ungültige Escape-Sequenz im Feld »%s«" -#: locale/programs/ld-time.c:245 +#: locale/programs/ld-time.c:251 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" msgstr "%s: Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld ist weder »+« noch »-«" -#: locale/programs/ld-time.c:255 +#: locale/programs/ld-time.c:261 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" msgstr "%s: Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld ist kein einzelnes Zeichen" -#: locale/programs/ld-time.c:267 +#: locale/programs/ld-time.c:273 #, c-format msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: ungültige Nummer für den Offset in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" -#: locale/programs/ld-time.c:274 +#: locale/programs/ld-time.c:280 #, c-format msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: Unsinnige Einträge am Ende des Offset-Wertes in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" -#: locale/programs/ld-time.c:324 +#: locale/programs/ld-time.c:330 #, c-format msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: ungültiges Start-Datum in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" -#: locale/programs/ld-time.c:332 +#: locale/programs/ld-time.c:338 #, c-format msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " msgstr "%s: Unsinnige Einträge am Ende des Start-Datums in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" -#: locale/programs/ld-time.c:350 +#: locale/programs/ld-time.c:356 #, c-format msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: Das Start-Datum in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld ist ungültig" -#: locale/programs/ld-time.c:398 locale/programs/ld-time.c:424 +#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430 #, c-format msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: ungültiges Ende-Datum in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" -#: locale/programs/ld-time.c:406 +#: locale/programs/ld-time.c:412 #, c-format msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: Unsinnige Eintrage am Ende des Stop-Datums in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" -#: locale/programs/ld-time.c:432 +#: locale/programs/ld-time.c:438 #, c-format msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: fehlender »era«-Name in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" -#: locale/programs/ld-time.c:443 +#: locale/programs/ld-time.c:449 #, c-format msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: fehlendes »era«-Format in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" -#: locale/programs/ld-time.c:488 +#: locale/programs/ld-time.c:494 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: Der dritte Operand für den Wert im Feld »%s« muss kleiner oder gleich %d sein" -#: locale/programs/ld-time.c:496 locale/programs/ld-time.c:504 -#: locale/programs/ld-time.c:512 +#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510 +#: locale/programs/ld-time.c:518 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: Die Werte für das Feld »%s« muss kleiner oder gleich %d sein" -#: locale/programs/ld-time.c:717 +#: locale/programs/ld-time.c:740 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" msgstr "%s: Zu wenige Werte für das Feld »%s«" -#: locale/programs/ld-time.c:762 +#: locale/programs/ld-time.c:785 msgid "extra trailing semicolon" msgstr "überflüsiges Semicolon am Ende" -#: locale/programs/ld-time.c:765 +#: locale/programs/ld-time.c:788 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: zu viele Werte für das Feld »%s«" @@ -3161,7 +3167,7 @@ msgstr "Unbekannter Systemfehler" msgid "unable to free arguments" msgstr "Fehler beim Freigeben des Speichers für die Argumente" -#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:824 nis/ypclnt.c:913 posix/regcomp.c:137 +#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135 #: sysdeps/gnu/errlist.c:21 msgid "Success" msgstr "Erfolg" @@ -3203,7 +3209,7 @@ msgid "First/next chain broken" msgstr "Die Verkettung mittels First/Next ist defekt" #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:869 sysdeps/gnu/errlist.c:158 +#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158 msgid "Permission denied" msgstr "Keine Berechtigung" @@ -3713,100 +3719,100 @@ msgstr "netname2user: LOCAL Eintrag für »%s« im Verzeichnis »%s« ist nicht msgid "netname2user: should not have uid 0" msgstr "netname2user: sollte nicht die Benutzernummer 0 haben" -#: nis/ypclnt.c:827 +#: nis/ypclnt.c:828 msgid "Request arguments bad" msgstr "Die Request-Argumente sind ungültig" -#: nis/ypclnt.c:830 +#: nis/ypclnt.c:831 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "RPC: Fehler bei einer NIS-Operation" -#: nis/ypclnt.c:833 +#: nis/ypclnt.c:834 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "Kein Server für diese NIS-Domain gefunden" -#: nis/ypclnt.c:836 +#: nis/ypclnt.c:837 msgid "No such map in server's domain" msgstr "Keine passende Map in der Domain des Servers" -#: nis/ypclnt.c:839 +#: nis/ypclnt.c:840 msgid "No such key in map" msgstr "Kein passender Schlüssel in der Map" -#: nis/ypclnt.c:842 +#: nis/ypclnt.c:843 msgid "Internal NIS error" msgstr "Interner NIS-Fehler" -#: nis/ypclnt.c:845 +#: nis/ypclnt.c:846 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "Lokaler Fehler bei der Ressourcenreservierung" -#: nis/ypclnt.c:848 +#: nis/ypclnt.c:849 msgid "No more records in map database" msgstr "Keine weiteren Sätze in der Map-Datenbank" -#: nis/ypclnt.c:851 +#: nis/ypclnt.c:852 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "Keine Kommunikation mit dem Portmapper möglich" -#: nis/ypclnt.c:854 +#: nis/ypclnt.c:855 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "Keine Kommunikation mit »ypbind« möglich" -#: nis/ypclnt.c:857 +#: nis/ypclnt.c:858 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "Keine Kommunikation mit »ypserv« möglich" -#: nis/ypclnt.c:860 +#: nis/ypclnt.c:861 msgid "Local domain name not set" msgstr "Der lokale Domain-Name ist nicht eingetragen" -#: nis/ypclnt.c:863 +#: nis/ypclnt.c:864 msgid "NIS map database is bad" msgstr "Die Datenbank mit der NIS-Map ist ungültig" -#: nis/ypclnt.c:866 +#: nis/ypclnt.c:867 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "NIS-Client/Server-Versionen passen nicht zusammen - kein Service möglich" -#: nis/ypclnt.c:872 +#: nis/ypclnt.c:873 msgid "Database is busy" msgstr "Die Databank ist belegt" -#: nis/ypclnt.c:875 +#: nis/ypclnt.c:876 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "Unbekannter NIS-Fehlercode" -#: nis/ypclnt.c:916 +#: nis/ypclnt.c:917 msgid "Internal ypbind error" msgstr "Interner Fehler in »ypbind«" -#: nis/ypclnt.c:919 +#: nis/ypclnt.c:920 msgid "Domain not bound" msgstr "Die Domain wurde nicht zugewiesen" -#: nis/ypclnt.c:922 +#: nis/ypclnt.c:923 msgid "System resource allocation failure" msgstr "Fehler bei der Beschaffung einer Systemressource" -#: nis/ypclnt.c:925 +#: nis/ypclnt.c:926 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "Unbekannter Fehler im »ypbind«" -#: nis/ypclnt.c:966 +#: nis/ypclnt.c:967 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "yp_update: Kann den Rechnername nicht in einen Netzname umwandeln\n" -#: nis/ypclnt.c:984 +#: nis/ypclnt.c:985 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: Kann die Adresse des Servers nicht finden\n" -#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:485 +#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "»%s« ist im Host-Cache nicht vorhanden!" -#: nscd/aicache.c:87 nscd/hstcache.c:487 +#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" msgstr "»%s« in Host-Cache neu laden!" @@ -3841,286 +3847,281 @@ msgstr "Bereinige »%s« cache; Zeit %ld" msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %" msgstr "betrachte %s Eintrag »%s«, Timeout %" -#: nscd/connections.c:537 +#: nscd/connections.c:520 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" msgstr "Ungültige persistente Datenbank-Datei »%s«: %s" -#: nscd/connections.c:545 +#: nscd/connections.c:528 msgid "uninitialized header" msgstr "Header ist nicht initialisiert" -#: nscd/connections.c:550 +#: nscd/connections.c:533 msgid "header size does not match" msgstr "Die Header-Größe paßt nicht" -#: nscd/connections.c:560 +#: nscd/connections.c:543 msgid "file size does not match" msgstr "Die Dateigröße paßt nicht" -#: nscd/connections.c:577 +#: nscd/connections.c:560 msgid "verification failed" msgstr "Verifikation fehlgeschlagen" -#: nscd/connections.c:591 +#: nscd/connections.c:574 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" msgstr "Die vorgeschlagene Größe der Tabelle für Datenbank »%s« ist größer als die Tabelle in der persistenten Datenbank" -#: nscd/connections.c:602 nscd/connections.c:686 +#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" msgstr "Kann keinen nur-Lese-Deskriptor für »%s« erzeugen; no mmap" -#: nscd/connections.c:618 +#: nscd/connections.c:601 #, c-format msgid "cannot access '%s'" msgstr "Kann auf »%s« nicht zugreifen" -#: nscd/connections.c:666 +#: nscd/connections.c:649 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" msgstr "Die Datenbank für »%s« ist korrupt oder wird bereits verwendet. Wenn nötig »%s« manuell löschen und restarten" -#: nscd/connections.c:672 +#: nscd/connections.c:655 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" msgstr "Kann »%s« nicht erzeugen; keine persistente Datenbank verwendet" -#: nscd/connections.c:675 +#: nscd/connections.c:658 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" msgstr "Kann »%s« nicht anlegen; keine gemeinsame Nutzung möglich" -#: nscd/connections.c:746 +#: nscd/connections.c:729 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" msgstr "Kann nicht in die Datenbank-Datei »%s« schreiben: %s" -#: nscd/connections.c:802 +#: nscd/connections.c:785 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "Der Socket kann nicht geöffnet werden: %s" # ;-) -#: nscd/connections.c:821 +#: nscd/connections.c:804 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "Der Socket kann nicht zum Annehmen von Verbindungen aktiviert werden: %s" -#: nscd/connections.c:878 +#: nscd/connections.c:861 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" msgstr "Die inotify-basierte Überwachung für die Datei »%s« deaktiviert: %s" -#: nscd/connections.c:882 +#: nscd/connections.c:865 #, c-format msgid "monitoring file `%s` (%d)" msgstr "überwache Datei »%s« (%d)" -#: nscd/connections.c:895 +#: nscd/connections.c:878 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" msgstr "Die inotify-basierte Überwachung für das Verzeichnis »%s« deaktiviert: %s" -#: nscd/connections.c:899 +#: nscd/connections.c:882 #, c-format msgid "monitoring directory `%s` (%d)" msgstr "überwache das Verzeichnis »%s« (%d)" -#: nscd/connections.c:927 +#: nscd/connections.c:910 #, c-format msgid "monitoring file %s for database %s" msgstr "Überwache Datei »%s« für die Datenbank »%s«" -#: nscd/connections.c:937 +#: nscd/connections.c:920 #, c-format msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" msgstr "»stat« für die Datei »%s« ist fehlgeschlagen; weiterer Versuch folgt später: %s" -#: nscd/connections.c:1056 +#: nscd/connections.c:1039 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "Ermögliche Zugriff auf Datei-Deskriptor »%d«, für %s" -#: nscd/connections.c:1068 +#: nscd/connections.c:1051 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "Nicht möglich die alte Version %d zu verarbeiten; aktuelle Version ist %d" -#: nscd/connections.c:1091 +#: nscd/connections.c:1074 #, c-format msgid "request from %ld not handled due to missing permission" msgstr "Anforderung von %ld aufgrund fehlender Rechte nicht bearbeitet" -#: nscd/connections.c:1096 +#: nscd/connections.c:1079 #, c-format msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" msgstr "Anforderung von »%s« [%ld] aufgrund fehlender Rechte nicht bearbeitet" -#: nscd/connections.c:1101 +#: nscd/connections.c:1084 msgid "request not handled due to missing permission" msgstr "Anforderung aufgrund fehlender Rechte nicht bearbeitet" -#: nscd/connections.c:1139 nscd/connections.c:1192 +#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "Das Ergebnis kann nicht geschrieben werden: %s" -#: nscd/connections.c:1283 +#: nscd/connections.c:1239 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "Fehler beim Feststellen der Identität des Aufrufers: %s" -#: nscd/connections.c:1343 +#: nscd/connections.c:1349 #, c-format -msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "Kann »/proc/self/cmdline« nicht öffnen: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht verwendet" +msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" +msgstr "Kann »/proc/self/cmdline« nicht öffnen: »%m«; Paranoia-Modus wird nicht verwendet" -#: nscd/connections.c:1357 -#, c-format -msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "Kann »/proc/self/cmdline« nicht öffnen: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht verwendet" - -#: nscd/connections.c:1397 +#: nscd/connections.c:1372 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "Kann nicht zur alten Benutzer-ID wechseln: »%s«; Paranoia-Modus wirde nicht verwendet" -#: nscd/connections.c:1407 +#: nscd/connections.c:1383 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "Kann nicht zur alten Gruppen-ID wechseln: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht verwendet" -#: nscd/connections.c:1420 +#: nscd/connections.c:1397 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "Kann nicht in das alte Arbeitsverzeichnis wechseln: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht verwendet" -#: nscd/connections.c:1466 +#: nscd/connections.c:1444 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "re-»exec« fehlgeschlagen: »%s«; Paranoia-Modus wird nicht verwendet" -#: nscd/connections.c:1475 +#: nscd/connections.c:1453 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "Kann das Arbeitsverzeichnis nicht zu »/« ändern: %s" -#: nscd/connections.c:1658 +#: nscd/connections.c:1637 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "Kurzer Read beim Lesezugriff: %s" -#: nscd/connections.c:1691 +#: nscd/connections.c:1670 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "Die Schlüssellänge in der Anforderung ist zu lang: %d" # XXX das ist sicher Unsinn! -#: nscd/connections.c:1704 +#: nscd/connections.c:1683 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "Kurzer Read beim Lesen des Anforderungsschlüssels: %s" -#: nscd/connections.c:1714 +#: nscd/connections.c:1693 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "handle_request: Anforderung empfangen (Version = %d) vom Prozess %ld" -#: nscd/connections.c:1719 +#: nscd/connections.c:1698 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: Anforderung empfangen (Version = %d)" -#: nscd/connections.c:1859 +#: nscd/connections.c:1838 #, c-format msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" msgstr "inotify Event für Datei »%s« ignoriert (Datei existiert)" -#: nscd/connections.c:1864 +#: nscd/connections.c:1843 #, c-format msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" msgstr "überwachte Datei »%s« wurde %s, lösche die Überwachung" -#: nscd/connections.c:1872 nscd/connections.c:1914 +#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893 #, c-format msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" msgstr "Fehler beim Löschen der Datei-Überwachung »%s«: %s" -#: nscd/connections.c:1887 +#: nscd/connections.c:1866 #, c-format msgid "monitored file `%s` was written to" msgstr "In die überwachte Daten »%s« wurde geschrieben" -#: nscd/connections.c:1911 +#: nscd/connections.c:1890 #, c-format msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" msgstr "Das überwachte Eltern-Verzeichnis »%s« wurde %s, lösche Überwachung von »%s«" -#: nscd/connections.c:1937 +#: nscd/connections.c:1916 #, c-format msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" msgstr "überwachte Datei »%s« wurde %s, füge Überwachung hinzu" -#: nscd/connections.c:1949 +#: nscd/connections.c:1928 #, c-format msgid "failed to add file watch `%s`: %s" msgstr "Fehler beim hinzufügen der Datei-Überwachung »%s«: %s" -#: nscd/connections.c:2127 nscd/connections.c:2292 +#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" msgstr "»inotify«-basierte Überwachung nach Lesefehler »%d« deaktiviert" -#: nscd/connections.c:2407 +#: nscd/connections.c:2386 msgid "could not initialize conditional variable" msgstr "Kann die bedingte Variable nicht initialisieren" -#: nscd/connections.c:2415 +#: nscd/connections.c:2394 msgid "could not start clean-up thread; terminating" msgstr "Konnte den Aufräum-Thread nicht starten; Programmende" -#: nscd/connections.c:2429 +#: nscd/connections.c:2408 msgid "could not start any worker thread; terminating" msgstr "Konnte keinen Worker-Thread starten; Programmende" -#: nscd/connections.c:2484 nscd/connections.c:2486 nscd/connections.c:2502 -#: nscd/connections.c:2512 nscd/connections.c:2530 nscd/connections.c:2541 -#: nscd/connections.c:2551 +#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481 +#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520 +#: nscd/connections.c:2530 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "Fehler beim Starten des nscd als Benutzer »%s«" -#: nscd/connections.c:2504 +#: nscd/connections.c:2483 msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "Fehler beim ersten »getgrouplist«" -#: nscd/connections.c:2513 +#: nscd/connections.c:2492 msgid "getgrouplist failed" msgstr "Fehler bei getgrouplist" -#: nscd/connections.c:2531 +#: nscd/connections.c:2510 msgid "setgroups failed" msgstr "Fehler bei setgroups" -#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:416 -#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338 +#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385 +#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "Kurzer Write in »%s«: %s" -#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:84 +#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "»%s« ist im Group-Cache nicht vorhanden!" -#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:86 +#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" msgstr "»%s« neu in denGroup-Cache laden!" -#: nscd/grpcache.c:542 +#: nscd/grpcache.c:492 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "Ungültige numerische gid »%s«!" @@ -4145,12 +4146,12 @@ msgstr "»%s« ist im Netgroup-Cache nicht vorhanden!" msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" msgstr "»%s« neu in den Netgroup-Cache laden!" -#: nscd/netgroupcache.c:495 +#: nscd/netgroupcache.c:469 #, c-format msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" msgstr "»%s (%s,%s,%s)« ist im Netgroup-Cache nicht vorhanden!" -#: nscd/netgroupcache.c:498 +#: nscd/netgroupcache.c:472 #, c-format msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" msgstr "»%s (%s,%s,%s)« neu in den Netgroup-Cache laden!" @@ -4204,7 +4205,7 @@ msgstr "Für jeden Benutzer einen eigenen Cache verwenden" msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "Name Service Cache Daemon." -#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206 +#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten" @@ -4465,19 +4466,17 @@ msgstr "" "%15 Fehler bei Speicheranforderungen\n" "%15s Prüfe /etc/%s auf Änderungen\n" -# ditto -ke- -#: nscd/pwdcache.c:439 +#: nscd/pwdcache.c:407 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -msgstr "Habe »%s« nicht im Password-Cache gefunden!" +msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" +msgstr "»%s« ist im User-Datenbank-Cache nicht vorhanden!" -# ditto -ke- -#: nscd/pwdcache.c:441 +#: nscd/pwdcache.c:409 #, c-format -msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" -msgstr "»%s« erneut in den Password-Cache laden!" +msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" +msgstr "»%s« in User-Datenbank-Cache neu laden!" -#: nscd/pwdcache.c:522 +#: nscd/pwdcache.c:471 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "Ungültige Benutzernummer »%s«!" @@ -4589,51 +4588,56 @@ msgstr "" "%15u CAV probes\n" "%15u CAV nicht gefunden\n" -#: nscd/servicescache.c:387 +#: nscd/servicescache.c:358 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" msgstr "»%s« ist im Service-Cache nicht vorhanden!" -#: nscd/servicescache.c:389 +#: nscd/servicescache.c:360 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" msgstr "»%s« erneut in den Service-Cache laden!" -#: nss/getent.c:53 +#: nss/getent.c:54 msgid "database [key ...]" msgstr "Datenbank [Schlüssel ...]" -#: nss/getent.c:58 +#: nss/getent.c:59 msgid "CONFIG" msgstr "CONFIG" -#: nss/getent.c:58 +#: nss/getent.c:59 msgid "Service configuration to be used" msgstr "Zu verwendende Service-Konfiguration" -#: nss/getent.c:59 +#: nss/getent.c:60 msgid "disable IDN encoding" msgstr "keine IDN Kodierung verwenden" -#: nss/getent.c:64 +#: nss/getent.c:65 msgid "Get entries from administrative database." msgstr "Einträge aus administrativen Datenbanken lesen." -#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486 +#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "Aufzählung von »%s« wird nicht unterstützt\n" -#: nss/getent.c:861 +#: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510 +#, c-format +msgid "Could not allocate group list: %m\n" +msgstr "Keinen Speicher für die »group«-Liste verfügbar: %m\n" + +#: nss/getent.c:881 #, c-format msgid "Unknown database name" msgstr "Unbekannter Datenbankname" -#: nss/getent.c:891 +#: nss/getent.c:911 msgid "Supported databases:\n" msgstr "Unterstützte Datenbanken:\n" -#: nss/getent.c:957 +#: nss/getent.c:977 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Unbekannte Datenbank: %s\n" @@ -4825,76 +4829,76 @@ msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%c«\n" -#: posix/regcomp.c:140 +#: posix/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden" -#: posix/regcomp.c:143 +#: posix/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" -#: posix/regcomp.c:146 +#: posix/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ungültiges Sortierzeichen" -#: posix/regcomp.c:149 +#: posix/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse" # Gegen- oder Rückstrich ? -ke- -#: posix/regcomp.c:152 +#: posix/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "Angehängter Backslash (»\\«)" -#: posix/regcomp.c:155 +#: posix/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ungültiger Verweis zurück" -#: posix/regcomp.c:158 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "»[« oder »[^« ohne schließende Klammer" +#: posix/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "»[«, »[^«, »[:«, »[.« oder »[=« ohne schließende Klammer" -#: posix/regcomp.c:161 +#: posix/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "»(« oder »\\(« ohne schließende Klammer" -#: posix/regcomp.c:164 +#: posix/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "»\\{« ohne schließende Klammer" -#: posix/regcomp.c:167 +#: posix/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ungültiger Inhalt von »\\{\\}«" -#: posix/regcomp.c:170 +#: posix/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig" -#: posix/regcomp.c:173 +#: posix/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Hauptspeicher erschöpft" -#: posix/regcomp.c:176 +#: posix/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Der vorherige reguläre Ausdruck ist nicht korrekt." -#: posix/regcomp.c:179 +#: posix/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Unerwartetes Ende des regulären Ausdruckes" -#: posix/regcomp.c:182 +#: posix/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß" -#: posix/regcomp.c:185 +#: posix/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "»)« oder »\\)« ohne öffnende Klammer" -#: posix/regcomp.c:675 +#: posix/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "Es wurde bisher noch kein regulärer Ausdruck definiert" -#: posix/wordexp.c:1803 +#: posix/wordexp.c:1815 msgid "parameter null or not set" msgstr "Der Parameter ist Null oder nicht gesetzt" @@ -5174,130 +5178,130 @@ msgstr "Hauptspeicher erschöpft\n" msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" msgstr "auth_none.c: Fatales »marshalling«-Problem" -#: sunrpc/clnt_perr.c:96 sunrpc/clnt_perr.c:112 +#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 #, c-format msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "%s: %s;; untere Version = %lu, obere Version = %lu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:103 +#: sunrpc/clnt_perr.c:99 #, c-format msgid "%s: %s; why = %s\n" msgstr "%s: %s; Ursache = %s\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:105 +#: sunrpc/clnt_perr.c:101 #, c-format msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" msgstr "%s: %s; Ursache = (unbekannter Fehler bei der Authentifizierung - %d)\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:154 +#: sunrpc/clnt_perr.c:150 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: Erfolgreich" -#: sunrpc/clnt_perr.c:157 +#: sunrpc/clnt_perr.c:153 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: Kann die Argumente nicht kodieren" -#: sunrpc/clnt_perr.c:161 +#: sunrpc/clnt_perr.c:157 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: Kann das Ergebnis nicht dekodieren" -#: sunrpc/clnt_perr.c:165 +#: sunrpc/clnt_perr.c:161 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: Kann nicht senden" -#: sunrpc/clnt_perr.c:169 +#: sunrpc/clnt_perr.c:165 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: Kann nicht empfangen" -#: sunrpc/clnt_perr.c:173 +#: sunrpc/clnt_perr.c:169 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: Wartezeit abgelaufen" -#: sunrpc/clnt_perr.c:177 +#: sunrpc/clnt_perr.c:173 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Die RPC-Versionen sind nicht kompatibel" -#: sunrpc/clnt_perr.c:181 +#: sunrpc/clnt_perr.c:177 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: Fehler bei der Authentifizierung" -#: sunrpc/clnt_perr.c:185 +#: sunrpc/clnt_perr.c:181 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar" -#: sunrpc/clnt_perr.c:189 +#: sunrpc/clnt_perr.c:185 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: Programm/Version nicht passend" -#: sunrpc/clnt_perr.c:193 +#: sunrpc/clnt_perr.c:189 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC: Prozedur nicht verfügbar" -#: sunrpc/clnt_perr.c:197 +#: sunrpc/clnt_perr.c:193 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: Server kann die Argumente nicht dekodieren" -#: sunrpc/clnt_perr.c:201 +#: sunrpc/clnt_perr.c:197 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: Fehler des entfernten Systems" -#: sunrpc/clnt_perr.c:205 +#: sunrpc/clnt_perr.c:201 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Unbekannter Rechner" -#: sunrpc/clnt_perr.c:209 +#: sunrpc/clnt_perr.c:205 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Unbekanntes Protokoll" -#: sunrpc/clnt_perr.c:213 +#: sunrpc/clnt_perr.c:209 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: Fehler des Portmappers" -#: sunrpc/clnt_perr.c:217 +#: sunrpc/clnt_perr.c:213 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: Programm nicht registriert" -#: sunrpc/clnt_perr.c:221 +#: sunrpc/clnt_perr.c:217 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: Fehlgeschlagen (Fehler nicht zu spezifizieren)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:262 +#: sunrpc/clnt_perr.c:258 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (Unbekannter Fehlercode)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:334 +#: sunrpc/clnt_perr.c:330 msgid "Authentication OK" msgstr "Authentifizierung OK" -#: sunrpc/clnt_perr.c:337 +#: sunrpc/clnt_perr.c:333 msgid "Invalid client credential" msgstr "Die Bestätigung des Clients ist ungültig" -#: sunrpc/clnt_perr.c:341 +#: sunrpc/clnt_perr.c:337 msgid "Server rejected credential" msgstr "Der Server hat die Bestätigung zurückgewiesen" -#: sunrpc/clnt_perr.c:345 +#: sunrpc/clnt_perr.c:341 msgid "Invalid client verifier" msgstr "Ungültige Überprüfung des Clients" -#: sunrpc/clnt_perr.c:349 +#: sunrpc/clnt_perr.c:345 msgid "Server rejected verifier" msgstr "Der Server hat die Überprüfung zurückgewiesen" -#: sunrpc/clnt_perr.c:353 +#: sunrpc/clnt_perr.c:349 msgid "Client credential too weak" msgstr "Die Bestätigung des Clients ist zu unsicher" -#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +#: sunrpc/clnt_perr.c:353 msgid "Invalid server verifier" msgstr "Ungültige Überprüfung des Servers" -#: sunrpc/clnt_perr.c:361 +#: sunrpc/clnt_perr.c:357 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Fehlgeschlagen (Fehler nicht genau zu spezifizieren)" -#: sunrpc/clnt_raw.c:116 +#: sunrpc/clnt_raw.c:112 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" msgstr "clnt_raw.c: Fataler Fehler bei der Header-Serialisierung." @@ -5389,197 +5393,192 @@ msgstr "Es darf nicht mehr als eine Eingabedatei angegeben werden!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1349 #, c-format -msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" -msgstr "Diese Implementation unterstützt keinen »newstyle« oder MT-safe Code!\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1358 -#, c-format msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "Kann das »netid«-Flag nicht zusammen mit dem »inetd«-Flag verarbeiten!\n" # XXX Hm, was ist das eigentlich? -#: sunrpc/rpc_main.c:1367 +#: sunrpc/rpc_main.c:1358 #, c-format msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "Das »netid«-Flag kann nicht ohne »TIRPC« verwendet werden!\n" # XXX Hm, was ist das eigentlich? -#: sunrpc/rpc_main.c:1374 +#: sunrpc/rpc_main.c:1365 #, c-format msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "Das »table«-flags kann nicht mit »newstyle« verwendet werden!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1393 +#: sunrpc/rpc_main.c:1384 #, c-format msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "»infile« ist für die Template-Generierungs-Flags erforderlich\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1398 +#: sunrpc/rpc_main.c:1389 #, c-format msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "Mehr als ein File-Generation-Flag angegeben, es ist nur eins erlaubt!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1407 +#: sunrpc/rpc_main.c:1398 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "Syntax: %s Eingabedatei\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1408 +#: sunrpc/rpc_main.c:1399 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-DName[=Wert]] [-i Größe] [-I [-K Sekunden]] [-Y Pfad] Eingabedatei\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1410 +#: sunrpc/rpc_main.c:1401 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1412 +#: sunrpc/rpc_main.c:1403 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-s Netz-Typ]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1413 +#: sunrpc/rpc_main.c:1404 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n Netz-ID]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1421 +#: sunrpc/rpc_main.c:1412 #, c-format msgid "options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1422 +#: sunrpc/rpc_main.c:1413 #, c-format msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" msgstr "-a\t\terzeuge alle Dateien, einschließlich der Beispiele\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1423 +#: sunrpc/rpc_main.c:1414 #, c-format msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" msgstr "-b\t\tAbwärtskompatibler Modus (es wird Code für SunOS 4.1 erzeugt)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1424 +#: sunrpc/rpc_main.c:1415 #, c-format msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" msgstr "-c\t\terzeuge XDR Routinen\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1425 +#: sunrpc/rpc_main.c:1416 #, c-format msgid "-C\t\tANSI C mode\n" msgstr "-C\t\tANSI C Modus\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#: sunrpc/rpc_main.c:1417 #, c-format msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" msgstr "-Dname[=wert]\tdefiniere ein Symbol (wie #define)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1427 +#: sunrpc/rpc_main.c:1418 #, c-format msgid "-h\t\tgenerate header file\n" msgstr "-h\t\terzeuge Header-Datei\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1428 +#: sunrpc/rpc_main.c:1419 #, c-format msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" msgstr "-i größe\tGröße ab der mit der Erzeugung von inline-Code begonnen wird\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#: sunrpc/rpc_main.c:1420 #, c-format msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" msgstr "-I\t\terzeuge Code für inetd-Support im Server (für SunOS 4.1)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1430 +#: sunrpc/rpc_main.c:1421 #, c-format msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" msgstr "-K sekunden\tServer wird nach K Sekunden von Inaktivität beendet\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1431 +#: sunrpc/rpc_main.c:1422 #, c-format msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" msgstr "-l\t\terzeuge Funktions-Gerippe für die Client-Seite\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1432 +#: sunrpc/rpc_main.c:1423 #, c-format msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" msgstr "-L\t\tServer-Fehler in syslog ausgeben\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1433 +#: sunrpc/rpc_main.c:1424 #, c-format msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" msgstr "-m\t\terzeuge Funktions-Gerippe für Server-Seite\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1434 +#: sunrpc/rpc_main.c:1425 #, c-format msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" msgstr "-M\t\terzeuge Code, der MT-sicher ist\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1435 +#: sunrpc/rpc_main.c:1426 #, c-format msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" msgstr "-n netid\terzeuge Server-Code, der die angegebene netid unterstützt\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1436 +#: sunrpc/rpc_main.c:1427 #, c-format msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" msgstr "-N\t\tunterstütze mehrere Argumenten und Call-by-Value\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1437 +#: sunrpc/rpc_main.c:1428 #, c-format msgid "-o outfile\tname of the output file\n" msgstr "-o ausgabe\tName der Ausgabe-Datei\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1438 +#: sunrpc/rpc_main.c:1429 #, c-format msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" msgstr "-s nettype\tterzeuge Server-Code, der den angegebenen nettype unterstützt\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1439 +#: sunrpc/rpc_main.c:1430 #, c-format msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" msgstr "-Sc\t\terzeuge Beispiel-Code für einen Client, der remote Procedures verwendet\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1440 +#: sunrpc/rpc_main.c:1431 #, c-format msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" msgstr "-Ss\t\terzeuge Beispiel-Code für einen Server, der Remote Procedures definiert\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1441 +#: sunrpc/rpc_main.c:1432 #, c-format msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" msgstr "-Sm \t\terzeuge ein Makefile-Template\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1442 +#: sunrpc/rpc_main.c:1433 #, c-format msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" msgstr "-t\t\terzeuge eine RPC-Dispatcher-Tabelle\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1443 +#: sunrpc/rpc_main.c:1434 #, c-format msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" msgstr "-T\t\terzeuge Code zur Unterstützung von RPC-Dispatcher-Tabellen\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1444 +#: sunrpc/rpc_main.c:1435 #, c-format msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" msgstr "-Y Pfad\t\tVerzeichnisname zum C-Präprozessor (cpp)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1445 +#: sunrpc/rpc_main.c:1436 #, c-format msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" msgstr "-5\t\tModus für SysVr4 Kompatibilität\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1446 +#: sunrpc/rpc_main.c:1437 #, c-format msgid "--help\t\tgive this help list\n" msgstr "--help Diese Hilfe ausgeben\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1447 +#: sunrpc/rpc_main.c:1438 #, c-format msgid "--version\tprint program version\n" msgstr "--version Die Programmversion ausgeben\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1449 +#: sunrpc/rpc_main.c:1440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5618,30 +5617,30 @@ msgstr "svc_run: - Hauptspeicher erschöpft" msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "svc_run: - »poll« ist fehlgeschlagen" -#: sunrpc/svc_simple.c:80 +#: sunrpc/svc_simple.c:72 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %ld\n" msgstr "Kann die Nummer der Prozedur %ld nicht erneut zuweisen\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:90 +#: sunrpc/svc_simple.c:82 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:98 +#: sunrpc/svc_simple.c:90 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" msgstr "Es ist nicht möglich, das Programm »%ld« Version »%ld« zu registrieren\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:106 +#: sunrpc/svc_simple.c:98 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: Hauptspeicher erschöpft\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:169 +#: sunrpc/svc_simple.c:161 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "Schwierigkeiten bei der Antwort an das Programm %d\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:178 +#: sunrpc/svc_simple.c:170 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "Das Programm %d wurde nie registriert\n" @@ -6531,189 +6530,189 @@ msgid "Operation canceled" msgstr "Die Operation wird abgebrochen" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1095 +msgid "Owner died" +msgstr "Der Eigentümer-Prozess wurde beendet" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 +msgid "State not recoverable" +msgstr "Der Status ist nicht wiederherstellbar" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 msgid "Interrupted system call should be restarted" msgstr "Der unterbrochene Betriebssystemaufruf sollte neu gestartet werden" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 msgid "Channel number out of range" msgstr "Die Kanalnummer ist außerhalb des gültigen Bereiches" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "Level 2 ist nicht synchronisiert" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 msgid "Level 3 halted" msgstr "Level 3 angehalten" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 msgid "Level 3 reset" msgstr "Level 3 zurückgesetzt" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 msgid "Link number out of range" msgstr "Die Link-Nummer ist außerhalb des gültigen Bereiches" # Checkit -ke- -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 msgid "Protocol driver not attached" msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 msgid "No CSI structure available" msgstr "Keine »CSI«-Struktur verfügbar" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 msgid "Level 2 halted" msgstr "Level 2 angehalten" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 msgid "Invalid exchange" msgstr "Ungültiger Austausch" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 msgid "Invalid request descriptor" msgstr "Ungültiger Aufruf-Deskriptor" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 msgid "Exchange full" msgstr "Vermittlung ist überfüllt" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 msgid "No anode" msgstr "Keine Anode" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 msgid "Invalid request code" msgstr "Ungültiger Aufruf-Code" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 msgid "Invalid slot" msgstr "Ungültiger Slot" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 msgid "File locking deadlock error" msgstr "Verklemmung in der Sperrverwaltung von Datei" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 msgid "Bad font file format" msgstr "Ungültiges Font-Dateiformat" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 msgid "Machine is not on the network" msgstr "Die Maschine ist nicht an das Netzwerk angeschlossen" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 msgid "Package not installed" msgstr "Das Zusatzpacket ist nicht installiert" # Diese Übersetzung macht eigentlich keinen Sinn - jh # man -s 2 Intro auf Solaris2 laesst diese Übersetzung # sinnvoller erscheinen - Klaus Espenlaub -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 msgid "Advertise error" msgstr "Konflikt mit Bekanntmachung" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 msgid "Srmount error" msgstr "»Srmount«-Fehler" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 msgid "Communication error on send" msgstr "Kommunikationsfehler beim Senden" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 msgid "RFS specific error" msgstr "RFS-spezifischer Fehler" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 msgid "Name not unique on network" msgstr "Der Name ist im Netzwerk nicht eindeutig" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 msgid "File descriptor in bad state" msgstr "Die Dateizugriffsnummer ist in schlechter Verfassung" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 msgid "Remote address changed" msgstr "Die Adresse der Gegenstelle hat sich geändert" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "Auf eine benötigte Shared Library kann nicht zugegriffen werden" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "Zugriff auf eine fehlerhafte oder defekte Shared Library" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "».lib«-Sektion in der »a.out«-Datei ist beschädigt" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "Versuch zu viele Shared Libraries einzubinden" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 msgid "Cannot exec a shared library directly" msgstr "Eine Shared Library kann nicht direkt ausgeführt werden" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 msgid "Streams pipe error" msgstr "Fehler in Stream-Pipe" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 msgid "Structure needs cleaning" msgstr "Die Struktur muss bereinigt werden" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 msgid "Not a XENIX named type file" msgstr "Keine XENIX »named type« Datei" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 msgid "No XENIX semaphores available" msgstr "Keine XENIX-Semaphoren verfügbar" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 msgid "Is a named type file" msgstr "Ist eine »named type file«" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 msgid "Remote I/O error" msgstr "Ein-/Ausgabefehler der Gegenstelle (remote)" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 msgid "No medium found" msgstr "Kein Medium gefunden" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 msgid "Wrong medium type" msgstr "Falscher Medien-Typ" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 msgid "Required key not available" msgstr "Der notwendige Schlüssel ist nicht verfügbar" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 msgid "Key has expired" msgstr "Der Schlüssel ist nicht mehr gültig" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 msgid "Key has been revoked" msgstr "Der Schlüssel wurde widerrufen" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 msgid "Key was rejected by service" msgstr "Der SChlüssel wurde von Dienst zurückgewiesen" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 -msgid "Owner died" -msgstr "Der Eigentümer-Prozess wurde beendet" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 -msgid "State not recoverable" -msgstr "Der Status ist nicht wiederherstellbar" - #: sysdeps/gnu/errlist.c:1455 msgid "Operation not possible due to RF-kill" msgstr "Die Operation ist nicht möglich wegen RF-kill" @@ -6824,6 +6823,26 @@ msgstr "Öffnen von »%s« fehlgeschlagen" msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "Kann den Header von »%s« nicht lesen" +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202 +msgid "mprotect legacy bitmap failed" +msgstr "Fehler beim »mprotect« der »legacy bitmap«" + +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217 +msgid "legacy bitmap isn't available" +msgstr "»legacy bitmap« ist nicht verfügbar" + +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247 +msgid "failed to mark legacy code region" +msgstr "Fehler beim Markieren der »legacy region«" + +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269 +msgid "shadow stack isn't enabled" +msgstr "Schatten-Stack ist nicht aktiviert" + +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290 +msgid "can't disable CET" +msgstr "Kann CET nicht ausschalten" + #: timezone/zdump.c:338 msgid "has fewer than 3 characters" msgstr "hat weniger als drei Zeichen" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 6503758da1..f27ddf4d71 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,33 +1,34 @@ # This is translation of libc to Croatian. # Copyright © 2002, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glibc package. +# # Denis Lackovic , 2002. # Tomislav Krznar , 2012. -# +# Božidar Putanec , 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-07 15:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-20 22:34+0100\n" -"Last-Translator: Tomislav Krznar \n" +"Project-Id-Version: libc-2.27.9000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-26 22:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-29 13:51+0200\n" +"Last-Translator: Božidar Putanec \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: argp/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametar zahtijeva vrijednost" +msgstr "%.*s: parametar ARGP_HELP_FMT zahtijeva vrijednost" #: argp/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: Nepoznati ARGP_HELP_FMT parametar" +msgstr "%.*s: Nepoznati parametar ARGP_HELP_FMT" #: argp/argp-help.c:250 #, c-format @@ -36,7 +37,9 @@ msgstr "Smeće u ARGP_HELP_FMT: %s" #: argp/argp-help.c:1214 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." -msgstr "Obavezni ili opcionalni argumenti dugačkih opcija također su obavezni ili opcionalni za odgovarajuće kratke opcije." +msgstr "" +"Obvezni ili neobvezni argumenti za dugačke opcije\n" +"također su obvezni ili neobvezni za korespondentne kratke opcije." #: argp/argp-help.c:1600 msgid "Usage:" @@ -44,7 +47,7 @@ msgstr "Uporaba:" #: argp/argp-help.c:1604 msgid " or: " -msgstr " ili: " +msgstr " ili:" #: argp/argp-help.c:1616 msgid " [OPTION...]" @@ -53,7 +56,7 @@ msgstr " [OPCIJA...]" #: argp/argp-help.c:1643 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "Pokušajte „%s --help” ili „%s --usage” za više informacija.\n" +msgstr "Pokušajte „%s --help“ ili „%s --usage“ za više informacija.\n" #: argp/argp-help.c:1671 #, c-format @@ -62,41 +65,55 @@ msgstr "Prijavite greške na %s.\n" #: argp/argp-parse.c:101 msgid "Give this help list" -msgstr "Prikaži ovaj popis pomoći" +msgstr "ova pomoć" #: argp/argp-parse.c:102 msgid "Give a short usage message" -msgstr "Prikaži kratke upute za uporabu" +msgstr "kratke upute za uporabu" -#: argp/argp-parse.c:103 +#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 +#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 +#: nss/makedb.c:120 +msgid "NAME" +msgstr "IME" + +#: argp/argp-parse.c:104 msgid "Set the program name" msgstr "Postavi ime programa" #: argp/argp-parse.c:105 +msgid "SECS" +msgstr "SEK" + +#: argp/argp-parse.c:106 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "zaustavi na SEK sekundi (zadano 3600)" +msgstr "pauzira SEK sekundi (zadano 3600)" -#: argp/argp-parse.c:166 +#: argp/argp-parse.c:167 msgid "Print program version" -msgstr "Ispiši inačicu programa" +msgstr "inačica ovog programa" -#: argp/argp-parse.c:182 +#: argp/argp-parse.c:183 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(GREŠKA PROGRAMA) Nema poznate inačice!?" +msgstr "(**INTERNA GREŠKA PROGRAMA**) Nema poznate inačice!?" -#: argp/argp-parse.c:622 +#: argp/argp-parse.c:623 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Previše argumenata\n" -#: argp/argp-parse.c:765 +#: argp/argp-parse.c:766 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(GREŠKA PROGRAMA) Opcije su trebale biti prepoznate!?" +msgstr "(**INTERNA GREŠKA PROGRAMA**) Opcije su trebale biti prepoznate!?" -#: assert/assert-perr.c:36 +#: assert/assert-perr.c:35 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočekivana greška: %s.\n" +msgid "" +"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +"%n" +msgstr "" +"%s%s%s:%u: %s%sneočekivana greška: %s.\n" +"%n" #: assert/assert.c:101 #, c-format @@ -104,30 +121,29 @@ msgid "" "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" "%n" msgstr "" -"%s%s%s:%u: %s%sUbacivanje „%s” nije uspjelo.\n" +"%s%s%s:%u: %s%sKontrolni test „%s“ nije uspio.\n" "%n" -#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:115 nss/makedb.c:119 -msgid "NAME" -msgstr "IME" - #: catgets/gencat.c:110 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" -msgstr "Napravi datoteku C zaglavlja IME koja sadrži definicije simbola" +msgstr "stvori C header-datoteku IME koja sadrži definicije simbola" #: catgets/gencat.c:112 msgid "Do not use existing catalog, force new output file" -msgstr "Nemoj koristiti postojeći katalog, prisilno napravi novu izlaznu datoteku" +msgstr "ne koristi postojeći katalog; prisilno izradi novu izlaznu datoteku" -#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:119 +#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 msgid "Write output to file NAME" -msgstr "Spremi izlaz u datoteku IME" +msgstr "izlaz piše u datoteku IME" #: catgets/gencat.c:118 msgid "" "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" "is -, output is written to standard output.\n" -msgstr "Napravi katalog poruka.\vAko je ULAZNA-DATOTEKA -, ulaz se čita sa standardnog ulaza. Ako je IZLAZNA-DATOTEKA -, izlaz se ispisuje na standardni izlaz.\n" +msgstr "" +"Generira katalog poruka.\n" +"Ako je ULAZNA-DATOTEKA -, čita ulaz iz standardnog ulaza.\n" +"Ako je IZLAZNA-DATOTEKA -, ispiše izlaz na standardni izlaz.\n" #: catgets/gencat.c:123 msgid "" @@ -137,28 +153,27 @@ msgstr "" "-o IZLAZNA-DATOTEKA [ULAZNA-DATOTEKA]...\n" "[IZLAZNA-DATOTEKA [ULAZNA-DATOTEKA]...]" -#: catgets/gencat.c:235 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:302 -#: elf/pldd.c:222 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 -#: iconv/iconvconfig.c:383 locale/programs/locale.c:279 -#: locale/programs/localedef.c:363 login/programs/pt_chown.c:88 -#: malloc/memusagestat.c:536 nscd/nscd.c:459 nss/getent.c:965 nss/makedb.c:371 -#: posix/getconf.c:1121 sunrpc/rpcinfo.c:691 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 +#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308 +#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405 +#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275 +#: locale/programs/localedef.c:427 login/programs/pt_chown.c:89 +#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369 +#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 #, c-format msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" -"Za upute o prijavljivanju grešaka, molim pogledajte:\n" +"Za upute o prijavljivanju grešaka pogledajte:\n" "%s.\n" -#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:64 -#: elf/ldconfig.c:318 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:238 elf/sotruss.ksh:75 -#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:400 -#: locale/programs/locale.c:296 locale/programs/localedef.c:389 -#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71 -#: malloc/memusagestat.c:552 nscd/nscd.c:475 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:387 -#: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 +#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 +#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75 +#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396 +#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:453 +#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 +#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385 +#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -166,142 +181,142 @@ msgid "" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Ovo je slobodan softver, pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA jamstava,\n" -"čak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREĐENOJ SVRSI.\n" +"Ovo je slobodan softver, pogledajte izvorni kod za uvjete kopiranja.\n" +"NEMA jamstava; čak ni za PRODAJU ili UPOTREBU ZA ODREĐENU NAMJENU.\n" -#: catgets/gencat.c:256 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:68 -#: elf/ldconfig.c:323 elf/pldd.c:243 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:430 -#: iconv/iconvconfig.c:405 locale/programs/locale.c:301 -#: locale/programs/localedef.c:394 malloc/memusage.sh:75 -#: malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:480 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:392 -#: posix/getconf.c:1108 +#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 +#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427 +#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297 +#: locale/programs/localedef.c:458 malloc/memusage.sh:75 +#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390 +#: posix/getconf.c:490 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Napisao %s.\n" -#: catgets/gencat.c:287 +#: catgets/gencat.c:281 msgid "*standard input*" msgstr "*standardni ulaz*" -#: catgets/gencat.c:293 iconv/iconv_charmap.c:169 iconv/iconv_prog.c:293 -#: nss/makedb.c:248 +#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290 +#: nss/makedb.c:246 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" -msgstr "ne mogu otvoriti ulaznu datoteku „%s”" +msgstr "nije moguće otvoriti ulaznu datoteku „%s“" -#: catgets/gencat.c:422 catgets/gencat.c:497 +#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 msgid "illegal set number" -msgstr "nedozvoljeni broj skupa" +msgstr "nepropisni broj skupa" -#: catgets/gencat.c:449 +#: catgets/gencat.c:443 msgid "duplicate set definition" -msgstr "dvostruka definicija skupa" +msgstr "duplikat definicije skupa" -#: catgets/gencat.c:451 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:675 +#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 msgid "this is the first definition" msgstr "ovo je prva definicija" -#: catgets/gencat.c:522 +#: catgets/gencat.c:516 #, c-format msgid "unknown set `%s'" -msgstr "nepoznat skup „%s”" +msgstr "nepoznati skup „%s“" -#: catgets/gencat.c:563 +#: catgets/gencat.c:557 msgid "invalid quote character" -msgstr "neispravan znak navodnika" +msgstr "nevaljani znak za citiranje" -#: catgets/gencat.c:576 +#: catgets/gencat.c:570 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" -msgstr "nepoznat propis „%s”: redak zanemaren" +msgstr "nepoznata direktiva „%s“: redak se ignorira" -#: catgets/gencat.c:621 +#: catgets/gencat.c:615 msgid "duplicated message number" -msgstr "dvostruki broj poruka" +msgstr "broj (numeracija) poruke se ponavlja" -#: catgets/gencat.c:672 +#: catgets/gencat.c:666 msgid "duplicated message identifier" -msgstr "dvostruki identifikator poruke" +msgstr "identifikator poruke se ponavlja" -#: catgets/gencat.c:729 +#: catgets/gencat.c:723 msgid "invalid character: message ignored" -msgstr "neispravan znak: poruka zanemarena" +msgstr "nevaljani znak: poruka se ignorira" -#: catgets/gencat.c:772 +#: catgets/gencat.c:766 msgid "invalid line" -msgstr "neispravan redak" +msgstr "nevaljani redak" -#: catgets/gencat.c:826 +#: catgets/gencat.c:820 msgid "malformed line ignored" -msgstr "izobličeni redak zanemaren" +msgstr "deformirani redak se ignorira" -#: catgets/gencat.c:990 catgets/gencat.c:1031 +#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" -msgstr "ne mogu otvoriti izlaznu datoteku „%s”" +msgstr "nije moguće otvoriti izlaznu datoteku „%s“" -#: catgets/gencat.c:1193 locale/programs/linereader.c:559 +#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 msgid "invalid escape sequence" -msgstr "neispravan izlazni niz" +msgstr "nevaljana kontrolna sekvencija (escape sequence)" -#: catgets/gencat.c:1215 +#: catgets/gencat.c:1209 msgid "unterminated message" -msgstr "nezavršena poruka" +msgstr "poruka nije završila" -#: catgets/gencat.c:1239 +#: catgets/gencat.c:1233 #, c-format msgid "while opening old catalog file" -msgstr "pri otvaranju stare datoteke kataloga" +msgstr "pri otvaranju starog kataloga" -#: catgets/gencat.c:1330 +#: catgets/gencat.c:1324 #, c-format msgid "conversion modules not available" msgstr "moduli pretvorbe nisu dostupni" -#: catgets/gencat.c:1356 +#: catgets/gencat.c:1350 #, c-format msgid "cannot determine escape character" -msgstr "ne mogu odrediti izlazni znak" +msgstr "nije moguće odrediti escape znak (znak za maskiranje)" -#: debug/pcprofiledump.c:52 +#: debug/pcprofiledump.c:53 msgid "Don't buffer output" -msgstr "Ne koristi međuspremnik za izlaz" +msgstr "ne (među)sprema izlaz (no buffering)" -#: debug/pcprofiledump.c:57 +#: debug/pcprofiledump.c:58 msgid "Dump information generated by PC profiling." -msgstr "Ispiši informacije stvorene PC profiliranjem." +msgstr "Ispiše informacije generirane PC profiliranjem." -#: debug/pcprofiledump.c:60 +#: debug/pcprofiledump.c:61 msgid "[FILE]" msgstr "[DATOTEKA]" -#: debug/pcprofiledump.c:107 +#: debug/pcprofiledump.c:108 #, c-format msgid "cannot open input file" -msgstr "ne mogu otvoriti ulaznu datoteku" +msgstr "nije moguće otvoriti ulaznu datoteku" -#: debug/pcprofiledump.c:114 +#: debug/pcprofiledump.c:115 #, c-format msgid "cannot read header" -msgstr "ne mogu pročitati zaglavlje" +msgstr "nije moguće pročitati zaglavlje" -#: debug/pcprofiledump.c:178 +#: debug/pcprofiledump.c:179 #, c-format msgid "invalid pointer size" -msgstr "neispravna veličina pokazivača" +msgstr "nevaljana veličina kazaljke" #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" -msgstr "Uporaba: xtrace [OPCIJA]... PROGRAM [PROGRAMSKAOPCIJA]...\\n" +msgstr "Uporaba: xtrace [OPCIJA]... PROGRAM [OPCIJA_PROGRAMA]...\\n" -#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:56 elf/sotruss.ksh:67 -#: elf/sotruss.ksh:135 malloc/memusage.sh:26 +#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 +#: malloc/memusage.sh:26 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" -msgstr "Pokušajte „%s --help” ili „%s --usage” za više informacija.\\n" +msgstr "Pokušajte „%s --help“ ili „%s --usage“ za više informacija.\\n" #: debug/xtrace.sh:38 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" -msgstr "%s: opcija „%s” zahtijeva argument.\\n" +msgstr "%s: opcija „%s“ zahtijeva argument.\\n" #: debug/xtrace.sh:45 msgid "" @@ -317,25 +332,25 @@ msgid "" "short options.\n" "\n" msgstr "" -"Prati izvršavanje programa ispisivanjem trenutno izvođene funkcije.\n" +"Prati izvršavanje programa ispisivanjem trenutačno izvođene funkcije.\n" "\n" -" --data=DATOTEKA Ne pokreći program, samo ispiši podatke iz DATOTEKE.\n" +" --data=DATOTEKA ne pokrene program; samo ispiše podatke iz DATOTEKE\n" +" -?,--help ova pomoć\n" +" --usage kratke upute za uporabu\n" +" -V,--version informacije o inačici ovog programa\n" "\n" -" -?,--help Ispiši ovu pomoć i izađi\n" -" --usage Ispiši kratke upute za uporabu\n" -" -V,--version Ispiši informacije o inačici i izađi\n" -"\n" -"Obavezni argumenti dugačkih opcija također su obavezni za kratke opcije.\n" +"Obvezni argumenti za dugačke opcije također su obvezni\n" +"za sve korespondentne kratke opcije.\n" "\n" -#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.ksh:49 +#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 #: malloc/memusage.sh:64 msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" -msgstr "Za upute o prijavljivanju grešaka, molim pogledajte:\\\\n%s.\\\\n" +msgstr "Za upute o prijavljivanju grešaka pogledajte:\\\\n%s.\\\\n" #: debug/xtrace.sh:125 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" -msgstr "xtrace: neprepoznata opcija \\„$1”\\n" +msgstr "xtrace: neprepoznata opcija „$1“\\n" #: debug/xtrace.sh:138 msgid "No program name given\\n" @@ -344,16 +359,16 @@ msgstr "Nije navedeno ime programa\\n" #: debug/xtrace.sh:146 #, sh-format msgid "executable \\`$program' not found\\n" -msgstr "izvršna datoteka \\„$program” nije nađena\\n" +msgstr "izvršna datoteka „$program“ nije nađena\\n" #: debug/xtrace.sh:150 #, sh-format msgid "\\`$program' is no executable\\n" -msgstr "\\„$program” nije izvršna datoteka\\n" +msgstr "Program „$program“ nije izvršna datoteka\\n" #: dlfcn/dlinfo.c:63 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" -msgstr "RTLD_SELF korišten u kodu se ne učitava dinamički" +msgstr "RTLD_SELF je korišten u kodu koji nije dinamički učitan" #: dlfcn/dlinfo.c:72 msgid "unsupported dlinfo request" @@ -361,569 +376,561 @@ msgstr "nepodržani dlinfo zahtjev" #: dlfcn/dlmopen.c:63 msgid "invalid namespace" -msgstr "neispravan prostor imena" +msgstr "nevaljani imenski prostor" #: dlfcn/dlmopen.c:68 msgid "invalid mode" -msgstr "neispravan mod" +msgstr "nevaljani mod" #: dlfcn/dlopen.c:64 msgid "invalid mode parameter" -msgstr "neispravan parametar moda" +msgstr "nevaljani parametar moda" -#: elf/cache.c:68 +#: elf/cache.c:69 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" -#: elf/cache.c:121 +#: elf/cache.c:141 msgid "Unknown OS" msgstr "Nepoznati OS" -#: elf/cache.c:126 +#: elf/cache.c:146 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:143 elf/ldconfig.c:1309 +#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" -msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku spremnika %s\n" +msgstr "Nije moguće otvoriti cache-datoteku %s\n" -#: elf/cache.c:157 +#: elf/cache.c:177 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" -msgstr "mmap datoteke spremnika nije uspio.\n" +msgstr "mmap (mapiranje) cache-datoteke nije uspjelo.\n" -#: elf/cache.c:161 elf/cache.c:175 +#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" -msgstr "Datoteka nije datoteka spremnika.\n" +msgstr "To nije cache-datoteka.\n" -#: elf/cache.c:208 elf/cache.c:218 +#: elf/cache.c:228 elf/cache.c:238 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" -msgstr "%d biblioteka pronađeno u spremniku „%s”\n" +msgstr "%d biblioteka je pronađena u predmemoriji (cache) „%s“\n" -#: elf/cache.c:412 +#: elf/cache.c:432 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" -msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku spremnika %s" +msgstr "Nije moguće stvoriti privremenu cache-datoteku %s" -#: elf/cache.c:420 elf/cache.c:430 elf/cache.c:434 elf/cache.c:439 +#: elf/cache.c:440 elf/cache.c:450 elf/cache.c:454 elf/cache.c:458 +#: elf/cache.c:468 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" -msgstr "Zapisivanje podataka spremnika nije uspjelo" +msgstr "Zapisivanje podataka iz predmemorije (cache) nije uspjelo" -#: elf/cache.c:444 +#: elf/cache.c:463 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" -msgstr "Promjena pristupnih dozvola %s u %#o nije uspjela" +msgstr "Promjena prava pristupa %s u %#o nije uspjela" -#: elf/cache.c:449 +#: elf/cache.c:472 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Preimenovanje %s u %s nije uspjelo" -#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:474 +#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420 msgid "cannot create scope list" -msgstr "ne mogu napraviti popis područja" +msgstr "nije moguće stvoriti popis dosega (scope list)" -#: elf/dl-close.c:771 +#: elf/dl-close.c:839 msgid "shared object not open" -msgstr "dijeljeni objekt nije otvoren" +msgstr "zajednički objekt nije otvoren" #: elf/dl-deps.c:112 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" -msgstr "DST nije dozvoljen u SUID/SGID programima" +msgstr "DST nije dopušten u SUID/SGID programima" #: elf/dl-deps.c:125 msgid "empty dynamic string token substitution" -msgstr "zamjena znaka praznog dinamičkog niza znakova" +msgstr "zamjena praznoga DST (dynamic string token)" #: elf/dl-deps.c:131 #, c-format msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" -msgstr "ne mogu učitati pomoćnu datoteku „%s” zbog zamjene znaka praznog dinamičkog niza znakova\n" +msgstr "nije moguće učitati pomoćnu datoteku „%s“ zbog zamjene praznog DST (dynamic string token)\n" -#: elf/dl-deps.c:483 +#: elf/dl-deps.c:220 +msgid "cannot allocate dependency buffer" +msgstr "nije moguće dodijeliti predmemoriju za popis ovisnosti" + +#: elf/dl-deps.c:443 msgid "cannot allocate dependency list" -msgstr "ne mogu alocirati popis ovisnosti" +msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju za popis ovisnosti" -#: elf/dl-deps.c:520 elf/dl-deps.c:580 +#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543 msgid "cannot allocate symbol search list" -msgstr "ne mogu alocirati popis za pretraživanje simbola" +msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju za popis simbola za pretraživanje" -#: elf/dl-deps.c:560 +#: elf/dl-deps.c:523 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "Filtri nisu podržani uz LD_TRACE_PRELINKING" -#: elf/dl-error.c:76 -msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" -msgstr "GREŠKA DINAMIČKOG LINKERA (BUG)!!!" - -#: elf/dl-error.c:123 +#: elf/dl-error-skeleton.c:80 msgid "error while loading shared libraries" -msgstr "greška pri učitavanju dijeljenih biblioteka" +msgstr "greška pri učitavanju zajedničkih biblioteka" -#: elf/dl-fptr.c:87 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:93 +#: elf/dl-error-skeleton.c:113 +msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" +msgstr "GREŠKA DINAMIČKOG LINKERA!!!" + +#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95 msgid "cannot map pages for fdesc table" -msgstr "ne mogu pridružiti stranice fdesc tablici" +msgstr "nije moguće mapirati stranice za fdesc tablicu" -#: elf/dl-fptr.c:191 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:206 +#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213 msgid "cannot map pages for fptr table" -msgstr "ne mogu pridružiti stranice fptr tablici" +msgstr "nije moguće mapirati stranice za fptr tablicu" -#: elf/dl-fptr.c:220 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:235 +#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" -msgstr "interna greška: symidx izvan dometa fptr tablice" +msgstr "**interna greška**: symidx izvan raspona fptr tablice" -#: elf/dl-hwcaps.c:173 elf/dl-hwcaps.c:185 +#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214 msgid "cannot create capability list" -msgstr "ne mogu napraviti popis mogućnosti" +msgstr "nije moguće stvoriti popis kvalifikacija" -#: elf/dl-load.c:471 +#: elf/dl-load.c:427 msgid "cannot allocate name record" -msgstr "ne mogu alocirati zapis imena" +msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju za zapise imena" -#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862 +#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811 msgid "cannot create cache for search path" -msgstr "ne mogu napraviti spremnik za putanju pretraživanja" +msgstr "nije moguće stvoriti predmemoriju (cache) za pretraživanje staze" -#: elf/dl-load.c:639 +#: elf/dl-load.c:609 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" -msgstr "ne mogu napraviti RUNPATH/RPATH kopiju" +msgstr "nije moguće stvoriti RUNPATH/RPATH kopiju" -#: elf/dl-load.c:735 +#: elf/dl-load.c:702 msgid "cannot create search path array" -msgstr "ne mogu napraviti polje putanja pretraživanja" +msgstr "nije moguće stvoriti polje za pretraživanje staza" -#: elf/dl-load.c:934 +#: elf/dl-load.c:883 msgid "cannot stat shared object" -msgstr "ne mogu izvršiti stat na dijeljenom objektu" +msgstr "nije moguće naći zajednički objekt" -#: elf/dl-load.c:1012 +#: elf/dl-load.c:960 msgid "cannot open zero fill device" -msgstr "ne mogu otvoriti neispunjeni uređaj" +msgstr "nije moguće otvoriti nulama ispunjeni uređaj" -#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2339 +#: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203 msgid "cannot create shared object descriptor" -msgstr "ne mogu napraviti opisnik dijeljenog objekta" +msgstr "nije moguće stvoriti deskriptor zajedničkog objekta" -#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1751 elf/dl-load.c:1854 +#: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673 msgid "cannot read file data" -msgstr "ne mogu pročitati podatke datoteke" +msgstr "nije moguće pročitati podatke iz datoteke" -#: elf/dl-load.c:1124 +#: elf/dl-load.c:1072 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" -msgstr "ELF load naredba nije poravnata sa stranicom" +msgstr "poravnanje učitane ELF naredbe nije na granici stranice" -#: elf/dl-load.c:1131 +#: elf/dl-load.c:1079 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" -msgstr "Adresa/pomak ELF load naredbe nema pravilno poravnanje" +msgstr "adresa/odmak učitane ELF naredbe nije ispravno poravnana" -#: elf/dl-load.c:1216 -msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" -msgstr "ne mogu alocirati TLS podatkovne strukture za početnu dretvu" +#: elf/dl-load.c:1161 +msgid "cannot process note segment" +msgstr "nije moguće procesirati notni segment" -#: elf/dl-load.c:1239 -msgid "cannot handle TLS data" -msgstr "ne mogu raditi s TLS podacima" - -#: elf/dl-load.c:1258 +#: elf/dl-load.c:1172 msgid "object file has no loadable segments" -msgstr "datoteka objekta nema učitljive segmente" +msgstr "datoteka objekta nema segmenata koji se mogu učitati" -#: elf/dl-load.c:1294 -msgid "failed to map segment from shared object" -msgstr "nisam uspio pridružiti segment iz dijeljenog objekta" - -#: elf/dl-load.c:1320 +#: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652 msgid "cannot dynamically load executable" -msgstr "ne mogu dinamički učitati izvršnu datoteku" +msgstr "nije moguće dinamički učitati izvršnu datoteku" -#: elf/dl-load.c:1383 -msgid "cannot change memory protections" -msgstr "ne mogu promijeniti zaštite memorije" - -#: elf/dl-load.c:1402 -msgid "cannot map zero-fill pages" -msgstr "ne mogu pridružiti neispunjene stranice" - -#: elf/dl-load.c:1416 +#: elf/dl-load.c:1202 msgid "object file has no dynamic section" -msgstr "datoteka objekta nema dinamički odjeljak" +msgstr "datoteka objekta nema dinamičku sekciju" -#: elf/dl-load.c:1439 +#: elf/dl-load.c:1225 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" -msgstr "dijeljeni objekt se ne može otvoriti s dlopen()" +msgstr "zajednički objekt nije moguće otvoriti s dlopen()" -#: elf/dl-load.c:1452 +#: elf/dl-load.c:1238 msgid "cannot allocate memory for program header" -msgstr "ne mogu alocirati memoriju za zaglavlje programa" +msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju za zaglavlje programa" -#: elf/dl-load.c:1469 elf/dl-open.c:180 -msgid "invalid caller" -msgstr "neispravan pozivatelj" +#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130 +msgid "cannot change memory protections" +msgstr "nije moguće promijeniti zaštitu memorije" -#: elf/dl-load.c:1508 +#: elf/dl-load.c:1291 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" -msgstr "ne mogu omogućiti izvršni stog, što zahtijeva dijeljeni objekt" +msgstr "nije moguće koristiti izvršni stog kako to zahtijeva zajednički objekt" -#: elf/dl-load.c:1521 +#: elf/dl-load.c:1304 msgid "cannot close file descriptor" -msgstr "ne mogu zatvoriti opisnik datoteke" +msgstr "nije moguće zatvoriti deskriptor datoteke" -#: elf/dl-load.c:1751 +#: elf/dl-load.c:1560 msgid "file too short" msgstr "datoteka je prekratka" -#: elf/dl-load.c:1787 +#: elf/dl-load.c:1595 msgid "invalid ELF header" -msgstr "neispravno ELF zaglavlje" +msgstr "nevaljano ELF zaglavlje" -#: elf/dl-load.c:1799 +#: elf/dl-load.c:1607 msgid "ELF file data encoding not big-endian" -msgstr "Kodiranje podataka ELF datoteke nije „big-endian”" +msgstr "Kodiranje podataka ELF datoteke nije big-endian" -#: elf/dl-load.c:1801 +#: elf/dl-load.c:1609 msgid "ELF file data encoding not little-endian" -msgstr "Kodiranje podataka ELF datoteke nije „little-endian”" +msgstr "Kodiranje podataka ELF datoteke nije little-endian" -#: elf/dl-load.c:1805 +#: elf/dl-load.c:1613 msgid "ELF file version ident does not match current one" -msgstr "Identifikator inačice ELF datoteke ne odgovara trenutnom" +msgstr "Identifikacija inačice ELF datoteke ne slaže se s aktualnom" -#: elf/dl-load.c:1809 +#: elf/dl-load.c:1617 msgid "ELF file OS ABI invalid" -msgstr "OS ABI ELF datoteke nije ispravan" +msgstr "OS ABI od ELF datoteke nije valjani" -#: elf/dl-load.c:1812 +#: elf/dl-load.c:1620 msgid "ELF file ABI version invalid" -msgstr "ABI inačica ELF datoteke nije ispravna" +msgstr "ABI inačica od ELF datoteke nije valjana" -#: elf/dl-load.c:1815 +#: elf/dl-load.c:1623 msgid "nonzero padding in e_ident" -msgstr "Popunjavanje u e_ident nije nula" +msgstr "popuna u e_ident() nisu nule" -#: elf/dl-load.c:1818 +#: elf/dl-load.c:1626 msgid "internal error" -msgstr "interna greška" +msgstr "**interna greška**" -#: elf/dl-load.c:1825 +#: elf/dl-load.c:1633 msgid "ELF file version does not match current one" -msgstr "Inačica ELF datoteke ne odgovara trenutnoj" +msgstr "Inačica ELF datoteke ne slaže se s aktualnom" -#: elf/dl-load.c:1833 +#: elf/dl-load.c:1641 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" -msgstr "samo ET_DYN i ET_EXEC se mogu učitati" +msgstr "mogu se učitati samo ET_DYN i ET_EXEC" -#: elf/dl-load.c:1839 +#: elf/dl-load.c:1657 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "phentsize ELF datoteke nije očekivane veličine" -#: elf/dl-load.c:2358 +#: elf/dl-load.c:2222 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" -msgstr "neispravan ELF razred: ELFCLASS64" +msgstr "nevaljana ELF klasa: ELFCLASS64" -#: elf/dl-load.c:2359 +#: elf/dl-load.c:2223 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" -msgstr "neispravan ELF razred: ELFCLASS32" +msgstr "nevaljana ELF klasa: ELFCLASS32" -#: elf/dl-load.c:2362 +#: elf/dl-load.c:2226 msgid "cannot open shared object file" -msgstr "ne mogu otvoriti datoteku dijeljenog objekta" +msgstr "nije moguće otvoriti datoteku zajedničkoga objekta" -#: elf/dl-lookup.c:757 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:774 +#: elf/dl-load.h:128 +msgid "failed to map segment from shared object" +msgstr "nije uspjelo mapirati segment iz zajedničkog objekta u memoriju" + +#: elf/dl-load.h:132 +msgid "cannot map zero-fill pages" +msgstr "nulama ispunjene stranice ne mogu se mapirati u memoriju" + +#: elf/dl-lookup.c:835 msgid "relocation error" msgstr "greška premještanja" -#: elf/dl-lookup.c:786 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:803 +#: elf/dl-lookup.c:858 msgid "symbol lookup error" -msgstr "greška traženja simbola" +msgstr "greška u potrazi za simbolom" -#: elf/dl-open.c:110 +#: elf/dl-open.c:99 msgid "cannot extend global scope" -msgstr "ne mogu proširiti globalno područje" +msgstr "nije moguće proširiti globalni opseg" -#: elf/dl-open.c:524 +#: elf/dl-open.c:470 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." -msgstr "Omatanje brojača TLS stvaranja! Molim prijavite ovo." +msgstr "" +"Brojač TLS generatora ponovno je počeo od nule!\n" +"Ovo je ** programska pogreška **. Molimo da to prijavite." -#: elf/dl-open.c:546 -msgid "cannot load any more object with static TLS" -msgstr "ne mogu učitati više objekata sa statičkim TLS-om" - -#: elf/dl-open.c:599 +#: elf/dl-open.c:534 msgid "invalid mode for dlopen()" -msgstr "neispravan mod za dlopen()" +msgstr "nevaljani mod za dlopen()" -#: elf/dl-open.c:616 +#: elf/dl-open.c:551 msgid "no more namespaces available for dlmopen()" -msgstr "nema više prostora imena dostupnih za dlmopen()" +msgstr "nema više imenskih prostora dostupnih za dlmopen()" -#: elf/dl-open.c:634 +#: elf/dl-open.c:575 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" -msgstr "neispravan odredišni prostor imena u dlopen()" +msgstr "nevaljani ciljani imenski prostor u dlopen()" #: elf/dl-reloc.c:120 msgid "cannot allocate memory in static TLS block" -msgstr "ne mogu alocirati memoriju u statičkom TLS bloku" +msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju u statičkom TLS bloku" -#: elf/dl-reloc.c:213 +#: elf/dl-reloc.c:205 msgid "cannot make segment writable for relocation" -msgstr "ne mogu pretvoriti segment u zapisiv za premještanje" +msgstr "nije moguće napraviti segment za premještanje u koji je moguće pisati" #: elf/dl-reloc.c:276 #, c-format -msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" -msgstr "%s: u objektu %s nije nađen PLTREL\n" - -#: elf/dl-reloc.c:287 -#, c-format msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" msgstr "%s: nema dovoljno memorije za spremanje rezultata premještanja za %s\n" -#: elf/dl-reloc.c:303 +#: elf/dl-reloc.c:292 msgid "cannot restore segment prot after reloc" -msgstr "ne mogu obnoviti zaštitu segmenta nakon premještanja" +msgstr "nije moguće obnoviti zaštitu segmenta nakon premještanja" -#: elf/dl-reloc.c:332 +#: elf/dl-reloc.c:323 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" -msgstr "ne mogu primijeniti dodatnu zaštitu memorije nakon premještanja" +msgstr "nije moguće primijeniti dodatnu zaštitu memorije nakon premještanja" -#: elf/dl-sym.c:163 +#: elf/dl-sym.c:136 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" -msgstr "RTLD_NEXT korišten u kodu se ne učitava dinamički" +msgstr "RTLD_NEXT korišten u kodu nije dinamički učitan" -#: elf/dl-tls.c:875 +#: elf/dl-tls.c:931 msgid "cannot create TLS data structures" -msgstr "ne mogu napraviti TLS podatkovne strukture" +msgstr "nije moguće stvoriti TLS podatkovne strukture" -#: elf/dl-version.c:166 +#: elf/dl-version.c:148 msgid "version lookup error" -msgstr "greška traženja inačice" +msgstr "greška u potrazi za inačicom" -#: elf/dl-version.c:297 +#: elf/dl-version.c:279 msgid "cannot allocate version reference table" -msgstr "ne mogu alocirati tablicu referenci inačica" - -#: elf/ldconfig.c:140 -msgid "Print cache" -msgstr "Ispiši sadržaj spremnika" - -#: elf/ldconfig.c:141 -msgid "Generate verbose messages" -msgstr "Napravi opširne poruke" +msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju za tablicu referencija inačica" #: elf/ldconfig.c:142 -msgid "Don't build cache" -msgstr "Ne gradi spremnik" +msgid "Print cache" +msgstr "pregled sadržaja predmemorije (cache)" #: elf/ldconfig.c:143 -msgid "Don't generate links" -msgstr "Ne stvaraj veze" +msgid "Generate verbose messages" +msgstr "generira opširne poruke" #: elf/ldconfig.c:144 +msgid "Don't build cache" +msgstr "ne gradi predmemoriju (cache)" + +#: elf/ldconfig.c:145 +msgid "Don't update symbolic links" +msgstr "ne ažurira simboličke veze" + +#: elf/ldconfig.c:146 msgid "Change to and use ROOT as root directory" -msgstr "Promijeni direktorij u ROOT i koristi ga kao korijenski direktorij" +msgstr "promijeni direktorij u ROOT i koristi ga kao root direktorij" -#: elf/ldconfig.c:144 +#: elf/ldconfig.c:146 msgid "ROOT" msgstr "ROOT" -#: elf/ldconfig.c:145 +#: elf/ldconfig.c:147 msgid "CACHE" -msgstr "SPREMNIK" - -#: elf/ldconfig.c:145 -msgid "Use CACHE as cache file" -msgstr "Koristi SPREMNIK kao datoteku spremnika" - -#: elf/ldconfig.c:146 -msgid "CONF" -msgstr "KONF" - -#: elf/ldconfig.c:146 -msgid "Use CONF as configuration file" -msgstr "Koristi KONF kao konfiguracijsku datoteku" +msgstr "PREDMEMORIJA" #: elf/ldconfig.c:147 -msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." -msgstr "Obrađuj samo direktorije navedene u naredbenom retku. Ne gradi spremnik." +msgid "Use CACHE as cache file" +msgstr "rabi PREDMEMORIJU kao cache-datoteku" #: elf/ldconfig.c:148 -msgid "Manually link individual libraries." -msgstr "Ručno poveži pojedine biblioteke." +msgid "CONF" +msgstr "KONFIG" + +#: elf/ldconfig.c:148 +msgid "Use CONF as configuration file" +msgstr "rabi KONFIG kao konfiguracijsku datoteku" #: elf/ldconfig.c:149 -msgid "FORMAT" -msgstr "OBLIK" - -#: elf/ldconfig.c:149 -msgid "Format to use: new, old or compat (default)" -msgstr "Oblik za korištenje: new (novi), old (stari) ili compat (kompatibilni, zadano)" +msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." +msgstr "obradi samo direktorije navedene u naredbenom retku i ne gradi predmemoriju" #: elf/ldconfig.c:150 +msgid "Manually link individual libraries." +msgstr "ručno poveže pojedine biblioteke" + +#: elf/ldconfig.c:151 +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMAT" + +#: elf/ldconfig.c:151 +msgid "Format to use: new, old or compat (default)" +msgstr "koristi jedan od FORMATA: compat (zadano), new, ili old" + +#: elf/ldconfig.c:152 msgid "Ignore auxiliary cache file" -msgstr "Zanemari datoteku pomoćnog spremnika" +msgstr "ignorira datoteku pomoćne predmemorije" -#: elf/ldconfig.c:158 +#: elf/ldconfig.c:160 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." -msgstr "Konfiguriraj poveznice izvršavanja dinamičkog linkera." +msgstr "Konfigurira dinamički linker." -#: elf/ldconfig.c:341 +#: elf/ldconfig.c:347 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" -msgstr "Putanja „%s” je navedena više puta" +msgstr "Staza „%s“ navedena je više puta" -#: elf/ldconfig.c:381 +#: elf/ldconfig.c:387 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s nije poznata vrsta biblioteke" -#: elf/ldconfig.c:409 +#: elf/ldconfig.c:415 #, c-format msgid "Can't stat %s" -msgstr "Ne mogu izvršiti stat %s" +msgstr "Nije moguće dobiti status %s" -#: elf/ldconfig.c:483 +#: elf/ldconfig.c:489 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" -msgstr "Ne mogu izvršiti stat %s\n" +msgstr "Nije moguće dobiti status %s\n" -#: elf/ldconfig.c:493 +#: elf/ldconfig.c:499 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s nije simbolička veza\n" -#: elf/ldconfig.c:512 -#, c-format -msgid "Can't unlink %s" -msgstr "Ne mogu ukloniti vezu %s" - #: elf/ldconfig.c:518 #, c-format -msgid "Can't link %s to %s" -msgstr "Ne mogu povezati %s na %s" +msgid "Can't unlink %s" +msgstr "Nije moguće ukloniti (unlink) vezu %s" #: elf/ldconfig.c:524 +#, c-format +msgid "Can't link %s to %s" +msgstr "Nije moguće napraviti vezu (link) %s na %s" + +#: elf/ldconfig.c:530 msgid " (changed)\n" msgstr " (promijenjeno)\n" -#: elf/ldconfig.c:526 +#: elf/ldconfig.c:532 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (PRESKOČENO)\n" -#: elf/ldconfig.c:581 +#: elf/ldconfig.c:587 #, c-format msgid "Can't find %s" -msgstr "Ne mogu pronaći %s" +msgstr "Nije moguće pronaći %s" -#: elf/ldconfig.c:597 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:829 elf/ldconfig.c:863 +#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" -msgstr "Ne mogu izvršiti lstat %s" +msgstr "Nije moguće dobiti status veze %s" -#: elf/ldconfig.c:604 +#: elf/ldconfig.c:610 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." -msgstr "Zanemarujem datoteku %s jer nije obična datoteka." +msgstr "Ignorira datoteku %s jer nije obična datoteka." -#: elf/ldconfig.c:613 +#: elf/ldconfig.c:619 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" -msgstr "Veza nije stvorena jer nije pronađen soname za %s" +msgstr "Nijedna veza nije stvorena jer soname nije bilo moguće naći za %s" -#: elf/ldconfig.c:696 +#: elf/ldconfig.c:702 #, c-format msgid "Can't open directory %s" -msgstr "Ne mogu otvoriti direktorij %s" +msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij %s" -#: elf/ldconfig.c:788 elf/ldconfig.c:850 elf/readlib.c:90 +#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Ulazna datoteka %s nije pronađena.\n" -#: elf/ldconfig.c:795 +#: elf/ldconfig.c:794 #, c-format msgid "Cannot stat %s" -msgstr "Ne mogu izvršiti stat %s" +msgstr "Nije moguće dobiti status za %s" -#: elf/ldconfig.c:924 +#: elf/ldconfig.c:939 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" -msgstr "libc5 biblioteka %s u krivom direktoriju" +msgstr "libc5 biblioteka %s je u krivom direktoriju" -#: elf/ldconfig.c:927 +#: elf/ldconfig.c:942 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" -msgstr "libc6 biblioteka %s u krivom direktoriju" +msgstr "libc6 biblioteka %s je u krivom direktoriju" -#: elf/ldconfig.c:930 +#: elf/ldconfig.c:945 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" -msgstr "libc4 biblioteka %s u krivom direktoriju" +msgstr "libc4 biblioteka %s je u krivom direktoriju" -#: elf/ldconfig.c:958 +#: elf/ldconfig.c:973 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." -msgstr "biblioteke %s i %s u direktoriju %s imaju isti soname ali su različite vrste." +msgstr "Biblioteke %s i %s u direktoriju %s imaju isti soname ali su različite vrste." -#: elf/ldconfig.c:1067 +#: elf/ldconfig.c:1082 #, c-format msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" -msgstr "Upozorenje: zanemarujem konfiguracijsku datoteku koju nije moguće otvoriti: %s" +msgstr "" +"Upozorenje: ignorira se konfiguracijska datoteka\n" +" koju nije moguće otvoriti: %s" -#: elf/ldconfig.c:1133 +#: elf/ldconfig.c:1148 #, c-format msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" -msgstr "%s:%u: neispravna sintaksa u retku hwcap" +msgstr "%s:%u: loša sintaksa u retku hwcap" -#: elf/ldconfig.c:1139 +#: elf/ldconfig.c:1154 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" -msgstr "%s:%u: hwcap indeks %lu iznad najvećeg %u" +msgstr "%s:%u: hwcap indeks %lu prelazi maksimum %u" -#: elf/ldconfig.c:1146 elf/ldconfig.c:1154 +#: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" msgstr "%s:%u: hwcap indeks %lu već je definiran kao %s" -#: elf/ldconfig.c:1157 +#: elf/ldconfig.c:1172 #, c-format msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" -msgstr "%s:%u: dvostruki hwcap %lu %s" +msgstr "%s:%u: duplikat hwcap %lu %s" -#: elf/ldconfig.c:1179 +#: elf/ldconfig.c:1194 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" -msgstr "trebam apsolutno ime datoteke za konfiguracijsku datoteku kod korištenja -r" +msgstr "treba apsolutno ime datoteke za konfiguracijsku datoteku kad se koristi -r" -#: elf/ldconfig.c:1186 locale/programs/xmalloc.c:65 malloc/obstack.c:433 -#: malloc/obstack.c:435 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296 +#: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 +#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 #, c-format msgid "memory exhausted" -msgstr "memorija iscrpljena" +msgstr "memorija je iscrpljena" -#: elf/ldconfig.c:1218 +#: elf/ldconfig.c:1233 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" -msgstr "%s:%u: ne mogu čitati direktorij %s" +msgstr "%s:%u: nije moguće čitati direktorij %s" -#: elf/ldconfig.c:1262 +#: elf/ldconfig.c:1281 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" -msgstr "relativna putanja „%s” korištena za izgradnju spremnika" +msgstr "relativna staza „%s“ korištena je za izgradnju predmemorije" -#: elf/ldconfig.c:1288 +#: elf/ldconfig.c:1311 #, c-format msgid "Can't chdir to /" -msgstr "Ne mogu promijeniti direktorij u /" +msgstr "Nije moguće promijeniti direktorij u / (root)" -#: elf/ldconfig.c:1329 +#: elf/ldconfig.c:1352 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" -msgstr "Ne mogu otvoriti direktorij s datotekom spremnika %s\n" +msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij %s s cache-datotekom\n" #: elf/ldd.bash.in:42 msgid "Written by %s and %s.\n" @@ -940,140 +947,147 @@ msgid "" " -v, --verbose print all information\n" msgstr "" "Uporaba: ldd [OPCIJA]... DATOTEKA...\n" -" --help ispiši ovu pomoć i izađi\n" -" --version ispiši informacije o inačici i izađi\n" -" -d, --data-relocs obradi premještanja podataka\n" -" -r, --function-relocs obradi premještanja podataka i funkcija\n" -" -u, --unused ispiši nekorištene izravne ovisnosti\n" -" -v, --verbose ispiši sve informacije\n" +"Ispiše imena i staze svih ovisnosti DATOTEKE o dijeljenim bibliotekama.\n" +"\n" +" --help ova pomoć\n" +" --version informacije o inačici ovog programa\n" +" -d, --data-relocs obradi relokaciju podataka\n" +" -r, --function-relocs obradi relokaciju podataka i funkcija\n" +" -u, --unused ispiše nekorištene izravne ovisnosti\n" +" -v, --verbose ispiše sve informacije\n" #: elf/ldd.bash.in:80 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" -msgstr "ldd: opcija „$1” je višeznačna" +msgstr "ldd: opcija „$1“ je dvosmislena" #: elf/ldd.bash.in:87 msgid "unrecognized option" msgstr "neprepoznata opcija" -#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126 +#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 msgid "Try \\`ldd --help' for more information." -msgstr "Pokušajte „ldd --help” za više informacija." +msgstr "Pokušajte „ldd --help“ za više informacija." -#: elf/ldd.bash.in:125 +#: elf/ldd.bash.in:124 msgid "missing file arguments" -msgstr "nedostaju argumenti datoteke" +msgstr "manjka DATOTEKA kao argument" -#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error +#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are #. TRANS expected to already exist. -#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36 +#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 msgid "No such file or directory" msgstr "Nema takve datoteke ili direktorija" -#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:488 +#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480 msgid "not regular file" msgstr "nije obična datoteka" -#: elf/ldd.bash.in:154 +#: elf/ldd.bash.in:153 msgid "warning: you do not have execution permission for" -msgstr "upozorenje: nemate dozvolu izvršavanja za" +msgstr "upozorenje: nemate izvršna prava za" -#: elf/ldd.bash.in:183 +#: elf/ldd.bash.in:170 msgid "\tnot a dynamic executable" msgstr "\tnije dinamička izvršna datoteka" -#: elf/ldd.bash.in:191 +#: elf/ldd.bash.in:178 msgid "exited with unknown exit code" -msgstr "izašao s nepoznatim izlaznim kodom" +msgstr "završen s nepoznatim izlaznim kodom" -#: elf/ldd.bash.in:196 +#: elf/ldd.bash.in:183 msgid "error: you do not have read permission for" -msgstr "greška: nemate dozvolu čitanja za" +msgstr "greška: nemate prava čitanja za" #: elf/pldd-xx.c:105 #, c-format msgid "cannot find program header of process" -msgstr "ne mogu pronaći programsko zaglavlje procesa" +msgstr "nije moguće pronaći zaglavlje programa od procesa" #: elf/pldd-xx.c:110 #, c-format msgid "cannot read program header" -msgstr "ne mogu pročitati programsko zaglavlje" +msgstr "nije moguće pročitati zaglavlje programa" #: elf/pldd-xx.c:135 #, c-format msgid "cannot read dynamic section" -msgstr "ne mogu pročitati dinamički dio" +msgstr "nije moguće pročitati dinamičku sekciju" #: elf/pldd-xx.c:147 #, c-format msgid "cannot read r_debug" -msgstr "ne mogu pročitati r_debug" +msgstr "nije moguće pročitati r_debug" #: elf/pldd-xx.c:167 #, c-format msgid "cannot read program interpreter" -msgstr "ne mogu pročitati interpreter programa" +msgstr "nije moguće pročitati interpreter programa" -#: elf/pldd-xx.c:196 +#: elf/pldd-xx.c:197 #, c-format msgid "cannot read link map" -msgstr "ne mogu čitati mapu veza" +msgstr "nije moguće pročitati mapu veza (link map)" -#: elf/pldd-xx.c:207 +#: elf/pldd-xx.c:209 #, c-format msgid "cannot read object name" -msgstr "ne mogu pročitati ime objekta" +msgstr "nije moguće pročitati ime objekta" -#: elf/pldd.c:65 +#: elf/pldd-xx.c:219 +#, c-format +msgid "cannot allocate buffer for object name" +msgstr "nije moguće dodijeliti međuspremnik za ime objekta" + +#: elf/pldd.c:64 msgid "List dynamic shared objects loaded into process." -msgstr "Ispiši dinamičke dijeljene objekte učitane u proces." +msgstr "Izlista dinamičke dijeljene objekte učitane u proces." -#: elf/pldd.c:69 +#: elf/pldd.c:68 msgid "PID" msgstr "PID" #: elf/pldd.c:100 #, c-format msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" -msgstr "Potreban je točno jedan parametar s identifikatorom procesa.\n" +msgstr "Potreban je jedan i samo jedan parametar s ID-om procesa (PID).\n" #: elf/pldd.c:112 #, c-format msgid "invalid process ID '%s'" -msgstr "neispravan identifikator procesa „%s”" +msgstr "nevaljani ID procesa „%s“" #: elf/pldd.c:120 #, c-format msgid "cannot open %s" -msgstr "ne mogu otvoriti %s" +msgstr "nije moguće otvoriti %s" -#: elf/pldd.c:145 +#: elf/pldd.c:152 #, c-format msgid "cannot open %s/task" -msgstr "ne mogu otvoriti %s/task" +msgstr "nije moguće otvoriti %s/task" -#: elf/pldd.c:148 +#: elf/pldd.c:155 #, c-format msgid "cannot prepare reading %s/task" -msgstr "ne mogu pripremiti čitanje %s/task" +msgstr "nije moguće pripremiti čitanje %s/task" -#: elf/pldd.c:161 +#: elf/pldd.c:168 #, c-format msgid "invalid thread ID '%s'" -msgstr "neispravan identifikator dretve „%s”" +msgstr "nevaljani ID dretve „%s“" -#: elf/pldd.c:172 +#: elf/pldd.c:179 #, c-format msgid "cannot attach to process %lu" -msgstr "ne mogu pridružiti procesu %lu" +msgstr "nije moguće pridodati procesu %lu" -#: elf/pldd.c:264 +#: elf/pldd.c:294 #, c-format msgid "cannot get information about process %lu" -msgstr "ne mogu saznati informacije o procesu %lu" +msgstr "nije moguće dobiti informacije o procesu %lu" -#: elf/pldd.c:277 +#: elf/pldd.c:307 #, c-format msgid "process %lu is no ELF program" msgstr "proces %lu nije ELF program" @@ -1081,7 +1095,7 @@ msgstr "proces %lu nije ELF program" #: elf/readelflib.c:34 #, c-format msgid "file %s is truncated\n" -msgstr "datoteka %s je odsječena\n" +msgstr "datoteka %s je podrezana\n" #: elf/readelflib.c:66 #, c-format @@ -1101,78 +1115,80 @@ msgstr "Nepoznati ELFCLASS u datoteci %s.\n" #: elf/readelflib.c:77 #, c-format msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" -msgstr "%s nije datoteka dijeljenog objekta (Vrsta: %d).\n" +msgstr "%s nije datoteka dijeljenoga objekta (Vrsta: %d).\n" #: elf/readelflib.c:108 #, c-format msgid "more than one dynamic segment\n" -msgstr "više od jednog dinamičkog segmenta\n" +msgstr "više od jedan dinamički segment\n" -#: elf/readlib.c:96 +#: elf/readlib.c:103 #, c-format msgid "Cannot fstat file %s.\n" -msgstr "Ne mogu izvršiti fstat na datoteci %s.\n" +msgstr "Nije moguće dobiti status (fstat) od %s.\n" -#: elf/readlib.c:107 +#: elf/readlib.c:114 #, c-format msgid "File %s is empty, not checked." -msgstr "Datoteka %s je prazna, ne provjeravam." +msgstr "Datoteka %s je prazna; nije provjerena." -#: elf/readlib.c:113 +#: elf/readlib.c:120 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." -msgstr "Datoteka %s je premalena, ne provjeravam." +msgstr "Datoteka %s je premalena; nije provjerena." -#: elf/readlib.c:123 +#: elf/readlib.c:130 #, c-format msgid "Cannot mmap file %s.\n" -msgstr "Ne mogu izvršiti mmap na datoteci %s.\n" +msgstr "Nije moguće mapirati (mmap) datoteku %s u memoriju.\n" -#: elf/readlib.c:161 +#: elf/readlib.c:169 #, c-format msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" -msgstr "%s nije ELF datoteka - ima neispravne bajtove na početku.\n" +msgstr "%s nije ELF datoteka -- na početku ima pogrešne magične bajtove.\n" -#: elf/sln.c:84 +#: elf/sln.c:76 #, c-format msgid "" "Usage: sln src dest|file\n" "\n" msgstr "" -"Uporaba: sln izvor cilj|datoteka\n" +"Uporaba: sln IZVORNIK ODREDIŠTE\n" +" ili: sln POPIS_DATOTEKA\n" +"Stvara simboličke veze. Za detalje pogledajte u „info sln“\n" "\n" -#: elf/sln.c:109 +#: elf/sln.c:97 #, c-format msgid "%s: file open error: %m\n" msgstr "%s: greška otvaranja datoteke: %m\n" -#: elf/sln.c:146 +#: elf/sln.c:134 #, c-format msgid "No target in line %d\n" -msgstr "Nema mete u retku %d\n" +msgstr "Nema mete (target) u retku %d\n" -#: elf/sln.c:178 +#: elf/sln.c:164 #, c-format msgid "%s: destination must not be a directory\n" msgstr "%s: odredište ne smije biti direktorij\n" -#: elf/sln.c:184 +#: elf/sln.c:170 #, c-format msgid "%s: failed to remove the old destination\n" -msgstr "%s: nisam uspio ukloniti staro odredište\n" +msgstr "%s: nije uspjelo ukloniti staro odredište\n" -#: elf/sln.c:192 +#: elf/sln.c:178 #, c-format msgid "%s: invalid destination: %s\n" -msgstr "%s: neispravno odredište: %s\n" +msgstr "%s: nevaljano odredište: %s\n" -#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216 +#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 #, c-format msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "Neispravna veza sa „%s” na „%s”: %s\n" +msgstr "Nevaljana veza od „%s“ na „%s“: %s\n" -#: elf/sotruss.ksh:32 +#: elf/sotruss.sh:32 #, sh-format msgid "" "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" @@ -1188,207 +1204,204 @@ msgid "" " --usage Give a short usage message\n" " --version Print program version" msgstr "" -"Uporaba: sotruss [OPCIJA...] [--] IZVRŠNA [IZVRŠNE-OPCIJE...]\n" -" -F, --from IZ-POPIS Prati pozive objekata na IZ-POPISU\n" -" -T, --to NA-POPIS Prati pozive objekata na NA-POPISU\n" +"Uporaba: sotruss [OPCIJA...] [--] PROGRAM [OPCIJE_PROGRAMA...]\n" +"Prati pozive dijeljenjenim bibliotekama pomoću PLT.\n" "\n" -" -e, --exit Također prikaži izlaze iz poziva funkcija\n" -" -f, --follow Prati procese djecu\n" -" -o, --output DATOTEKA Ispiši izlaz u DATOTEKU (ili DATOTEKA.$PID ako je\n" -"\t\t\t -f također navedeno) umjesto na standardni izlaz grešaka\n" +" -F, --from FROMLIST prati pozive od objekata popisanih u FROMLIST\n" +" -T, --to TOLIST prati pozive objektima popisanim u TOLIST\n" "\n" -" -?, --help Prikaži ovu pomoć\n" -" --usage Prikaži kratke upute za uporabu\n" -" --version Ispiši inačicu programa" +" -e, --exit ispisuje i izlazne kodove funkcijskih poziva\n" +" -f, --follow prati procese potomaka (dijete-procesa)\n" +" -o, --output DATOTEKA izlaz ispiše u DATOTEKU (ili DATOTEKA.$PID ako je\n" +" naveden -f) umjesto na standardni izlaz za greške\n" +"\n" +" -?, --help ova pomoć\n" +" --usage kratke upute za uporabu\n" +" --version informacije o inačici ovog programa" -#: elf/sotruss.ksh:46 +#: elf/sotruss.sh:46 msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" -msgstr "Obavezni argumenti dugačkih opcija također su obavezni za odgovarajuće\\nkratke opcije.\\n" +msgstr "Obvezni argumenti za dugačke opcije\\ntakođer su obvezni za za sve korespondentne kratke opcije.\\n" -#: elf/sotruss.ksh:55 +#: elf/sotruss.sh:55 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" -msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%s”\\n" +msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%s“\\n" -#: elf/sotruss.ksh:61 +#: elf/sotruss.sh:61 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: opcija je višeznačna, mogućnosti:" +msgstr "%s: opcija je dvosmislena; mogućnosti:" -#: elf/sotruss.ksh:79 +#: elf/sotruss.sh:79 msgid "Written by %s.\\n" msgstr "Napisao %s.\\n" -#: elf/sotruss.ksh:86 +#: elf/sotruss.sh:86 msgid "" "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" msgstr "" -"Uporaba: %s [-ef] [-F IZ-POPIS] [-o DATOTEKA] [-T NA-POPIS] [--exit]\n" -"\t [--follow] [--from IZ-POPIS] [--output DATOTEKA] [--to NA-POPIS]\n" -"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" -"\t IZVRŠNA [IZVRŠNE-OPCIJE...]\\n" +"Uporaba: %s [-F|--from FROMLIST] [-T|--to TOLIST]\n" +" [-e|--exit] [--f|-follow] [-o|--output DATOTEKA]\n" +" [-?|--help] [--usage] [--version]\n" +" [--] PROGRAM [OPCIJE_PROGRAMA...]\\n" -#: elf/sotruss.ksh:134 +#: elf/sotruss.sh:134 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" -msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\\n" +msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s“\\n" -#: elf/sprof.c:76 +#: elf/sprof.c:77 msgid "Output selection:" -msgstr "Izbor izlaza:" +msgstr "Odabir izlaza:" -#: elf/sprof.c:78 +#: elf/sprof.c:79 msgid "print list of count paths and their number of use" -msgstr "ispiši popis izbrojenih putanja i broj korištenja" - -#: elf/sprof.c:80 -msgid "generate flat profile with counts and ticks" -msgstr "napravi ravan profil s brojčanim oznakama i kvačicama" +msgstr "ispiše popis izbrojenih staza (paths) i koliko se često koriste" #: elf/sprof.c:81 +msgid "generate flat profile with counts and ticks" +msgstr "generira jednostavni profil s brojem poziva i otkucaja (ticks)" + +#: elf/sprof.c:82 msgid "generate call graph" -msgstr "napravi graf poziva" +msgstr "generira graf poziva" -#: elf/sprof.c:88 +#: elf/sprof.c:89 msgid "Read and display shared object profiling data." -msgstr "Čitaj i prikaži profilirajuće podatke dijeljenog objekta" +msgstr "Pročita i prikaže podatke o profilu dijeljenoga objekta." -#: elf/sprof.c:93 +#: elf/sprof.c:94 msgid "SHOBJ [PROFDATA]" -msgstr "DIJOBJ [PROFPODACI]" +msgstr "DIJELJENI_OBJEKT [PROFILE_DATA]" -#: elf/sprof.c:432 +#: elf/sprof.c:433 #, c-format msgid "failed to load shared object `%s'" -msgstr "nisam uspio učitati dijeljeni objekt „%s”" +msgstr "nije uspjelo učitati dijeljeni objekt „%s“" -#: elf/sprof.c:441 +#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 #, c-format -msgid "cannot create internal descriptors" -msgstr "ne mogu napraviti interne opisnike" +msgid "cannot create internal descriptor" +msgstr "nije moguće stvoriti interni deskriptor" -#: elf/sprof.c:553 +#: elf/sprof.c:554 #, c-format msgid "Reopening shared object `%s' failed" -msgstr "Ponovno otvaranje dijeljenog objekta „%s” nije uspjelo" +msgstr "Ponovno otvaranje dijeljenoga objekta „%s“ nije uspjelo" -#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655 +#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 #, c-format msgid "reading of section headers failed" -msgstr "čitanje zaglavlja odjeljaka nije uspjelo" +msgstr "pročitati „section headers“ nije uspjelo" -#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663 +#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 #, c-format msgid "reading of section header string table failed" -msgstr "čitanje tablice znakovnih nizova zaglavlja odjeljaka nije uspjelo" +msgstr "pročitati „section header string table“ nije uspjelo" -#: elf/sprof.c:594 +#: elf/sprof.c:595 #, c-format msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" -msgstr "*** Ne mogu čitati debuginfo ime datoteke: %m\n" +msgstr "*** Nije moguće pročitati ime datoteke s podacima za debugiranje: %m\n" -#: elf/sprof.c:615 +#: elf/sprof.c:616 #, c-format msgid "cannot determine file name" -msgstr "ne mogu odrediti ime datoteke" +msgstr "nije moguće odrediti ime datoteke" -#: elf/sprof.c:648 +#: elf/sprof.c:649 #, c-format msgid "reading of ELF header failed" msgstr "čitanje ELF zaglavlja nije uspjelo" -#: elf/sprof.c:684 +#: elf/sprof.c:685 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" -msgstr "*** Dijelovi datoteke „%s” su uklonjeni: detaljna analiza nije moguća\n" +msgstr "*** Dijelovi datoteke „%s“ su uklonjeni: detaljna analiza nije moguća\n" -#: elf/sprof.c:714 +#: elf/sprof.c:715 #, c-format msgid "failed to load symbol data" -msgstr "nisam uspio učitati podatke simbola" +msgstr "nije uspjelo učitati podatke o simbolima" -#: elf/sprof.c:779 +#: elf/sprof.c:780 #, c-format msgid "cannot load profiling data" -msgstr "ne mogu učitati podatke za profiliranje" +msgstr "nije moguće učitati podatke od profiliranja" -#: elf/sprof.c:788 +#: elf/sprof.c:789 #, c-format msgid "while stat'ing profiling data file" -msgstr "pri izvršavanju stat na datoteci podataka za profiliranje" +msgstr "prilikom upita o statusu datoteke s podacima profiliranja" -#: elf/sprof.c:796 +#: elf/sprof.c:797 #, c-format msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" -msgstr "datoteka podataka za profiliranje „%s” ne odgovara dijeljenom objektu „%s”" +msgstr "datoteka s podacima profiliranja „%s“ ne odgovara dijeljenom objektu „%s“" -#: elf/sprof.c:807 +#: elf/sprof.c:808 #, c-format msgid "failed to mmap the profiling data file" -msgstr "nisam uspio izvršiti mmap na datoteci podataka za profiliranje" +msgstr "nije uspjelo mapirati datoteku s podacima profiliranja u memoriju" -#: elf/sprof.c:815 +#: elf/sprof.c:816 #, c-format msgid "error while closing the profiling data file" -msgstr "greška pri zatvaranju datoteke podataka za profiliranje" +msgstr "greška pri zatvaranju datoteke s podacima profiliranja" -#: elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922 -#, c-format -msgid "cannot create internal descriptor" -msgstr "ne mogu napraviti interni opisnik" - -#: elf/sprof.c:898 +#: elf/sprof.c:899 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" -msgstr "„%s” nije ispravan podatak profila za datoteku „%s”" +msgstr "„%s“ nije ispravna datoteka s podacima profiliranja za „%s“" -#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137 +#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 #, c-format msgid "cannot allocate symbol data" -msgstr "ne mogu alocirati podatke simbola" +msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju za podatke o simbolima" -#: iconv/iconv_charmap.c:143 iconv/iconv_prog.c:448 +#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445 #, c-format msgid "cannot open output file" -msgstr "ne mogu otvoriti izlaznu datoteku" +msgstr "nije moguće otvoriti izlaznu datoteku" -#: iconv/iconv_charmap.c:189 iconv/iconv_prog.c:311 +#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308 #, c-format msgid "error while closing input `%s'" -msgstr "greška pri zatvaranju ulaza „%s”" +msgstr "greška pri zatvaranju ulaza „%s“" -#: iconv/iconv_charmap.c:463 +#: iconv/iconv_charmap.c:435 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %Zd" -msgstr "neispravan ulazni niz na mjestu %Zd" +msgstr "nepropisna ulazna sekvencija na mjestu %Zd" -#: iconv/iconv_charmap.c:482 iconv/iconv_prog.c:539 +#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536 #, c-format msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" -msgstr "nepotpuni znak ili pomačni niz na kraju međuspremnika" +msgstr "nepotpuni znak ili shift sekvencija na kraju međuspremnika" -#: iconv/iconv_charmap.c:527 iconv/iconv_charmap.c:563 iconv/iconv_prog.c:582 -#: iconv/iconv_prog.c:618 +#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579 +#: iconv/iconv_prog.c:615 #, c-format msgid "error while reading the input" msgstr "greška pri čitanju ulaza" -#: iconv/iconv_charmap.c:545 iconv/iconv_prog.c:600 +#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597 #, c-format msgid "unable to allocate buffer for input" -msgstr "ne mogu alocirati međuspremnik za ulaz" +msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju za ulazni međuspremnik" #: iconv/iconv_prog.c:59 msgid "Input/Output format specification:" -msgstr "Specifikacije ulazno/izlaznog oblika:" +msgstr "Specifikacije ulazno/izlaznog formata:" #: iconv/iconv_prog.c:60 msgid "encoding of original text" -msgstr "kodiranje izvornog teksta" +msgstr "IME kodiranja izvornog teksta" #: iconv/iconv_prog.c:61 msgid "encoding for output" -msgstr "kodiranje za izlaz" +msgstr "IME kodiranja za izlaz" #: iconv/iconv_prog.c:62 msgid "Information:" @@ -1398,13 +1411,20 @@ msgstr "Informacije:" msgid "list all known coded character sets" msgstr "popis svih poznatih kodiranih skupova znakova" -#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126 +#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:120 msgid "Output control:" msgstr "Kontrola izlaza:" #: iconv/iconv_prog.c:65 msgid "omit invalid characters from output" -msgstr "izostavi neispravne znakove iz izlaza" +msgstr "izostavi nevaljane znakove na izlazu" + +#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 +#: locale/programs/localedef.c:113 locale/programs/localedef.c:115 +#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:144 +#: malloc/memusagestat.c:56 +msgid "FILE" +msgstr "DATOTEKA" #: iconv/iconv_prog.c:66 msgid "output file" @@ -1416,77 +1436,77 @@ msgstr "izostavi upozorenja" #: iconv/iconv_prog.c:68 msgid "print progress information" -msgstr "ispiši podatke o napretku" +msgstr "ispisuje informacije o napretku konverzije" #: iconv/iconv_prog.c:73 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." -msgstr "Pretvori kodiranje navedenih datoteka iz jednog u drugo." +msgstr "Konvertira navedene datoteke iz jednog kodiranja u drugi." #: iconv/iconv_prog.c:77 msgid "[FILE...]" msgstr "[DATOTEKA...]" -#: iconv/iconv_prog.c:233 +#: iconv/iconv_prog.c:230 #, c-format msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" -msgstr "pretvaranje iz „%s” i u „%s” nije podržano" +msgstr "konverzija iz „%s“ i u „%s“ nije podržana" -#: iconv/iconv_prog.c:238 +#: iconv/iconv_prog.c:235 #, c-format msgid "conversion from `%s' is not supported" -msgstr "pretvaranje iz „%s” nije podržano" +msgstr "konverzija iz „%s“ nije podržana" -#: iconv/iconv_prog.c:245 +#: iconv/iconv_prog.c:242 #, c-format msgid "conversion to `%s' is not supported" -msgstr "pretvaranje u „%s” nije podržano" +msgstr "konverzija u „%s“ nije podržana" -#: iconv/iconv_prog.c:249 +#: iconv/iconv_prog.c:246 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" -msgstr "pretvaranje iz „%s” u „%s” nije podržano" +msgstr "konverzija iz „%s“ u „%s“ nije podržana" -#: iconv/iconv_prog.c:259 +#: iconv/iconv_prog.c:256 #, c-format msgid "failed to start conversion processing" -msgstr "nisam uspio započeti obradu pretvaranja" +msgstr "nije uspjelo započeti proces konverzije" -#: iconv/iconv_prog.c:357 +#: iconv/iconv_prog.c:354 #, c-format msgid "error while closing output file" msgstr "greška pri zatvaranju izlazne datoteke" -#: iconv/iconv_prog.c:458 +#: iconv/iconv_prog.c:455 #, c-format msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" -msgstr "pretvaranje zaustavljeno zbog problema u pisanju izlaza" +msgstr "konverzija je zaustavljena zbog problema u pisanju izlaza" -#: iconv/iconv_prog.c:535 +#: iconv/iconv_prog.c:532 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %ld" -msgstr "nedozvoljen ulazni niz na mjestu %ld" +msgstr "nedopuštena ulazna sekvencija na mjestu %ld" -#: iconv/iconv_prog.c:543 +#: iconv/iconv_prog.c:540 #, c-format msgid "internal error (illegal descriptor)" -msgstr "interna greška (nedozvoljeni opisnik)" +msgstr "**interna greška** (nepropisni deskriptor)" -#: iconv/iconv_prog.c:546 +#: iconv/iconv_prog.c:543 #, c-format msgid "unknown iconv() error %d" msgstr "nepoznata iconv() greška %d" -#: iconv/iconv_prog.c:791 +#: iconv/iconv_prog.c:786 msgid "" -"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" +"The following list contains all the coded character sets known. This does\n" "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" "listed with several different names (aliases).\n" "\n" " " msgstr "" -"Sljedeći popis sadrži sve poznate kodirane skupove znakova. Ovo ne znači\n" -"nužno da se sve kombinacije ovih imena mogu koristiti u IZ i U parametrima\n" +"Sljedeći popis sadrži sve poznate kodirane skupove znakova. To nužno ne\n" +"znači da se sve kombinacije ovih imena mogu koristiti u IZ i U parametrima\n" "naredbenog retka. Jedan kodirani skup znakova može biti prikazan s više\n" "različitih imena (aliasa).\n" "\n" @@ -1494,1109 +1514,1119 @@ msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:109 msgid "Create fastloading iconv module configuration file." -msgstr "Napravi konfiguracijsku datoteku brzoučitavajućeg iconv modula." +msgstr "Stvori konfiguracijsku datoteku iconv modula za brzo učitavanje." #: iconv/iconvconfig.c:113 msgid "[DIR...]" msgstr "[DIR...]" -#: iconv/iconvconfig.c:126 -msgid "Prefix used for all file accesses" -msgstr "Prefiks korišten za sve pristupe datotekama" +#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:123 +msgid "PATH" +msgstr "STAZA" #: iconv/iconvconfig.c:127 +msgid "Prefix used for all file accesses" +msgstr "prefiks koji se koristi za pristup svima datotekama" + +#: iconv/iconvconfig.c:128 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" -msgstr "Spremi izlaz u DATOTEKU umjesto na mjesto instalacije (--prefix se ne primjenjuje na DATOTEKU)" +msgstr "" +"spremi izlaz u DATOTEKU umjesto na instalirano mjesto\n" +" (--prefix se ne odnosi na DATOTEKU)" -#: iconv/iconvconfig.c:131 +#: iconv/iconvconfig.c:132 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" -msgstr "Ne pretražuj standardne direktorije, samo one u naredbenom retku" +msgstr "ne traži po standardnim direktorijima već samo one na naredbenom retku" -#: iconv/iconvconfig.c:303 +#: iconv/iconvconfig.c:299 #, c-format msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" -msgstr "Potrebni su argumenti direktorija pri korištenju --nostdlib" +msgstr "Potrebni su argumenti direktorija kad se koristi --nostdlib" -#: iconv/iconvconfig.c:345 locale/programs/localedef.c:287 +#: iconv/iconvconfig.c:341 #, c-format msgid "no output file produced because warnings were issued" msgstr "izlazna datoteka nije stvorena zbog izdanih upozorenja" -#: iconv/iconvconfig.c:434 +#: iconv/iconvconfig.c:430 #, c-format msgid "while inserting in search tree" msgstr "pri umetanju u stablo pretraživanja" -#: iconv/iconvconfig.c:1243 +#: iconv/iconvconfig.c:1238 #, c-format msgid "cannot generate output file" -msgstr "ne mogu napraviti izlaznu datoteku" +msgstr "nije moguće generirati izlaznu datoteku" -#: inet/rcmd.c:163 +#: inet/rcmd.c:157 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" -msgstr "rcmd: Ne mogu alocirati memoriju\n" +msgstr "rcmd: Nije moguće dodijeliti memoriju\n" -#: inet/rcmd.c:178 +#: inet/rcmd.c:174 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" -msgstr "rcmd: utičnica: Svi portovi se koriste\n" +msgstr "rcmd: utičnica: Svi portovi su zauzeti\n" -#: inet/rcmd.c:206 +#: inet/rcmd.c:202 #, c-format msgid "connect to address %s: " -msgstr "spajanje na adresu %s:" +msgstr "spajanje na adresu %s: " -#: inet/rcmd.c:219 +#: inet/rcmd.c:215 #, c-format msgid "Trying %s...\n" -msgstr "Pokušavam %s...\n" +msgstr "Pokušava se %s...\n" -#: inet/rcmd.c:255 +#: inet/rcmd.c:251 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: write (postavljam stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: write (postavljanje standardnog izlaza za greške): %m\n" -#: inet/rcmd.c:271 +#: inet/rcmd.c:267 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: poll (postavljam stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: poll (postavljanje standardnog izlaza za greške): %m\n" -#: inet/rcmd.c:274 +#: inet/rcmd.c:270 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "poll: greška protokola u postavljanju kruga\n" +msgstr "poll: greška protokola pri uspostavljanju veze\n" -#: inet/rcmd.c:306 +#: inet/rcmd.c:302 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "socket: greška protokola u postavljanju kruga\n" +msgstr "socket: greška protokola pri uspostavljanju veze\n" -#: inet/rcmd.c:330 +#: inet/rcmd.c:326 #, c-format msgid "rcmd: %s: short read" -msgstr "rcmd: %s: kratko čitanje" +msgstr "rcmd: %s: prekratko čitanje" -#: inet/rcmd.c:486 +#: inet/rcmd.c:478 msgid "lstat failed" -msgstr "lstat nije uspio" +msgstr "neuspješni lstat()" + +#: inet/rcmd.c:485 +msgid "cannot open" +msgstr "nije moguće otvoriti" + +#: inet/rcmd.c:487 +msgid "fstat failed" +msgstr "neuspješni fstat()" + +#: inet/rcmd.c:489 +msgid "bad owner" +msgstr "loši vlasnik" + +#: inet/rcmd.c:491 +msgid "writeable by other than owner" +msgstr "pisanje je moguće za druge korisnike, a ne samo za vlasnika" #: inet/rcmd.c:493 -msgid "cannot open" -msgstr "ne mogu otvoriti" - -#: inet/rcmd.c:495 -msgid "fstat failed" -msgstr "fstat nije uspio" - -#: inet/rcmd.c:497 -msgid "bad owner" -msgstr "nepostojeći vlasnik" - -#: inet/rcmd.c:499 -msgid "writeable by other than owner" -msgstr "mogu pisati i nevlasnici" - -#: inet/rcmd.c:501 msgid "hard linked somewhere" -msgstr "negdje je čvrsto povezan" +msgstr "negdje postoji čvrsta veza" -#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 +#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 msgid "out of memory" msgstr "nema dovoljno memorije" -#: inet/ruserpass.c:184 +#: inet/ruserpass.c:179 msgid "Error: .netrc file is readable by others." msgstr "Greška: datoteku .netrc mogu čitati drugi korisnici." -#: inet/ruserpass.c:185 -msgid "Remove password or make file unreadable by others." -msgstr "Uklonite lozinku ili onemogućite čitanje drugim korisnicima." +#: inet/ruserpass.c:180 +msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." +msgstr "Uklonite redak s lozinkom ili onemogućite čitanje drugim korisnicima." -#: inet/ruserpass.c:277 +#: inet/ruserpass.c:199 #, c-format msgid "Unknown .netrc keyword %s" -msgstr "Nepoznata .netrc ključna riječ %s" +msgstr "Nepoznata ključna riječ %s u .netrc" -#: libidn/nfkc.c:462 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Znak izvan UTF-8 raspona" - -#: locale/programs/charmap-dir.c:58 +#: locale/programs/charmap-dir.c:56 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" -msgstr "ne mogu čitati direktorij tablice znakova „%s”" +msgstr "nije moguće pročitati direktorij „%s“ s tablicama znakova" -#: locale/programs/charmap.c:137 +#: locale/programs/charmap.c:138 #, c-format msgid "character map file `%s' not found" -msgstr "datoteka tablice znakova „%s” nije pronađena" +msgstr "datoteka „%s“ s tablicom znakova nije pronađena" -#: locale/programs/charmap.c:194 +#: locale/programs/charmap.c:196 #, c-format msgid "default character map file `%s' not found" -msgstr "zadana datoteka tablice znakova „%s” nije pronađena" +msgstr "zadana datoteka „%s“ s tablicom znakova nije pronađena" -#: locale/programs/charmap.c:257 +#: locale/programs/charmap.c:265 #, c-format -msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" -msgstr "tablica znakova „%s” nije ASCII-kompatibilna, lokal ne zadovoljava ISO C\n" +msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" +msgstr "" +"tablica znakova „%s“ nije ASCII-kompatibilna,\n" +" locale nije sukladan s ISO C [--no-warnings=ascii]" -#: locale/programs/charmap.c:336 +#: locale/programs/charmap.c:343 #, c-format msgid "%s: must be greater than \n" msgstr "%s: mora biti veći od \n" -#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373 +#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380 #: locale/programs/repertoire.c:173 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" -msgstr "sintaksna greška u prologu: %s" +msgstr "sintaktička greška u prologu: %s" -#: locale/programs/charmap.c:357 +#: locale/programs/charmap.c:364 msgid "invalid definition" -msgstr "neispravna definicija" +msgstr "nevaljana definicija" -#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125 -#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:174 +#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131 +#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174 msgid "bad argument" -msgstr "neispravan argument" +msgstr "loši argument" -#: locale/programs/charmap.c:402 +#: locale/programs/charmap.c:408 #, c-format msgid "duplicate definition of <%s>" -msgstr "dvostruka definicija <%s>" +msgstr "duplikat definicije od <%s>" -#: locale/programs/charmap.c:409 +#: locale/programs/charmap.c:415 #, c-format msgid "value for <%s> must be 1 or greater" msgstr "vrijednost <%s> mora biti 1 ili veća" -#: locale/programs/charmap.c:421 +#: locale/programs/charmap.c:427 #, c-format msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" msgstr "vrijednost <%s> mora biti veća ili jednaka vrijednosti <%s>" -#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:182 +#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" -msgstr "argument za <%s> mora biti jedan znak" +msgstr "argument za <%s> mora biti samo jedan znak" -#: locale/programs/charmap.c:470 +#: locale/programs/charmap.c:476 msgid "character sets with locking states are not supported" -msgstr "skupovi znakova sa stanjima zaključavanja nisu podržani" +msgstr "blokirani skupovi znakova nisu podržani" -#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551 -#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677 -#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773 -#: locale/programs/charmap.c:814 +#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557 +#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683 +#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779 +#: locale/programs/charmap.c:820 #, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" -msgstr "sintaksna greška u definiciji %s: %s" +msgstr "sintaktička greška u definiciji %s: %s" -#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678 -#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:229 +#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684 +#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:229 msgid "no symbolic name given" -msgstr "nije navedeno simboličko ime" +msgstr "nije dano simboličko ime" -#: locale/programs/charmap.c:552 +#: locale/programs/charmap.c:558 msgid "invalid encoding given" -msgstr "navedeno je neispravno kodiranje" +msgstr "dano je nevaljano kodiranje" -#: locale/programs/charmap.c:561 +#: locale/programs/charmap.c:567 msgid "too few bytes in character encoding" msgstr "premalo bajtova u kodiranju znakova" -#: locale/programs/charmap.c:563 +#: locale/programs/charmap.c:569 msgid "too many bytes in character encoding" msgstr "previše bajtova u kodiranju znakova" -#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733 -#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:295 +#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:739 +#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:295 msgid "no symbolic name given for end of range" -msgstr "nije navedeno simboličko ime kraja raspona" +msgstr "nije dano simboličko ime kraja raspona" -#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/ld-address.c:601 -#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:3924 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2255 locale/programs/ld-ctype.c:3006 -#: locale/programs/ld-identification.c:451 -#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 -#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:306 -#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240 -#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220 +#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524 +#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 +#: locale/programs/ld-identification.c:397 +#: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295 +#: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262 +#: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212 +#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959 #: locale/programs/repertoire.c:312 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "%1$s: definicija ne završava sa „END %1$s”" +msgstr "%1$s: definicija ne završava sa „END %1$s“" -#: locale/programs/charmap.c:642 +#: locale/programs/charmap.c:648 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" -msgstr "samo su definicije širine (WIDTH) dozvoljene nakon definicije tablice znakova (CHARMAP)" +msgstr "" +"samo su definicije širine (WIDTH) dopuštene nakon definicije\n" +" tablice znakova (CHARMAP)" -#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713 +#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:719 #, c-format msgid "value for %s must be an integer" -msgstr "vrijednost %s mora biti cjelobrojna" +msgstr "vrijednost %s mora biti cijeli broj" -#: locale/programs/charmap.c:841 +#: locale/programs/charmap.c:847 #, c-format msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: greška u automatu" -#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:617 -#: locale/programs/ld-collate.c:2763 locale/programs/ld-collate.c:4117 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2252 locale/programs/ld-ctype.c:3023 -#: locale/programs/ld-identification.c:467 -#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 -#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:322 -#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256 -#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236 -#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:323 +#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:540 +#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 +#: locale/programs/ld-identification.c:413 +#: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311 +#: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278 +#: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228 +#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990 +#: locale/programs/locfile.c:997 locale/programs/repertoire.c:323 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: preuranjen kraj datoteke" -#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879 +#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885 #, c-format msgid "unknown character `%s'" -msgstr "nepoznat znak „%s”" +msgstr "nepoznati znak „%s“" -#: locale/programs/charmap.c:887 +#: locale/programs/charmap.c:893 #, c-format msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" -msgstr "broj bajtova niza bajtova na početku i kraju raspona nije jednak: %d i %d" +msgstr "" +"broj bajtova za sekvenciju bajtova na početku i kraju raspona\n" +" nije jednak: %d nasuprot %d" -#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:3043 +#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2893 #: locale/programs/repertoire.c:418 msgid "invalid names for character range" -msgstr "neispravna imena raspona znakova" +msgstr "nevaljana imena raspona znakova" -#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:430 +#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:430 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" -msgstr "heksadekadski oblik raspona bi trebao koristiti samo velika slova" +msgstr "heksadecimalni format raspona trebao bi se koristiti samo velika slova" -#: locale/programs/charmap.c:1022 locale/programs/repertoire.c:448 +#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:448 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" -msgstr "<%s> i <%s> nisu ispravna imena raspona" +msgstr "<%s> i <%s> nisu valjana imena raspona" -#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:455 +#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:455 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" msgstr "gornja granica u rasponu je manja od donje granice" -#: locale/programs/charmap.c:1086 +#: locale/programs/charmap.c:1092 msgid "resulting bytes for range not representable." -msgstr "rezultirajući bajtovi raspona se ne mogu prikazati." +msgstr "rezultirajući bajtovi za raspon nisu reprezentativni" -#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1557 -#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:132 -#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96 -#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:93 -#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90 -#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158 +#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563 +#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131 +#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96 +#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 +#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89 +#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164 #, c-format msgid "No definition for %s category found" -msgstr "Nema definicije za kategoriju %s" +msgstr "Nije nađena definicija za kategoriju %s" -#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183 -#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:230 -#: locale/programs/ld-address.c:302 locale/programs/ld-address.c:321 -#: locale/programs/ld-address.c:334 locale/programs/ld-identification.c:145 -#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:205 -#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265 -#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:104 +#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 +#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 +#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319 +#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144 +#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204 +#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274 +#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104 #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 -#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101 -#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104 -#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174 -#: locale/programs/ld-time.c:195 +#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100 +#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103 +#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180 +#: locale/programs/ld-time.c:201 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" -msgstr "%s: polje „%s” nije definirano" +msgstr "%s: polje „%s“ nije definirano" -#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209 -#: locale/programs/ld-address.c:239 locale/programs/ld-address.c:277 -#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116 +#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207 +#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275 +#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be empty" -msgstr "%s: polje „%s” ne smije biti prazno" +msgstr "%s: polje „%s“ ne smije biti prazno" -#: locale/programs/ld-address.c:169 +#: locale/programs/ld-address.c:168 #, c-format msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" -msgstr "%s: neispravan izlazni niz „%%%c” u polju „%s”" +msgstr "%s: nevaljani kontrolni kod „%%%c“ u polju „%s“" -#: locale/programs/ld-address.c:220 +#: locale/programs/ld-address.c:218 #, c-format msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" -msgstr "%s: terminologija jezičnog koda „%s” nije definirana" +msgstr "%s: terminologija jezičnog koda „%s“ nije definirana" -#: locale/programs/ld-address.c:245 +#: locale/programs/ld-address.c:243 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be defined" -msgstr "%s: polje „%s” ne smije biti definirano" +msgstr "%s: polje „%s“ ne smije biti definirano" -#: locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-address.c:288 +#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 #, c-format msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" -msgstr "%s: kratica jezika „%s” nije definirana" +msgstr "%s: kratica za „%s“ jezik nije definirana" -#: locale/programs/ld-address.c:266 locale/programs/ld-address.c:294 -#: locale/programs/ld-address.c:328 locale/programs/ld-address.c:340 +#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 +#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337 #, c-format msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" -msgstr "%s: vrijednost „%s” ne odgovara vrijednosti „%s”" +msgstr "%s: vrijednost „%s“ ne slaže se s vrijednosti „%s“" -#: locale/programs/ld-address.c:313 +#: locale/programs/ld-address.c:311 #, c-format msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" -msgstr "%s: brojčani kod zemlje „%d” nije ispravan" +msgstr "%s: nevaljani brojčani kod za „%d“ zemlju" -#: locale/programs/ld-address.c:509 locale/programs/ld-address.c:546 -#: locale/programs/ld-address.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:2630 -#: locale/programs/ld-identification.c:363 -#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 -#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735 -#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:279 -#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223 -#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125 -#: locale/programs/ld-time.c:1167 +#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469 +#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2478 +#: locale/programs/ld-identification.c:309 +#: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264 +#: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538 +#: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235 +#: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195 +#: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864 +#: locale/programs/ld-time.c:906 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" -msgstr "%s: polje „%s” je deklarirano više puta" +msgstr "%s: polje „%s“ deklarirano je više od jedanput" -#: locale/programs/ld-address.c:513 locale/programs/ld-address.c:551 -#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310 -#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739 -#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266 -#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019 -#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130 +#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474 +#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274 +#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542 +#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221 +#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756 +#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" -msgstr "%s: nepoznat znak u polju „%s”" +msgstr "%s: nepoznati znak u polju „%s“" -#: locale/programs/ld-address.c:598 locale/programs/ld-collate.c:3922 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3003 locale/programs/ld-identification.c:448 -#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 -#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:304 -#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238 -#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218 +#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:394 +#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293 +#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260 +#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210 +#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" -msgstr "%s: nepotpuni „END” redak" +msgstr "%s: nepotpuni „END“ redak" -#: locale/programs/ld-address.c:608 locale/programs/ld-collate.c:543 -#: locale/programs/ld-collate.c:595 locale/programs/ld-collate.c:891 -#: locale/programs/ld-collate.c:904 locale/programs/ld-collate.c:2732 -#: locale/programs/ld-collate.c:2753 locale/programs/ld-collate.c:4107 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1984 locale/programs/ld-ctype.c:2242 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2828 locale/programs/ld-ctype.c:3014 -#: locale/programs/ld-identification.c:458 -#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 -#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:313 -#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247 -#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227 +#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550 +#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898 +#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582 +#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837 +#: locale/programs/ld-identification.c:404 +#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302 +#: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269 +#: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219 +#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981 #, c-format msgid "%s: syntax error" -msgstr "%s: sintaksna greška" +msgstr "%s: sintaktička greška" -#: locale/programs/ld-collate.c:418 +#: locale/programs/ld-collate.c:425 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" -msgstr "„%.*s” je već definiran u skupu znakova" - -#: locale/programs/ld-collate.c:427 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined in repertoire" -msgstr "„%.*s” je već definiran u repertoaru" +msgstr "„%.*s“ je već definirano u tablici znakova (charmap)" #: locale/programs/ld-collate.c:434 #, c-format -msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" -msgstr "„%.*s” je već definiran kao simbol razvrstavanja" +msgid "`%.*s' already defined in repertoire" +msgstr "„%.*s“ je već definirano u repertoaru" #: locale/programs/ld-collate.c:441 #, c-format -msgid "`%.*s' already defined as collating element" -msgstr "„%.*s” je već definiran kao element razvrstavanja" +msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" +msgstr "„%.*s“ je već definiran kao simbol razvrstavanja" -#: locale/programs/ld-collate.c:472 locale/programs/ld-collate.c:498 +#: locale/programs/ld-collate.c:448 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined as collating element" +msgstr "„%.*s“ je već definiran kao element razvrstavanja" + +#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" -msgstr "%s: „forward” i „backward” se međusobno isključuju" +msgstr "%s: „forward“ i „backward“ se međusobno isključuju" -#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508 -#: locale/programs/ld-collate.c:524 +#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515 +#: locale/programs/ld-collate.c:531 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" -msgstr "%s: „%s” spomenuto više puta u definiciji težine %d" +msgstr "%s: „%s“ spomenuto je više od jedanput u definiciji težine %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:580 +#: locale/programs/ld-collate.c:587 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" -msgstr "%s: previše pravila, prva stavka je imala samo %d" +msgstr "%s: previše pravila; prva stavka je imala samo %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:616 +#: locale/programs/ld-collate.c:623 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "%s: nema dovoljno pravila razvrstavanja" -#: locale/programs/ld-collate.c:781 +#: locale/programs/ld-collate.c:788 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" -msgstr "%s: prazan niz znakova nije dozvoljen" +msgstr "%s: prazan string težine nije dopušten" -#: locale/programs/ld-collate.c:876 +#: locale/programs/ld-collate.c:883 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" -msgstr "%s: težine moraju koristiti isti znak trotočja kao ime" +msgstr "%s: težine moraju koristiti isti znak za trotočku kao i ime" -#: locale/programs/ld-collate.c:932 +#: locale/programs/ld-collate.c:939 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "%s: previše vrijednosti" -#: locale/programs/ld-collate.c:1052 locale/programs/ld-collate.c:1227 +#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "redoslijed za „%.*s” je već definiran u %s:%Zu" +msgstr "redoslijed za „%.*s“ je već definiran u %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1102 +#: locale/programs/ld-collate.c:1109 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" -msgstr "%s: početni i krajnji simbol raspona moraju predstavljati znakove" +msgstr "%s: početni i krajnji simbol raspona moraju biti znakovi" -#: locale/programs/ld-collate.c:1129 +#: locale/programs/ld-collate.c:1136 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" -msgstr "%s: nizovi bajtova prvog i zadnjeg znaka moraju biti iste duljine" +msgstr "%s: sekvencije bajtova prvog i zadnjeg znaka moraju biti iste duljine" -#: locale/programs/ld-collate.c:1171 +#: locale/programs/ld-collate.c:1178 #, c-format msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" -msgstr "%s: niz bajtova prvog znaka raspona nije manji od onoga zadnjeg znaka" +msgstr "%s: sekvencija bajtova prvog znaka raspona nije manji od onoga zadnjeg znaka" -#: locale/programs/ld-collate.c:1296 +#: locale/programs/ld-collate.c:1303 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" -msgstr "%s: trotočje simboličkog raspona ne smije izravno slijediti nakon „order_start”" +msgstr "%s: simbol za raspon (ellipsis) ne smije odmah iza „order_start“" -#: locale/programs/ld-collate.c:1300 +#: locale/programs/ld-collate.c:1307 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" -msgstr "%s: trotočje simboličkog raspona ne smije izravno slijediti „order_end”" +msgstr "%s: simbol za raspon (ellipsis) ne smije biti odmah ispred „order_end“" -#: locale/programs/ld-collate.c:1320 locale/programs/ld-ctype.c:1501 +#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" -msgstr "„%s” i „%.*s” nisu ispravna imena simboličkog raspona" +msgstr "„%s“ i „%.*s“ nisu valjana imena za simbol raspona" -#: locale/programs/ld-collate.c:1370 locale/programs/ld-collate.c:3858 +#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "%s: redoslijed za „%.*s” je već definiran u %s:%Zu" +msgstr "%s: redoslijed za „%.*s“ je već definiran u %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1379 +#: locale/programs/ld-collate.c:1386 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" -msgstr "%s: „%s” mora biti znak" +msgstr "%s: „%s“ mora biti znak" -#: locale/programs/ld-collate.c:1574 +#: locale/programs/ld-collate.c:1580 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" -msgstr "%s: „position” se mora koristiti za određenu razinu u svim dijelovima ili niti u jednom" +msgstr "" +"%s: „position“ se mora koristiti za određenu razinu\n" +" u svim sekcijama ili ni u jednoj" -#: locale/programs/ld-collate.c:1599 +#: locale/programs/ld-collate.c:1604 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" -msgstr "simbol „%s” nije definiran" +msgstr "simbol „%s“ nije definiran" -#: locale/programs/ld-collate.c:1675 locale/programs/ld-collate.c:1781 +#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" -msgstr "simbol „%s” ima isto kodiranje kao" +msgstr "simbol „%s“ ima isto kodiranje kao" -#: locale/programs/ld-collate.c:1679 locale/programs/ld-collate.c:1785 +#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789 #, c-format msgid "symbol `%s'" -msgstr "simbol „%s”" +msgstr "simbol „%s“" -#: locale/programs/ld-collate.c:1827 -#, c-format -msgid "no definition of `UNDEFINED'" -msgstr "nema definicije od „UNDEFINED”" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1856 -#, c-format +#: locale/programs/ld-collate.c:1852 msgid "too many errors; giving up" -msgstr "previše grešaka, odustajem" +msgstr "previše grešaka -- završava se" -#: locale/programs/ld-collate.c:2658 locale/programs/ld-collate.c:4046 +#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896 #, c-format msgid "%s: nested conditionals not supported" msgstr "%s: ugniježđeni uvjeti nisu podržani" -#: locale/programs/ld-collate.c:2676 +#: locale/programs/ld-collate.c:2526 #, c-format -msgid "%s: more then one 'else'" -msgstr "%s: više od jednog „else”" +msgid "%s: more than one 'else'" +msgstr "%s: više od jedan „else“" -#: locale/programs/ld-collate.c:2851 +#: locale/programs/ld-collate.c:2701 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" -msgstr "%s: dvostruka definicija „%s”" +msgstr "%s:duplikat definicije od „%s“" -#: locale/programs/ld-collate.c:2887 +#: locale/programs/ld-collate.c:2737 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" -msgstr "%s: dvostruka deklaracija dijela „%s”" +msgstr "%s: duplikat deklaracije od sekcije „%s“" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2873 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in collating symbol name" +msgstr "%s: nepoznati znak u imenu simbola razvrstavanja" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3002 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" +msgstr "%s: nepoznati znak u imenu definicije ekvivalencije" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3013 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" +msgstr "%s: nepoznati znak u vrijednosti definicije ekvivalencije" #: locale/programs/ld-collate.c:3023 #, c-format -msgid "%s: unknown character in collating symbol name" -msgstr "%s: nepoznat znak u imenu simbola razvrstavanja" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3152 -#, c-format -msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" -msgstr "%s: nepoznat znak u imenu ekvivalentne definicije" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3163 -#, c-format -msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" -msgstr "%s: nepoznat znak u vrijednosti ekvivalentne definicije" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3173 -#, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" -msgstr "%s: nepoznat simbol „%s” u ekvivalentnoj definiciji" +msgstr "%s: nepoznati simbol „%s“ u definicije ekvivalencije" -#: locale/programs/ld-collate.c:3182 +#: locale/programs/ld-collate.c:3032 msgid "error while adding equivalent collating symbol" -msgstr "greška pri dodavanju ekvivalentnog simbola razvrstavanja" +msgstr "greška prilikom dodavanja ekvivalentnoga simbola razvrstavanja" -#: locale/programs/ld-collate.c:3220 +#: locale/programs/ld-collate.c:3070 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" -msgstr "dvostruka definicija pisma „%s”" +msgstr "duplikat definicije od skripte „%s“" -#: locale/programs/ld-collate.c:3268 +#: locale/programs/ld-collate.c:3118 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%.*s'" -msgstr "%s: nepoznato ime odjeljka „%.*s”" +msgstr "%s: nepoznato ime sekcije „%.*s“" -#: locale/programs/ld-collate.c:3297 +#: locale/programs/ld-collate.c:3147 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" -msgstr "%s: višestruke definicije redoslijeda za odjeljak „%s”" +msgstr "%s: nekoliko definicija poretka za sekciju „%s“" -#: locale/programs/ld-collate.c:3325 +#: locale/programs/ld-collate.c:3175 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" -msgstr "%s: neispravan broj pravila razvrstavanja" +msgstr "%s: nevaljani broj pravila razvrstavanja" -#: locale/programs/ld-collate.c:3352 +#: locale/programs/ld-collate.c:3202 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" -msgstr "%s: višestruke definicije redoslijeda za neimenovani odjeljak" +msgstr "%s: nekoliko definicija poretka za neimenovanu sekciju" -#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537 -#: locale/programs/ld-collate.c:3900 +#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387 +#: locale/programs/ld-collate.c:3750 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" -msgstr "%s: nedostaje ključna riječ „order_end”" +msgstr "%s: nema ključne riječi „order_end“" -#: locale/programs/ld-collate.c:3470 +#: locale/programs/ld-collate.c:3320 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" -msgstr "%s: redoslijed za simbol razvrstavanja %.*s još nije definiran" +msgstr "%s: poredak za simbol razvrstavanja %.*s još nije definiran" -#: locale/programs/ld-collate.c:3488 +#: locale/programs/ld-collate.c:3338 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" -msgstr "%s: redoslijed za element razvrstavanja %.*s još nije definiran" +msgstr "%s: poredak za element razvrstavanja %.*s još nije definiran" -#: locale/programs/ld-collate.c:3499 +#: locale/programs/ld-collate.c:3349 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" -msgstr "%s: ne mogu promijeniti raspored poslije %.*s: simbol nije poznat" +msgstr "%s: nije moguće promijeniti poredak poslije %.*s: simbol nije poznat" -#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912 +#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" -msgstr "%s: nedostaje ključna riječ „reorder-end”" +msgstr "%s: nema ključne riječi „reorder-end“" -#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783 +#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" -msgstr "%s: odjeljak „%.*s” nije poznat" +msgstr "%s: sekcija „%.*s“ nije poznata" -#: locale/programs/ld-collate.c:3650 +#: locale/programs/ld-collate.c:3500 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" -msgstr "%s: neispravan simbol <%.*s>" +msgstr "%s: loši simbol <%.*s>" -#: locale/programs/ld-collate.c:3846 +#: locale/programs/ld-collate.c:3696 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" -msgstr "%s: na kraju raspona trotočja ne može biti „%s”" +msgstr "%s: „%s“ ne smije biti na kraju raspona (nakon trotočke)" -#: locale/programs/ld-collate.c:3896 +#: locale/programs/ld-collate.c:3746 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" -msgstr "%s: prazan opis kategorije nije dozvoljen" +msgstr "%s: prazan opis kategorije nije dopušten" -#: locale/programs/ld-collate.c:3915 +#: locale/programs/ld-collate.c:3765 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" -msgstr "%s: nedostaje ključna riječ „reorder-sections-end”" +msgstr "%s: nema ključne riječi „reorder-sections-end“" -#: locale/programs/ld-collate.c:4079 +#: locale/programs/ld-collate.c:3929 #, c-format msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" -msgstr "%s: „%s” bez odgovarajućeg „ifdef” ili „ifndef”" +msgstr "%s: „%s“ bez odgovarajućega „ifdef“ ili „ifndef“" -#: locale/programs/ld-collate.c:4097 +#: locale/programs/ld-collate.c:3947 #, c-format msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" -msgstr "%s: „endif” bez odgovarajućeg „ifdef” ili „ifndef”" +msgstr "%s: „endif“ bez odgovarajućega „ifdef“ ili „ifndef“" -#: locale/programs/ld-ctype.c:439 -#, c-format +#: locale/programs/ld-ctype.c:448 msgid "No character set name specified in charmap" -msgstr "Nema imena skupa znakova navedenog u tablici znakova" +msgstr "U tablici znakova nema imena skupa znakova" -#: locale/programs/ld-ctype.c:468 +#: locale/programs/ld-ctype.c:476 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "znak L„\\u%0*x” iz razreda „%s” mora biti u razredu „%s”" +msgstr "znak L„\\u%0*x“ iz klase „%s“ mora biti u klasi „%s“" -#: locale/programs/ld-ctype.c:483 +#: locale/programs/ld-ctype.c:490 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "znak L„\\u%0*x” iz razreda „%s” ne smije biti u razredu „%s”" +msgstr "znak L„\\u%0*x“ iz klase „%s“ ne smije biti u klasi „%s“" -#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555 +#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" -msgstr "interna greška u %s, redak %u" +msgstr "**interna greška** u %s, redak %u" -#: locale/programs/ld-ctype.c:526 +#: locale/programs/ld-ctype.c:532 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "znak „%s” iz razreda „%s” mora biti u razredu „%s”" +msgstr "znak „%s“ iz klase „%s“ mora biti u klasi „%s“" -#: locale/programs/ld-ctype.c:542 +#: locale/programs/ld-ctype.c:547 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "znak „%s” iz razreda „%s” ne smije biti u razredu „%s”" +msgstr "znak „%s“ iz klase „%s“ ne smije biti u klasi „%s“" -#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610 +#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611 #, c-format msgid " character not in class `%s'" -msgstr " znak nije u razredu „%s”" +msgstr " znak nije u klasi „%s“" -#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621 +#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621 #, c-format msgid " character must not be in class `%s'" -msgstr " znak ne smije biti u razredu „%s”" +msgstr " znak ne smije biti u klasi „%s“" -#: locale/programs/ld-ctype.c:599 -#, c-format +#: locale/programs/ld-ctype.c:601 msgid "character not defined in character map" msgstr "znak nije definiran u tablici znakova" #: locale/programs/ld-ctype.c:735 -#, c-format msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" -msgstr "kategorija „digit” nema stavke u grupama od po deset" +msgstr "kategorija „digit“ nema stavke u grupama od po deset" #: locale/programs/ld-ctype.c:784 -#, c-format msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" -msgstr "nema definiranih ulaznih znamenaka i nijednog od standardnih imena iz tablice znakova" +msgstr "" +"nema definiranih ulaznih znamenaka i nijednoga od standardnih\n" +" imena u tablici znakova" #: locale/programs/ld-ctype.c:849 -#, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" -msgstr "neki znakovi korišteni u „outdigit” nisu dostupni u tablici znakova" +msgstr "nisu svi znakovi korišteni u „outdigit“ dostupni u tablici znakova" #: locale/programs/ld-ctype.c:866 -#, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" -msgstr "neki znakovi korišteni u „outdigit” nisu dostupni u repertoaru" +msgstr "nisu svi znakovi korišteni u „outdigit“ dostupni u repertoaru" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1269 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1131 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" -msgstr "razred znakova „%s” je već definiran" +msgstr "klasa znakova „%s“ je već definirana" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1275 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1137 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" -msgstr "ograničenje implementacije: nije dozvoljeno više od %Zd razreda znakova" +msgstr "ograničenje implementacije: nije dopušteno više od %Zd klasa znakova" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1301 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1163 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" -msgstr "tablica znakova „%s” je već definirana" +msgstr "tablica znakova „%s“ je već definirana" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1307 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1169 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" -msgstr "ograničenje implementacije: nije dozvoljeno više od %d tablica znakova" +msgstr "ograničenje implementacije: nije dopušteno više od %d tablica znakova" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1572 locale/programs/ld-ctype.c:1697 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1803 locale/programs/ld-ctype.c:2493 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3489 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3299 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" -msgstr "%s: polje „%s” ne sadrži točno deset stavki" +msgstr "%s: polje „%s“ ne sadrži točno deset stavki" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1600 locale/programs/ld-ctype.c:2174 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036 #, c-format msgid "to-value of range is smaller than from-value " -msgstr "„do”-vrijednost raspona je manja od „od”-vrijednosti " +msgstr "„do“-vrijednost raspona je manja od „od“-vrijednosti " -#: locale/programs/ld-ctype.c:1727 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1589 msgid "start and end character sequence of range must have the same length" -msgstr "početni i krajnji niz znakova raspona moraju imati istu duljinu" +msgstr "početna i krajnja sekvencija znakova raspona moraju imati istu duljinu" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1734 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1596 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" -msgstr "„od”-vrijednost niza znakova je manja od „do”-vrijednosti niza" +msgstr "„od“-vrijednost sekvencije znakova je manja od „do“-vrijednosti sekvencije" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2094 locale/programs/ld-ctype.c:2145 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 msgid "premature end of `translit_ignore' definition" -msgstr "preuranjen kraj definicije „translit_ignore”" +msgstr "preuranjen kraj definicije „translit_ignore“" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2100 locale/programs/ld-ctype.c:2151 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2193 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2055 msgid "syntax error" -msgstr "sintaksna greška" +msgstr "sintaktička greška" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2326 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2188 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character class" -msgstr "%s: sintaksna greška u definiciji novog razreda znakova" +msgstr "%s: sintaktička greška u definiciji nove klase znakova" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2341 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2203 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character map" -msgstr "%s: sintaksna greška u definiciji nove tablice znakova" +msgstr "%s: sintaktička greška u definiciji nove tablice znakova" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2515 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2363 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" -msgstr "raspon trotočja mora biti označen s dva operanda iste vrste" +msgstr "raspon s trotočkom mora sadržavati dva operanda istog tipa" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2524 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2372 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" -msgstr "uz simbolička imena vrijednosti raspona ne smije se koristiti apsolutno trotočje „...”" +msgstr "" +"za raspon sa simboličkim imenima kao granicama raspona\n" +" ne smije se koristiti apsolutni simbol (ellipsis) „...“ (trotočka)" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2539 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2387 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" -msgstr "uz UCS vrijednosti raspona mora se koristiti heksadekadsko simboličko trotočje „..”" +msgstr "" +"za raspon s UCS vrijednostima mora se koristiti\n" +" heksadecimalni simbol (ellipsis) „..“ (dvije uzastopne točke)" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2553 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2401 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" -msgstr "uz kodove znakova vrijednosti raspona mora se koristiti apsolutno trotočje „...”" +msgstr "" +"za raspon sa znakovnim kodovima kao granicama raspona\n" +" mora se koristiti apsolutni simbol (ellipsis) „...“ (trotočka)" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2704 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2552 #, c-format msgid "duplicated definition for mapping `%s'" -msgstr "dvostruka definicija pridruživanja „%s”" +msgstr "duplikat definicije za mapiranje „%s“" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2790 locale/programs/ld-ctype.c:2934 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" -msgstr "%s: „translit_start” odjeljak ne zavšava sa „translit_end”" +msgstr "%s: „translit_start“ sekcija ne završava s „translit_end“" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2885 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2733 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" -msgstr "%s: dvostruka „default_missing” definicija" +msgstr "%s: duplikat definicije „default_missing“" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2890 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2738 msgid "previous definition was here" -msgstr "postoji prethodna definicija" +msgstr "prethodna definicija bila je ovdje" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2912 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2760 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" -msgstr "%s: nema reprezentativne definicije „default_missing”" +msgstr "%s: nema reprezentativne definicije „default_missing“" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3065 locale/programs/ld-ctype.c:3149 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3169 locale/programs/ld-ctype.c:3190 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3211 locale/programs/ld-ctype.c:3232 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3253 locale/programs/ld-ctype.c:3293 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3314 locale/programs/ld-ctype.c:3381 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3423 locale/programs/ld-ctype.c:3448 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3195 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3259 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "%s: znak „%s” nije definiran dok je potreban kao zadana vrijednost" +msgstr "%s: znak „%s“ potreban je kao zadana vrijednost a nije definiran" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3070 locale/programs/ld-ctype.c:3154 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3174 locale/programs/ld-ctype.c:3195 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3216 locale/programs/ld-ctype.c:3237 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3298 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3319 locale/programs/ld-ctype.c:3386 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3200 #, c-format msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" -msgstr "%s: znak „%s” u tablici znakova ne može se prikazati jednim bajtom" +msgstr "%s: znak „%s“ u tablici znakova ne može reprezentirati samo s jedan bajt" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3430 locale/programs/ld-ctype.c:3455 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3242 locale/programs/ld-ctype.c:3265 #, c-format msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" -msgstr "%s: znak „%s” potreban kao zadana vrijednost ne može se prikazati jednim bajtom" +msgstr "" +"%s: znak „%s“ potreban kao zadana vrijednost ne može\n" +" reprezentirati samo jedan bajt" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3511 -#, c-format +#: locale/programs/ld-ctype.c:3321 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" -msgstr "izlazne znamenke nisu definirane i nemaju standardna imena iz tablice znakova" +msgstr "izlazne znamenke nisu definirane i nemaju standardna imena u tablici znakova" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3802 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3570 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" -msgstr "%s: podaci transliteracije iz lokala „%s” nisu dostupni" +msgstr "%s: nema podataka za transliteraciju iz locale „%s“" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3903 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3669 #, c-format -msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: tablica razreda „%s”: %lu bajtova\n" +msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" +msgstr "%s: tablica za klasu „%s“: %lu bajtova" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3972 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3733 #, c-format -msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: tablica znakovne tablice „%s”: %lu bajtova\n" +msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" +msgstr "%s: tablica za znakovne tablice „%s“: %lu bajtova" -#: locale/programs/ld-ctype.c:4105 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3857 #, c-format -msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" -msgstr "%s: tablica za širinu: %lu bajtova\n" +msgid "%s: table for width: %lu bytes" +msgstr "%s: tablica za širinu: %lu bajtova" -#: locale/programs/ld-identification.c:169 +#: locale/programs/ld-identification.c:173 #, c-format msgid "%s: no identification for category `%s'" -msgstr "%s: nema identifikacije za kategoriju „%s”" +msgstr "%s: nema identifikacije za kategoriju „%s“" -#: locale/programs/ld-identification.c:434 +#: locale/programs/ld-identification.c:197 +#, c-format +msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'" +msgstr "%s: nepoznati standard %s za kategoriju „%s“" + +#: locale/programs/ld-identification.c:380 #, c-format msgid "%s: duplicate category version definition" -msgstr "%s: dvostruka definicija inačice kategorije" +msgstr "%s: duplikat definicije inačice kategorije" -#: locale/programs/ld-measurement.c:112 +#: locale/programs/ld-measurement.c:111 #, c-format msgid "%s: invalid value for field `%s'" -msgstr "%s: neispravna vrijednost polja „%s”" +msgstr "%s: nevaljana vrijednost polja „%s“" -#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147 +#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146 #, c-format msgid "%s: field `%s' undefined" -msgstr "%s: polje „%s” nije definirano" +msgstr "%s: polje „%s“ nije definirano" -#: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154 -#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:117 +#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152 +#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" -msgstr "%s: vrijednost polja „%s” ne smije biti prazan niz" +msgstr "%s: vrijednost polja „%s“ ne smije biti prazni string" -#: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170 +#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168 #, c-format msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" -msgstr "%s: nema ispravnog regularnog izraza za polje „%s”: %s" +msgstr "%s: nema ispravnog regularnog izraza za polje „%s“: %s" -#: locale/programs/ld-monetary.c:223 +#: locale/programs/ld-monetary.c:228 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" -msgstr "%s: vrijednost polja „int_curr_symbol” ima neispravnu duljinu" +msgstr "%s: vrijednost polja „int_curr_symbol“ ima pogrešnu duljinu" -#: locale/programs/ld-monetary.c:236 +#: locale/programs/ld-monetary.c:245 #, c-format -msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" -msgstr "%s: vrijednost polja „int_curr_symbol” ne odgovara ispravnom imenu u ISO 4217" +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" +msgstr "" +"%s: vrijednost polja „int_curr_symbol“ ne odgovara valjanom\n" +" imenu u ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" -#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 +#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -msgstr "%s: vrijednost polja „%s” mora biti u rasponu %d...%d" +msgstr "%s: vrijednost polja „%s“ mora biti u rasponu %d...%d" -#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:273 +#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" -msgstr "%s: vrijednost polja „%s” mora biti jedan znak" +msgstr "%s: vrijednost polja „%s“ mora biti samo jedan znak" -#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:317 +#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272 #, c-format msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" -msgstr "%s: „-1” mora biti zadnja stavka u polju „%s”" +msgstr "%s: „-1“ mora biti zadnja stavka u polju „%s“" -#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:334 +#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" -msgstr "%s: vrijednosti polja „%s” moraju biti manje od 127" +msgstr "%s: vrijednosti polja „%s“ moraju biti manje od 127" -#: locale/programs/ld-monetary.c:908 +#: locale/programs/ld-monetary.c:714 msgid "conversion rate value cannot be zero" -msgstr "vrijednost omjera pretvaranja ne može biti nula" +msgstr "vrijednost faktora za konverziju ne može biti nula" -#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125 -#: locale/programs/ld-telephone.c:148 +#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124 +#: locale/programs/ld-telephone.c:147 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" -msgstr "%s: neispravan izlazni niz u polju „%s”" +msgstr "%s: nevaljani kontrolni kod u polju „%s“" -#: locale/programs/ld-time.c:246 +#: locale/programs/ld-time.c:251 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" -msgstr "%s: oznaka smjera u nizu %Zd u polju „era” nije ni „+” ni „-”" +msgstr "%s: pokazivač smjera u stringu %Zd u polju „era“ nije ni „+“ ni „-“" -#: locale/programs/ld-time.c:257 +#: locale/programs/ld-time.c:261 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" -msgstr "%s: oznaka smjera u nizu %Zd u polju „era” nije jedan znak" +msgstr "%s: pokazivač smjera u stringu %Zd u polju „era“ nije jedan znak" -#: locale/programs/ld-time.c:270 +#: locale/programs/ld-time.c:273 #, c-format msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: neispravan broj za pomak u nizu %Zd u polju „era”" +msgstr "%s: nevaljani broj za odmak u stringu %Zd u polju „era“" -#: locale/programs/ld-time.c:278 +#: locale/programs/ld-time.c:280 #, c-format msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: smeće pri kraju vrijednosti pomaka u nizu %Zd u polju „era”" +msgstr "%s: smeće pri kraju vrijednosti odmaka u stringu %Zd u polju „era“" -#: locale/programs/ld-time.c:329 +#: locale/programs/ld-time.c:330 #, c-format msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: neispravan početni datum u nizu %Zd u polju „era”" +msgstr "%s: nevaljani početni datum u stringu %Zd u polju „era“" #: locale/programs/ld-time.c:338 #, c-format msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " -msgstr "%s: smeće pri kraju početnog datuma u nizu %Zd u polju „era”" +msgstr "%s: smeće pri kraju početnog datuma u stringu %Zd u polju „era“" -#: locale/programs/ld-time.c:357 +#: locale/programs/ld-time.c:356 #, c-format msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: početni datum je neispravan u nizu %Zd u polju „era”" +msgstr "%s: nevaljani početni datum u stringu %Zd u polju „era“" -#: locale/programs/ld-time.c:406 locale/programs/ld-time.c:434 +#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430 #, c-format msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: neispravan datum zaustavljanja u nizu %Zd u polju „era”" +msgstr "%s: nevaljani krajnji datum u stringu %Zd u polju „era“" -#: locale/programs/ld-time.c:415 +#: locale/programs/ld-time.c:412 #, c-format msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: smeće pri kraju završnog datuma u nizu %Zd u polju „era”" +msgstr "%s: smeće pri kraju krajnjeg datuma u stringu %Zd u polju „era“" -#: locale/programs/ld-time.c:443 +#: locale/programs/ld-time.c:438 #, c-format msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: nedostaje ime ere u nizu %Zd u polju „era”" +msgstr "%s: nema imena ere u stringu %Zd u polju „era“" -#: locale/programs/ld-time.c:455 +#: locale/programs/ld-time.c:449 #, c-format msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: nedostaje oblik ere u nizu %Zd u polju „era”" +msgstr "%s: nema formata ere u stringu %Zd u polju „era“" -#: locale/programs/ld-time.c:496 +#: locale/programs/ld-time.c:494 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: treći operand vrijednosti polja „%s” ne smije biti veći od %d" +msgstr "%s: treći operand vrijednosti polja „%s“ ne smije biti veći od %d" -#: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512 -#: locale/programs/ld-time.c:520 +#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510 +#: locale/programs/ld-time.c:518 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: vrijednosti polja „%s” ne smiju biti veće od %d" +msgstr "%s: vrijednosti polja „%s“ ne smiju biti veće od %d" -#: locale/programs/ld-time.c:1003 +#: locale/programs/ld-time.c:740 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" -msgstr "%s: premalo vrijednosti polja „%s”" +msgstr "%s: premalo vrijednosti za polje „%s“" -#: locale/programs/ld-time.c:1048 +#: locale/programs/ld-time.c:785 msgid "extra trailing semicolon" -msgstr "višak točka-zarez" +msgstr "suvišna završna točka sa zarezom (;)" -#: locale/programs/ld-time.c:1051 +#: locale/programs/ld-time.c:788 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" -msgstr "%s: previše vrijednosti polja „%s”" +msgstr "%s: previše vrijednosti za polje „%s“" -#: locale/programs/linereader.c:129 +#: locale/programs/linereader.c:130 msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "smeće na kraju retka" -#: locale/programs/linereader.c:297 +#: locale/programs/linereader.c:298 msgid "garbage at end of number" msgstr "smeće pri kraju broja" -#: locale/programs/linereader.c:409 +#: locale/programs/linereader.c:410 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "smeće pri kraju specifikacije koda znaka" -#: locale/programs/linereader.c:495 +#: locale/programs/linereader.c:496 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "nezavršeno simboličko ime" -#: locale/programs/linereader.c:622 +#: locale/programs/linereader.c:623 msgid "illegal escape sequence at end of string" -msgstr "nedozvoljen izlazni niz na kraju znakovnog niza" +msgstr "nepropisni kontrolni kod na kraju stringa" -#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854 +#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847 msgid "unterminated string" -msgstr "nezavršen znakovni niz" +msgstr "nezavršeni string" -#: locale/programs/linereader.c:668 -msgid "non-symbolic character value should not be used" -msgstr "ne preporučuje se korištenje nesimboličke vrijednosti znaka" - -#: locale/programs/linereader.c:815 +#: locale/programs/linereader.c:808 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in charmap" -msgstr "simbol „%.*s” nije u tablici znakova" +msgstr "simbol „%.*s“ nije u tablici znakova" -#: locale/programs/linereader.c:836 +#: locale/programs/linereader.c:829 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" -msgstr "simbol „%.*s” nije u tablici repertoara" +msgstr "simbol „%.*s“ nije u tablici repertoara" #: locale/programs/locale-spec.c:130 #, c-format msgid "unknown name \"%s\"" -msgstr "nepoznato ime „%s”" +msgstr "nepoznato ime „%s“" -#: locale/programs/locale.c:74 +#: locale/programs/locale.c:70 msgid "System information:" msgstr "Informacije o sustavu:" -#: locale/programs/locale.c:76 +#: locale/programs/locale.c:72 msgid "Write names of available locales" -msgstr "Ispiši imena dostupnih lokala" +msgstr "prikaz imena postojećih locale-a" + +#: locale/programs/locale.c:74 +msgid "Write names of available charmaps" +msgstr "prikaz imena postojećih tablica znakova" + +#: locale/programs/locale.c:75 +msgid "Modify output format:" +msgstr "Modifikacija izlaza:" + +#: locale/programs/locale.c:76 +msgid "Write names of selected categories" +msgstr "prikaz imena izabranih kategorija" + +#: locale/programs/locale.c:77 +msgid "Write names of selected keywords" +msgstr "prikaz imena izabranih ključnih riječi" #: locale/programs/locale.c:78 -msgid "Write names of available charmaps" -msgstr "Ispiši imena dostupnih tablica znakova" - -#: locale/programs/locale.c:79 -msgid "Modify output format:" -msgstr "Izmijeni izlazni oblik:" - -#: locale/programs/locale.c:80 -msgid "Write names of selected categories" -msgstr "Ispiši imena izabranih kategorija" - -#: locale/programs/locale.c:81 -msgid "Write names of selected keywords" -msgstr "Ispiši imena izabranih ključnih riječi" - -#: locale/programs/locale.c:82 msgid "Print more information" -msgstr "Ispiši više informacija" +msgstr "generira više informacija" -#: locale/programs/locale.c:87 +#: locale/programs/locale.c:83 msgid "Get locale-specific information." -msgstr "Ispiši informacije specifične za lokale." +msgstr "Prikaz informacija za specifični locale." -#: locale/programs/locale.c:90 +#: locale/programs/locale.c:86 msgid "" "NAME\n" "[-a|-m]" @@ -2604,104 +2634,124 @@ msgstr "" "IME\n" "[-a|-m]" -#: locale/programs/locale.c:194 +#: locale/programs/locale.c:190 #, c-format msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" -msgstr "Ne mogu postaviti LC_CTYPE na zadani lokal" +msgstr "Nije moguće postaviti LC_CTYPE na zadani locale" -#: locale/programs/locale.c:196 +#: locale/programs/locale.c:192 #, c-format msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" -msgstr "Ne mogu postaviti LC_MESSAGES na zadani lokal" +msgstr "Nije moguće postaviti LC_MESSAGES na zadani locale" -#: locale/programs/locale.c:209 +#: locale/programs/locale.c:205 #, c-format msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" -msgstr "Ne mogu postaviti LC_COLLATE na zadani lokal" +msgstr "Nije moguće postaviti LC_COLLATE na zadani locale" -#: locale/programs/locale.c:225 +#: locale/programs/locale.c:221 #, c-format msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" -msgstr "Ne mogu postaviti LC_ALL na zadani lokal" +msgstr "Nije moguće postaviti LC_ALL na zadani locale" #: locale/programs/locale.c:521 #, c-format msgid "while preparing output" -msgstr "prilikom pripreme izlaza" +msgstr "tijekom pripremanja izlaza" -#: locale/programs/localedef.c:119 +#: locale/programs/localedef.c:112 msgid "Input Files:" msgstr "Ulazne datoteke:" -#: locale/programs/localedef.c:121 +#: locale/programs/localedef.c:114 msgid "Symbolic character names defined in FILE" -msgstr "Simbolička imena znakova definirana u DATOTECI" +msgstr "simbolička imena znakova definirana u DATOTECI" + +#: locale/programs/localedef.c:116 +msgid "Source definitions are found in FILE" +msgstr "DATOTEKA s definicijama izvora" + +#: locale/programs/localedef.c:118 +msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" +msgstr "DATOTEKA sadrži mapiranje simboličkih imena na UCS4 vrijednosti" #: locale/programs/localedef.c:122 -msgid "Source definitions are found in FILE" -msgstr "Definicije se nalaze u DATOTECI" +msgid "Create output even if warning messages were issued" +msgstr "stvori izlaz čak i nakon izdanih poruka upozorenja" + +#: locale/programs/localedef.c:123 +msgid "Optional output file prefix" +msgstr "neobvezni prefiks izlazne datoteke" #: locale/programs/localedef.c:124 -msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" -msgstr "DATOTEKA sadrži pridruživanja iz simboličkih imena u UCS4 vrijednosti" +msgid "Strictly conform to POSIX" +msgstr "striktno slijedi POSIX direktive" -#: locale/programs/localedef.c:128 -msgid "Create output even if warning messages were issued" -msgstr "Napravi izlaz neovisno o porukama upozorenja" +#: locale/programs/localedef.c:126 +msgid "Suppress warnings and information messages" +msgstr "izostavi upozorenja i poruke s informacijama" + +#: locale/programs/localedef.c:127 +msgid "Print more messages" +msgstr "ispisuje više poruka" + +#: locale/programs/localedef.c:128 locale/programs/localedef.c:131 +msgid "" +msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:129 -msgid "Create old-style tables" -msgstr "Napravi tablice starog oblika" +msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" +msgstr "" +"Onemogući upozorenja sa zarezima odvojenom listom;\n" +" podržana upozorenja su: ascii, intcurrsym" -#: locale/programs/localedef.c:130 -msgid "Optional output file prefix" -msgstr "Opcionalni prefiks izlazne datoteke" - -#: locale/programs/localedef.c:131 -msgid "Be strictly POSIX conform" -msgstr "Budi strogo POSIX kompatibilan" - -#: locale/programs/localedef.c:133 -msgid "Suppress warnings and information messages" -msgstr "Izostavi upozorenja i poruke sa informacijama" - -#: locale/programs/localedef.c:134 -msgid "Print more messages" -msgstr "Ispiši više poruka" +#: locale/programs/localedef.c:132 +msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" +msgstr "" +"Omogući upozorenja sa zarezima odvojenom listom;\n" +" podržana upozorenja su: ascii, intcurrsym" #: locale/programs/localedef.c:135 msgid "Archive control:" -msgstr "Kontrola arhive:" +msgstr "Upravljanje arhivom:" #: locale/programs/localedef.c:137 msgid "Don't add new data to archive" -msgstr "Ne dodaj nove podatke u arhivu" +msgstr "ne dodaje nove podatke u arhivu" #: locale/programs/localedef.c:139 msgid "Add locales named by parameters to archive" -msgstr "Dodaj lokale imenovane parametrima u arhivu" +msgstr "locale, imenovane s parametrima umetne u arhivu" #: locale/programs/localedef.c:140 msgid "Replace existing archive content" -msgstr "Zamijeni postojeći sadržaj arhive" +msgstr "zamijeni postojeći sadržaj arhive" #: locale/programs/localedef.c:142 msgid "Remove locales named by parameters from archive" -msgstr "Ukloni lokale imenovane parametrima iz arhive" +msgstr "locale, imenovane s parametrima ukloni iz arhive" #: locale/programs/localedef.c:143 msgid "List content of archive" -msgstr "Ispiši sadržaj arhive" +msgstr "izlista sadržaj arhive" #: locale/programs/localedef.c:145 msgid "locale.alias file to consult when making archive" -msgstr "locale.alias datoteka za savjetovanje pri izradi arhive" +msgstr "datoteka locale.alias koja se koristi prilikom izrade arhive" -#: locale/programs/localedef.c:150 +#: locale/programs/localedef.c:147 +msgid "Generate little-endian output" +msgstr "generira little-endian izlaz" + +#: locale/programs/localedef.c:149 +msgid "Generate big-endian output" +msgstr "generira big-endian izlaz" + +#: locale/programs/localedef.c:154 msgid "Compile locale specification" -msgstr "Kompajliraj specifikacije lokala" +msgstr "Kompilira locale specifikaciju" -#: locale/programs/localedef.c:153 +#: locale/programs/localedef.c:157 msgid "" "NAME\n" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" @@ -2711,28 +2761,31 @@ msgstr "" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] DATOTEKA...\n" "--list-archive [DATOTEKA]" -#: locale/programs/localedef.c:228 +#: locale/programs/localedef.c:232 #, c-format msgid "cannot create directory for output files" -msgstr "ne mogu napraviti direktorij za izlazne datoteke" +msgstr "nije moguće stvoriti direktorij za izlazne datoteke" -#: locale/programs/localedef.c:239 -#, c-format +#: locale/programs/localedef.c:243 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" -msgstr "FATALNO: sustav ne definira „_POSIX2_LOCALEDEF”" +msgstr "FATALNA GREŠKA: sustav ne definira „_POSIX2_LOCALEDEF“" -#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269 -#: locale/programs/localedef.c:601 locale/programs/localedef.c:621 +#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273 +#: locale/programs/localedef.c:663 locale/programs/localedef.c:683 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" -msgstr "ne mogu otvoriti datoteku definicije lokala „%s”" +msgstr "nije moguće otvoriti locale datoteku s definicijama za „%s“" -#: locale/programs/localedef.c:281 +#: locale/programs/localedef.c:297 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" -msgstr "ne mogu spremiti izlazne datoteke u „%s”" +msgstr "nije moguće spremiti izlazne datoteke u „%s“" -#: locale/programs/localedef.c:367 +#: locale/programs/localedef.c:303 +msgid "no output file produced because errors were issued" +msgstr "izlazna datoteka nije stvorena zbog izdanih upozorenja" + +#: locale/programs/localedef.c:431 #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" @@ -2740,265 +2793,262 @@ msgid "" "\t\t locale path : %s\n" "%s" msgstr "" -"Direktorij sustava za tablice znakova : %s\n" -"\t\t tablice repertoara: %s\n" -"\t\t putanju lokala : %s\n" +"Sustavski direktorij za tablice znakova : %s\n" +" mape repertoara: %s\n" +" staza do locale (locale path): %s\n" +"\n" "%s" -#: locale/programs/localedef.c:569 -#, c-format +#: locale/programs/localedef.c:631 msgid "circular dependencies between locale definitions" -msgstr "kružne ovisnosti među definicijama lokala" +msgstr "kružne ovisnosti između locale definicija" -#: locale/programs/localedef.c:575 +#: locale/programs/localedef.c:637 #, c-format msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" -msgstr "ne mogu još jednom dodati već pročitani lokal „%s”" +msgstr "nije moguće dodati već pročitani locale „%s“ po drugi put" -#: locale/programs/locarchive.c:113 locale/programs/locarchive.c:347 -#: nss/makedb.c:290 +#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 #, c-format -msgid "cannot create temporary file" -msgstr "ne mogu napraviti privremenu datoteku" +msgid "cannot create temporary file: %s" +msgstr "nije moguće stvoriti privremenu datoteku: %s" -#: locale/programs/locarchive.c:143 locale/programs/locarchive.c:393 +#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 #, c-format msgid "cannot initialize archive file" -msgstr "ne mogu inicijalizirati datoteku arhive" +msgstr "nije moguće inicirati datoteku arhive" -#: locale/programs/locarchive.c:150 locale/programs/locarchive.c:400 +#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 #, c-format msgid "cannot resize archive file" -msgstr "ne mogu promijeniti veličinu datoteke arhive" +msgstr "nije moguće prilagoditi veličinu datoteke arhive" -#: locale/programs/locarchive.c:163 locale/programs/locarchive.c:413 -#: locale/programs/locarchive.c:619 +#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 +#: locale/programs/locarchive.c:674 #, c-format msgid "cannot map archive header" -msgstr "ne mogu pridružiti zaglavlje arhive" +msgstr "nije moguće mapirati zaglavlje arhive u memoriju" -#: locale/programs/locarchive.c:185 +#: locale/programs/locarchive.c:211 #, c-format msgid "failed to create new locale archive" -msgstr "nisam uspio napraviti novu arhivu lokala" +msgstr "nije uspjelo stvoriti novu locale arhivu" -#: locale/programs/locarchive.c:197 +#: locale/programs/locarchive.c:223 #, c-format msgid "cannot change mode of new locale archive" -msgstr "ne mogu promijeniti mod nove arhive lokala" +msgstr "nije moguće promijeniti prava pristupa novoj locale arhivi" -#: locale/programs/locarchive.c:296 -#, c-format +#: locale/programs/locarchive.c:324 msgid "cannot read data from locale archive" -msgstr "ne mogu čitati podatke iz arhive lokala" +msgstr "nije moguće čitati podatke iz locale arhive" -#: locale/programs/locarchive.c:327 +#: locale/programs/locarchive.c:355 #, c-format msgid "cannot map locale archive file" -msgstr "ne mogu pridružiti datoteku arhive lokala" +msgstr "nije moguće mapirati locale arhivu u memoriju" -#: locale/programs/locarchive.c:421 +#: locale/programs/locarchive.c:460 #, c-format msgid "cannot lock new archive" -msgstr "ne mogu zaključati novu arhivu" +msgstr "nije moguće zaključati novu arhivu" -#: locale/programs/locarchive.c:485 +#: locale/programs/locarchive.c:529 #, c-format msgid "cannot extend locale archive file" -msgstr "ne mogu proširiti datoteku arhive lokala" +msgstr "nije moguće proširiti locale arhivsku datoteku" -#: locale/programs/locarchive.c:494 +#: locale/programs/locarchive.c:538 #, c-format msgid "cannot change mode of resized locale archive" -msgstr "ne mogu promijeniti mod arhive lokala promijenjene veličine" +msgstr "nije moguće promijeniti prava pristupa nakon prilagođene veličine locale arhive" -#: locale/programs/locarchive.c:502 +#: locale/programs/locarchive.c:546 #, c-format msgid "cannot rename new archive" -msgstr "ne mogu preimenovati novu arhivu" +msgstr "nije moguće preimenovati novu arhivu" -#: locale/programs/locarchive.c:555 +#: locale/programs/locarchive.c:608 #, c-format msgid "cannot open locale archive \"%s\"" -msgstr "ne mogu otvoriti arhivu lokala „%s”" +msgstr "nije moguće otvoriti „%s“ locale arhivu" -#: locale/programs/locarchive.c:560 +#: locale/programs/locarchive.c:613 #, c-format msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" -msgstr "ne mogu izvršiti stat na arhivi lokala „%s”" +msgstr "nije moguće dobiti status za locale arhivu „%s“" -#: locale/programs/locarchive.c:579 +#: locale/programs/locarchive.c:632 #, c-format msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" -msgstr "ne mogu zaključati arhivu lokala „%s”" +msgstr "nije moguće zaključati locale arhivu „%s“" -#: locale/programs/locarchive.c:602 +#: locale/programs/locarchive.c:655 #, c-format msgid "cannot read archive header" -msgstr "ne mogu pročitati zaglavlje arhive" +msgstr "nije moguće pročitati zaglavlje arhive" -#: locale/programs/locarchive.c:666 +#: locale/programs/locarchive.c:728 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" -msgstr "lokal „%s” već postoji" +msgstr "locale „%s“ već postoji" -#: locale/programs/locarchive.c:928 locale/programs/locarchive.c:943 -#: locale/programs/locarchive.c:955 locale/programs/locarchive.c:967 -#: locale/programs/locfile.c:343 +#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 +#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 +#: locale/programs/locfile.c:350 #, c-format msgid "cannot add to locale archive" -msgstr "ne mogu dodati u arhivu lokala" +msgstr "nije moguće pridodati u locale arhivu" -#: locale/programs/locarchive.c:1125 +#: locale/programs/locarchive.c:1203 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" -msgstr "datoteka aliasa lokala „%s” nije pronađena" +msgstr "locale alias datoteka „%s“ nije pronađena" -#: locale/programs/locarchive.c:1275 +#: locale/programs/locarchive.c:1351 #, c-format msgid "Adding %s\n" -msgstr "Dodajem %s\n" +msgstr "Dodavanje %s\n" -#: locale/programs/locarchive.c:1281 +#: locale/programs/locarchive.c:1357 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" -msgstr "stat „%s” nije uspio: %s: zanemareno" +msgstr "stat „%s“ nije uspio: %s -- ignorira se" -#: locale/programs/locarchive.c:1287 +#: locale/programs/locarchive.c:1363 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" -msgstr "„%s” nije direktorij, zanemareno" +msgstr "„%s“ nije direktorij -- ignorira se" -#: locale/programs/locarchive.c:1294 +#: locale/programs/locarchive.c:1370 #, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" -msgstr "ne mogu otvoriti direktorij „%s”: %s: zanemareno" +msgstr "nije moguće otvoriti direktorij „%s“: %s: ignorira se" -#: locale/programs/locarchive.c:1366 +#: locale/programs/locarchive.c:1438 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" -msgstr "nepotpun skup datoteka lokala u „%s”" +msgstr "nepotpuni skup locale datoteka u „%s“" -#: locale/programs/locarchive.c:1430 +#: locale/programs/locarchive.c:1502 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" -msgstr "ne mogu čitati sve datoteke u „%s”: zanemareno" +msgstr "nije moguće čitati sve datoteke u „%s“ -- ignorira se" -#: locale/programs/locarchive.c:1500 +#: locale/programs/locarchive.c:1572 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" -msgstr "lokal „%s” nije u arhivi" +msgstr "locale „%s“ nije u arhivi" -#: locale/programs/locfile.c:131 +#: locale/programs/locfile.c:137 #, c-format msgid "argument to `%s' must be a single character" -msgstr "argument za „%s” mora biti jedan znak" +msgstr "argument za „%s“ mora biti samo jedan znak" -#: locale/programs/locfile.c:251 +#: locale/programs/locfile.c:257 msgid "syntax error: not inside a locale definition section" -msgstr "sintaksna greška: nije u odjeljku definicije lokala" +msgstr "sintaktička greška: nije unutar sekcije locale definicije" -#: locale/programs/locfile.c:625 +#: locale/programs/locfile.c:799 #, c-format msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" -msgstr "ne mogu otvoriti izlaznu datoteku „%s” za kategoriju „%s”" +msgstr "nije moguće otvoriti izlaznu datoteku „%s“ za kategoriju „%s“" -#: locale/programs/locfile.c:649 +#: locale/programs/locfile.c:822 #, c-format msgid "failure while writing data for category `%s'" -msgstr "neuspjeh pri pisanju podataka za kategoriju „%s”" +msgstr "neuspjeh pri pisanju podataka za kategoriju „%s“" -#: locale/programs/locfile.c:745 +#: locale/programs/locfile.c:917 #, c-format msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" -msgstr "ne mogu napraviti izlaznu datoteku „%s” za kategoriju „%s”" +msgstr "nije moguće stvoriti izlaznu datoteku „%s“ za kategoriju „%s“" -#: locale/programs/locfile.c:781 +#: locale/programs/locfile.c:953 msgid "expecting string argument for `copy'" -msgstr "očekujem znakovni niz kao argument za „copy”" +msgstr "očekuje se string kao argument za „copy“" -#: locale/programs/locfile.c:785 +#: locale/programs/locfile.c:957 msgid "locale name should consist only of portable characters" -msgstr "ime lokala bi trebalo sadržavati samo prenosive znakove" +msgstr "ime za locale treba se sastojati samo od prenosivih znakova" -#: locale/programs/locfile.c:804 +#: locale/programs/locfile.c:976 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" -msgstr "nijedna druga ključna riječ neće biti navedena kad se koristi „copy”" +msgstr "kad se koristi „copy“ ne smije se navesti nijedna druga ključna riječ" -#: locale/programs/locfile.c:818 +#: locale/programs/locfile.c:990 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "„%1$s” definicija ne završava sa „END %1$s”" +msgstr "„%1$s“ definicija ne završava sa „END %1$s“" #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269 #: locale/programs/repertoire.c:294 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" -msgstr "sintaksna greška u definiciji tablice repertoara: %s" +msgstr "sintaktička greška u definiranju mape repertoara: %s" #: locale/programs/repertoire.c:270 msgid "no or value given" -msgstr "nisu zadane vrijednosti niti " +msgstr "nisu dane vrijednosti ni " #: locale/programs/repertoire.c:330 -#, c-format msgid "cannot save new repertoire map" -msgstr "ne mogu spremiti novu tablicu repertoara" +msgstr "nije moguće spremiti novu mapu repertoara" #: locale/programs/repertoire.c:341 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" -msgstr "datoteka tablice repertoara „%s” nije pronađena" +msgstr "datoteka mape repertoara „%s“ nije pronađena" -#: login/programs/pt_chown.c:78 +#: login/programs/pt_chown.c:79 #, c-format msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" -msgstr "Postavi vlasnika, grupu i dozvole pristupa podređenog pseudo terminala koji odgovara glavnom pseudo terminalu proslijeđenom opisniku datoteke „%d”. Ovo je pomoćni program za funkciju „grantpt”. Nije namijenjen pokretanju izravno iz naredbenog retka.\n" +msgstr "Postavi vlasnika, grupu i prava pristupa podređenog pseudo terminala koji odgovara glavnom pseudo terminalu proslijeđenom deskriptoru datoteke „%d“. Ovo je pomoćni program za funkciju „grantpt“. Nije namijenjen pokretanju izravno iz naredbenog retka.\n" -#: login/programs/pt_chown.c:92 +#: login/programs/pt_chown.c:93 #, c-format msgid "" "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Vlasnik je postavljen na trenutnog korisnika, grupa je postavljena na „%s”, a dozvole pristupa su postavljene na „%o”.\n" +"Vlasnik je postavljen na trenutačnog korisnika, grupa je postavljena na „%s“, a prava pristupa su postavljene na „%o“.\n" "\n" "%s" -#: login/programs/pt_chown.c:198 +#: login/programs/pt_chown.c:204 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "previše argumenata" -#: login/programs/pt_chown.c:206 +#: login/programs/pt_chown.c:212 #, c-format msgid "needs to be installed setuid `root'" -msgstr "mora biti instaliran setuid „root”" +msgstr "mora biti instaliran kao setuid „root“" -#: malloc/mcheck.c:348 +#: malloc/mcheck.c:344 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" -msgstr "memorija je dosljedna, biblioteka je „bugovita”\n" +msgstr "memorija je u dobrom stanju -- **programska greška** u biblioteci\n" -#: malloc/mcheck.c:351 +#: malloc/mcheck.c:347 msgid "memory clobbered before allocated block\n" -msgstr "memorija prije alociranog bloka je zagađena\n" +msgstr "memorija je prebrisana prije dodijeljenoga bloka\n" -#: malloc/mcheck.c:354 +#: malloc/mcheck.c:350 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" -msgstr "memorija nakon kraja alociranog bloka je zagađena\n" +msgstr "memorija je prebrisana iza kraja dodijeljenoga bloka\n" -#: malloc/mcheck.c:357 +#: malloc/mcheck.c:353 msgid "block freed twice\n" msgstr "blok je dvaput oslobođen\n" -#: malloc/mcheck.c:360 +#: malloc/mcheck.c:356 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" -msgstr "Nedozvoljen mcheck_status, biblioteka je bugovita\n" +msgstr "neadekvatni mcheck_status -- **programska greška** u biblioteci\n" #: malloc/memusage.sh:32 msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" -msgstr "%s: opcija „%s” zahtijeva argument\\n" +msgstr "%s: opcija „%s“ zahtijeva argument\\n" #: malloc/memusage.sh:38 msgid "" @@ -3028,31 +3078,30 @@ msgid "" "short options.\n" "\n" msgstr "" -"Uporaba: memusage [OPCIJA]... PROGRAM [PROGRAMSKAOPCIJA]...\n" -"Profiliraj zauzeće memorije PROGRAMA.\n" +"Uporaba: memusage [OPCIJA]... PROGRAM [OPCIJA_PROGRAMA]...\n" +"Profilira (prati/analizira) upotrebu memorije PROGRAMOM.\n" "\n" -" -n,--progname=IME Ime programske datoteke za profiliranje\n" -" -p,--png=DATOTEKA Napravi PNG grafiku i spremi u DATOTEKU\n" -" -d,--data=DATOTEKA Napravi binarne podatke i spremi u DATOTEKU\n" -" -u,--unbuffered Ne koristi međuspremnik za izlaz\n" -" -b,--buffer=BROJ Prikupi BROJ stavki prije njihovog ispisivanja\n" -" --no-timer Ne prikupljaj dodatne informacije kroz brojilo\n" -" -m,--mmap Također prati mmap i prijatelje\n" +" -n,--progname=IME IME datoteke programa koji se promatra\n" +" -p,--png=DATOTEKA generira PNG sliku i spremi ju DATOTEKU\n" +" -d,--data=DATOTEKA generira binarne podatke i spremi ih u DATOTEKU\n" +" -u,--unbuffered ne koristi međuspremnik za izlaz\n" +" -b,--buffer=VELIČINA prikupi VELIČINU stavki prije ispisa na izlaz\n" +" --no-timer ne skuplja dodatne informacije sa štopericom\n" +" -m,--mmap također prati mmap() i s njim povezane funkcije\n" "\n" -" -?,--help Ispiši ovu pomoć i izađi\n" -" --usage Ispiši kratke upute za uporabu\n" -" -V,--version Ispiši informacije o inačici i izađi\n" +" -?,--help ova pomoć\n" +" --usage kratke upute za uporabu\n" +" -V,--version informacije o inačici ovog programa\n" "\n" -" Sljedeće se opcije primjenjuju samo pri stvaranju grafičkog izlaza:\n" -" -t,--time-based Napravi graf linearan u vremenu\n" -" -T,--total Također nacrtaj graf ukupnog zauzeća memorije\n" -" --title=NASLOV Koristi NASLOV za naslov grafa\n" -" -x,--x-size=BROJ Napravi grafiku širine BROJ piksela\n" -" -y,--y-size=BROJ Napravi grafiku visine BROJ piksela\n" -"\n" -"Obavezni argumenti dugačkih opcija također su obavezni za odgovarajuće\n" -"kratke opcije.\n" +" Sljedeće opcije imaju smisla samo kad se generira grafički izlaz:\n" +" -t,--time-based generira grafikon s linearnom vremenskom skalom\n" +" -T,--total nacrta i ukupnu upotrebu memorije\n" +" --title=TEKST TEKST je naslov grafikona\n" +" -x,--x-size=BROJ širina grafikona u pikselima je BROJ\n" +" -y,--y-size=BROJ visina grafikona u pikselima je BROJ\n" "\n" +"Obvezni argumenti za dugačke opcije\n" +"također su obvezni za sve korespondentne kratke opcije.\n" #: malloc/memusage.sh:99 msgid "" @@ -3061,65 +3110,73 @@ msgid "" "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." msgstr "" -"Sintaksa: memusage [--data=DATOTEKA] [--progname=IME] [--png=DATOTEKA] [--unbuffered]\n" -"\t [--buffer=BROJ] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" -"\t [--title=NASLOV] [--x-size=BROJ] [--y-size=BROJ]\n" -"\t PROGRAM [PROGRAMSKAOPCIJA]..." +"Uporaba: memusage [--data=DATOTEKA] [--progname=IME] [--png=DATOTEKA]\n" +" [--unbuffered] [--buffer=VELIČINA] [--no-timer] [--time-based]\n" +" [--total] [--title=TEKST] [--x-size=BROJ] [--y-size=BROJ]\n" +" PROGRAM [OPCIJA_PROGRAMA]..." #: malloc/memusage.sh:191 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" -msgstr "memusage: opcija \\„${1##*=}” je višeznačna" +msgstr "memusage: opcija „${1##*=}“ je dvosmislena" #: malloc/memusage.sh:200 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" -msgstr "memusage: neprepoznata opcija \\„$1”" +msgstr "memusage: neprepoznata opcija „$1“" #: malloc/memusage.sh:213 msgid "No program name given" msgstr "Nije navedeno ime programa" -#: malloc/memusagestat.c:55 -msgid "Name output file" -msgstr "Ime izlazne datoteke" - #: malloc/memusagestat.c:56 -msgid "Title string used in output graphic" -msgstr "Naslov korišten u izlaznoj grafici" +msgid "Name output file" +msgstr "ime izlazne datoteke" #: malloc/memusagestat.c:57 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + +#: malloc/memusagestat.c:57 +msgid "Title string used in output graphic" +msgstr "tekst koji se koristi za naslov izlazne slike" + +#: malloc/memusagestat.c:58 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" -msgstr "Napravi izlaz linearan u vremenu (uobičajeno je linearan ovisno o broju poziva funkcija)" +msgstr "generira izlaz s vremenom za apscisu (umjesto broj funkcijskih poziva)" -#: malloc/memusagestat.c:59 +#: malloc/memusagestat.c:62 msgid "Also draw graph for total memory consumption" -msgstr "Također nacrtaj graf ukupne potrošnje memorije" +msgstr "također nacrta i ukupnu upotrebu memorije" -#: malloc/memusagestat.c:60 +#: malloc/memusagestat.c:63 +msgid "VALUE" +msgstr "VRIJEDNOST" + +#: malloc/memusagestat.c:64 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" -msgstr "Napravi izlaznu grafiku širine VRIJEDNOST piksela" +msgstr "napravi izlazni grafikon širine VRIJEDNOST piksela" -#: malloc/memusagestat.c:61 +#: malloc/memusagestat.c:65 msgid "Make output graphic VALUE pixels high" -msgstr "Napravi izlaznu grafiku visine VRIJEDNOST piksela" +msgstr "napravi izlazni grafikon visine VRIJEDNOST piksela" -#: malloc/memusagestat.c:66 +#: malloc/memusagestat.c:70 msgid "Generate graphic from memory profiling data" -msgstr "Napravi grafiku iz podataka profiliranja memorije" +msgstr "Generira sliku iz podataka praćenja i analize upotrebe memorije" -#: malloc/memusagestat.c:69 +#: malloc/memusagestat.c:73 msgid "DATAFILE [OUTFILE]" -msgstr "PODDATOTEKA [IZLDATOTEKA]" +msgstr "DATOTEKA_PODATAKA [IZLAZNA_DATOTEKA]" -#: misc/error.c:117 +#: misc/error.c:192 msgid "Unknown system error" msgstr "Nepoznata greška sustava" #: nis/nis_callback.c:188 msgid "unable to free arguments" -msgstr "ne mogu osloboditi argumente" +msgstr "nije moguće osloboditi argumente" -#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:920 posix/regcomp.c:131 -#: sysdeps/gnu/errlist.c:20 +#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:21 msgid "Success" msgstr "Uspjeh" @@ -3137,11 +3194,11 @@ msgstr "Vjerojatno nije pronađeno" #: nis/nis_error.h:5 msgid "Cache expired" -msgstr "Spremnik je istekao" +msgstr "Predmemorija je istekla" #: nis/nis_error.h:6 msgid "NIS+ servers unreachable" -msgstr "NIS+ poslužitelji izvan dosega" +msgstr "NIS+ poslužitelji nisu dostupni" #: nis/nis_error.h:7 msgid "Unknown object" @@ -3149,7 +3206,7 @@ msgstr "Nepoznati objekt" #: nis/nis_error.h:8 msgid "Server busy, try again" -msgstr "Poslužitelj je zauzet, pokušajte ponovo" +msgstr "Poslužitelj je zauzet, pokušajte ponovno" #: nis/nis_error.h:9 msgid "Generic system error" @@ -3159,10 +3216,10 @@ msgstr "Općenita greška sustava" msgid "First/next chain broken" msgstr "Prvi/sljedeći lanac je slomljen" -#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.c:157 +#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. +#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158 msgid "Permission denied" -msgstr "Pristup odbijen" +msgstr "Pristup je odbijen" #: nis/nis_error.h:12 msgid "Not owner" @@ -3170,7 +3227,7 @@ msgstr "Nije vlasnik" #: nis/nis_error.h:13 msgid "Name not served by this server" -msgstr "Ime nije poslužio ovaj poslužitelj" +msgstr "Ovaj poslužitelj ne servira ime" #: nis/nis_error.h:14 msgid "Server out of memory" @@ -3186,15 +3243,15 @@ msgstr "Nije glavni poslužitelj za ovu domenu" #: nis/nis_error.h:17 msgid "Invalid object for operation" -msgstr "Neispravan objekt za operaciju" +msgstr "Nevaljani objekt za operaciju" #: nis/nis_error.h:18 msgid "Malformed name, or illegal name" -msgstr "Izobličeno ili nedozvoljeno ime" +msgstr "Deformirano ili nepropisno ime" #: nis/nis_error.h:19 msgid "Unable to create callback" -msgstr "Ne mogu napraviti povratnu vezu" +msgstr "Nije moguće stvoriti povratni poziv" #: nis/nis_error.h:20 msgid "Results sent to callback proc" @@ -3202,11 +3259,11 @@ msgstr "Rezultati poslani povratnom procesu" #: nis/nis_error.h:21 msgid "Not found, no such name" -msgstr "Nije pronađen, nema takvog imena" +msgstr "Nije pronađeno; nema takvog imena" #: nis/nis_error.h:22 msgid "Name/entry isn't unique" -msgstr "Ime/stavka nije jedinstveno" +msgstr "Ime/stavka nije unikat" #: nis/nis_error.h:23 msgid "Modification failed" @@ -3218,11 +3275,11 @@ msgstr "Baza podataka za tablicu ne postoji" #: nis/nis_error.h:25 msgid "Entry/table type mismatch" -msgstr "Vrsta stavke/tablice ne odgovara" +msgstr "Vrsta stavke/tablice se ne podudaraju" #: nis/nis_error.h:26 msgid "Link points to illegal name" -msgstr "Veza pokazuje na nedozvoljeno ime" +msgstr "Veza ukazuje na nepropisno ime" #: nis/nis_error.h:27 msgid "Partial success" @@ -3238,11 +3295,11 @@ msgstr "Greška u RPC podsustavu" #: nis/nis_error.h:30 msgid "Missing or malformed attribute" -msgstr "Svojstvo nedostaje ili je izobličeno" +msgstr "Atribut nema ili je deformirani" #: nis/nis_error.h:31 msgid "Named object is not searchable" -msgstr "Imenovani objekt se ne može pretraživati" +msgstr "Imenovani objekt ne podržava pretraživanje" #: nis/nis_error.h:32 msgid "Error while talking to callback proc" @@ -3254,23 +3311,23 @@ msgstr "Pronađen prostor imena koji nije NIS+" #: nis/nis_error.h:34 msgid "Illegal object type for operation" -msgstr "Nedozvoljena vrsta objekta za operaciju" +msgstr "Nepropisna vrsta objekta za operaciju" #: nis/nis_error.h:35 msgid "Passed object is not the same object on server" -msgstr "Navedeni objekt nije isti objekt na poslužitelju" +msgstr "Dobiveni objekt nije isti kao objekt na poslužitelju" #: nis/nis_error.h:36 msgid "Modify operation failed" -msgstr "Radnja izmjene nije uspjela" +msgstr "Modifikacija nije uspjela" #: nis/nis_error.h:37 msgid "Query illegal for named table" -msgstr "Upit je nedozvoljen za imenovanu tablicu" +msgstr "Nepropisni upit za imenovanu tablicu" #: nis/nis_error.h:38 msgid "Attempt to remove a non-empty table" -msgstr "Pokušaj uklanjanja neprazne tablice" +msgstr "Pokušaj da se ukloni tablica koja nije prazna" #: nis/nis_error.h:39 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" @@ -3278,7 +3335,7 @@ msgstr "Greška u pristupanju datoteci NIS+ hladnog starta. Je li NIS+ instalira #: nis/nis_error.h:40 msgid "Full resync required for directory" -msgstr "Potrebna je potpuna ponovljena sinkronizacija za direktorij" +msgstr "Potrebna je u potpunosti ponoviti sinkronizaciju za direktorij" #: nis/nis_error.h:41 msgid "NIS+ operation failed" @@ -3290,150 +3347,150 @@ msgstr "NIS+ usluga nije dostupna ili nije instalirana" #: nis/nis_error.h:43 msgid "Yes, 42 is the meaning of life" -msgstr "Da, 42 je smisao života." +msgstr "To je točno, 42 je smisao života..." #: nis/nis_error.h:44 msgid "Unable to authenticate NIS+ server" -msgstr "Ne mogu provjeriti NIS+ poslužitelj" +msgstr "Nije moguće provjeriti autentičnost NIS+ poslužitelja" #: nis/nis_error.h:45 msgid "Unable to authenticate NIS+ client" -msgstr "Ne mogu provjeriti NIS+ klijenta" +msgstr "Nije moguće provjeriti autentičnost NIS+ klijenta" #: nis/nis_error.h:46 msgid "No file space on server" -msgstr "Nema datotečnog prostora na poslužitelju" +msgstr "Nema više prostora na disku poslužitelja" #: nis/nis_error.h:47 msgid "Unable to create process on server" -msgstr "Ne mogu napraviti proces na poslužitelju" +msgstr "Nije moguće stvoriti proces na poslužitelju" #: nis/nis_error.h:48 msgid "Master server busy, full dump rescheduled." -msgstr "Glavni poslužitelj je zauzet, mijenjam raspored potpunog ispisa sadržaja." +msgstr "Glavni poslužitelj je zauzet; planira se kompletni ispis (dump)" -#: nis/nis_local_names.c:121 +#: nis/nis_local_names.c:122 #, c-format msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" -msgstr "LOKALNA stavka za UID %d u direktoriju %s nije jedinstvena\n" +msgstr "LOKALNA stavka za UID %d u direktoriju %s nije unikat\n" -#: nis/nis_print.c:50 +#: nis/nis_print.c:52 msgid "UNKNOWN" msgstr "NEPOZNATO" -#: nis/nis_print.c:108 +#: nis/nis_print.c:110 msgid "BOGUS OBJECT\n" msgstr "LAŽAN OBJEKT\n" -#: nis/nis_print.c:111 +#: nis/nis_print.c:113 msgid "NO OBJECT\n" msgstr "NEMA OBJEKTA\n" -#: nis/nis_print.c:114 +#: nis/nis_print.c:116 msgid "DIRECTORY\n" msgstr "DIREKTORIJ\n" -#: nis/nis_print.c:117 +#: nis/nis_print.c:119 msgid "GROUP\n" msgstr "GRUPA\n" -#: nis/nis_print.c:120 +#: nis/nis_print.c:122 msgid "TABLE\n" msgstr "TABLICA\n" -#: nis/nis_print.c:123 +#: nis/nis_print.c:125 msgid "ENTRY\n" msgstr "UNOS\n" -#: nis/nis_print.c:126 +#: nis/nis_print.c:128 msgid "LINK\n" msgstr "VEZA\n" -#: nis/nis_print.c:129 +#: nis/nis_print.c:131 msgid "PRIVATE\n" msgstr "PRIVATNO\n" -#: nis/nis_print.c:132 +#: nis/nis_print.c:134 msgid "(Unknown object)\n" msgstr "(Nepoznat objekt)\n" -#: nis/nis_print.c:166 +#: nis/nis_print.c:168 #, c-format msgid "Name : `%s'\n" -msgstr "Ime : „%s”\n" +msgstr "Ime : „%s“\n" -#: nis/nis_print.c:167 +#: nis/nis_print.c:169 #, c-format msgid "Type : %s\n" msgstr "Vrsta : %s\n" -#: nis/nis_print.c:172 +#: nis/nis_print.c:174 msgid "Master Server :\n" msgstr "Glavni poslužitelj :\n" -#: nis/nis_print.c:174 +#: nis/nis_print.c:176 msgid "Replicate :\n" -msgstr "Repliciraj :\n" +msgstr "Replika(cija) :\n" -#: nis/nis_print.c:175 +#: nis/nis_print.c:177 #, c-format msgid "\tName : %s\n" msgstr "\tIme : %s\n" -#: nis/nis_print.c:176 +#: nis/nis_print.c:178 msgid "\tPublic Key : " msgstr "\tJavni ključ : " -#: nis/nis_print.c:180 +#: nis/nis_print.c:182 msgid "None.\n" msgstr "Nijedan.\n" -#: nis/nis_print.c:183 +#: nis/nis_print.c:185 #, c-format msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitova)\n" -#: nis/nis_print.c:188 +#: nis/nis_print.c:190 #, c-format msgid "RSA (%d bits)\n" msgstr "RSA (%d bitova)\n" -#: nis/nis_print.c:191 +#: nis/nis_print.c:193 msgid "Kerberos.\n" msgstr "Kerberos.\n" -#: nis/nis_print.c:194 +#: nis/nis_print.c:196 #, c-format msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" msgstr "Nepoznato (vrsta = %d, bitova = %d)\n" -#: nis/nis_print.c:205 +#: nis/nis_print.c:207 #, c-format msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" msgstr "\tUniverzalne adrese (%u)\n" -#: nis/nis_print.c:227 -msgid "Time to live : " -msgstr "Vrijeme do isteka : " - #: nis/nis_print.c:229 -msgid "Default Access rights :\n" -msgstr "Zadane dozvole pristupa :\n" +msgid "Time to live : " +msgstr "Vrijeme života : " -#: nis/nis_print.c:238 +#: nis/nis_print.c:231 +msgid "Default Access rights :\n" +msgstr "Zadana prava pristupa :\n" + +#: nis/nis_print.c:240 #, c-format msgid "\tType : %s\n" msgstr "\tVrsta : %s\n" -#: nis/nis_print.c:239 +#: nis/nis_print.c:241 msgid "\tAccess rights: " -msgstr "\tDozvole pristupa: " +msgstr "\tPrava pristupa: " -#: nis/nis_print.c:253 +#: nis/nis_print.c:255 msgid "Group Flags :" msgstr "Zastavice grupe :" -#: nis/nis_print.c:256 +#: nis/nis_print.c:258 msgid "" "\n" "Group Members :\n" @@ -3441,133 +3498,133 @@ msgstr "" "\n" "Članovi grupe :\n" -#: nis/nis_print.c:268 +#: nis/nis_print.c:270 #, c-format msgid "Table Type : %s\n" msgstr "Vrsta tablice : %s\n" -#: nis/nis_print.c:269 +#: nis/nis_print.c:271 #, c-format msgid "Number of Columns : %d\n" msgstr "Broj stupaca : %d\n" -#: nis/nis_print.c:270 +#: nis/nis_print.c:272 #, c-format msgid "Character Separator : %c\n" msgstr "Znak razdvajanja : %c\n" -#: nis/nis_print.c:271 +#: nis/nis_print.c:273 #, c-format msgid "Search Path : %s\n" -msgstr "Putanja pretraživanja: %s\n" +msgstr "Staza (path) pretraživanja: %s\n" -#: nis/nis_print.c:272 +#: nis/nis_print.c:274 msgid "Columns :\n" msgstr "Stupaca :\n" -#: nis/nis_print.c:275 +#: nis/nis_print.c:277 #, c-format msgid "\t[%d]\tName : %s\n" msgstr "\t[%d]\tIme : %s\n" -#: nis/nis_print.c:277 -msgid "\t\tAttributes : " -msgstr "\t\tSvojstva : " - #: nis/nis_print.c:279 -msgid "\t\tAccess Rights : " -msgstr "\t\tDozvole pristupa : " +msgid "\t\tAttributes : " +msgstr "\t\tAtributi : " -#: nis/nis_print.c:289 -msgid "Linked Object Type : " -msgstr "Vrsta povezanog objekta : " +#: nis/nis_print.c:281 +msgid "\t\tAccess Rights : " +msgstr "\t\tPrava pristupa : " #: nis/nis_print.c:291 +msgid "Linked Object Type : " +msgstr "Vrsta povezanoga objekta : " + +#: nis/nis_print.c:293 #, c-format msgid "Linked to : %s\n" msgstr "Povezan na : %s\n" -#: nis/nis_print.c:301 +#: nis/nis_print.c:303 #, c-format msgid "\tEntry data of type %s\n" msgstr "\tUlazni podaci vrste %s\n" -#: nis/nis_print.c:304 +#: nis/nis_print.c:306 #, c-format msgid "\t[%u] - [%u bytes] " msgstr "\t[%u] - [%u bajtova] " -#: nis/nis_print.c:307 +#: nis/nis_print.c:309 msgid "Encrypted data\n" msgstr "Šifrirani podaci\n" -#: nis/nis_print.c:309 +#: nis/nis_print.c:311 msgid "Binary data\n" msgstr "Binarni podaci\n" -#: nis/nis_print.c:325 +#: nis/nis_print.c:327 #, c-format msgid "Object Name : %s\n" msgstr "Ime objekta : %s\n" -#: nis/nis_print.c:326 +#: nis/nis_print.c:328 #, c-format msgid "Directory : %s\n" msgstr "Direktorij : %s\n" -#: nis/nis_print.c:327 +#: nis/nis_print.c:329 #, c-format msgid "Owner : %s\n" msgstr "Vlasnik : %s\n" -#: nis/nis_print.c:328 +#: nis/nis_print.c:330 #, c-format msgid "Group : %s\n" msgstr "Grupa : %s\n" -#: nis/nis_print.c:329 -msgid "Access Rights : " -msgstr "Dozvole pristupa : " - #: nis/nis_print.c:331 +msgid "Access Rights : " +msgstr "Prava pristupa : " + +#: nis/nis_print.c:333 #, c-format msgid "" "\n" "Time to Live : " msgstr "" "\n" -"Vrijeme do isteka : " +"Vrijeme života : " -#: nis/nis_print.c:334 +#: nis/nis_print.c:336 #, c-format msgid "Creation Time : %s" msgstr "Vrijeme stvaranja : %s" -#: nis/nis_print.c:336 +#: nis/nis_print.c:338 #, c-format msgid "Mod. Time : %s" -msgstr "Vrijeme uređivanja : %s" +msgstr "Vrijeme izmjene : %s" -#: nis/nis_print.c:337 +#: nis/nis_print.c:339 msgid "Object Type : " msgstr "Vrsta objekta : " -#: nis/nis_print.c:357 +#: nis/nis_print.c:359 #, c-format msgid " Data Length = %u\n" msgstr " Duljina podataka = %u\n" -#: nis/nis_print.c:371 +#: nis/nis_print.c:373 #, c-format msgid "Status : %s\n" msgstr "Stanje : %s\n" -#: nis/nis_print.c:372 +#: nis/nis_print.c:374 #, c-format msgid "Number of objects : %u\n" msgstr "Broj objekata : %u\n" -#: nis/nis_print.c:376 +#: nis/nis_print.c:378 #, c-format msgid "Object #%d:\n" msgstr "Objekt #%d:\n" @@ -3575,7 +3632,7 @@ msgstr "Objekt #%d:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:117 #, c-format msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" -msgstr "Unos grupe za grupu „%s.%s”:\n" +msgstr "Unos grupe za grupu „%s.%s“:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:125 msgid " Explicit members:\n" @@ -3629,12 +3686,12 @@ msgstr " Nema rekurzivnih nečlanova\n" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 #, c-format msgid "DES entry for netname %s not unique\n" -msgstr "DES stavka za mrežno ime %s nije jedinstvena\n" +msgstr "DES stavka za mrežno ime %s nije unikat\n" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 #, c-format msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" -msgstr "netname2user: nedostaje popis identifikatora grupa u „%s”" +msgstr "netname2user: nema popisa ID-ova grupa u „%s“" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 @@ -3647,621 +3704,711 @@ msgstr "netname2user: (nis+ pretraga): %s\n" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 #, c-format msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: DES stavka za %s u direktoriju %s nije jedinstvena" +msgstr "netname2user: DES stavka za %s u direktoriju %s nije unikat" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 #, c-format msgid "netname2user: principal name `%s' too long" -msgstr "netname2user: osnovno ime „%s” je predugačko" +msgstr "netname2user: glavno ime „%s“ je predugačko" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 #, c-format msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: LOKALNA stavka za %s u direktoriju %s nije jedinstvena" +msgstr "netname2user: LOCAL stavka za %s u direktoriju %s nije unikat" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 msgid "netname2user: should not have uid 0" -msgstr "netname2user: ne bi smio imati uid 0" +msgstr "netname2user: UID ne bi trebao (smio) biti 0" -#: nis/ypclnt.c:835 +#: nis/ypclnt.c:828 msgid "Request arguments bad" -msgstr "Neispravni argumenti zahtjeva" +msgstr "Loši argumenti u zahtjevu" -#: nis/ypclnt.c:838 +#: nis/ypclnt.c:831 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "RPC neuspjeh na NIS operaciji" -#: nis/ypclnt.c:841 +#: nis/ypclnt.c:834 msgid "Can't bind to server which serves this domain" -msgstr "Ne mogu povezati na poslužitelj koji poslužuje ovu domenu" +msgstr "Nije moguće povezati se na poslužitelj koji poslužuje ovu domenu" -#: nis/ypclnt.c:844 +#: nis/ypclnt.c:837 msgid "No such map in server's domain" msgstr "Nema takve mape u domeni poslužitelja" -#: nis/ypclnt.c:847 +#: nis/ypclnt.c:840 msgid "No such key in map" msgstr "Nema takvog ključa u mapi" -#: nis/ypclnt.c:850 +#: nis/ypclnt.c:843 msgid "Internal NIS error" -msgstr "Interna NIS greška" +msgstr "**Interna NIS greška**" -#: nis/ypclnt.c:853 +#: nis/ypclnt.c:846 msgid "Local resource allocation failure" -msgstr "Neuspjeh alokacije lokalnih resursa" +msgstr "Neuspjeh pri dodjeli lokalnih resursa" -#: nis/ypclnt.c:856 +#: nis/ypclnt.c:849 msgid "No more records in map database" msgstr "Nema više zapisa u bazi podataka mape" -#: nis/ypclnt.c:859 +#: nis/ypclnt.c:852 msgid "Can't communicate with portmapper" -msgstr "Ne mogu komunicirati s portmapperom" +msgstr "Nije moguće komunicirati s portmapper-om" -#: nis/ypclnt.c:862 +#: nis/ypclnt.c:855 msgid "Can't communicate with ypbind" -msgstr "Ne mogu komunicirati s ypbindom" +msgstr "Nije moguće komunicirati s ybind()" -#: nis/ypclnt.c:865 +#: nis/ypclnt.c:858 msgid "Can't communicate with ypserv" -msgstr "Ne mogu komunicirati s ypservom" +msgstr "Nije moguće komunicirati s ypserv()" -#: nis/ypclnt.c:868 +#: nis/ypclnt.c:861 msgid "Local domain name not set" -msgstr "Lokalna domena nije podešena" +msgstr "Ime lokalne domene nije uspostavljeno" -#: nis/ypclnt.c:871 +#: nis/ypclnt.c:864 msgid "NIS map database is bad" -msgstr "Baza podataka NIS mape nije ispravna" +msgstr "Loša baza podataka NIS mape" -#: nis/ypclnt.c:874 +#: nis/ypclnt.c:867 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" -msgstr "Inačica NIS klijenta/poslužitelja ne odgovara - ne mogu ponuditi uslugu" +msgstr "NIS klijent/poslužitelj inačice se ne slažu -- pružanje usluge nije moguće" -#: nis/ypclnt.c:880 +#: nis/ypclnt.c:873 msgid "Database is busy" msgstr "Baza podataka je zauzeta" -#: nis/ypclnt.c:883 +#: nis/ypclnt.c:876 msgid "Unknown NIS error code" -msgstr "Nepoznati kod NIS greške" +msgstr "Nepoznati kod greške NIS" -#: nis/ypclnt.c:923 +#: nis/ypclnt.c:917 msgid "Internal ypbind error" -msgstr "Interna ypbind greška" +msgstr "**Interna ypbind() greška**" -#: nis/ypclnt.c:926 +#: nis/ypclnt.c:920 msgid "Domain not bound" msgstr "Domena nije povezana" -#: nis/ypclnt.c:929 +#: nis/ypclnt.c:923 msgid "System resource allocation failure" -msgstr "Greška pri alokaciji resursa sustava" +msgstr "Greška pri dodjeli resursa sustava" -#: nis/ypclnt.c:932 +#: nis/ypclnt.c:926 msgid "Unknown ypbind error" -msgstr "Nepoznata ypbind greška" +msgstr "Nepoznata ypbind() greška" -#: nis/ypclnt.c:973 +#: nis/ypclnt.c:967 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" -msgstr "yp_update: ne mogu pretvoriti računalo u mrežno ime\n" +msgstr "yp_update: nije moguće pretvoriti ime računala u mrežno ime (netname)\n" -#: nis/ypclnt.c:991 +#: nis/ypclnt.c:985 msgid "yp_update: cannot get server address\n" -msgstr "yp_update: ne mogu odrediti adresu poslužitelja\n" +msgstr "yp_update: nije moguće dobiti adresu poslužitelja\n" -#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:493 +#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "Nisam pronašao „%s” u spremniku glavnih računala!" +msgstr "Nije pronađen „%s“ u predmemoriji računala!" -#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:495 +#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "Ponovo učitavam „%s” u spremnik glavnih računala!" +msgstr "Ponovno učitavanje „%s“ predmemoriju računala!" #: nscd/cache.c:151 #, c-format msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" -msgstr "dodaj novu stavku „%s” vrste %s za %s u spremnik%s" +msgstr "doda novu stavku „%s“ vrste %s za %s u predmemoriju%s" #: nscd/cache.c:153 msgid " (first)" msgstr " (prvi)" -#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1002 +#: nscd/cache.c:288 #, c-format -msgid "cannot stat() file `%s': %s" -msgstr "ne mogu izvršiti stat() na datoteci „%s”: %s" +msgid "checking for monitored file `%s': %s" +msgstr "provjeravanje praćene datoteku „%s“: %s" -#: nscd/cache.c:331 +#: nscd/cache.c:298 +#, c-format +msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" +msgstr "praćena datoteka „%s“ se promijenila (mtime)" + +#: nscd/cache.c:341 #, c-format msgid "pruning %s cache; time %ld" -msgstr "čistim %s spremnik, vrijeme %ld" +msgstr "čišćenje predmemorije %s; vrijeme %ld" -#: nscd/cache.c:360 +#: nscd/cache.c:370 #, c-format msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %" -msgstr "razmatram %s stavku „%s”, vremensko ograničenje %" +msgstr "razmatranje %s stavke „%s“; tajmaut %" -#: nscd/connections.c:570 +#: nscd/connections.c:520 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" -msgstr "neispravna trajna datoteka baze podataka „%s”: %s" +msgstr "nevaljana postojana datoteka baze podataka „%s“: %s" -#: nscd/connections.c:578 +#: nscd/connections.c:528 msgid "uninitialized header" -msgstr "neinicijalizirano zaglavlje" +msgstr "zaglavlje nije inicirano" -#: nscd/connections.c:583 +#: nscd/connections.c:533 msgid "header size does not match" -msgstr "veličina zaglavlja ne odgovara" +msgstr "veličina zaglavlja nije točna" -#: nscd/connections.c:593 +#: nscd/connections.c:543 msgid "file size does not match" -msgstr "veličina datoteke ne odgovara" +msgstr "veličina datoteke nije točna" -#: nscd/connections.c:610 +#: nscd/connections.c:560 msgid "verification failed" msgstr "provjera nije uspjela" -#: nscd/connections.c:624 +#: nscd/connections.c:574 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" -msgstr "predložena veličina tablice za bazu podataka %s je veća od trajne tablice baze podataka" +msgstr "" +"predložena veličina tablice za bazu podataka %s\n" +" je veća od trajne tablice baze podataka" -#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720 +#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" -msgstr "ne mogu napraviti opisnik „%s” samo za čitanje, ne izvršavam mmap" +msgstr "nije moguće stvoriti deskriptor „%s“ samo za čitanje; nema mmap()" -#: nscd/connections.c:651 +#: nscd/connections.c:601 #, c-format msgid "cannot access '%s'" -msgstr "ne mogu pristupiti „%s”" +msgstr "nije moguće pristupiti k „%s“" -#: nscd/connections.c:699 +#: nscd/connections.c:649 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" -msgstr "baza podataka za %s je oštećena ili istovremeno korištena, ručno uklonite %s ako je potrebno i ponovo pokreni" +msgstr "" +"baza podataka za %s je oštećena ili se istovremeno koristi;\n" +"ručno uklonite %s ako je potrebno i ponovno pokrenite" -#: nscd/connections.c:706 +#: nscd/connections.c:655 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" -msgstr "ne mogu napraviti %s, ne koristi se trajna baza podataka" +msgstr "nije moguće stvoriti %s; trajna baza podataka se neće koristi" -#: nscd/connections.c:709 +#: nscd/connections.c:658 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" -msgstr "ne mogu napraviti %s, dijeljenje nije moguće" +msgstr "nije moguće stvoriti %s; dijeljenje (zajednička upotreba datoteke) nije moguće" -#: nscd/connections.c:780 +#: nscd/connections.c:729 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" -msgstr "ne mogu pisati u datoteku baze podataka %s: %s" +msgstr "nije moguće pisati u datoteku baze podataka %s: %s" -#: nscd/connections.c:819 -#, c-format -msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "ne mogu postaviti utičnicu za zatvaranje pri izvršavanju: %s, onemogućujem paranoični način" - -#: nscd/connections.c:868 +#: nscd/connections.c:785 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" -msgstr "ne mogu otvoriti utičnicu: %s" +msgstr "nije moguće otvoriti utičnicu: %s" -#: nscd/connections.c:888 nscd/connections.c:952 -#, c-format -msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" -msgstr "ne mogu promijeniti utičnicu u neblokirajući način: %s" - -#: nscd/connections.c:896 nscd/connections.c:962 -#, c-format -msgid "cannot set socket to close on exec: %s" -msgstr "ne mogu postaviti utičnicu za zatvaranje pri izvršavanju: %s" - -#: nscd/connections.c:909 +#: nscd/connections.c:804 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" -msgstr "ne mogu omogućiti utičnicu za prihvaćanje veza: %s" +msgstr "nije moguće omogućiti utičnicu za prihvaćanje veza: %s" -#: nscd/connections.c:986 +#: nscd/connections.c:861 #, c-format -msgid "register trace file %s for database %s" -msgstr "registriraj datoteku praćenja %s za bazu podataka %s" +msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" +msgstr "onemogućuje se praćenje praćenje datoteke „%s“ s inotify: %s" -#: nscd/connections.c:1116 +#: nscd/connections.c:865 +#, c-format +msgid "monitoring file `%s` (%d)" +msgstr "prati se datoteka „%s“ (%d)" + +#: nscd/connections.c:878 +#, c-format +msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" +msgstr "onemogućuje se praćenje praćenje direktorija „%s“ s inotify: %s" + +#: nscd/connections.c:882 +#, c-format +msgid "monitoring directory `%s` (%d)" +msgstr "prati se direktorij „%s“ (%d)" + +#: nscd/connections.c:910 +#, c-format +msgid "monitoring file %s for database %s" +msgstr "prati se datoteke %s za bazu podataka %s" + +#: nscd/connections.c:920 +#, c-format +msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" +msgstr "nije uspjelo dobiti status datoteke „%s“; pokušati će se ponovno: %s" + +#: nscd/connections.c:1039 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" -msgstr "omogući pristup u FD %d, za %s" +msgstr "omogući pristup deskriptoru datoteke (FD) %d, za %s" -#: nscd/connections.c:1128 +#: nscd/connections.c:1051 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" -msgstr "ne mogu obraditi staru inačicu zahtjeva %d, trenutna inačica je %d" +msgstr "nije moguće obraditi zahtjev stare inačice %d; trenutačna inačica je %d" -#: nscd/connections.c:1150 +#: nscd/connections.c:1074 #, c-format msgid "request from %ld not handled due to missing permission" -msgstr "zahtjev od %ld nije obrađen zbog nedostajućih dozvola" +msgstr "zahtjev od %ld nije obrađen jer nema prava pristupa" -#: nscd/connections.c:1155 +#: nscd/connections.c:1079 #, c-format msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" -msgstr "zahtjev od „%s” [%ld] nije obrađen zbog nedostajućih dozvola" +msgstr "zahtjev od „%s“ [%ld] nije obrađen jer nema prava pristupa" -#: nscd/connections.c:1160 +#: nscd/connections.c:1084 msgid "request not handled due to missing permission" -msgstr "zahtjev nije obrađen zbog nedostajućih dozvola" +msgstr "zahtjev nije obrađen jer nema prava pristupa" -#: nscd/connections.c:1198 nscd/connections.c:1251 +#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148 #, c-format msgid "cannot write result: %s" -msgstr "ne mogu zapisati rezultat: %s" +msgstr "nije moguće zapisati rezultat: %s" -#: nscd/connections.c:1342 +#: nscd/connections.c:1239 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" -msgstr "greška pri dohvatu broja pozivatelja: %s" +msgstr "greška pri dobivanju identiteta pozivatelja: %s" -#: nscd/connections.c:1402 +#: nscd/connections.c:1349 #, c-format -msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "ne mogu otvoriti /proc/self/cmdline: %s, onemogućujem paranoični način" +msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" +msgstr "nije moguće otvoriti /proc/self/cmdline: %m;onemogućuje se paranoični mod" -#: nscd/connections.c:1416 -#, c-format -msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "ne mogu čitati /proc/self/cmdline: %s, onemogućujem paranoični način" - -#: nscd/connections.c:1456 +#: nscd/connections.c:1372 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "ne mogu promijeniti u stari UID: %s, onemogućujem paranoični način" +msgstr "" +"nije moguće promijeniti na stari UID:\n" +" %s -- onemogućuje se paranoični mod" -#: nscd/connections.c:1466 +#: nscd/connections.c:1383 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "ne mogu promijeniti u stari GID: %s, onemogućujem paranoični način" +msgstr "" +"nije moguće promijeniti na stari GID:\n" +" %s -- onemogućuje se paranoični mod" -#: nscd/connections.c:1479 +#: nscd/connections.c:1397 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "ne mogu promijeniti u stari radni direktorij: %s, onemogućujem paranoični način" +msgstr "" +"nije moguće promijeniti u stari radni direktorij:\n" +" %s -- onemogućuje se paranoični mod" -#: nscd/connections.c:1525 +#: nscd/connections.c:1444 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "ponovljeno izvršavanje nije uspjelo: %s, onemogućujem paranoični način" +msgstr "" +"ponovljeno izvršavanje nije uspjelo:\n" +" %s -- onemogućuje se paranoični mod" -#: nscd/connections.c:1534 +#: nscd/connections.c:1453 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" -msgstr "ne mogu promijeniti trenutni radni direktorij u „/”: %s" +msgstr "nije moguće promijeniti trenutačni radni direktorij u „/“: %s" -#: nscd/connections.c:1727 +#: nscd/connections.c:1637 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" -msgstr "kratko čitanje pri čitanju zahtjeva: %s" +msgstr "nepotpuno pročitani zahtjev: %s" -#: nscd/connections.c:1760 +#: nscd/connections.c:1670 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "duljina ključa u zahtjevu je prevelika: %d" -#: nscd/connections.c:1773 +#: nscd/connections.c:1683 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" -msgstr "kratko čitanje pri čitanju ključa zahtjeva: %s" +msgstr "nepotpuno pročitani ključ zahtjeva: %s" -#: nscd/connections.c:1782 +#: nscd/connections.c:1693 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" -msgstr "handle_request: primljen zahtjev (Inačica = %d) od PID-a %ld" +msgstr "handle_request: zahtjev je primljen (inačica = %d) od PID-a %ld" -#: nscd/connections.c:1787 +#: nscd/connections.c:1698 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" -msgstr "handle_request: primljen zahtjev (Inačica = %d)" +msgstr "handle_request: zahtjev je primljen (inačica = %d)" -#: nscd/connections.c:1999 nscd/connections.c:2227 +#: nscd/connections.c:1838 #, c-format -msgid "disabled inotify after read error %d" -msgstr "onemogućen inotify nakon greške čitanja %d" +msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" +msgstr "ignorirani inotify događaj za „%s“ (datoteka postoji)" -#: nscd/connections.c:2374 +#: nscd/connections.c:1843 +#, c-format +msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" +msgstr "praćena datoteka „%s“ bila je »%s«; motrenje prestaje" + +#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893 +#, c-format +msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" +msgstr "nije uspjelo ukloniti nadzor nad datotekom „%s“: %s" + +#: nscd/connections.c:1866 +#, c-format +msgid "monitored file `%s` was written to" +msgstr "praćena datoteka „%s“ je zapisana u" + +#: nscd/connections.c:1890 +#, c-format +msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" +msgstr "praćeni naddirektorij „%s“ je bio »%s«; motrenje „%s“ prestaje" + +#: nscd/connections.c:1916 +#, c-format +msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" +msgstr "praćena datoteka „%s“ bila je »%s«; motrenje započinje" + +#: nscd/connections.c:1928 +#, c-format +msgid "failed to add file watch `%s`: %s" +msgstr "nije uspjelo dodati motrenje datoteke „%s“: %s" + +#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271 +#, c-format +msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" +msgstr "nakon greške čitanja %d onemogućuje se praćenje s inotify" + +#: nscd/connections.c:2386 msgid "could not initialize conditional variable" -msgstr "ne mogu inicijalizirati varijablu uvjeta" +msgstr "nije bilo moguće inicirati uvjetnu varijablu" -#: nscd/connections.c:2382 +#: nscd/connections.c:2394 msgid "could not start clean-up thread; terminating" -msgstr "ne mogu pokrenuti dretvu čišćenja, završavam" +msgstr "nije bilo moguće pokrenuti „čistačica“-dretvu -- završava se" -#: nscd/connections.c:2396 +#: nscd/connections.c:2408 msgid "could not start any worker thread; terminating" -msgstr "ne mogu pokrenuti nijednu radnu dretvu, završavam" +msgstr "nije bilo moguće pokrenuti nijednu „radnik“-dretvu -- završava se" -#: nscd/connections.c:2447 nscd/connections.c:2448 nscd/connections.c:2465 -#: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2492 nscd/connections.c:2503 -#: nscd/connections.c:2514 +#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481 +#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520 +#: nscd/connections.c:2530 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" -msgstr "Nisam uspio pokrenuti nscd kao korisnik „%s”" +msgstr "nije uspjelo pokrenuti nscd kao korisnik „%s“" -#: nscd/connections.c:2466 -#, c-format +#: nscd/connections.c:2483 msgid "initial getgrouplist failed" -msgstr "inicijalni getgrouplist nije uspio" +msgstr "neuspješni prvotni getgrouplist()" -#: nscd/connections.c:2475 -#, c-format +#: nscd/connections.c:2492 msgid "getgrouplist failed" -msgstr "getgrouplist nije uspio" +msgstr "neuspješni getgrouplist()" -#: nscd/connections.c:2493 -#, c-format +#: nscd/connections.c:2510 msgid "setgroups failed" -msgstr "setgroups nije uspio" +msgstr "neuspješni setgroups()" -#: nscd/grpcache.c:407 nscd/hstcache.c:440 nscd/initgrcache.c:411 -#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338 +#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385 +#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310 #, c-format msgid "short write in %s: %s" -msgstr "kratko pisanje u %s: %s" +msgstr "nepotpuno zapisivanje u %s: %s" -#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:77 +#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgstr "Nisam pronašao „%s” u spremniku grupa!" +msgstr "Nije pronađen „%s“ u predmemoriji grupa!" -#: nscd/grpcache.c:454 nscd/initgrcache.c:79 +#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" -msgstr "Ponovo učitavam „%s” u spremnik grupa!" +msgstr "Ponovno učitavanje „%s“ u predmemoriju grupa!" -#: nscd/grpcache.c:533 +#: nscd/grpcache.c:492 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" -msgstr "Neispravan numerički gid „%s”!" +msgstr "Nevaljani numerički GID „%s“!" #: nscd/mem.c:425 #, c-format msgid "freed %zu bytes in %s cache" -msgstr "oslobođeno %zu bajtova u %s spremniku" +msgstr "oslobođeno je %zu bajtova u %s predmemoriji" #: nscd/mem.c:568 #, c-format msgid "no more memory for database '%s'" -msgstr "nema više memorije za bazu podataka „%s”" +msgstr "nema više memorije za bazu podataka „%s“" -#: nscd/netgroupcache.c:77 +#: nscd/netgroupcache.c:121 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" -msgstr "Nisam pronašao „%s” u spremniku grupa!" +msgstr "Nije pronađeno „%s“ u netgroup predmemoriji!" -#: nscd/netgroupcache.c:79 +#: nscd/netgroupcache.c:123 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" -msgstr "Ponovo učitavam „%s” u spremnik grupa!" +msgstr "Ponovno se učitava „%s“ u netgroup predmemoriju!" -#: nscd/netgroupcache.c:467 +#: nscd/netgroupcache.c:469 #, c-format msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" -msgstr "Nisam pronašao „%s (%s,%s,%s)” u spremniku grupa!" +msgstr "Nije pronađen „%s (%s,%s,%s)“ u netgroup predmemoriji!" -#: nscd/netgroupcache.c:470 +#: nscd/netgroupcache.c:472 #, c-format msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" -msgstr "Ponovo učitavam „%s (%s,%s,%s)” u spremnik grupa!" +msgstr "Ponovno se učitava „%s (%s,%s,%s)“ u netgroup predmemoriju!" -#: nscd/nscd.c:116 +#: nscd/nscd.c:106 msgid "Read configuration data from NAME" -msgstr "Čitaj konfiguracijske podatke iz IME" +msgstr "konfiguracijske podatke čita iz datoteke IME" -#: nscd/nscd.c:118 +#: nscd/nscd.c:108 msgid "Do not fork and display messages on the current tty" -msgstr "Ne razdvajaj i prikaži poruke na trenutnom tty" +msgstr "ne pokreće novi proces; poruke ispisuje na aktualnom terminalu" -#: nscd/nscd.c:120 +#: nscd/nscd.c:110 msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" -msgstr "Ne razdvajaj, ali se inače ponašaj kao pozadinski proces" +msgstr "ne pokreće novi proces, ali se inače ponaša kao daemon" -#: nscd/nscd.c:121 +#: nscd/nscd.c:111 msgid "NUMBER" msgstr "BROJ" -#: nscd/nscd.c:121 +#: nscd/nscd.c:111 msgid "Start NUMBER threads" -msgstr "Pokreni BROJ dretvi" +msgstr "pokrene BROJ dretvi" -#: nscd/nscd.c:122 +#: nscd/nscd.c:112 msgid "Shut the server down" -msgstr "Ugasi poslužitelj" +msgstr "isključi poslužitelj" -#: nscd/nscd.c:123 +#: nscd/nscd.c:113 msgid "Print current configuration statistics" -msgstr "Ispiši statistike trenutne konfiguracije" +msgstr "ispiše statistike za aktualnu konfiguraciju" -#: nscd/nscd.c:124 +#: nscd/nscd.c:114 msgid "TABLE" msgstr "TABLICA" -#: nscd/nscd.c:125 +#: nscd/nscd.c:115 msgid "Invalidate the specified cache" -msgstr "Učini navedeni spremnik nevažećim" +msgstr "poništi valjanost navedene predmemorije; za TABLICA v. niže" -#: nscd/nscd.c:126 +#: nscd/nscd.c:116 msgid "TABLE,yes" msgstr "TABLICA,da" -#: nscd/nscd.c:127 +#: nscd/nscd.c:117 msgid "Use separate cache for each user" -msgstr "Koristi odvojeni spremnik za svakog korisnika" +msgstr "rabi zasebnu predmemoriju za svakog korisnika" -#: nscd/nscd.c:132 +#: nscd/nscd.c:122 msgid "Name Service Cache Daemon." -msgstr "Pozadinski proces spremnika usluga imena." +msgstr "Name Service Cache Daemon (usluge za imena predmemorija)" -#: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:999 nss/makedb.c:208 +#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206 #, c-format msgid "wrong number of arguments" -msgstr "neispravan broj argumenata" +msgstr "nevaljani broj argumenata" -#: nscd/nscd.c:174 +#: nscd/nscd.c:165 #, c-format msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" -msgstr "neuspjeh pri čitanju konfiguracijske datoteke, ovo je fatalno" +msgstr "nije moguće pročitati konfiguracijsku datoteku -- poslužitelj se neće pokrenuti" -#: nscd/nscd.c:183 +#: nscd/nscd.c:174 #, c-format msgid "already running" msgstr "već radi" -#: nscd/nscd.c:201 nscd/nscd.c:259 +#: nscd/nscd.c:194 +#, c-format +msgid "cannot create a pipe to talk to the child" +msgstr "nije moguće stvoriti cijev za komunikaciju s potomkom (dijete-procesom)" + +#: nscd/nscd.c:198 #, c-format msgid "cannot fork" -msgstr "ne mogu razdvojiti" +msgstr "nije moguće započeti novi proces (novog potomka, novi dijete-proces)" #: nscd/nscd.c:268 -#, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\"" -msgstr "ne mogu promijeniti trenutni radni direktorij u „/”" +msgstr "nije moguće promijeniti trenutačni radni direktorij u „/“" #: nscd/nscd.c:276 msgid "Could not create log file" -msgstr "Ne mogu napraviti datoteku dnevnika" +msgstr "Nije bilo moguće stvoriti dnevničku datoteku (logfile)" -#: nscd/nscd.c:348 nscd/nscd.c:373 nscd/nscd_stat.c:173 +#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209 +#, c-format +msgid "write incomplete" +msgstr "pisanje nije dovršeno" + +#: nscd/nscd.c:366 +#, c-format +msgid "cannot read invalidate ACK" +msgstr "nije moguće označiti ACK nevaljanim" + +#: nscd/nscd.c:372 +#, c-format +msgid "invalidation failed" +msgstr "poništavanje valjanosti nije uspjelo" + +#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190 #, c-format msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "Samo root smije koristiti ovu opciju!" -#: nscd/nscd.c:388 +#: nscd/nscd.c:437 #, c-format msgid "'%s' is not a known database" -msgstr "„%s” nije poznata vrsta baze podataka" +msgstr "„%s“ nije poznata vrsta baze podataka" -#: nscd/nscd.c:413 nscd/nscd_stat.c:192 -#, c-format -msgid "write incomplete" -msgstr "pisanje nedovršeno" - -#: nscd/nscd.c:424 -#, c-format -msgid "cannot read invalidate ACK" -msgstr "ne mogu čitati nevažeći ACK" - -#: nscd/nscd.c:430 -#, c-format -msgid "invalidation failed" -msgstr "nisam uspio učiniti nevažećim" - -#: nscd/nscd.c:440 +#: nscd/nscd.c:452 #, c-format msgid "secure services not implemented anymore" -msgstr "sigurne usluge više nisu implementirane" +msgstr "sigurne usluge više nisu podržavane" -#: nscd/nscd_conf.c:57 +#: nscd/nscd.c:485 +#, c-format +msgid "" +"Supported tables:\n" +"%s\n" +"\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"%s.\n" +msgstr "" +"Podržane tablice:\n" +"%s\n" +"\n" +"Za upute o prijavljivanju grešaka pogledajte:\n" +"%s.\n" + +#: nscd/nscd.c:635 +#, c-format +msgid "'wait' failed\n" +msgstr "neuspješni „wait“\n" + +#: nscd/nscd.c:642 +#, c-format +msgid "child exited with status %d\n" +msgstr "potomak (dijete-proces) je završio sa statusom %d\n" + +#: nscd/nscd.c:647 +#, c-format +msgid "child terminated by signal %d\n" +msgstr "potomak (dijete-proces) bio je završen signalom %d\n" + +#: nscd/nscd_conf.c:54 #, c-format msgid "database %s is not supported" msgstr "baza podataka %s nije podržana" -#: nscd/nscd_conf.c:108 +#: nscd/nscd_conf.c:105 #, c-format msgid "Parse error: %s" -msgstr "Greška obrade: %s" +msgstr "Sintaktička greška: %s" -#: nscd/nscd_conf.c:194 +#: nscd/nscd_conf.c:191 #, c-format msgid "Must specify user name for server-user option" -msgstr "Morate navesti korisničko ime za opciju server-user" +msgstr "Morate navesti ime korisnika za opciju server-user" -#: nscd/nscd_conf.c:201 +#: nscd/nscd_conf.c:198 #, c-format msgid "Must specify user name for stat-user option" -msgstr "Morate navesti korisničko ime za opciju stat-user" +msgstr "Morate navesti ime korisnika za opciju stat-user" -#: nscd/nscd_conf.c:258 +#: nscd/nscd_conf.c:255 #, c-format msgid "Must specify value for restart-interval option" msgstr "Morate navesti vrijednost za opciju restart-interval" -#: nscd/nscd_conf.c:272 +#: nscd/nscd_conf.c:269 #, c-format msgid "Unknown option: %s %s %s" msgstr "Nepoznata opcija: %s %s %s" -#: nscd/nscd_conf.c:285 +#: nscd/nscd_conf.c:282 #, c-format msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "ne mogu otkriti trenutni radni direktorij: %s, onemogućujem paranoični način" +msgstr "" +"nije moguće dobiti trenutačni radni direktorij:\n" +" %s -- onemogućuje se paranoični mod" -#: nscd/nscd_conf.c:305 +#: nscd/nscd_conf.c:302 #, c-format msgid "maximum file size for %s database too small" -msgstr "najveća veličina datoteke za bazu podataka %s je premalena" +msgstr "maksimalna veličina datoteke za bazu podataka %s je premalena" -#: nscd/nscd_stat.c:142 +#: nscd/nscd_stat.c:159 #, c-format msgid "cannot write statistics: %s" -msgstr "ne mogu pisati statistiku: %s" +msgstr "nije moguće zapisati statistiku: %s" -#: nscd/nscd_stat.c:157 +#: nscd/nscd_stat.c:174 msgid "yes" msgstr "da" -#: nscd/nscd_stat.c:158 +#: nscd/nscd_stat.c:175 msgid "no" msgstr "ne" -#: nscd/nscd_stat.c:169 +#: nscd/nscd_stat.c:186 #, c-format msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" msgstr "Samo root ili %s smiju koristiti ovu opciju!" -#: nscd/nscd_stat.c:180 +#: nscd/nscd_stat.c:197 #, c-format msgid "nscd not running!\n" -msgstr "nscd nije pokrenut!\n" +msgstr "Ne postoji nijedan aktivni nscd proces!\n" -#: nscd/nscd_stat.c:204 +#: nscd/nscd_stat.c:221 #, c-format msgid "cannot read statistics data" -msgstr "ne mogu čitati statističke podatke" +msgstr "nije moguće čitati statističke podatke" -#: nscd/nscd_stat.c:207 +#: nscd/nscd_stat.c:224 #, c-format msgid "" "nscd configuration:\n" "\n" "%15d server debug level\n" msgstr "" -"nscd konfiguracija:\n" +"Konfiguracija nscd:\n" "\n" "%15d debug razina poslužitelja\n" -#: nscd/nscd_stat.c:231 +#: nscd/nscd_stat.c:248 #, c-format msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus vrijeme rada poslužitelja\n" -#: nscd/nscd_stat.c:234 +#: nscd/nscd_stat.c:251 #, c-format msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr " %2uh %2um %2lus vrijeme rada poslužitelja\n" -#: nscd/nscd_stat.c:236 +#: nscd/nscd_stat.c:253 #, c-format msgid " %2um %2lus server runtime\n" msgstr " %2um %2lus vrijeme rada poslužitelja\n" -#: nscd/nscd_stat.c:238 +#: nscd/nscd_stat.c:255 #, c-format msgid " %2lus server runtime\n" msgstr " %2lus vrijeme rada poslužitelja\n" -#: nscd/nscd_stat.c:240 +#: nscd/nscd_stat.c:257 #, c-format msgid "" "%15d current number of threads\n" @@ -4271,14 +4418,14 @@ msgid "" "%15lu restart internal\n" "%15u reload count\n" msgstr "" -"%15d trenutni broj dretvi\n" -"%15d najveći broj dretvi\n" -"%15lu broj koliko puta je klijent trebao čekati\n" -"%15s paranoični način omogućen\n" +"%15d trenutačni broj dretvi\n" +"%15d maksimalni broj dretvi\n" +"%15lu broj koliko puta je klijent morao čekati\n" +"%15s omogućeni je paranoični mod\n" "%15lu ponovo pokreni interno\n" "%15u broj ponovljenih učitavanja\n" -#: nscd/nscd_stat.c:275 +#: nscd/nscd_stat.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4306,120 +4453,125 @@ msgid "" "%15s check /etc/%s for changes\n" msgstr "" "\n" -"%s spremnik:\n" +"%s predmemorija:\n" "\n" -"%15s spremnik je omogućen\n" -"%15s spremnik je trajan\n" -"%15s spremnik je dijeljen\n" +"%15s predmemorija je omogućena\n" +"%15s predmemorija je trajna\n" +"%15s predmemorija je zajednička\n" "%15zu predložena veličina\n" "%15zu ukupna veličina podatkovnog skupa\n" "%15zu veličina korištenog podatkovnog skupa\n" "%15lu sekundi do isteka za pozitivne stavke\n" "%15lu sekundi do isteka za negativne stavke\n" -"%15 pogodaka spremnika za pozitivne stavke\n" -"%15 pogodaka spremnika za negativne stavke\n" -"%15 promašaja spremnika za pozitivne stavke\n" -"%15 promašaja spremnika za negativne stavke\n" -"%15lu%% omjer pogodaka spremnika\n" -"%15zu trenutni broj vrijednosti u spremniku\n" +"%15 pogodaka predmemorije za pozitivne stavke\n" +"%15 pogodaka predmemorije za negativne stavke\n" +"%15 promašaja predmemorije za pozitivne stavke\n" +"%15 promašaja predmemorije za negativne stavke\n" +"%15lu%% omjer pogodaka predmemorije\n" +"%15zu trenutačni broj vrijednosti u spremniku\n" "%15zu najveći broj vrijednosti u spremniku\n" "%15zu najveća duljina lanca koja se pretražuje\n" "%15 broj kašnjenja na rdlocku\n" "%15 broj kašnjenja na wrlocku\n" -"%15 memorijskih alokacija nije uspjelo\n" +"%15 broj neuspješnih dodjela memorijske\n" "%15s provjeri promjene u /etc/%s\n" -#: nscd/pwdcache.c:428 +#: nscd/pwdcache.c:407 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -msgstr "Nisam našao „%s” u spremniku lozinki!" +msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" +msgstr "Nije pronađen „%s“ u korisničkoj predmemoriji baze podataka!" -#: nscd/pwdcache.c:430 +#: nscd/pwdcache.c:409 #, c-format -msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" -msgstr "Ponovo učitavam „%s” u spremniku lozinki!" +msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" +msgstr "Ponovno učitavanje „%s“ u korisničku predmemoriju baze podataka!" -#: nscd/pwdcache.c:511 +#: nscd/pwdcache.c:471 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" -msgstr "Neispravan numerički uid „%s”!" +msgstr "Nevaljani numerički UID „%s“!" -#: nscd/selinux.c:160 +#: nscd/selinux.c:154 #, c-format msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" -msgstr "Nisam uspio otvoriti vezu na revizorski podsustav: %m" +msgstr "Nije uspjelo otvoriti vezu na revizorski podsustav: %m" -#: nscd/selinux.c:181 +#: nscd/selinux.c:175 msgid "Failed to set keep-capabilities" -msgstr "Nisam uspio postaviti keep-capabilities" +msgstr "Nije uspjelo omogućiti keep-capabilities (zadržati privilegije)" -#: nscd/selinux.c:182 nscd/selinux.c:245 -#, c-format +#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" -msgstr "prctl(KEEPCAPS) nije uspio" +msgstr "neuspješni prctl(KEEPCAPS)" -#: nscd/selinux.c:196 +#: nscd/selinux.c:190 msgid "Failed to initialize drop of capabilities" -msgstr "Nisam uspio inicijalizirati ispuštanje mogućnosti" +msgstr "Nije uspjelo inicirati smanjenje privilegija" -#: nscd/selinux.c:197 -#, c-format +#: nscd/selinux.c:191 msgid "cap_init failed" -msgstr "cap_init nije uspio" +msgstr "neuspješni cap_init()" -#: nscd/selinux.c:218 nscd/selinux.c:235 +#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 msgid "Failed to drop capabilities" -msgstr "Nisam uspio ispustiti mogućnosti" +msgstr "Smanjenje privilegija nije uspjelo" -#: nscd/selinux.c:219 nscd/selinux.c:236 -#, c-format +#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 msgid "cap_set_proc failed" -msgstr "cap_set_proc nije uspio" +msgstr "neuspješni cap_set_proc()" -#: nscd/selinux.c:244 +#: nscd/selinux.c:238 msgid "Failed to unset keep-capabilities" -msgstr "Nisam uspio postaviti keep-capabilities na početnu vrijednost" +msgstr "nije uspjelo onemogućiti keep-capabilities (zadržati privilegije)" -#: nscd/selinux.c:260 +#: nscd/selinux.c:254 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" -msgstr "Nisam uspio odrediti podržava li jezgra SELinux" +msgstr "nije uspjelo odrediti podržava li jezgra SELinux" -#: nscd/selinux.c:275 -#, c-format +#: nscd/selinux.c:269 msgid "Failed to start AVC thread" -msgstr "Nisam uspio pokrenuti AVC dretvu" +msgstr "nije uspjelo pokrenuti AVC dretvu" -#: nscd/selinux.c:297 -#, c-format +#: nscd/selinux.c:291 msgid "Failed to create AVC lock" -msgstr "Nisam uspio napraviti AVC zaključavanje" +msgstr "nije uspjelo stvoriti AVC zaključavanje" -#: nscd/selinux.c:337 -#, c-format +#: nscd/selinux.c:331 msgid "Failed to start AVC" -msgstr "Nisam uspio pokrenuti AVC" +msgstr "nije uspjelo pokrenuti AVC" -#: nscd/selinux.c:339 +#: nscd/selinux.c:333 msgid "Access Vector Cache (AVC) started" -msgstr "Pristup spremniku vektora (AVC - Access Vector Cache) je pokrenut" +msgstr "Pokrenuti je AVC (Access Vector Cache)" -#: nscd/selinux.c:360 +#: nscd/selinux.c:368 +msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." +msgstr "" +"Greška prilikom ispitivanja pravila za nedefinirane\n" +" klase objekata ili dopuštenja." + +#: nscd/selinux.c:375 +msgid "Error getting security class for nscd." +msgstr "Greška pri dobivanju nscd konteksta." + +#: nscd/selinux.c:380 +#, c-format +msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." +msgstr "Greška pri prevođenju naziva dopuštenja „%s“ za pristup vektorskom bitu." + +#: nscd/selinux.c:390 msgid "Error getting context of socket peer" -msgstr "Greška pri dohvatu konteksta utičnice" +msgstr "Greška pri dobivanju konteksta utičnice" -#: nscd/selinux.c:365 +#: nscd/selinux.c:395 msgid "Error getting context of nscd" -msgstr "Greška pri dohvatu konteksta nscd-a" +msgstr "Greška pri dobivanju nscd konteksta" -#: nscd/selinux.c:371 +#: nscd/selinux.c:401 msgid "Error getting sid from context" -msgstr "Greška pri dohvatu sid-a iz konteksta " +msgstr "Greška pri dobivanju SID iz konteksta" -#: nscd/selinux.c:378 -msgid "compile-time support for database policy missing" -msgstr "nedostaje podrška za vrijeme kompajliranja police baze podataka" - -#: nscd/selinux.c:411 +#: nscd/selinux.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4446,76 +4598,85 @@ msgstr "" "%15u CAV ispitivanja\n" "%15u CAV promašaja\n" -#: nscd/servicescache.c:387 +#: nscd/servicescache.c:358 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" -msgstr "Nisam pronašao „%s” u spremniku usluga!" +msgstr "Nije bio pronađen „%s“ u predmemoriji usluga!" -#: nscd/servicescache.c:389 +#: nscd/servicescache.c:360 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" -msgstr "Ponovo učitavam „%s” u spremnik usluga!" +msgstr "Ponovno učitavanje „%s“ u predmemoriju usluga!" -#: nss/getent.c:53 +#: nss/getent.c:54 msgid "database [key ...]" msgstr "baza podataka [ključ ...]" -#: nss/getent.c:58 -msgid "Service configuration to be used" -msgstr "Konfiguracija servisa koja se koristi" +#: nss/getent.c:59 +msgid "CONFIG" +msgstr "KONFIG" #: nss/getent.c:59 +msgid "Service configuration to be used" +msgstr "konfiguracija servisa koja će se koristiti" + +#: nss/getent.c:60 msgid "disable IDN encoding" msgstr "onemogući IDN kodiranje" -#: nss/getent.c:64 +#: nss/getent.c:65 msgid "Get entries from administrative database." -msgstr "Dohvati stavke iz administrativne baze podataka." +msgstr "Čita stavke iz administrativne baze podataka." -#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522 +#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" -msgstr "Numeriranje nije podržano na %s\n" +msgstr "Enumeriracija nije podržana na %s\n" -#: nss/getent.c:913 +#: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510 +#, c-format +msgid "Could not allocate group list: %m\n" +msgstr "Nije bilo moguće dodijeliti grupni popis: %m\n" + +#: nss/getent.c:881 #, c-format msgid "Unknown database name" -msgstr "Nepoznata baza podataka" +msgstr "Nepoznato ime baze podataka" -#: nss/getent.c:943 +#: nss/getent.c:911 msgid "Supported databases:\n" msgstr "Podržane baze podataka:\n" -#: nss/getent.c:1009 +#: nss/getent.c:977 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Nepoznata baza podataka: %s\n" -#: nss/makedb.c:118 +#: nss/makedb.c:119 msgid "Convert key to lower case" -msgstr "Pretvori ključ u mala slova" +msgstr "pretvori ključ u mala slova" -#: nss/makedb.c:121 +#: nss/makedb.c:122 msgid "Do not print messages while building database" -msgstr "Ne ispisuj poruke pri izgradnji baze podataka" - -#: nss/makedb.c:123 -msgid "Print content of database file, one entry a line" -msgstr "Ispiši sadržaj baze podataka, jedna stavka po retku" +msgstr "ne ispisivati poruke pri izgradnji baze podataka" #: nss/makedb.c:124 +msgid "Print content of database file, one entry a line" +msgstr "ispiše sadržaj baze podataka po jednu stavku po retku" + +#: nss/makedb.c:125 msgid "CHAR" msgstr "ZNAK" -#: nss/makedb.c:125 +#: nss/makedb.c:126 msgid "Generated line not part of iteration" -msgstr "Stvoreni redak nije dio iteracije" +msgstr "generirani redak nije dio iteracije" -#: nss/makedb.c:130 +#: nss/makedb.c:131 msgid "Create simple database from textual input." -msgstr "Napravi jednostavnu bazu podataka iz tekstualnog unosa." +msgstr "Stvori jednostavnu bazu podataka iz tekstualnoga unosa." -#: nss/makedb.c:133 +#: nss/makedb.c:134 msgid "" "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" @@ -4525,86 +4686,86 @@ msgstr "" "-o IZLAZNA DATOTEKA ULAZNA-DATOTEKA\n" "-u ULAZNA-DATOTEKA" -#: nss/makedb.c:229 +#: nss/makedb.c:227 #, c-format msgid "cannot open database file `%s'" -msgstr "ne mogu otvoriti bazu podataka „%s”" +msgstr "nije moguće otvoriti datoteku baze podataka „%s“" -#: nss/makedb.c:274 +#: nss/makedb.c:272 #, c-format msgid "no entries to be processed" msgstr "nema stavki za obradu" -#: nss/makedb.c:284 +#: nss/makedb.c:282 #, c-format msgid "cannot create temporary file name" -msgstr "ne mogu napraviti privremenu datoteku" +msgstr "nije moguće stvoriti privremeno ime datoteke" -#: nss/makedb.c:306 +#: nss/makedb.c:288 +#, c-format +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "nije moguće stvoriti privremenu datoteku" + +#: nss/makedb.c:304 #, c-format msgid "cannot stat newly created file" -msgstr "ne mogu izvršiti stat na novo stvorenoj datoteci" +msgstr "nije moguće odrediti status novo stvorene datoteke" -#: nss/makedb.c:317 +#: nss/makedb.c:315 #, c-format msgid "cannot rename temporary file" -msgstr "ne mogu preimenovati privremenu datoteku" +msgstr "nije moguće promijeniti ime privremene datoteke" -#: nss/makedb.c:533 nss/makedb.c:556 +#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550 #, c-format msgid "cannot create search tree" -msgstr "ne mogu napraviti stablo pretraživanja" +msgstr "nije moguće stvoriti stablo pretraživanja" -#: nss/makedb.c:562 +#: nss/makedb.c:556 msgid "duplicate key" -msgstr "dvostruki ključ" +msgstr "duplikat ključa" -#: nss/makedb.c:574 +#: nss/makedb.c:568 #, c-format msgid "problems while reading `%s'" -msgstr "problemi pri čitanju „%s”" +msgstr "problemi pri čitanju „%s“" -#: nss/makedb.c:801 +#: nss/makedb.c:795 #, c-format msgid "failed to write new database file" -msgstr "nisam uspio zapisati novu bazu podataka" +msgstr "novu datoteku baze podataka nije uspjelo zapisati" -#: nss/makedb.c:814 +#: nss/makedb.c:808 #, c-format msgid "cannot stat database file" -msgstr "ne mogu izvršiti stat na bazi podataka" +msgstr "nije moguće odrediti status datoteke baze podataka" -#: nss/makedb.c:819 +#: nss/makedb.c:813 #, c-format msgid "cannot map database file" -msgstr "ne mogu mapirati bazu podataka" +msgstr "nije moguće mapirati bazu podataka u memoriju" -#: nss/makedb.c:822 +#: nss/makedb.c:816 #, c-format msgid "file not a database file" msgstr "datoteka nije baza podataka" -#: nss/makedb.c:873 +#: nss/makedb.c:867 #, c-format msgid "cannot set file creation context for `%s'" -msgstr "ne mogu postaviti kontekst stvaranja datoteke za „%s”" +msgstr "nije moguće uspostaviti kontekst stvaranja datoteke za „%s“" -#: ports/sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:62 -#, c-format -msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" -msgstr "makecontext: ne zna kako rukovati s više od 8 argumenata\n" - -#: posix/getconf.c:1035 +#: posix/getconf.c:417 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" -msgstr "Uporaba: %s [-v specifikacija] ime_varijable [putanja]\n" +msgstr "Uporaba: %s [-v specifikacija] ime_varijable_sustava [staza]\n" -#: posix/getconf.c:1038 +#: posix/getconf.c:420 #, c-format msgid " %s -a [pathname]\n" -msgstr " %s -a [putanja]\n" +msgstr " %s -a [staza]\n" -#: posix/getconf.c:1114 +#: posix/getconf.c:496 #, c-format msgid "" "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" @@ -4615,229 +4776,212 @@ msgid "" "environment SPEC.\n" "\n" msgstr "" -"Uporaba: getconf [-v SPEC] VAR\n" -" ili: getconf [-v SPEC] PUTANJA_VAR PUTANJA\n" +"Uporaba: getconf [-v SPECIFIKACIJA] VARIJABLA\n" +" ili: getconf [-v SPECIFIKACIJA] VARIJABLA_STAZE STAZA\n" "\n" -"Dohvati konfiguracijsku vrijednost varijable VAR ili varijable PUTANJA_VAR\n" -"za putanju PUTANJA. Ako je SPEC naveden, ispiši vrijednosti kompilacijske\n" -"okoline SPEC.\n" +"Pročita i ispiše konfiguracijsku vrijednost sustavske varijable VARIJABLA ili\n" +"sustavske varijable VARIJABLA_STAZE za stazu (path) STAZA na standardni izlaz.\n" +"Ako se rabi opcija -v, onda vrati vrijednosti koje bi se dobile sa\n" +"SPECIFIKACIJA okolinom kompiliranja. Inače, bez opcije -v vrati vrijednosti\n" +"koje odgovaraju zadanoj (default) okolini kompiliranja.\n" +"OPASKA: opcija -a (getconf -a), ako je implementirana, ispiše vrijednost svih\n" +"konfiguracijskih varijabli sustava.\n" "\n" -#: posix/getconf.c:1172 +#: posix/getconf.c:572 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" -msgstr "nepoznata specifikacija „%s”" +msgstr "nepoznata specifikacija „%s“" -#: posix/getconf.c:1224 +#: posix/getconf.c:624 #, c-format msgid "Couldn't execute %s" -msgstr "Ne mogu izvršiti %s" +msgstr "Nije bilo moguće izvršiti %s" -#: posix/getconf.c:1268 posix/getconf.c:1284 +#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 msgid "undefined" -msgstr "nedefinirano" +msgstr "nije definirano" -#: posix/getconf.c:1306 +#: posix/getconf.c:707 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" -msgstr "Neprepoznata varijabla „%s”" +msgstr "Neprepoznata varijabla „%s“" -#: posix/getopt.c:593 posix/getopt.c:622 +#: posix/getopt.c:277 #, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna, mogućnosti:" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija „%s%s“ je dvosmislena\n" -#: posix/getopt.c:663 posix/getopt.c:667 +#: posix/getopt.c:283 #, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opcija „%s%s“ je dvosmislena; mogućnosti:" -#: posix/getopt.c:676 posix/getopt.c:681 +#: posix/getopt.c:318 #, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcija „%c%s” ne dozvoljava argument\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznata opcija „%s%s“\n" -#: posix/getopt.c:724 posix/getopt.c:743 +#: posix/getopt.c:344 #, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opcija „--%s” zahtijeva argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija „%s%s“ ne dopušta argument\n" -#: posix/getopt.c:781 posix/getopt.c:784 +#: posix/getopt.c:359 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija „%s%s“ zahtijeva argument\n" -#: posix/getopt.c:792 posix/getopt.c:795 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\n" - -#: posix/getopt.c:844 posix/getopt.c:847 +#: posix/getopt.c:620 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: neispravna opcija -- „%c”\n" +msgstr "%s: nevaljana opcija -- „%c“\n" -#: posix/getopt.c:900 posix/getopt.c:917 posix/getopt.c:1127 -#: posix/getopt.c:1145 +#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%c”\n" +msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%c“\n" -#: posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:989 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n" - -#: posix/getopt.c:1013 posix/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n" - -#: posix/getopt.c:1052 posix/getopt.c:1070 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opcija „-W %s” zahtijeva argument\n" - -#: posix/regcomp.c:134 +#: posix/regcomp.c:138 msgid "No match" -msgstr "Nema poklapanja" +msgstr "Nema podudaranja" -#: posix/regcomp.c:137 +#: posix/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Neispravan regularni izraz" +msgstr "Nevaljani regularni izraz" -#: posix/regcomp.c:140 +#: posix/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" -msgstr "Neispravan znak razvrstavanja" +msgstr "Nevaljani znak razvrstavanja" -#: posix/regcomp.c:143 +#: posix/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" -msgstr "Neispravno ime razreda znakova" +msgstr "Nevaljano ime klase znakova" -#: posix/regcomp.c:146 +#: posix/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" -msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju" +msgstr "Zaostala obrnuta kosa crta („\\“) na kraju" -#: posix/regcomp.c:149 +#: posix/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" -msgstr "Neispravna povratna referenca" +msgstr "Nevaljana povratna referencija" -#: posix/regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Neuparena [ ili [^" +#: posix/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Nesparena [, [^, [:, [., ili [=" -#: posix/regcomp.c:155 +#: posix/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Neuparena ( ili \\(" +msgstr "Nesparena ( ili \\(" -#: posix/regcomp.c:158 +#: posix/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Neuparena \\{" +msgstr "Nesparena \\{" -#: posix/regcomp.c:161 +#: posix/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Neispravan sadržaj \\{\\}" +msgstr "Nevaljani sadržaj od \\{\\}" -#: posix/regcomp.c:164 +#: posix/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" -msgstr "Neispravan kraj raspona" +msgstr "Nevaljani kraj raspona" -#: posix/regcomp.c:167 +#: posix/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memorija iscrpljena" -#: posix/regcomp.c:170 +#: posix/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz" +msgstr "Nevaljani prethodni regularni izraz" -#: posix/regcomp.c:173 +#: posix/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Preuranjen kraj regularnog izraza" -#: posix/regcomp.c:176 +#: posix/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Regularni izraz je prevelik" -#: posix/regcomp.c:179 +#: posix/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Neuparena ) ili \\)" +msgstr "Nesparena ) ili \\)" -#: posix/regcomp.c:679 +#: posix/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" -msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz" +msgstr "Nema prethodni regularni izraz" -#: posix/wordexp.c:1830 +#: posix/wordexp.c:1815 msgid "parameter null or not set" -msgstr "parametar prazan ili nije postavljen" +msgstr "parametar je prazan ili nije postavljen" -#: resolv/herror.c:68 +#: resolv/herror.c:63 msgid "Resolver Error 0 (no error)" -msgstr "Greška resolvera 0 (nema greške)" +msgstr "Nema greške -- (resolver greška 0; nema greške u rješavanju imena)" -#: resolv/herror.c:69 +#: resolv/herror.c:64 msgid "Unknown host" msgstr "Nepoznato računalo" -#: resolv/herror.c:70 +#: resolv/herror.c:65 msgid "Host name lookup failure" msgstr "Nije pronađeno ime računala" -#: resolv/herror.c:71 +#: resolv/herror.c:66 msgid "Unknown server error" msgstr "Nepoznata greška na poslužitelju" -#: resolv/herror.c:72 +#: resolv/herror.c:67 msgid "No address associated with name" msgstr "Nema adrese pridružene imenu" -#: resolv/herror.c:107 +#: resolv/herror.c:102 msgid "Resolver internal error" -msgstr "Interna greška resolvera" +msgstr "**Interna greška** resolvera (rješavanja imena)" -#: resolv/herror.c:110 +#: resolv/herror.c:105 msgid "Unknown resolver error" -msgstr "Nepoznata greška u resolveru" +msgstr "Nepoznata greška resolvera" -#: resolv/res_hconf.c:122 +#: resolv/res_hconf.c:118 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" -msgstr "%s: redak %d: ne možete navesti više od %d trim domene" +msgstr "%s: redak %d: više od %d trim domene nije dopušteno" -#: resolv/res_hconf.c:143 +#: resolv/res_hconf.c:139 #, c-format msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" msgstr "%s: redak %d: nakon znaka za odvajanje popisa ne slijedi domena" -#: resolv/res_hconf.c:202 +#: resolv/res_hconf.c:176 #, c-format msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" -msgstr "%s: redak %d: očekujem „on” ili „off”, pronašao „%s”\n" +msgstr "%s: redak %d: očekuje se „on“ ili „off“, „%s“ nađen\n" -#: resolv/res_hconf.c:245 +#: resolv/res_hconf.c:219 #, c-format msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" -msgstr "%s: redak %d: neispravna naredba „%s”\n" +msgstr "%s: redak %d: loša naredba „%s“\n" -#: resolv/res_hconf.c:280 +#: resolv/res_hconf.c:252 #, c-format msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" -msgstr "%s: redak %d: zanemarujem smeće na kraju „%s”\n" +msgstr "%s: redak %d: ignorira se smeće na kraju „%s“\n" #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 msgid "Illegal opcode" -msgstr "Nedozvoljeni operacijski kod" +msgstr "Nepropisni operacijski kod" #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 msgid "Illegal operand" -msgstr "Nedozvoljeni operand" +msgstr "Nepropisni operand" #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 msgid "Illegal addressing mode" -msgstr "Nedozvoljeni način adresiranja" +msgstr "Nepropisni način adresiranja" #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 msgid "Illegal trap" -msgstr "Nedozvoljena zamka" +msgstr "Nepropisna zamka" #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 msgid "Privileged opcode" @@ -4857,35 +5001,35 @@ msgstr "Interna greška stoga" #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 msgid "Integer divide by zero" -msgstr "Cjelobrojno dijeljenje s nulom" +msgstr "Dijeljenje s nulom cijelog broja" #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 msgid "Integer overflow" -msgstr "Cjelobrojni preljev" +msgstr "Preljev pri operaciji s cijelim brojem" #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 msgid "Floating-point divide by zero" -msgstr "Dijeljenje s nulom pomičnog zareza" +msgstr "Dijeljenje s nulom broja s pomičnim zarezom" #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 msgid "Floating-point overflow" -msgstr "Preljev pomičnog zareza" +msgstr "Preljev pri operaciji s brojem s pomičnim zarezom" #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 msgid "Floating-point underflow" -msgstr "Podljev pomičnog zareza" +msgstr "Podljev broja pri operaciji s brojem s pomičnim zarezom" #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 msgid "Floating-poing inexact result" -msgstr "Netočan rezultat pomičnog zareza" +msgstr "Netočan rezultat pri operaciji s brojem s pomičnim zarezom" #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 msgid "Invalid floating-point operation" -msgstr "Neispravna operacija pomičnog zareza" +msgstr "Nevaljana operacija s brojem s pomičnim zarezom" #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 msgid "Subscript out of range" -msgstr "Indeks izvan granica" +msgstr "Indeks je izvan granica raspona" #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 msgid "Address not mapped to object" @@ -4893,11 +5037,11 @@ msgstr "Adresa nije pridružena objektu" #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 msgid "Invalid permissions for mapped object" -msgstr "Neispravne dozvole pridruženog objekta" +msgstr "Nevaljana prava pristupa za mapirani objekt" #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 msgid "Invalid address alignment" -msgstr "Neispravno poravnanje adrese" +msgstr "Nevaljano poravnanje adrese" #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 msgid "Nonexisting physical address" @@ -4905,11 +5049,11 @@ msgstr "Nepostojeća fizička adresa" #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 msgid "Object-specific hardware error" -msgstr "Sklopovska greška specifična za objekt" +msgstr "Hardverska greška specifična za ovaj objekt" #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 msgid "Process breakpoint" -msgstr "Prekidna točka procesa" +msgstr "Točka prekida (breakpoint) procesa" #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 msgid "Process trace trap" @@ -4917,27 +5061,31 @@ msgstr "Zamka za praćenje procesa" #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 msgid "Child has exited" -msgstr "Dijete je izašlo" +msgstr "Potomak (dijete-proces) je završio" #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" -msgstr "Dijete je abnormalno završilo i nije napravilo datoteku jezgre" +msgstr "" +"Potomak (dijete-proces) je abnormalno završio i nije\n" +" proizveo ispis stanja memorije u datoteku" #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 -msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file" -msgstr "Dijete je abnormalno završilo i napravilo je datoteku jezgre" +msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" +msgstr "" +"Potomak (dijete-proces) je abnormalno završio i\n" +" proizveo je ispis stanja memorije u datoteku" #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 msgid "Traced child has trapped" -msgstr "Praćeno dijete je upalo u zamku" +msgstr "Praćeni potomak (dijete-proces) završio je u zamci" #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 msgid "Child has stopped" -msgstr "Dijete se zaustavilo" +msgstr "Potomak (dijete-proces) bio je zaustavljen" #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 msgid "Stopped child has continued" -msgstr "Zaustavljeno dijete je nastavilo" +msgstr "Zaustavljeni potomak (dijete-proces) nastavlja s radom" #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 msgid "Data input available" @@ -4951,959 +5099,908 @@ msgstr "Dostupni su izlazni međuspremnici" msgid "Input message available" msgstr "Dostupne su ulazne poruke" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 +#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:381 timezone/zic.c:520 msgid "I/O error" msgstr "U/I greška" #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 msgid "High priority input available" -msgstr "Dostupan je ulaz visokog prioriteta" +msgstr "Dostupni je visoko prioritetni ulaz" #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 msgid "Device disconnected" -msgstr "Uređaj je odspojen" +msgstr "Izgubljena je veza s uređajem (nije više spojen)" -#: stdio-common/psiginfo.c:139 +#: stdio-common/psiginfo.c:140 msgid "Signal sent by kill()" -msgstr "kill() je poslao signal" +msgstr "Signal je poslao kill()" -#: stdio-common/psiginfo.c:142 +#: stdio-common/psiginfo.c:143 msgid "Signal sent by sigqueue()" -msgstr "sigqueue() je poslao signal" +msgstr "Signal je poslao sigqueue()" -#: stdio-common/psiginfo.c:145 +#: stdio-common/psiginfo.c:146 msgid "Signal generated by the expiration of a timer" -msgstr "Signal stvoren istekom brojila" +msgstr "Signal koji je generirala štoperica nakon isteka vremena" -#: stdio-common/psiginfo.c:148 +#: stdio-common/psiginfo.c:149 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" -msgstr "Signal stvoren završavanjem asinkronog U/I zahtjeva" +msgstr "Signal koji je generirani sa završetkom asinkronog U/I zahtjeva" -#: stdio-common/psiginfo.c:152 +#: stdio-common/psiginfo.c:153 msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" -msgstr "Signal stvoren dolaskom poruke u prazan red poruka" +msgstr "Signal koji je generirani s dolaskom poruke u prazni red poruka" -#: stdio-common/psiginfo.c:157 +#: stdio-common/psiginfo.c:158 msgid "Signal sent by tkill()" -msgstr "tkill() je poslao signal" +msgstr "Signal je poslao tkill()" -#: stdio-common/psiginfo.c:162 +#: stdio-common/psiginfo.c:163 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" -msgstr "Signal stvoren završavanjem asinkronog zahtjeva za traženje imena" +msgstr "Signal koji je generirani završetkom asinkronog zahtjeva za traženje imena" -#: stdio-common/psiginfo.c:168 +#: stdio-common/psiginfo.c:169 msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" -msgstr "Signal stvoren završavanjem U/I zahtjeva" +msgstr "Signal koji je generirani završetkom U/I zahtjeva" -#: stdio-common/psiginfo.c:174 +#: stdio-common/psiginfo.c:175 msgid "Signal sent by the kernel" msgstr "Signal je poslala jezgra" -#: stdio-common/psiginfo.c:198 +#: stdio-common/psiginfo.c:199 #, c-format msgid "Unknown signal %d\n" -msgstr "Nepoznat signal %d\n" +msgstr "Nepoznati signal %d\n" #: stdio-common/psignal.c:43 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" -msgstr "%s%sNepoznat signal %d\n" +msgstr "%s%sNepoznati signal %d\n" #: stdio-common/psignal.c:44 msgid "Unknown signal" -msgstr "Nepoznat signal" +msgstr "Nepoznati signal" -#: string/_strerror.c:46 sysdeps/mach/_strerror.c:86 +#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 msgid "Unknown error " msgstr "Nepoznata greška " -#: string/strerror.c:42 +#: string/strerror.c:41 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" #: string/strsignal.c:60 #, c-format msgid "Real-time signal %d" -msgstr "Signal u stvarnom vremenu %d" +msgstr "Signal realnoga vremena %d" #: string/strsignal.c:64 #, c-format msgid "Unknown signal %d" -msgstr "Nepoznat signal %d" +msgstr "Nepoznati signal %d" -#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:134 -#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233 -#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229 -#: sunrpc/xdr.c:630 sunrpc/xdr.c:790 sunrpc/xdr_array.c:97 -#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_ref.c:76 +#: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139 +#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 +#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229 +#: sunrpc/xdr.c:628 sunrpc/xdr.c:788 sunrpc/xdr_array.c:102 +#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 msgid "out of memory\n" msgstr "nema dovoljno memorije\n" #: sunrpc/auth_unix.c:349 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" -msgstr "auth_unix.c: Fatalni problem organiziranja" +msgstr "auth_unix.c: Fatalna greška procedure authunix_create -- (marshalling problem)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111 +#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 #, c-format msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" -msgstr "%s: %s, niska inačica = %lu, visoka inačica = %lu" +msgstr "%s: %s, niža inačica = %lu, viša inačica = %lu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:102 +#: sunrpc/clnt_perr.c:99 #, c-format msgid "%s: %s; why = %s\n" msgstr "%s: %s, razlog = %s\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:104 +#: sunrpc/clnt_perr.c:101 #, c-format msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" -msgstr "%s: %s, razlog = (nepoznata greška autentifikacije - %d)\n" +msgstr "%s: %s, razlog = (nepoznata greška provjere autentičnosti - %d)\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:153 +#: sunrpc/clnt_perr.c:150 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: Uspjeh" -#: sunrpc/clnt_perr.c:156 +#: sunrpc/clnt_perr.c:153 msgid "RPC: Can't encode arguments" -msgstr "RPC: Ne mogu kodirati argumente" +msgstr "RPC: Nije moguće kodirati argumente" -#: sunrpc/clnt_perr.c:160 +#: sunrpc/clnt_perr.c:157 msgid "RPC: Can't decode result" -msgstr "RPC: Ne mogu dekodirati rezultat" +msgstr "RPC: Nije moguće dekodirati rezultat" -#: sunrpc/clnt_perr.c:164 +#: sunrpc/clnt_perr.c:161 msgid "RPC: Unable to send" -msgstr "RPC: Ne mogu poslati" +msgstr "RPC: Nije moguće poslati" -#: sunrpc/clnt_perr.c:168 +#: sunrpc/clnt_perr.c:165 msgid "RPC: Unable to receive" -msgstr "RPC: Ne mogu primiti" +msgstr "RPC: Nije moguće primiti" -#: sunrpc/clnt_perr.c:172 +#: sunrpc/clnt_perr.c:169 msgid "RPC: Timed out" -msgstr "RPC: Vrijeme je isteklo" +msgstr "RPC: Vrijeme čekanja je isteklo" -#: sunrpc/clnt_perr.c:176 +#: sunrpc/clnt_perr.c:173 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Nekompatibilne inačice RPC-a" -#: sunrpc/clnt_perr.c:180 +#: sunrpc/clnt_perr.c:177 msgid "RPC: Authentication error" -msgstr "RPC: Greška provjere" +msgstr "RPC: Greška provjere autentičnosti" -#: sunrpc/clnt_perr.c:184 +#: sunrpc/clnt_perr.c:181 msgid "RPC: Program unavailable" -msgstr "RPC: Program nedostupan" +msgstr "RPC: Program nije dostupni" -#: sunrpc/clnt_perr.c:188 +#: sunrpc/clnt_perr.c:185 msgid "RPC: Program/version mismatch" -msgstr "RPC: Program/inačica ne odgovaraju" +msgstr "RPC: Program/inačica se ne podudaraju" -#: sunrpc/clnt_perr.c:192 +#: sunrpc/clnt_perr.c:189 msgid "RPC: Procedure unavailable" -msgstr "RPC: Procedura nedostupna" +msgstr "RPC: Procedura nije dostupna" -#: sunrpc/clnt_perr.c:196 +#: sunrpc/clnt_perr.c:193 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: Poslužitelj ne može dekodirati argumente" -#: sunrpc/clnt_perr.c:200 +#: sunrpc/clnt_perr.c:197 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: Greška udaljenog sustava" -#: sunrpc/clnt_perr.c:204 +#: sunrpc/clnt_perr.c:201 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Nepoznato računalo" -#: sunrpc/clnt_perr.c:208 +#: sunrpc/clnt_perr.c:205 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Nepoznati protokol" -#: sunrpc/clnt_perr.c:212 +#: sunrpc/clnt_perr.c:209 msgid "RPC: Port mapper failure" -msgstr "RPC: Neuspjeh pridruživanja portova" +msgstr "RPC: Mapiranje portova nije uspjelo" -#: sunrpc/clnt_perr.c:216 +#: sunrpc/clnt_perr.c:213 msgid "RPC: Program not registered" -msgstr "RPC: Program nije registriran" +msgstr "RPC: Program nije registrirani" -#: sunrpc/clnt_perr.c:220 +#: sunrpc/clnt_perr.c:217 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" -msgstr "RPC: Nije uspio (neodređena greška)" +msgstr "RPC: Neuspjeh (nedefinirana greška)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:261 +#: sunrpc/clnt_perr.c:258 msgid "RPC: (unknown error code)" -msgstr "RPC: (nepoznat kod greške)" +msgstr "RPC: (nepoznati kod greške)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:330 +msgid "Authentication OK" +msgstr "Uspješno provjerena autentičnost" #: sunrpc/clnt_perr.c:333 -msgid "Authentication OK" -msgstr "Provjera u redu" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:336 msgid "Invalid client credential" -msgstr "Neispravna vjerodajnica klijenta" +msgstr "Nevaljani akreditiv klijenta" -#: sunrpc/clnt_perr.c:340 +#: sunrpc/clnt_perr.c:337 msgid "Server rejected credential" -msgstr "Poslužitelj je odbio vjerodajnicu" +msgstr "Poslužitelj nije priznao akreditiv (odbio ga je)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:344 +#: sunrpc/clnt_perr.c:341 msgid "Invalid client verifier" -msgstr "Neispravan verifikator klijenta" +msgstr "Verifikator klijenta nije valjani" -#: sunrpc/clnt_perr.c:348 +#: sunrpc/clnt_perr.c:345 msgid "Server rejected verifier" -msgstr "Poslužitelj je odbio verifikatora" +msgstr "Poslužitelj nije priznao verifikator (odbio ga je)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:352 +#: sunrpc/clnt_perr.c:349 msgid "Client credential too weak" -msgstr "Vjerodajnica klijenta je preslaba" +msgstr "Akreditiv klijenta je preslabi" -#: sunrpc/clnt_perr.c:356 +#: sunrpc/clnt_perr.c:353 msgid "Invalid server verifier" -msgstr "Neispravan verifikator poslužitelja" +msgstr "Verifikator poslužitelja nije valjani" -#: sunrpc/clnt_perr.c:360 +#: sunrpc/clnt_perr.c:357 msgid "Failed (unspecified error)" -msgstr "Nije uspio (neodređena greška)" +msgstr "Neuspjeh (nedefinirana greška)" -#: sunrpc/clnt_raw.c:115 +#: sunrpc/clnt_raw.c:112 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" -msgstr "clnt_raw.c: fatalna greška serijalizacije zaglavlja" +msgstr "clnt_raw.c: fatalna greška pri serijalizaciji zaglavlja" -#: sunrpc/pm_getmaps.c:77 +#: sunrpc/pm_getmaps.c:78 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" msgstr "pmap_getmaps.c: rpc problem" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:127 +#: sunrpc/pmap_clnt.c:128 msgid "Cannot register service" -msgstr "Ne mogu registrirati uslugu" +msgstr "Nije moguće registrirati uslugu" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:243 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:244 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" -msgstr "Ne mogu napraviti utičnicu za broadcast rpc" +msgstr "Nije moguće stvoriti utičnicu za emitiranje (broadcast) RPC" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:250 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:251 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" -msgstr "Ne mogu postaviti opciju utičnice SO_BROADCAST" +msgstr "Nije moguće postaviti opciju SO_BROADCAST utičnice" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:302 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:303 msgid "Cannot send broadcast packet" -msgstr "Ne mogu poslati broadcast paket" +msgstr "Nije moguće emitirati (broadcast) paket" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:327 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:328 msgid "Broadcast poll problem" -msgstr "Problem broadcast prozivanja" +msgstr "Problem s anketom emisije (poll broadcast)" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:340 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:341 msgid "Cannot receive reply to broadcast" -msgstr "Ne mogu primiti odgovor na broadcast" +msgstr "Nije moguće primiti odgovor na emisiju (broadcast); nema odgovara na emisiju" -#: sunrpc/rpc_main.c:277 +#: sunrpc/rpc_main.c:281 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" -msgstr "%s: izlaz bi pisao preko %s\n" +msgstr "%s: izlaz bi prepisao preko %s\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:284 +#: sunrpc/rpc_main.c:288 #, c-format msgid "%s: unable to open %s: %m\n" -msgstr "%s: ne mogu otvoriti %s: %m\n" +msgstr "%s: nije moguće otvoriti %s: %m\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:296 +#: sunrpc/rpc_main.c:300 #, c-format msgid "%s: while writing output %s: %m" -msgstr "%s: pri spremanju izlaza %s: %m" +msgstr "%s: pri pisanju izlaza %s: %m" -#: sunrpc/rpc_main.c:332 sunrpc/rpc_main.c:371 +#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 #, c-format msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" -msgstr "ne mogu pronaći C pretprocesor: %s\n" +msgstr "nije moguće pronaći C pretprocesor: %s\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:407 +#: sunrpc/rpc_main.c:411 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" -msgstr "%s: C pretprocesor nije uspio sa signalom %d\n" +msgstr "%s: C pretprocesor završio je neuspješno sa signalom %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:410 +#: sunrpc/rpc_main.c:414 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" -msgstr "%s: C pretprocesor nije uspio s izlaznim kodom %d\n" +msgstr "%s: C pretprocesor završio je neuspješno s izlaznim kodom %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:450 +#: sunrpc/rpc_main.c:454 #, c-format msgid "illegal nettype: `%s'\n" -msgstr "nedozvoljeni nettype: „%s”\n" +msgstr "nepropisni nettype: „%s“\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1085 +#: sunrpc/rpc_main.c:1089 #, c-format msgid "rpcgen: too many defines\n" msgstr "rpcgen: previše definicija\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1097 +#: sunrpc/rpc_main.c:1101 #, c-format msgid "rpcgen: arglist coding error\n" msgstr "rpcgen: greška kodiranja popisa argumenata\n" #. TRANS: the file will not be removed; this is an #. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1130 +#: sunrpc/rpc_main.c:1134 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" -msgstr "datoteka „%s” već postoji i možda će biti zamijenjena\n" +msgstr "datoteka „%s“ već postoji i može biti prepisana\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1175 +#: sunrpc/rpc_main.c:1179 #, c-format msgid "Cannot specify more than one input file!\n" -msgstr "Ne možete navesti više od jedne ulazne datoteke!\n" +msgstr "Smije se navesti jedna i samo jedna ulazna datoteka!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1345 -#, c-format -msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" -msgstr "Ova implementacija ne podržava novi stil ili MT-sigurni kod!\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1354 +#: sunrpc/rpc_main.c:1349 #, c-format msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" -msgstr "Ne možete koristiti zastavice netid i inetd zajedno!\n" +msgstr "Zastavica netid ne može se koristi zajedno s inetd zastavicom!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1363 +#: sunrpc/rpc_main.c:1358 #, c-format msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" -msgstr "Ne možete koristiti zastavicu netid bez TIRPC!\n" +msgstr "Zastavica netid ne može se koristi bez TIRPC!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1370 +#: sunrpc/rpc_main.c:1365 #, c-format msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" -msgstr "Ne možete koristiti zastavice tablice s novim stilom!\n" +msgstr "Ne smiju se koristiti zastavice tablice s newstyle!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1384 +#, c-format +msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" +msgstr "mora se navesti „ulaznadatoteka“ za zastavice za generiranje predložaka.\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1389 #, c-format -msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" -msgstr "„ulaznadatoteka” je potrebna za zastavice stvaranja predložaka.\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1394 -#, c-format msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" -msgstr "Ne možete imati više od jedne zastavice izrade datoteka!\n" +msgstr "Smije se navesti jedna i samo jedna zastavica za generiranje datoteke!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1398 +#, c-format +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s ulaznadatoteka\n" +"Generira C kod za implementaciju Remote Procedure Call (RPC protokol).\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1399 +#, c-format +msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" +msgstr "" +" %s [-abkCLNTM][-Dname[=vrijednost]] [-i veličina]\n" +" [-I [-K sekundi]] [-Y staza] ulaznadatoteka\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1401 +#, c-format +msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "" +" %s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm]\n" +" [-o izlaznadatoteka] [ulaznadatoteka]\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1403 #, c-format -msgid "usage: %s infile\n" -msgstr "uporaba: %s ulaznadatoteka\n" +msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr " %s [-s nettype]* [-o izlaznadatoteka] [ulaznadatoteka]\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1404 #, c-format -msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" -msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=vrijednost]] [-i veličina] [-I [-K sekundi]] [-Y putanja] ulaznadatoteka\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1406 -#, c-format -msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o izlaznadatoteka] [ulaznadatoteka]\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1408 -#, c-format -msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o izlaznadatoteka] [ulaznadatoteka]\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1409 -#, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-n netid]* [-o izlaznadatoteka] [ulaznadatoteka]\n" +msgstr " %s [-n netid]* [-o izlaznadatoteka] [ulaznadatoteka]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1417 +#: sunrpc/rpc_main.c:1412 #, c-format msgid "options:\n" msgstr "opcije:\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1418 +#: sunrpc/rpc_main.c:1413 #, c-format msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" -msgstr "-a\t\tnapravi sve datoteke, uključujući primjere\n" +msgstr "-a generira sve datoteke uključujući i primjere\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1414 +#, c-format +msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" +msgstr "-b kompatibilni mod s ranijim verzijama (generira kod za SunOS 4.1)\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1415 +#, c-format +msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" +msgstr "-c generira XDR rutine\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1416 +#, c-format +msgid "-C\t\tANSI C mode\n" +msgstr "-C ANSI C mod\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1417 +#, c-format +msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" +msgstr "-Dname[=vrijednost] definira simbol (isto kao #define)\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1418 +#, c-format +msgid "-h\t\tgenerate header file\n" +msgstr "-h generira header-datoteku\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1419 #, c-format -msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" -msgstr "-b\t\tkoristi kompatibilnost unatrag (stvara kod za SunOS 4.1)\n" +msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" +msgstr "-i veličina veličina pri kojoj započinje generiranje inline koda\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1420 #, c-format -msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" -msgstr "-c\t\tnapravi XDR rutine\n" +msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" +msgstr "-I generira kod za inetd podršku u poslužitelju (za SunOS 4.1)\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1421 #, c-format -msgid "-C\t\tANSI C mode\n" -msgstr "-C\t\tANSI C način\n" +msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" +msgstr "-K sekundi nakon K sekundi neaktivnosti poslužitelj završi s radom\n" +# Basically, a client-side stub is a procedure that looks to the client as if it were a callable server procedure. +# A server-side stub looks to the server as if it's a calling client. +# The client program thinks it is calling the server; in fact, it's calling the client stub. +# The server program thinks it's called by the client; in fact, it's called by the server stub. +# The stubs send messages to each other to make the RPC happen. #: sunrpc/rpc_main.c:1422 #, c-format -msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" -msgstr "-Dname[=vrijednost]\tdefiniraj simbol (isto kao #define)\n" +msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" +msgstr "-l generira client-side stubs (klijent-poslužitelj procedure)\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1423 #, c-format -msgid "-h\t\tgenerate header file\n" -msgstr "-h\t\tnapravi datoteku zaglavlja\n" +msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" +msgstr "-L greške poslužitelja biti će zapisane u dnevnik sustava\n" +# v. gore za client side stubs #: sunrpc/rpc_main.c:1424 #, c-format -msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" -msgstr "-i veličina\tveličina na kojoj počinje izrada „inline” koda\n" +msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" +msgstr "-m generira server-side stubs (poslužitelj-klijent procedure)\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1425 #, c-format -msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" -msgstr "-I\t\tnapravi kod za inetd podršku u poslužitelju (za SunOS 4.1)\n" +msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" +msgstr "-M generira MT-safe code (sigurni višedretveni kod)\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1426 #, c-format -msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" -msgstr "-K sekundi\tposlužitelj izlazi ako nije aktivan K sekundi\n" +msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" +msgstr "-n netid generira kod poslužitelja koji podržava imenovani netid\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1427 #, c-format -msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" -msgstr "-l\t\tnapravi odreske klijentske strane\n" +msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" +msgstr "-N podržava nekoliko argumenata i call-by-value\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1428 #, c-format -msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" -msgstr "-L\t\tgreške poslužitelja će biti ispisane u dnevnik sustava\n" +msgid "-o outfile\tname of the output file\n" +msgstr "-o izlaznadatoteka ime izlazne datoteke\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1429 #, c-format -msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" -msgstr "-m\t\tnapravi odreske poslužiteljske strane\n" +msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" +msgstr "-s nettype generira kod poslužitelja koji podržava imenovani nettype\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1430 #, c-format -msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" -msgstr "-M\t\tnapravi MT-siguran kod\n" +msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" +msgstr "" +"-Sc generira primjer koda za klijenta koji\n" +" koristi remote procedures\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1431 #, c-format -msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" -msgstr "-n netid\tnapravi kod poslužitelja koji podržava imenovani netid\n" +msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" +msgstr "" +"-Ss generira primjer koda za poslužitelja koji\n" +" definira remote procedures\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1432 #, c-format -msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" -msgstr "-N\t\tpodržava višestruke argumente i pozivanje korištenjem vrijednosti\n" +msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" +msgstr "-Sm generira makefile predložak\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1433 #, c-format -msgid "-o outfile\tname of the output file\n" -msgstr "-o izlaznadatoteka\time izlazne datoteke\n" +msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" +msgstr "-t generira RPC dispatch tablicu -- kazaljke na funkcije/metode\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1434 #, c-format -msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" -msgstr "-s nettype\tnapravi poslužiteljski kod koji podržava imenovani nettype\n" +msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" +msgstr "-T generira kod koji podržava RPC dispatch tablice\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1435 #, c-format -msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" -msgstr "-Sc\t\tnapravi primjer klijentskog koda koji koristi udaljene procedure\n" +msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" +msgstr "-Y STAZA naziv direktorija u kojem se može pronaći C pretprocesor (cpp)\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1436 #, c-format -msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" -msgstr "-Ss\t\tnapravi primjer poslužiteljskog koda koji definira udaljene procedure\n" +msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" +msgstr "-5 mod kompatibilni sa SysVr4\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1437 #, c-format -msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" -msgstr "-Sm \t\tnapravi makefile predložak \n" +msgid "--help\t\tgive this help list\n" +msgstr "--help ova pomoć\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1438 #, c-format -msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" -msgstr "-t\t\tnapravi RPC tablicu otpreme\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1439 -#, c-format -msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" -msgstr "-T\t\tnapravi kod koji podržava RPC tablice otpreme\n" +msgid "--version\tprint program version\n" +msgstr "--version informacije o inačici ovog programa\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1440 #, c-format -msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" -msgstr "-Y putanja\time direktorija u kojem je C pretprocesor (cpp)\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1442 -#, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" -"Za upute o prijavljivanju grešaka, molim pogledajte:\n" +"Za upute o prijavljivanju grešaka pogledajte:\n" "%s.\n" #: sunrpc/rpc_scan.c:112 msgid "constant or identifier expected" -msgstr "očekujem konstantu ili identifikator" +msgstr "očekivala se konstanta ili identifikator" #: sunrpc/rpc_scan.c:308 msgid "illegal character in file: " -msgstr "nedozvoljeni znak u datoteci:" +msgstr "nepropisni znak u datoteci: " #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 msgid "unterminated string constant" -msgstr "nezavršen niz znakova" +msgstr "nezavršena string konstanta" #: sunrpc/rpc_scan.c:379 msgid "empty char string" -msgstr "prazan niz znakova" +msgstr "prazni znakovni string" #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 msgid "preprocessor error" msgstr "greška pretprocesora" -#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 -#, c-format -msgid "program %lu is not available\n" -msgstr "program %lu nije dostupan\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 -#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 -#: sunrpc/rpcinfo.c:519 -#, c-format -msgid "program %lu version %lu is not available\n" -msgstr "program %lu inačica %lu nije dostupan\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:524 -#, c-format -msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" -msgstr "program %lu inačica %lu je spreman i čeka\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 -msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" -msgstr "rpcinfo: ne mogu kontaktirati portmapper" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:579 -msgid "No remote programs registered.\n" -msgstr "Nema registriranih udaljenih programa.\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:583 -msgid " program vers proto port\n" -msgstr " program inačica protokol port\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:622 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nepoznat)" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:646 -#, c-format -msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" -msgstr "rpcinfo: broadcast nije uspio: %s\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:667 -msgid "Sorry. You are not root\n" -msgstr "Žao mi je. Niste root\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:674 -#, c-format -msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" -msgstr "rpcinfo: Ne mogu izbrisati registraciju programa %s inačice %s\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:683 -msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" -msgstr "Uporaba: rpcinfo [ -n brojporta ] -u računalo brojprog [ brojinačice ]\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:685 -msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" -msgstr " rpcinfo [ -n brojporta ] -t host brojprog [ brojinačice ]\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:687 -msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" -msgstr " rpcinfo -p [ računalo ]\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:688 -msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -b brojprog brojinačice\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:689 -msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -d brojprog brojinačice\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:714 -#, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" -msgstr "rpcinfo: %s je nepoznata usluga\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:751 -#, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" -msgstr "rpcinfo: %s je nepoznato računalo\n" - -#: sunrpc/svc_run.c:71 +#: sunrpc/svc_run.c:72 msgid "svc_run: - out of memory" -msgstr "svc_run: - nema dovoljno memorije" +msgstr "svc_run: nema dovoljno memorije" -#: sunrpc/svc_run.c:91 +#: sunrpc/svc_run.c:92 msgid "svc_run: - poll failed" -msgstr "svc_run: - prozivanje nije uspjelo" +msgstr "svc_run: anketa nije završila uspješno (neuspješni poll)" -#: sunrpc/svc_simple.c:80 +#: sunrpc/svc_simple.c:72 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %ld\n" -msgstr "ne mogu ponovo dodijeliti broj procedure %ld\n" +msgstr "nije moguće ponovno dodijeliti broj procedure %ld\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:82 +msgid "couldn't create an rpc server\n" +msgstr "nije bilo moguće stvoriti RPC poslužitelj\n" #: sunrpc/svc_simple.c:90 -msgid "couldn't create an rpc server\n" -msgstr "ne mogu napraviti rpc poslužitelj\n" - -#: sunrpc/svc_simple.c:98 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" -msgstr "ne mogu registrirati prog %ld inačicu %ld\n" +msgstr "nije bilo moguće registrirati program %ld (inačica %ld)\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:106 +#: sunrpc/svc_simple.c:98 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: nema dovoljno memorije\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:169 +#: sunrpc/svc_simple.c:161 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" -msgstr "problemi sa odgovaranjem programu %d\n" +msgstr "problemi pri slanju odgovara programu %d\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:178 +#: sunrpc/svc_simple.c:170 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" -msgstr "nikad registriran program %d\n" +msgstr "nikad registrirani program %d\n" -#: sunrpc/svc_tcp.c:164 +#: sunrpc/svc_tcp.c:165 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" -msgstr "svc_tcp.c - problem stvaranja tcp utičnice" +msgstr "svc_tcp.c: problem stvaranja tcp utičnice" -#: sunrpc/svc_tcp.c:179 +#: sunrpc/svc_tcp.c:180 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_tcp.c - ne mogu izvršiti getsockname ili listen" +msgstr "svc_tcp.c: neuspješni getsockname() ili listen" -#: sunrpc/svc_udp.c:137 +#: sunrpc/svc_udp.c:136 msgid "svcudp_create: socket creation problem" -msgstr "svcudp_create: problem stvaranja utičnice" +msgstr "svcudp_create(): problem pri stvaranju utičnice" -#: sunrpc/svc_udp.c:151 +#: sunrpc/svc_udp.c:150 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" -msgstr "svcudp_create - ne mogu izvršiti getsockname" +msgstr "svcudp_create(): neuspješni getsockname()" -#: sunrpc/svc_udp.c:183 +#: sunrpc/svc_udp.c:182 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" -msgstr "svcudp_create: xp_pad je premalen za IP_PKTINFO\n" +msgstr "svcudp_create(): xp_pad je premaleni za IP_PKTINFO\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:495 +#: sunrpc/svc_udp.c:481 msgid "enablecache: cache already enabled" -msgstr "enablecache: spremnik je već omogućen" +msgstr "enablecache(): predmemorija je već omogućena" -#: sunrpc/svc_udp.c:501 +#: sunrpc/svc_udp.c:487 msgid "enablecache: could not allocate cache" -msgstr "enablecache: ne mogu alocirati spremnik" +msgstr "enablecache(): nije bilo moguće dodijeliti predmemoriju" -#: sunrpc/svc_udp.c:510 +#: sunrpc/svc_udp.c:496 msgid "enablecache: could not allocate cache data" -msgstr "enablecache: ne mogu alocirati podatke spremnika" +msgstr "enablecache(): nije bilo moguće dodijeliti predmemoriju za podatke" -#: sunrpc/svc_udp.c:518 +#: sunrpc/svc_udp.c:504 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" -msgstr "enablecache: ne mogu alocirati fifo spremnika" +msgstr "enablecache(): nije bilo moguće dodijeliti predmemoriju za fifo" -#: sunrpc/svc_udp.c:554 +#: sunrpc/svc_udp.c:540 msgid "cache_set: victim not found" -msgstr "cache_set: žrtva nije nađena" +msgstr "cache_set(): nije nađena žrtva (koja se može ponovno upotrijebiti)" -#: sunrpc/svc_udp.c:565 +#: sunrpc/svc_udp.c:551 msgid "cache_set: victim alloc failed" -msgstr "cache_set: alokacija žrtve nije uspjela" +msgstr "cache_set(): žrtvi nije moguće dodijeliti novu predmemoriju" -#: sunrpc/svc_udp.c:572 +#: sunrpc/svc_udp.c:558 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" -msgstr "cache_set: ne mogu alocirati novi rpc_buffer" +msgstr "cache_set(): nije bilo moguće dodijeliti memoriju novom rpc_buffer" -#: sunrpc/svc_unix.c:162 +#: sunrpc/svc_unix.c:163 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" -msgstr "svc_unix.c - problem stvaranja AF_UNIX utičnice" +msgstr "svc_unix.c: problem stvaranja AF_UNIX utičnice" -#: sunrpc/svc_unix.c:178 +#: sunrpc/svc_unix.c:179 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_unix.c - ne mogu izvršiti getsockname ili listen" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:28 -msgid "Hangup" -msgstr "Završetak" +msgstr "svc_unix.c - neuspješni getsockname() ili listen" #: sysdeps/generic/siglist.h:29 -msgid "Interrupt" -msgstr "Prekid" +msgid "Hangup" +msgstr "Završetak -- terminal zatvoren" #: sysdeps/generic/siglist.h:30 +msgid "Interrupt" +msgstr "Prekid -- SIGINT" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:31 msgid "Quit" msgstr "Izlaz" -#: sysdeps/generic/siglist.h:31 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Nedozvoljena instrukcija" - #: sysdeps/generic/siglist.h:32 -msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Zamka za praćenje/prekidnu točku" +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Nepropisna instrukcija" #: sysdeps/generic/siglist.h:33 -msgid "Aborted" -msgstr "Prekinut" +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trace/breakpoint instrukcija (zamka)" #: sysdeps/generic/siglist.h:34 +msgid "Aborted" +msgstr "Prekinuto (neuspješni završetak)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:35 msgid "Floating point exception" msgstr "Iznimka pomičnog zareza" -#: sysdeps/generic/siglist.h:35 -msgid "Killed" -msgstr "Prekinut" - #: sysdeps/generic/siglist.h:36 +msgid "Killed" +msgstr "Eliminirano" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:37 msgid "Bus error" msgstr "Greška sabirnice" -#: sysdeps/generic/siglist.h:37 +#: sysdeps/generic/siglist.h:38 +msgid "Bad system call" +msgstr "Loši sustavski poziv" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 msgid "Segmentation fault" msgstr "Segmentacijska greška" -#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. -#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:359 +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360 msgid "Broken pipe" -msgstr "Prekinut cjevovod" +msgstr "Prekinuta cijev" -#: sysdeps/generic/siglist.h:39 +#: sysdeps/generic/siglist.h:41 msgid "Alarm clock" msgstr "Budilica" -#: sysdeps/generic/siglist.h:40 +#: sysdeps/generic/siglist.h:42 msgid "Terminated" -msgstr "Završen" +msgstr "Završeno" -#: sysdeps/generic/siglist.h:41 +#: sysdeps/generic/siglist.h:43 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Hitno U/I stanje" -#: sysdeps/generic/siglist.h:42 -msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Zaustavljen (signalom)" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:43 -msgid "Stopped" -msgstr "Zaustavljen" - #: sysdeps/generic/siglist.h:44 -msgid "Continued" -msgstr "Nastavljen" +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Zaustavljeno (signalom)" #: sysdeps/generic/siglist.h:45 -msgid "Child exited" -msgstr "Dijete je završilo" +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljeno" #: sysdeps/generic/siglist.h:46 +msgid "Continued" +msgstr "Nastavljeno" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:47 +msgid "Child exited" +msgstr "Potomak (dijete-proces) je završio" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:48 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Zaustavljen (tty ulaz)" -#: sysdeps/generic/siglist.h:47 +#: sysdeps/generic/siglist.h:49 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Zaustavljen (tty izlaz)" -#: sysdeps/generic/siglist.h:48 -msgid "I/O possible" -msgstr "U/I moguć" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:49 -msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "Prekoračeno ograničenje procesorskog vremena" - #: sysdeps/generic/siglist.h:50 +msgid "I/O possible" +msgstr "Mogući je U/I" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:51 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Prekoračeno je vremensko ograničenje procesora" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:52 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Prekoračeno ograničenje veličine datoteke" -#: sysdeps/generic/siglist.h:51 +#: sysdeps/generic/siglist.h:53 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Virtualna štoperica istekla" -#: sysdeps/generic/siglist.h:52 -msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Štoperica profiliranja istekla" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:53 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "Korisnički definiran signal 1" - #: sysdeps/generic/siglist.h:54 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "Korisnički definiran signal 2" +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Štoperica profiliranja (analize) je istekla" -#: sysdeps/generic/siglist.h:58 -msgid "EMT trap" -msgstr "EMT zamka" +#: sysdeps/generic/siglist.h:55 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Korisnikom definirani signal 1" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:56 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Korisnikom definirani signal 2" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:57 +msgid "Window changed" +msgstr "Prozor je promijenjen" #: sysdeps/generic/siglist.h:61 -msgid "Bad system call" -msgstr "Neispravan poziv sustava" +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT zamka" #: sysdeps/generic/siglist.h:64 msgid "Stack fault" msgstr "Greška stoga" #: sysdeps/generic/siglist.h:67 -msgid "Information request" -msgstr "Zahtjev za informacijom" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:69 msgid "Power failure" msgstr "Prekid napajanja" -#: sysdeps/generic/siglist.h:72 +#: sysdeps/generic/siglist.h:70 +msgid "Information request" +msgstr "Zahtjev za informacijom" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:73 msgid "Resource lost" msgstr "Resurs izgubljen" -#: sysdeps/generic/siglist.h:75 -msgid "Window changed" -msgstr "Promijenjen prozor" - -#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) +#. TRANS Only the owner of the file (or other resource) #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:25 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:26 msgid "Operation not permitted" -msgstr "Operacija nije dozvoljena" +msgstr "Operacija nije dopuštena" #. TRANS No process matches the specified process ID. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:45 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:46 msgid "No such process" msgstr "Nema takvog procesa" -#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented +#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call #. TRANS again. #. TRANS #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted #. TRANS Primitives}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:60 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:61 msgid "Interrupted system call" -msgstr "Prekinut poziv sustava" +msgstr "Prekinut sustavski poziv" -#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:69 +#. TRANS Usually used for physical read or write errors. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:70 msgid "Input/output error" msgstr "Ulazno/izlazna greška" -#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device +#. TRANS The system tried to use the device #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the #. TRANS computer. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:82 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:83 msgid "No such device or address" msgstr "Nema takvog uređaja ili adrese" -#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program +#. TRANS Used when the arguments passed to a new program #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on #. TRANS @gnuhurdsystems{}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:94 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:95 msgid "Argument list too long" msgstr "Popis argumenata je predugačak" #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:104 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:105 msgid "Exec format error" -msgstr "Greška oblika izvršne datoteke" +msgstr "Greška formata izvršne datoteke" -#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been +#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice #. TRANS versa). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:115 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:116 msgid "Bad file descriptor" -msgstr "Neispravan opisnik datoteke" +msgstr "Loši datotečni deskriptor" -#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are +#. TRANS This error happens on operations that are #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes #. TRANS to manipulate. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:126 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:127 msgid "No child processes" -msgstr "Nema procesa djece" +msgstr "Nema procesa potomka (dijete-procesa)" -#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a +#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:138 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:139 msgid "Resource deadlock avoided" -msgstr "Izbjegnut potpuni zastoj resursa" +msgstr "Izbjegnuto je potpuno blokiranje resursa" -#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory +#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory #. TRANS because its capacity is full. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:148 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:149 msgid "Cannot allocate memory" -msgstr "Ne mogu alocirati memoriju" +msgstr "Nema dovoljno memorije za dodijeliti" -#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. +#. TRANS An invalid pointer was detected. #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:167 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:168 msgid "Bad address" -msgstr "Neispravna adresa" +msgstr "Loša adresa" #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file #. TRANS system in Unix gives this error. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:178 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:179 msgid "Block device required" msgstr "Potreban je blokovski uređaj" -#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. +#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently #. TRANS mounted filesystem, you get this error. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:189 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:190 msgid "Device or resource busy" -msgstr "Uređaj ili resurs je zauzet" +msgstr "Uređaj ili resurs je zauzeti" -#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only +#. TRANS An existing file was specified in a context where it only #. TRANS makes sense to specify a new file. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:199 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:200 msgid "File exists" msgstr "Datoteka postoji" #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:210 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:211 msgid "Invalid cross-device link" -msgstr "Neispravna veza među uređajima" +msgstr "Nevaljana veza između uređaja" #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a #. TRANS particular sort of device. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:220 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:221 msgid "No such device" msgstr "Nema takvog uređaja" #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:229 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:230 msgid "Not a directory" msgstr "Nije direktorij" -#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, +#. TRANS You cannot open a directory for writing, #. TRANS or create or remove hard links to it. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:239 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:240 msgid "Is a directory" msgstr "To je direktorij" -#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems +#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:249 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:250 msgid "Invalid argument" -msgstr "Neispravan argument" +msgstr "Nevaljani argument" #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. @@ -5912,20 +6009,20 @@ msgstr "Neispravan argument" #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:264 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:265 msgid "Too many open files" msgstr "Previše otvorenih datoteka" #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:275 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:276 msgid "Too many open files in system" msgstr "Previše otvorenih datoteka u sustavu" #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal #. TRANS modes on an ordinary file. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:285 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:286 msgid "Inappropriate ioctl for device" msgstr "Neprikladan ioctl za uređaj" @@ -5934,51 +6031,51 @@ msgstr "Neprikladan ioctl za uređaj" #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:298 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:299 msgid "Text file busy" -msgstr "Tekstualna datoteka zauzeta" +msgstr "Tekstualna datoteka je zauzeta" -#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:307 +#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:308 msgid "File too large" msgstr "Datoteka je prevelika" -#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the +#. TRANS Write operation on a file failed because the #. TRANS disk is full. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:317 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:318 msgid "No space left on device" msgstr "Nema više prostora na uređaju" #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:326 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:327 msgid "Illegal seek" -msgstr "Nedozvoljeno traženje" +msgstr "Nepropisna seek naredba" #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:335 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:336 msgid "Read-only file system" msgstr "Datotečni sustav je samo za čitanje" -#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. +#. TRANS The link count of a single file would become too large. #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:346 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:347 msgid "Too many links" msgstr "Previše veza" -#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does +#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:369 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:370 msgid "Numerical argument out of domain" msgstr "Numerički argument je izvan domene" -#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is +#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is #. TRANS not representable because of overflow or underflow. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:379 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:380 msgid "Numerical result out of range" msgstr "Numerički rezultat je izvan granica" -#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again +#. TRANS The call might work if you try again #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. #. TRANS @@ -6007,16 +6104,16 @@ msgstr "Numerički rezultat je izvan granica" #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user #. TRANS and return to its command loop. #. TRANS @end itemize -#: sysdeps/gnu/errlist.c:416 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:417 msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "Resurs je privremeno nedostupan" +msgstr "Resurs je privremeno nedostupni" #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). #. TRANS The values are always the same, on every operating system. #. TRANS #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a #. TRANS separate error code. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:429 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:430 msgid "Operation would block" msgstr "Operacija bi blokirala" @@ -6028,47 +6125,47 @@ msgstr "Operacija bi blokirala" #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:445 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:446 msgid "Operation now in progress" msgstr "Operacija je u tijeku" #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking #. TRANS mode selected. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:455 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:456 msgid "Operation already in progress" msgstr "Operacija je već u tijeku" #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:464 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:465 msgid "Socket operation on non-socket" -msgstr "Operacija utičnice na ne-utičnici" +msgstr "Operacija za utičnicu primijenjena je na objekt koji nije utičnica" #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported #. TRANS maximum size. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:474 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:475 msgid "Message too long" msgstr "Poruka je predugačka" #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:483 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:484 msgid "Protocol wrong type for socket" -msgstr "Neispravna vrsta protokola za utičnicu" +msgstr "Nevaljana vrsta protokola za utičnicu" #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:493 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:494 msgid "Protocol not available" -msgstr "Protokol nije dostupan" +msgstr "Protokol nije dostupni" #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). #. TRANS @xref{Creating a Socket}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:504 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:505 msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokol nije podržan" +msgstr "Protokol nije podržani" #. TRANS The socket type is not supported. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:513 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:514 msgid "Socket type not supported" msgstr "Vrsta utičnice nije podržana" @@ -6078,104 +6175,103 @@ msgstr "Vrsta utičnice nije podržana" #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows #. TRANS nothing to do for that call. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:527 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:528 msgid "Operation not supported" msgstr "Operacija nije podržana" #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:536 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:537 msgid "Protocol family not supported" -msgstr "Obitelj protokola nije podržana" +msgstr "Familija protokola nije podržana" #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:546 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:547 msgid "Address family not supported by protocol" -msgstr "Protokol ne podržava obitelj adresa" +msgstr "Protokol ne podržava familiju adresa" #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:555 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:556 msgid "Address already in use" msgstr "Adrese se već koriste" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. #. TRANS @xref{Socket Addresses}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:566 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:567 msgid "Cannot assign requested address" -msgstr "Ne mogu dodijeliti zatraženu adresu" +msgstr "Nije moguće dodijeliti zatraženu adresu" #. TRANS A socket operation failed because the network was down. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:575 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:576 msgid "Network is down" -msgstr "Mreža je isključena" +msgstr "Mreža je isključena -- nije aktivna" #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host #. TRANS was unreachable. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:585 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:586 msgid "Network is unreachable" -msgstr "Mreža je izvan dosega" +msgstr "Mreža je nedostupna" #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:594 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:595 msgid "Network dropped connection on reset" -msgstr "Mreža je isključila vezu pri ponovnom pokretanju" +msgstr "Mreža je srušila vezu pri ponovnom pokretanju" #. TRANS A network connection was aborted locally. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:603 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:604 msgid "Software caused connection abort" -msgstr "Softver je uzrokovao prekid veze" +msgstr "Softver je uzrok prekida veze" #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable #. TRANS protocol violation. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:614 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:615 msgid "Connection reset by peer" -msgstr "Član je ponovo pokrenuo vezu" +msgstr "Veza je prekinuta od druge strane (od ravnopravnoga člana u prijenosu)" #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the #. TRANS other from network operations. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:625 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:626 msgid "No buffer space available" -msgstr "Nema prostora za međuspremnik" +msgstr "Nema dovoljno prostora u međuspremniku" #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. #. TRANS @xref{Connecting}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:635 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:636 msgid "Transport endpoint is already connected" -msgstr "Krajnja točka u prijenosu je već spojena" +msgstr "Krajnja komunikacijska točka je već povezana" #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:647 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:648 msgid "Transport endpoint is not connected" -msgstr "Krajnja točka u prijenosu nije spojena" +msgstr "Krajnja komunikacijska točka nije još povezana" #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:658 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:659 msgid "Destination address required" -msgstr "Potrebna je odredišna adresa" +msgstr "Obvezno se zahtijeva adresa odredišta" #. TRANS The socket has already been shut down. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:667 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:668 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" -msgstr "Ne mogu poslati nakon isključenja krajnje točke u prijenosu" +msgstr "Nije moguće se ništa poslati nakon zatvaranja krajnje komunikacijske točke" -#. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:676 msgid "Too many references: cannot splice" -msgstr "Previše referenci: ne mogu izvršiti splice" +msgstr "Previše referencija: veza nije moguća" #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during #. TRANS the timeout period. #: sysdeps/gnu/errlist.c:686 msgid "Connection timed out" -msgstr "Vremensko ograničenje veze je isteklo" +msgstr "Veza je prekinuta zbog ograničenja vremena čekanja nsa odgovor" #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because #. TRANS it is not running the requested service). @@ -6204,7 +6300,7 @@ msgstr "Računalo nije uključeno" #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. #: sysdeps/gnu/errlist.c:735 msgid "No route to host" -msgstr "Nema rute do računala" +msgstr "Nema trase (rute, puta) do računala" #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. @@ -6228,86 +6324,81 @@ msgstr "Previše korisnika" #. TRANS The user's disk quota was exceeded. #: sysdeps/gnu/errlist.c:775 msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Ograničenje diskovnog prostora prekoračeno" +msgstr "Prekoračena je dodijeljena kvota (prostor) na disku" -#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS -#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. -#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting -#. TRANS the NFS file system on the local host. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:787 -msgid "Stale NFS file handle" -msgstr "Greška NFS-a" +# While a pointer contains the address of the item to which it refers, a handle is an abstraction of a reference which is managed externally: pointer > pokazivač, kazaljka; file handle > kvačica, ručica. +#. TRANS This indicates an internal confusion in the +#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host +#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. +#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing +#. TRANS and remounting the file system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:788 +msgid "Stale file handle" +msgstr "Zastarjela datotečna kvačica (file handle)" #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) -#: sysdeps/gnu/errlist.c:799 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:800 msgid "Object is remote" -msgstr "Objekt je udaljen" +msgstr "Taj objekt je udaljen" -#. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:808 msgid "RPC struct is bad" -msgstr "RPC struktura nije ispravna" +msgstr "RPC struktura je loša" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:817 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:816 msgid "RPC version wrong" -msgstr "Neispravna RPC inačica" +msgstr "Nevaljana RPC inačica" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:826 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:824 msgid "RPC program not available" -msgstr "RPC program nije dostupan" +msgstr "RPC program nije dostupni" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:835 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:832 msgid "RPC program version wrong" -msgstr "Neispravna inačica RPC programa" +msgstr "Nevaljana inačica RPC programa" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:844 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:840 msgid "RPC bad procedure for program" -msgstr "Neispravna RPC procedura programa" +msgstr "RPC: loša procedura za program" -#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see +#. TRANS This is used by the file locking facilities; see #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another #. TRANS operating system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:856 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:852 msgid "No locks available" -msgstr "Nema dostupnih zaključavanja" +msgstr "Nema dostupnih lokota (brava)" -#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the +#. TRANS The file was the wrong type for the #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. #. TRANS #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:869 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:865 msgid "Inappropriate file type or format" -msgstr "Neprikladna vrsta ili oblik datoteke" +msgstr "Neprimjerena vrsta datoteke ili formata" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:878 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:873 msgid "Authentication error" -msgstr "Greška provjere" +msgstr "Greška pri provjeri autentičnosti" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:887 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:881 msgid "Need authenticator" -msgstr "Potrebna provjera" +msgstr "Potreban je verifikator (za provjeru autentičnosti)" -#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is +#. TRANS This indicates that the function called is #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:900 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:894 msgid "Function not implemented" msgstr "Funkcija nije implementirana" -#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter +#. TRANS A function returns this error when certain parameter #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some @@ -6319,15 +6410,15 @@ msgstr "Funkcija nije implementirana" #. TRANS #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:920 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:914 msgid "Not supported" msgstr "Nije podržano" #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:930 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:924 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" -msgstr "Neispravan ili nepotpun višebajtni ili široki znak" +msgstr "Nevaljani ili nepotpuni višebajtni ili široki znak" #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the @@ -6335,310 +6426,310 @@ msgstr "Neispravan ili nepotpun višebajtni ili široki znak" #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, #. TRANS for information on process groups and these signals. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:944 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:938 msgid "Inappropriate operation for background process" -msgstr "Neprikladna operacija za pozadinski proces" +msgstr "Neprimjerena operacija za pozadinski proces" #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting #. TRANS up, before it has connected to the file. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:955 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:949 msgid "Translator died" -msgstr "Prevoditelj je umro" +msgstr "Skrahirao je program za prevođenje" #. TRANS The experienced user will know what is wrong. #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. #. TRANS @c Don't change it. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:966 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:960 msgid "?" msgstr "?" #. TRANS You did @strong{what}? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:975 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:969 msgid "You really blew it this time" -msgstr "Ovaj put si zbilja za*****" +msgstr "Ovog puta si zbilja zabrljao" #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:984 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:978 msgid "Computer bought the farm" -msgstr "Računalo je odapelo" +msgstr "Računalo je crknulo" #. TRANS This error code has no purpose. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:993 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:987 msgid "Gratuitous error" -msgstr "Poklonjena greška" +msgstr "Besplatna greška" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:995 msgid "Bad message" -msgstr "Neispravna poruka" +msgstr "Loša poruka" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003 msgid "Identifier removed" -msgstr "Identifikator uklonjen" +msgstr "Identifikator je bio odstranjeni" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011 msgid "Multihop attempted" -msgstr "Pokušan višestruki skok" +msgstr "Pokušaj povezivanja preko više uređaja (Multihop)" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019 msgid "No data available" msgstr "Nema dostupnih podataka" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027 msgid "Link has been severed" msgstr "Veza je oštećena" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035 msgid "No message of desired type" msgstr "Nema poruke željene vrste" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043 msgid "Out of streams resources" -msgstr "Izvan toka resursa" +msgstr "Nema dovoljno resursa streaminga (potoka)" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051 msgid "Device not a stream" -msgstr "Uređaj nije tok" +msgstr "Uređaj nije stream (potok)" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059 msgid "Value too large for defined data type" msgstr "Vrijednost je prevelika za definiranu vrstu podataka" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067 msgid "Protocol error" msgstr "Greška protokola" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075 msgid "Timer expired" -msgstr "Brojilo je isteklo" +msgstr "Vrijeme na štoperici je isteklo" -#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it +#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1087 msgid "Operation canceled" msgstr "Operacija otkazana" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101 -msgid "Interrupted system call should be restarted" -msgstr "Prekinuti poziv sustava bi se trebao ponovo pokrenuti" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109 -msgid "Channel number out of range" -msgstr "Broj kanala izvan granica" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117 -msgid "Level 2 not synchronized" -msgstr "Razina 2 nije sinkronizirana" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125 -msgid "Level 3 halted" -msgstr "Razina 3 zaustavljena" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133 -msgid "Level 3 reset" -msgstr "Razina 3 ponovo pokrenuta" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141 -msgid "Link number out of range" -msgstr "Broj veze izvan granica" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149 -msgid "Protocol driver not attached" -msgstr "Upravljački program protokola nije priključen" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157 -msgid "No CSI structure available" -msgstr "Nema dostupne CSI strukture" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165 -msgid "Level 2 halted" -msgstr "Razina 2 zaustavljena" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173 -msgid "Invalid exchange" -msgstr "Neispravna razmjena" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181 -msgid "Invalid request descriptor" -msgstr "Neispravan opisnik zahtjeva" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189 -msgid "Exchange full" -msgstr "Razmjena puna" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197 -msgid "No anode" -msgstr "Nema anode" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205 -msgid "Invalid request code" -msgstr "Neispravan kod zahtjeva" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213 -msgid "Invalid slot" -msgstr "Neispravan utor" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221 -msgid "File locking deadlock error" -msgstr "Greška potpunog zastoja pri zaključavanju datoteke" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229 -msgid "Bad font file format" -msgstr "Neispravan oblik datoteke pisma" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237 -msgid "Machine is not on the network" -msgstr "Računalo nije na mreži" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245 -msgid "Package not installed" -msgstr "Paket nije instaliran" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253 -msgid "Advertise error" -msgstr "Greška oglašavanja" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261 -msgid "Srmount error" -msgstr "Srmount greška" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269 -msgid "Communication error on send" -msgstr "Greška u komunikaciji pri slanju" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277 -msgid "RFS specific error" -msgstr "RFS specifična greška" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285 -msgid "Name not unique on network" -msgstr "Ime nije jedinstveno na mreži" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293 -msgid "File descriptor in bad state" -msgstr "Opisnik datoteke u neispravnom stanju" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301 -msgid "Remote address changed" -msgstr "Udaljena adresa promijenjena" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309 -msgid "Can not access a needed shared library" -msgstr "Ne mogu pristupiti potrebnoj dijeljenoj biblioteci" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317 -msgid "Accessing a corrupted shared library" -msgstr "Pristupam oštećenoj dijeljenoj biblioteci" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325 -msgid ".lib section in a.out corrupted" -msgstr ".lib odjeljak u a.out je oštećen" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333 -msgid "Attempting to link in too many shared libraries" -msgstr "Pokušavam povezati previše dijeljenih biblioteka" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341 -msgid "Cannot exec a shared library directly" -msgstr "Ne mogu izravno izvoditi dijeljenu biblioteku" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349 -msgid "Streams pipe error" -msgstr "Greška cjevovoda toka" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357 -msgid "Structure needs cleaning" -msgstr "Struktura treba čiščenje" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365 -msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "Nije datoteka XENIX imenovane vrste" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373 -msgid "No XENIX semaphores available" -msgstr "XENIX semafori nisu dostupni" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381 -msgid "Is a named type file" -msgstr "Je datoteka imenovane vrste" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389 -msgid "Remote I/O error" -msgstr "Udaljena U/I greška" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397 -msgid "No medium found" -msgstr "Nije pronađen medij" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405 -msgid "Wrong medium type" -msgstr "Kriva vrsta medija" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413 -msgid "Required key not available" -msgstr "Traženi ključ nije dostupan" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421 -msgid "Key has expired" -msgstr "Ključ je istekao" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429 -msgid "Key has been revoked" -msgstr "Ključ je poništen" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437 -msgid "Key was rejected by service" -msgstr "Usluga je odbila ključ" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095 msgid "Owner died" -msgstr "Vlasnik je umro" +msgstr "Vlasnik je mrtav" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 msgid "State not recoverable" msgstr "Stanje se ne može oporaviti" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "Prekinuti poziv sustava bi se trebao ponovo pokrenuti" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 +msgid "Channel number out of range" +msgstr "Broj kanala je izvan granice raspona" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Razina 2 nije sinkronizirana" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Razina 3 je zaustavljena" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Razina 3 je ponovo pokrenuta" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 +msgid "Link number out of range" +msgstr "Broj veze izvan granice raspona" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Upravljački program protokola nije priključen" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "CSI strukture nisu dostupne" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Razina 2 je zaustavljena" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "Nevaljana razmjena" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Nevaljani deskriptor zahtjeva" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 +msgid "Exchange full" +msgstr "Razmjena je puna" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 +msgid "No anode" +msgstr "Nema anode" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Nevaljani kod zahtjeva" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Nevaljani slot" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Greška pri zaključavanju datoteke; totalno blokiranje" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Loš format datoteke sa znakovima" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "Računalo nije na mreži" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 +msgid "Package not installed" +msgstr "Paket nije instalirani" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 +msgid "Advertise error" +msgstr "Greška oglašavanja" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 +msgid "Srmount error" +msgstr "Srmount greška" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 +msgid "Communication error on send" +msgstr "Greška u komunikaciji pri slanju" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 +msgid "RFS specific error" +msgstr "RFS specifična greška" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "Ime nije jedinstveno na mreži" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Deskriptor datoteke je u lošem stanju" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 +msgid "Remote address changed" +msgstr "Udaljena adresa se promijenila" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "Nije moguće pristupiti nužnoj zajedničkoj biblioteci" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Pristupanje oštećenoj dijeljenoj biblioteci" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr ".lib sekcija u a.out je oštećena" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Pokušaj povezati se s previše dijeljenih biblioteka" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Nije moguće izravno pokrenuti dijeljenu biblioteku" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Greška u cijevi streama (potoka)" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "Strukturu se mora očistiti" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Nije XENIX datoteka s imenom" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "Nisu dostupni XENIX semafori" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 +msgid "Is a named type file" +msgstr "Je datoteka s imenom" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "Udaljena U/I greška" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 +msgid "No medium found" +msgstr "Nije pronađen medij" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Kriva vrsta medija" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 +msgid "Required key not available" +msgstr "Potreban ključ nije dostupni" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 +msgid "Key has expired" +msgstr "Ključ je istekao -- više ne vrijedi" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 +msgid "Key has been revoked" +msgstr "Ključ je bio opozvani" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 +msgid "Key was rejected by service" +msgstr "Usluga je odbila ključ" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455 msgid "Operation not possible due to RF-kill" msgstr "Operacija nije moguća zbog RF-kill" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1469 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463 msgid "Memory page has hardware error" -msgstr "Memorijska stranica ima sklopovsku grešku" +msgstr "Memorijska stranica ima hardversku grešku" #: sysdeps/mach/_strerror.c:56 msgid "Error in unknown error system: " -msgstr "Greška u sustavu nepoznatih grešaka: " +msgstr "Greška u nepoznatom sustavu grešaka: " #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Obitelj adresa za ime računala nije podržana" +msgstr "Familija adresa ne podržava dano ime računala" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Privremena greška u rezoluciji imena" +msgstr "Privremena greška u razlučivanju imena" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Neispravna vrijednost za ai_flags" +msgstr "Loša vrijednost za ai_flags" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Neoporavljiv neuspjeh u rezoluciji imena" +msgstr "Nepopravljivi neuspjeh u razlučivanju imena" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 msgid "ai_family not supported" -msgstr "ai_family nije podržano" +msgstr "ai_family nije podržani" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Neuspjeh alokacije memorije" +msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Nema adrese dodijeljene imenu računala" +msgstr "S imenom računala nije povezana ni jedna adresa" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 msgid "Name or service not known" @@ -6646,11 +6737,11 @@ msgstr "Ime ili usluga nisu poznati" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Servname nije podržano za ai_socktype" +msgstr "Servname nije podržani za ai_socktype" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "ai_socktype nije podržano" +msgstr "ai_socktype nije podržani" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 msgid "System error" @@ -6658,7 +6749,7 @@ msgstr "Greška sustava" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 msgid "Processing request in progress" -msgstr "Obrada zahtjeva u tijeku" +msgstr "Obrada zahtjeva je u tijeku" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 msgid "Request canceled" @@ -6674,17 +6765,22 @@ msgstr "Svi zahtjevi su obrađeni" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Prekinut signalom" +msgstr "Prekinuto signalom" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "Niz parametara nije pravilno kodiran" +msgstr "String parametra nije pravilno kodiran" #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 #, c-format msgid "%s is for unknown machine %d.\n" msgstr "%s je za nepoznati stroj %d.\n" +#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 +#, c-format +msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" +msgstr "makecontext(): ne zna kako rukovati s više od 8 argumenata\n" + #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 #, c-format msgid "" @@ -6697,423 +6793,707 @@ msgstr "" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 #, c-format msgid "cannot open `%s'" -msgstr "ne mogu otvoriti „%s”" +msgstr "nije moguće otvoriti „%s“" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 #, c-format msgid "cannot read header from `%s'" -msgstr "ne mogu pročitati zaglavlje od „%s”" +msgstr "nije moguće pročitati zaglavlje od „%s“" -#: timezone/zdump.c:246 -msgid "lacks alphabetic at start" -msgstr "nema slovo na početku" +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202 +msgid "mprotect legacy bitmap failed" +msgstr "nije uspjelo mprotect zastarjelu bitmap" -#: timezone/zdump.c:248 -msgid "has fewer than 3 alphabetics" -msgstr "ima manje od 3 slova" +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217 +msgid "legacy bitmap isn't available" +msgstr "nije dostupna zastarjela bitmap" -#: timezone/zdump.c:250 -msgid "has more than 6 alphabetics" -msgstr "ima više od 6 slova" +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247 +msgid "failed to mark legacy code region" +msgstr "nije uspjelo označiti područje zastarjelog koda" -#: timezone/zdump.c:258 -msgid "differs from POSIX standard" -msgstr "razlikuje se od POSIX standarda" +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269 +msgid "shadow stack isn't enabled" +msgstr "„sjena“ stog nije omogućeni" -#: timezone/zdump.c:264 +# Intel CET (Control-Flow Enforcement Technology) +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290 +msgid "can't disable CET" +msgstr "nije moguće onemogućiti CET (Control-Flow Enforcement Technology)" + +#: timezone/zdump.c:338 +msgid "has fewer than 3 characters" +msgstr "ima manje od 3 znaka" + +#: timezone/zdump.c:340 +msgid "has more than 6 characters" +msgstr "ima više od 6 znakova" + +#: timezone/zdump.c:342 +msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" +msgstr "ima znakove različite od ASCII slova i brojeva i „-“ or „+“" + +#: timezone/zdump.c:347 #, c-format msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" -msgstr "%s: upozorenje: kratica zone „%s” je „%s” %s\n" +msgstr "%s: upozorenje: zona „%s“ kratica „%s“ %s\n" -#: timezone/zdump.c:273 +#: timezone/zdump.c:393 #, c-format msgid "" -"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" +"%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ...\n" +"Options include:\n" +" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n" +" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n" +" -i List transitions briefly (format is experimental)\n" +" -v List transitions verbosely\n" +" -V List transitions a bit less verbosely\n" +" --help Output this help\n" +" --version Output version info\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" -"%s: uporaba je %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [ngod,]vgod ] imezone ...\n" +"%s: uporaba: %s OPCIJE IME_ZONE ...\n" +"Ispiše trenutačno vrijeme u svim vremenskim zonama navedenim\n" +"na naredbenom retku\n" +"Opcije:\n" +" -c [L,]U počne u godini L (zadano -500), završi prije godine U (zadano 2500)\n" +" -t [L,]U počne s vremenom L, završi prije vremena U (u sekundama od 1970.)\n" +" -i kratak popis tranzicija (eksperimentalni format)\n" +" -v opširni popis tranzicija\n" +" -V manje opširan popis tranzicija\n" +" --help ova pomoć\n" +" --version informacije o inačici ovog programa\n" "\n" "Prijavite greške na %s.\n" -#: timezone/zdump.c:340 +#: timezone/zdump.c:479 #, c-format msgid "%s: wild -c argument %s\n" -msgstr "%s: čudan -c argument %s\n" +msgstr "%s: suvišni argument %s na opciji -c\n" -#: timezone/zdump.c:426 -msgid "Error writing to standard output" -msgstr "Greška pri pisanju na standardni izlaz" - -#: timezone/zdump.c:439 +#: timezone/zdump.c:512 #, c-format -msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" -msgstr "%s: korištenje -v na sustavu s time_t u obliku pomičnog zareza različitim od float ili double\n" +msgid "%s: wild -t argument %s\n" +msgstr "%s: suvišni argument %s na opciji -t\n" -#: timezone/zic.c:361 +#: timezone/zic.c:398 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" -msgstr "%s: Memorija iscrpljena: %s\n" +msgstr "%s: Memorija je iscrpljena: %s\n" -#: timezone/zic.c:401 +#: timezone/zic.c:406 +msgid "size overflow" +msgstr "preljev veličine" + +#: timezone/zic.c:454 +msgid "integer overflow" +msgstr "preljev cijelog broja" + +#: timezone/zic.c:488 #, c-format -msgid "\"%s\", line %d: %s" -msgstr "„%s”, redak %d: %s" +msgid "\"%s\", line %: " +msgstr "„%s“, redak %: " -#: timezone/zic.c:404 +#: timezone/zic.c:491 #, c-format -msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgstr " (pravilo od „%s”, redak %d)" +msgid " (rule from \"%s\", line %)" +msgstr " (pravilo iz „%s“, redak %)" -#: timezone/zic.c:415 +#: timezone/zic.c:510 +#, c-format msgid "warning: " msgstr "upozorenje: " -#: timezone/zic.c:425 +#: timezone/zic.c:535 #, c-format msgid "" -"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" -"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" +"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n" +"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" -"%s: uporaba je %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l lokalnovrijeme ] [ -p posixpravila ] \\\n" -"\t[ -d direktorij ] [ -L skoksekundi ] [ -y vrstagodine ] [ datoteka ... ]\n" +"%s: Kompilator vremenskih zona\n" +"Obradi tekst iz datoteka navedenih na naredbenom retku i stvori\n" +"iz njih binarne datoteke s pretvorenim podacima za vremenske zone.\n" +"Ako je ulazna datoteka navedena kao - (spojnica), obradi informacije\n" +"navedene na standardno ulazu. Za detalje pogledajte u „info zic“.\n" +"\n" +"Uporaba: %s [--version] [--help] [-v] [-l lokalno_vrijeme] [-p posix_pravila]\n" +" [-d direktorij] [-L prijestupne_sekunde] [datoteka ...]\n" "\n" "Prijavite greške na %s.\n" -#: timezone/zic.c:460 -msgid "wild compilation-time specification of zic_t" -msgstr "čudna zic_t specifikacija za vrijeme kompajliranja" +#: timezone/zic.c:558 +#, c-format +msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n" +msgstr "%s: Nije moguće promijeniti (chdir) radni direktorij u %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:479 +#: timezone/zic.c:590 +msgid "wild compilation-time specification of zic_t" +msgstr "greška u kompilaciji: tip „zic_t“ ima premalo bita; loše specificirani zic_t" + +#: timezone/zic.c:610 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -d\n" -#: timezone/zic.c:489 +#: timezone/zic.c:620 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -l\n" -#: timezone/zic.c:499 +#: timezone/zic.c:630 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -p\n" -#: timezone/zic.c:509 +#: timezone/zic.c:640 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -y\n" -#: timezone/zic.c:519 +#: timezone/zic.c:650 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -L\n" -#: timezone/zic.c:566 +#: timezone/zic.c:659 +msgid "-s ignored" +msgstr "-s ignorira se" + +#: timezone/zic.c:698 msgid "link to link" -msgstr "veza na vezu" +msgstr "veza na drugu vezu" -#: timezone/zic.c:629 -msgid "hard link failed, symbolic link used" -msgstr "čvrsta veza nije uspjela, koristi se simbolička veza" +#: timezone/zic.c:701 timezone/zic.c:705 +msgid "command line" +msgstr "naredbeni redak" -#: timezone/zic.c:637 +#: timezone/zic.c:721 +msgid "empty file name" +msgstr "prazno ime datoteke" + +#: timezone/zic.c:724 #, c-format -msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: Ne mogu povezati %s na %s: %s\n" +msgid "file name '%s' begins with '/'" +msgstr "ime datoteke „%s“ počinje s „/“" -#: timezone/zic.c:697 timezone/zic.c:699 -msgid "same rule name in multiple files" -msgstr "isto ime pravila u više datoteka" +#: timezone/zic.c:734 +#, c-format +msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" +msgstr "ime datoteke „%s“ sadrži komponentu „%.*s“" #: timezone/zic.c:740 -msgid "unruly zone" -msgstr "zona bez pravila" - -#: timezone/zic.c:747 #, c-format -msgid "%s in ruleless zone" -msgstr "%s u zoni bez pravila" +msgid "file name '%s' component contains leading '-'" +msgstr "ime datoteke „%s“ komponenta sadrži počinje sa „-“" -#: timezone/zic.c:767 -msgid "standard input" -msgstr "standardni ulaz" +#: timezone/zic.c:743 +#, c-format +msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" +msgstr "ime datoteke „%s“ sadrži predugu komponentu „%.*s“" + +#: timezone/zic.c:771 +#, c-format +msgid "file name '%s' contains byte '%c'" +msgstr "ime datoteke „%s“ sadrži bajt „%c“" #: timezone/zic.c:772 #, c-format -msgid "%s: Can't open %s: %s\n" -msgstr "%s: Ne mogu otvoriti %s: %s\n" +msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" +msgstr "ime datoteke „%s“ sadrži bajt „\\%o“" -#: timezone/zic.c:783 -msgid "line too long" -msgstr "redak predugačak" - -#: timezone/zic.c:803 -msgid "input line of unknown type" -msgstr "ulazni redak nepoznatog tipa" - -#: timezone/zic.c:819 +#: timezone/zic.c:842 #, c-format -msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" -msgstr "%s: Redak Leap u datoteci neprijestupnog broja sekundi %s\n" +msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n" +msgstr "%s: napraviti vezu s %s/%s nije uspjelo: %s\n" -#: timezone/zic.c:826 timezone/zic.c:1243 timezone/zic.c:1265 +#: timezone/zic.c:852 timezone/zic.c:1815 +#, c-format +msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" +msgstr "%s: Nije moguće ukloniti %s/%s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:874 +#, c-format +msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" +msgstr "stvorena je simbolička veza jer čvrsta veza nije uspjela: %s" + +#: timezone/zic.c:882 +#, c-format +msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n" +msgstr "%s: Nije moguće pročitati %s/%s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:889 timezone/zic.c:1828 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" +msgstr "%s: Nije moguće stvoriti %s/%s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:898 +#, c-format +msgid "copy used because hard link failed: %s" +msgstr "kopira se jer čvrsta veza nije uspjela: %s" + +#: timezone/zic.c:901 +#, c-format +msgid "copy used because symbolic link failed: %s" +msgstr "kopira se jer simbolička veza nije uspjela: %s" + +#: timezone/zic.c:1013 timezone/zic.c:1015 +msgid "same rule name in multiple files" +msgstr "isto ime pravila pojavljuje se u nekoliko datoteka" + +#: timezone/zic.c:1056 +msgid "unruly zone" +msgstr "„neposlušna“ vremenska zona" + +#: timezone/zic.c:1063 +#, c-format +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s u „neposlušnoj“ vremenskoj zoni" + +#: timezone/zic.c:1083 +msgid "standard input" +msgstr "standardni ulaz" + +#: timezone/zic.c:1088 +#, c-format +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: Nije moguće otvoriti %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:1099 +msgid "line too long" +msgstr "redak je predugački" + +#: timezone/zic.c:1119 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "ulazni redak je nepoznatoga tipa" + +#: timezone/zic.c:1134 +#, c-format +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s" +msgstr "" +"%s: Leap redak u datoteci %s koja nije\n" +" primijenjena za prijestupne sekunde" + +#: timezone/zic.c:1142 timezone/zic.c:1547 timezone/zic.c:1569 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" -msgstr "%s: panic: Neispravna l_value %d\n" +msgstr "%s: **interna greška** -- nevaljani l_value %d\n" -#: timezone/zic.c:834 -#, c-format -msgid "%s: Error reading %s\n" -msgstr "%s: Greška pri čitanju %s\n" - -#: timezone/zic.c:841 -#, c-format -msgid "%s: Error closing %s: %s\n" -msgstr "%s: Greška pri zatvaranju %s: %s\n" - -#: timezone/zic.c:846 +#: timezone/zic.c:1151 msgid "expected continuation line not found" -msgstr "očekivani redak nastavka nije pronađen" +msgstr "očekivao se je naredni continuation-redak" -#: timezone/zic.c:887 timezone/zic.c:2411 timezone/zic.c:2425 +#: timezone/zic.c:1193 timezone/zic.c:2976 msgid "time overflow" msgstr "preljev vremena" -#: timezone/zic.c:891 -msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" -msgstr "zic inačice starije od 1998. ne podržavaju 24:00" - -#: timezone/zic.c:894 +#: timezone/zic.c:1198 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" -msgstr "zic inačice starije od 2007. ne podržavaju vrijednosti veće od 24 sata" +msgstr "inačice starije od 2007. godine ne podržavaju vrijednosti veće od 24 sata" -#: timezone/zic.c:905 +#: timezone/zic.c:1209 msgid "wrong number of fields on Rule line" -msgstr "neispravan broj polja u retku Rule" +msgstr "nevaljani broj polja u Rule retku" -#: timezone/zic.c:909 +#: timezone/zic.c:1213 msgid "nameless rule" -msgstr "pravilo bez imena" +msgstr "bezimeno pravilo" -#: timezone/zic.c:914 +#: timezone/zic.c:1218 msgid "invalid saved time" -msgstr "neispravno sačuvano vrijeme" +msgstr "nevaljano sačuvano vrijeme" -#: timezone/zic.c:932 +#: timezone/zic.c:1235 msgid "wrong number of fields on Zone line" -msgstr "neispravan broj polja u retku Zone" +msgstr "nevaljani broj polja u Zone retku" -#: timezone/zic.c:938 +#: timezone/zic.c:1240 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" -msgstr "„Zone %s” redak i opcija -l se međusobno isključuju" +msgstr "„Zone %s“ redak i opcija -l se međusobno isključuju" -#: timezone/zic.c:946 +#: timezone/zic.c:1246 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" -msgstr "„Zone %s” redak i opcija -p se međusobno isključuju" +msgstr "„Zone %s“ redak i opcija -p se međusobno isključuju" -#: timezone/zic.c:958 +#: timezone/zic.c:1253 #, c-format -msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" -msgstr "dvostruko ime zone %s (datoteka „%s”, redak %d)" +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %)" +msgstr "" +"duplikat imena zone\n" +" %s (datoteka „%s“, redak %)" -#: timezone/zic.c:972 +#: timezone/zic.c:1267 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" -msgstr "neispravan broj polja u retku Zone continuation" +msgstr "nevaljani broj polja u Zone continuation-retku" -#: timezone/zic.c:1009 -msgid "invalid UTC offset" -msgstr "neispravan UTC pomak" +#: timezone/zic.c:1307 +msgid "invalid UT offset" +msgstr "nevaljani UTC odmak" -#: timezone/zic.c:1012 +#: timezone/zic.c:1311 msgid "invalid abbreviation format" -msgstr "neispravan oblik kratice" +msgstr "nevaljani format kratice" -#: timezone/zic.c:1041 +#: timezone/zic.c:1320 +#, c-format +msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" +msgstr "inačice starije od 2015. godine ne podržavaju format „%s“" + +#: timezone/zic.c:1347 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" -msgstr "Završno vrijeme retka Zone continuation ne dolazi nakon završnog vremena prethodnog retka" +msgstr "" +"Zone continuation-redak: UNTIL (do) vrijeme\n" +" nije kasnije od UNTIL (do) vremena u prethodnom retku" -#: timezone/zic.c:1066 +#: timezone/zic.c:1374 msgid "wrong number of fields on Leap line" -msgstr "neispravan broj polja u retku Leap" +msgstr "nevaljani broj polja u Leap retku" -#: timezone/zic.c:1075 +#: timezone/zic.c:1383 msgid "invalid leaping year" -msgstr "neispravna prijestupna godina" +msgstr "nevaljana prijestupna godina" -#: timezone/zic.c:1095 timezone/zic.c:1197 +#: timezone/zic.c:1403 timezone/zic.c:1501 msgid "invalid month name" -msgstr "neispravno ime mjeseca" +msgstr "nevaljano ime mjeseca" -#: timezone/zic.c:1108 timezone/zic.c:1310 timezone/zic.c:1324 +#: timezone/zic.c:1416 timezone/zic.c:1614 timezone/zic.c:1628 msgid "invalid day of month" -msgstr "neispravan dan u mjesecu" +msgstr "nevaljani dan u mjesecu" -#: timezone/zic.c:1113 -msgid "time before zero" -msgstr "vrijeme prije nule" - -#: timezone/zic.c:1117 +#: timezone/zic.c:1421 msgid "time too small" -msgstr "vrijeme premaleno" +msgstr "premala vrijednost za vrijeme" -#: timezone/zic.c:1121 +#: timezone/zic.c:1425 msgid "time too large" -msgstr "vrijeme preveliko" +msgstr "prevelika vrijednost za vrijeme" -#: timezone/zic.c:1125 timezone/zic.c:1226 +#: timezone/zic.c:1429 timezone/zic.c:1530 msgid "invalid time of day" -msgstr "neispravno vrijeme dana" +msgstr "nevaljano doba (HH:MM:SS) dana" -#: timezone/zic.c:1144 +#: timezone/zic.c:1448 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" -msgstr "nedozvoljeno polje CORRECTION u retku Leap" +msgstr "nepropisno CORRECTION polje u Leap retku" -#: timezone/zic.c:1149 +#: timezone/zic.c:1453 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" -msgstr "nedozvoljeno polje Rolling/Stationary u retku Leap" +msgstr "nepropisno Rolling/Stationary polje u Leap retku" -#: timezone/zic.c:1163 +#: timezone/zic.c:1459 +msgid "leap second precedes Big Bang" +msgstr "prijestupna sekunda prethodi velikom prasku (Big Bang)" + +#: timezone/zic.c:1472 msgid "wrong number of fields on Link line" -msgstr "neispravan broj polja u retku Link" +msgstr "nevaljani broj polja u Link retku" -#: timezone/zic.c:1167 +#: timezone/zic.c:1476 msgid "blank FROM field on Link line" -msgstr "prazno FROM polje u retku Link" +msgstr "prazno FROM polje u Link retku" -#: timezone/zic.c:1171 -msgid "blank TO field on Link line" -msgstr "prazno TO polje u retku Link" - -#: timezone/zic.c:1247 +#: timezone/zic.c:1551 msgid "invalid starting year" -msgstr "neispravna početna godina" +msgstr "nevaljana početna godina" -#: timezone/zic.c:1269 +#: timezone/zic.c:1573 msgid "invalid ending year" -msgstr "neispravna godina završetka" +msgstr "nevaljana konačna godina" -#: timezone/zic.c:1273 +#: timezone/zic.c:1577 msgid "starting year greater than ending year" -msgstr "godina početka je veća od godine završetka" +msgstr "početna godina je veća od konačne godine" -#: timezone/zic.c:1280 +#: timezone/zic.c:1584 msgid "typed single year" -msgstr "unesena je samo jedna godina" +msgstr "početna godina i konačna godina su iste" -#: timezone/zic.c:1315 +#: timezone/zic.c:1619 msgid "invalid weekday name" -msgstr "neispravan dan u tjednu" +msgstr "nevaljani dan u tjednu" -#: timezone/zic.c:1481 +#: timezone/zic.c:1743 #, c-format -msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" -msgstr "%s: Ne mogu ukloniti %s: %s\n" +msgid "reference clients mishandle more than %d transition times" +msgstr "referentni klijenti griješe u više od %d tranzicijskih vremena" -#: timezone/zic.c:1491 +#: timezone/zic.c:1747 +msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" +msgstr "klijenti stariji od 2014. godine griješe u više od 1200 tranzicijskih vremena" + +#: timezone/zic.c:1858 +msgid "too many transition times" +msgstr "previše tranzicijskih vremena" + +#: timezone/zic.c:2047 #, c-format -msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgstr "%s: Ne mogu napraviti %s: %s\n" +msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59" +msgstr "%%z UTC veličina odmaka premašuje 99:59:59" -#: timezone/zic.c:1683 -#, c-format -msgid "%s: Error writing %s\n" -msgstr "%s: Greška pri pisanju %s\n" - -#: timezone/zic.c:1964 +#: timezone/zic.c:2424 msgid "no POSIX environment variable for zone" -msgstr "nema POSIX varijable okoline za zonu" +msgstr "nema POSIX varijable okoline za vremensku zonu" -#: timezone/zic.c:2131 +#: timezone/zic.c:2430 +#, c-format +msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" +msgstr "" +"%s: klijenti stariji od %d. godine mogu zabrljati\n" +" u rukovanju s davnim vremenskim oznakama" + +#: timezone/zic.c:2566 +msgid "two rules for same instant" +msgstr "dva pravila za isti trenutak (vremenski)" + +#: timezone/zic.c:2627 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" -msgstr "ne mogu odrediti kraticu vremenske zone za korištenje nakon until vremena" +msgstr "" +"nije moguće odrediti kraticu vremenske zone za korištenje\n" +" tek nakon UNTIL (do) vremena" -#: timezone/zic.c:2175 -msgid "too many transitions?!" -msgstr "previše prijelaza?!" - -#: timezone/zic.c:2190 -msgid "internal error - addtype called with bad isdst" -msgstr "interna greška - addtype pozvan s neispravnim isdst" - -#: timezone/zic.c:2194 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" -msgstr "interna greška - addtype pozvan s neispravnim ttisstd" - -#: timezone/zic.c:2198 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" -msgstr "interna greška - addtype pozvan s neispravnim ttisgmt" - -#: timezone/zic.c:2217 +#: timezone/zic.c:2725 msgid "too many local time types" msgstr "previše vrsta lokalnog vremena" -#: timezone/zic.c:2221 -msgid "UTC offset out of range" -msgstr "UTC pomak izvan granica" +#: timezone/zic.c:2729 +msgid "UT offset out of range" +msgstr "UTC odmak je izvan granica raspona" -#: timezone/zic.c:2245 +#: timezone/zic.c:2753 msgid "too many leap seconds" -msgstr "previše sekundi se preskače" +msgstr "previše prijestupnih sekundi" -#: timezone/zic.c:2251 +#: timezone/zic.c:2759 msgid "repeated leap second moment" -msgstr "ponovljeni trenutak preskakanja sekunde" +msgstr "ponavljanje momenta prijestupne sekunde" -#: timezone/zic.c:2301 +#: timezone/zic.c:2830 msgid "Wild result from command execution" -msgstr "Čudni rezultati izvršavanja naredbe" +msgstr "Čudni rezultat od izvršenja naredbe" -#: timezone/zic.c:2302 +#: timezone/zic.c:2831 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" -msgstr "%s: naredba je bila „%s”, rezultat je bio %d\n" +msgstr "%s: naredba je bila „%s“ a rezultat je bio %d\n" -#: timezone/zic.c:2393 +#: timezone/zic.c:2961 msgid "Odd number of quotation marks" -msgstr "Neparan broj znakova navodnika" +msgstr "Neparan broj znakova citiranja" -#: timezone/zic.c:2470 +#: timezone/zic.c:3046 msgid "use of 2/29 in non leap-year" -msgstr "korištenje 29. 2. u neprijestupnoj godini" +msgstr "korištenje 29. veljače u godini koja nije prijestupna" -#: timezone/zic.c:2505 -msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" -msgstr "pravilo prolazi početak/kraj mjeseca--neće raditi sa zic inačicama starijim od 2004." +#: timezone/zic.c:3081 +msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" +msgstr "" +"pravilo obuhvaća promjenu mjeseca (IN i ON nisu u istom mjesecu);\n" +" inačice starije od 2004. godine to ne podržavaju" -#: timezone/zic.c:2536 -msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" -msgstr "kratica vremenske zone nema slovo na početku" +#: timezone/zic.c:3108 +msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" +msgstr "kratica za vremensku zonu ima manje od 3 slova" -#: timezone/zic.c:2538 -msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics" -msgstr "kratica vremenske zone ima manje od 3 slova" +#: timezone/zic.c:3110 +msgid "time zone abbreviation has too many characters" +msgstr "kratica za vremensku zonu ima previše slova" -#: timezone/zic.c:2540 -msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" -msgstr "kratica vremenske zone ima previše slova" - -#: timezone/zic.c:2550 +#: timezone/zic.c:3112 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" -msgstr "kratica vremenske zone se razlikuje od POSIX standarda" +msgstr "kratica za vremensku zonu se razlikuje od POSIX standarda" -#: timezone/zic.c:2562 +#: timezone/zic.c:3118 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" -msgstr "previše kratica vremenskih zona, ili su predugačke" +msgstr "kratice vremenskih zona su predugačke ili ih ima previše" -#: timezone/zic.c:2602 +#: timezone/zic.c:3161 #, c-format -msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: Ne mogu napraviti direktorij %s: %s\n" +msgid "%s: Can't create directory %s: %s" +msgstr "%s: Nije moguće stvoriti direktorij %s: %s" -#: timezone/zic.c:2623 -#, c-format -msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" -msgstr "%s: %d nije ispravno potpisao proširenje\n" +#~ msgid "invalid caller" +#~ msgstr "nevaljani pozivač (pozvana funkcija)" + +#~ msgid "Character out of range for UTF-8" +#~ msgstr "Znak je izvan UTF-8 raspona" + +#~ msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" +#~ msgstr "" +#~ "ne može se čitati /proc/self/cmdline:\n" +#~ " %s -- onemogućuje se paranoični mod" + +#~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +#~ msgstr "Nije bio pronađen „%s“ u predmemoriji lozinki!" + +#~ msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" +#~ msgstr "Ponovno učitavanje „%s“ u predmemoriji lozinki!" + +#~ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ova implementacija ne podržava newstyle ili MT-safe code\n" +#~ "(sigurni višedretveni kod)!\n" + +#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" +#~ msgstr "ne mogu alocirati TLS podatkovne strukture za početnu dretvu" + +#~ msgid "cannot handle TLS data" +#~ msgstr "ne mogu raditi s TLS podacima" + +#~ msgid "cannot load any more object with static TLS" +#~ msgstr "ne mogu učitati više objekata sa statičkim TLS-om" + +#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" +#~ msgstr "%s: u objektu %s nije nađen PLTREL\n" + +#~ msgid "Don't generate links" +#~ msgstr "Ne stvaraj veze" + +#~ msgid "cannot create internal descriptors" +#~ msgstr "ne mogu napraviti interne opisnike" + +#~ msgid "no definition of `UNDEFINED'" +#~ msgstr "nema definicije od „UNDEFINED”" + +#~ msgid "non-symbolic character value should not be used" +#~ msgstr "ne preporučuje se korištenje nesimboličke vrijednosti znaka" + +#~ msgid "Create old-style tables" +#~ msgstr "Napravi tablice starog oblika" + +#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" +#~ msgstr "ne mogu postaviti utičnicu za zatvaranje pri izvršavanju: %s, onemogućujem paranoični način" + +#~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" +#~ msgstr "ne mogu promijeniti utičnicu u neblokirajući način: %s" + +#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s" +#~ msgstr "ne mogu postaviti utičnicu za zatvaranje pri izvršavanju: %s" + +#~ msgid "compile-time support for database policy missing" +#~ msgstr "nedostaje podrška za vrijeme kompajliranja police baze podataka" + +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: opcija „-W %s” zahtijeva argument\n" + +#~ msgid "program %lu is not available\n" +#~ msgstr "program %lu nije dostupan\n" + +#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n" +#~ msgstr "program %lu inačica %lu nije dostupan\n" + +#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +#~ msgstr "program %lu inačica %lu je spreman i čeka\n" + +#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +#~ msgstr "rpcinfo: ne mogu kontaktirati portmapper" + +#~ msgid "No remote programs registered.\n" +#~ msgstr "Nema registriranih udaljenih programa.\n" + +#~ msgid " program vers proto port\n" +#~ msgstr " program inačica protokol port\n" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(nepoznat)" + +#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +#~ msgstr "rpcinfo: broadcast nije uspio: %s\n" + +#~ msgid "Sorry. You are not root\n" +#~ msgstr "Žao mi je. Niste root\n" + +#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +#~ msgstr "rpcinfo: Ne mogu izbrisati registraciju programa %s inačice %s\n" + +#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +#~ msgstr "Uporaba: rpcinfo [ -n brojporta ] -u računalo brojprog [ brojinačice ]\n" + +#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +#~ msgstr " rpcinfo [ -n brojporta ] -t host brojprog [ brojinačice ]\n" + +#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +#~ msgstr " rpcinfo -p [ računalo ]\n" + +#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +#~ msgstr " rpcinfo -b brojprog brojinačice\n" + +#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +#~ msgstr " rpcinfo -d brojprog brojinačice\n" + +#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +#~ msgstr "rpcinfo: %s je nepoznata usluga\n" + +#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +#~ msgstr "rpcinfo: %s je nepoznato računalo\n" + +#~ msgid "lacks alphabetic at start" +#~ msgstr "nema slovo na početku" + +#~ msgid "differs from POSIX standard" +#~ msgstr "razlikuje se od POSIX standarda" + +#~ msgid "" +#~ "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: uporaba je %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [ngod,]vgod ] imezone ...\n" +#~ "\n" +#~ "Prijavite greške na %s.\n" + +#~ msgid "Error writing to standard output" +#~ msgstr "Greška pri pisanju na standardni izlaz" + +#~ msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" +#~ msgstr "%s: korištenje -v na sustavu s time_t u obliku pomičnog zareza različitim od float ili double\n" + +#~ msgid "hard link failed, symbolic link used" +#~ msgstr "čvrsta veza nije uspjela, koristi se simbolička veza" + +#~ msgid "%s: Error reading %s\n" +#~ msgstr "%s: Greška pri čitanju %s\n" + +#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: Greška pri zatvaranju %s: %s\n" + +#~ msgid "time before zero" +#~ msgstr "vrijeme prije nule" + +#~ msgid "blank TO field on Link line" +#~ msgstr "prazno TO polje u retku Link" + +#~ msgid "%s: Error writing %s\n" +#~ msgstr "%s: Greška pri pisanju %s\n" + +#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst" +#~ msgstr "interna greška - addtype pozvan s neispravnim isdst" + +#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" +#~ msgstr "interna greška - addtype pozvan s neispravnim ttisstd" + +#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" +#~ msgstr "interna greška - addtype pozvan s neispravnim ttisgmt" + +#~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" +#~ msgstr "kratica vremenske zone nema slovo na početku" + +#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +#~ msgstr "%s: %d nije ispravno potpisao proširenje\n" #~ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" #~ msgstr "ne mogu pronaći nijedan C pretprocesor (cpp)\n" @@ -7172,9 +7552,6 @@ msgstr "%s: %d nije ispravno potpisao proširenje\n" #~ msgid "Anode table overflow" #~ msgstr "Preljev u Anode tablici" -#~ msgid "Bad file number" -#~ msgstr "Loš broj datoteke" - #~ msgid "Can not exec a shared library directly" #~ msgstr "Ne mogu izravno izvršiti dijeljenu biblioteku" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d49d6ec279..7994f93be7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,18 +9,18 @@ # Rafael Fontenelle , 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.26.9000\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-10 15:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 11:16-0300\n" +"Project-Id-Version: libc 2.27.9000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-26 22:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-30 12:50-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: argp/argp-help.c:227 #, c-format @@ -108,8 +108,12 @@ msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) Opção deveria ter sido reconhecida!?" #: assert/assert-perr.c:35 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sErro inesperado: %s.\n" +msgid "" +"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +"%n" +msgstr "" +"%s%s%s:%u: %s%sErro inesperado: %s.\n" +"%n" #: assert/assert.c:101 #, c-format @@ -137,7 +141,7 @@ msgid "" "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" "is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" -"Gera catálogo de mensagens.\\vSe ARQUIVO-DE-ENTRADA for -, a entrada é lida da entrada padrão.\n" +"Gera catálogo de mensagens.\vSe ARQUIVO-DE-ENTRADA for -, a entrada é lida da entrada padrão.\n" "Se ARQUIVO-DE-SAÍDA for -, a saída é escrita para a saída padrão.\n" #: catgets/gencat.c:123 @@ -152,7 +156,7 @@ msgstr "" #: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275 #: locale/programs/localedef.c:427 login/programs/pt_chown.c:89 -#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369 +#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369 #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 #, c-format msgid "" @@ -167,7 +171,7 @@ msgstr "" #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:453 #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 -#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385 +#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385 #: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format msgid "" @@ -184,7 +188,7 @@ msgstr "" #: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297 #: locale/programs/localedef.c:458 malloc/memusage.sh:75 -#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390 +#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390 #: posix/getconf.c:490 #, c-format msgid "Written by %s.\n" @@ -388,57 +392,58 @@ msgid "unknown" msgstr "desconhecido" # Operating System (OS) = Sistema Operacional (SO) -#: elf/cache.c:135 +#: elf/cache.c:141 msgid "Unknown OS" msgstr "SO desconhecido" -#: elf/cache.c:140 +#: elf/cache.c:146 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", ABI de SO: %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1332 +#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de cache %s\n" -#: elf/cache.c:171 +#: elf/cache.c:177 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "mmap de arquivo de cache falhou.\n" -#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189 +#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "Arquivo não é um arquivo de cache.\n" # %d = número (quantidade) de bibliotecas -#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232 +#: elf/cache.c:228 elf/cache.c:238 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "%d bibliotecas localizadas no cache “%s”\n" -#: elf/cache.c:426 +#: elf/cache.c:432 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário de cache %s" -#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453 +#: elf/cache.c:440 elf/cache.c:450 elf/cache.c:454 elf/cache.c:458 +#: elf/cache.c:468 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "Escrita de dados de cache falhou" -#: elf/cache.c:458 +#: elf/cache.c:463 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "Mudança de direitos de acesso de %s para %#o falhou" -#: elf/cache.c:463 +#: elf/cache.c:472 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Renomeio de %s para %s falhou" -#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:425 +#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420 msgid "cannot create scope list" msgstr "não é possível criar lista de escopo" @@ -446,28 +451,32 @@ msgstr "não é possível criar lista de escopo" msgid "shared object not open" msgstr "objeto compartilhado não está aberto" -#: elf/dl-deps.c:111 +#: elf/dl-deps.c:112 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "DST não permitido em programas SUID/SGID" -#: elf/dl-deps.c:124 +#: elf/dl-deps.c:125 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "substituição de token de string dinâmica vazia" -#: elf/dl-deps.c:130 +#: elf/dl-deps.c:131 #, c-format msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" msgstr "não foi possível carregar “%s” auxiliar por causa de substituição de token de string dinâmica vazia\n" -#: elf/dl-deps.c:442 +#: elf/dl-deps.c:220 +msgid "cannot allocate dependency buffer" +msgstr "não foi possível alocar buffer de dependências" + +#: elf/dl-deps.c:443 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "não foi possível alocar lista de dependências" -#: elf/dl-deps.c:479 elf/dl-deps.c:539 +#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "não foi possível alocar lista de pesquisa de símbolos" -#: elf/dl-deps.c:519 +#: elf/dl-deps.c:523 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "Filtros sem suporte com LD_TRACE_PRELINKING" @@ -495,139 +504,139 @@ msgstr "erro interno: symidx fora de alcance da tabela fptr" msgid "cannot create capability list" msgstr "não foi possível criar lista de capacidades" -#: elf/dl-load.c:369 +#: elf/dl-load.c:427 msgid "cannot allocate name record" msgstr "não foi possível alocar registro de nome" -#: elf/dl-load.c:455 elf/dl-load.c:568 elf/dl-load.c:657 elf/dl-load.c:753 +#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "não foi possível criar socket para caminho de pesquisa" -#: elf/dl-load.c:551 +#: elf/dl-load.c:609 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "não foi possível criar cópia de RUNPATH/RPATH" -#: elf/dl-load.c:644 +#: elf/dl-load.c:702 msgid "cannot create search path array" msgstr "não foi possível criar vetor de caminho de pesquisa" -#: elf/dl-load.c:825 +#: elf/dl-load.c:883 msgid "cannot stat shared object" msgstr "não foi possível obter estado do objeto compartilhado" -#: elf/dl-load.c:902 +#: elf/dl-load.c:960 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "não foi possível abrir dispositivo preenchido com zero" -#: elf/dl-load.c:949 elf/dl-load.c:2125 +#: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "não foi possível criar descritor de objeto compartilhado" -#: elf/dl-load.c:968 elf/dl-load.c:1499 elf/dl-load.c:1611 +#: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673 msgid "cannot read file data" msgstr "não foi possível carregar dados do arquivo" -#: elf/dl-load.c:1014 +#: elf/dl-load.c:1072 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "alinhamento de comando de carregamento de ELF não está alinhado por página" -#: elf/dl-load.c:1021 +#: elf/dl-load.c:1079 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "endereço/deslocamento de comando de carregamento de ELF não alinhado adequadamente" -#: elf/dl-load.c:1106 +#: elf/dl-load.c:1161 +msgid "cannot process note segment" +msgstr "não foi possível processar o segmento de nota" + +#: elf/dl-load.c:1172 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "arquivo de objeto não possui segmentos carregáveis" -#: elf/dl-load.c:1115 elf/dl-load.c:1591 +#: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "não foi possível carregar dinamicamente o executável" -#: elf/dl-load.c:1136 +#: elf/dl-load.c:1202 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "arquivo de objeto não possui seção dinâmica" -#: elf/dl-load.c:1159 +#: elf/dl-load.c:1225 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "objeto compartilhado não pode ser dlopen()ado" -#: elf/dl-load.c:1172 +#: elf/dl-load.c:1238 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "não foi possível alocar memória para cabeçalho do programa" -#: elf/dl-load.c:1188 elf/dl-open.c:193 -msgid "invalid caller" -msgstr "chamador inválido" - -#: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.h:130 +#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130 msgid "cannot change memory protections" msgstr "não é possível alterar proteções de memória" -#: elf/dl-load.c:1231 +#: elf/dl-load.c:1291 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "não foi possível habilitar pilhas de executável como requisitado pelo objeto compartilhado" -#: elf/dl-load.c:1244 +#: elf/dl-load.c:1304 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "não é possível fechar o descritor de arquivo" -#: elf/dl-load.c:1499 +#: elf/dl-load.c:1560 msgid "file too short" msgstr "arquivo pequeno demais" -#: elf/dl-load.c:1534 +#: elf/dl-load.c:1595 msgid "invalid ELF header" msgstr "cabeçalho de ELF inválido" -#: elf/dl-load.c:1546 +#: elf/dl-load.c:1607 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "codificação de dados de arquivo ELF não é big-endian" -#: elf/dl-load.c:1548 +#: elf/dl-load.c:1609 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "codificação de dados de arquivo ELF não é little-endian" -#: elf/dl-load.c:1552 +#: elf/dl-load.c:1613 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "identificação de versão de arquivo ELF não corresponde ao atual" -#: elf/dl-load.c:1556 +#: elf/dl-load.c:1617 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "ABI de SO do arquivo ELF inválido" -#: elf/dl-load.c:1559 +#: elf/dl-load.c:1620 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "versão de ABI do arquivo ELF inválido" -#: elf/dl-load.c:1562 +#: elf/dl-load.c:1623 msgid "nonzero padding in e_ident" msgstr "espaçamento não-zero em e_ident" -#: elf/dl-load.c:1565 +#: elf/dl-load.c:1626 msgid "internal error" msgstr "erro interno" -#: elf/dl-load.c:1572 +#: elf/dl-load.c:1633 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "versão de arquivo ELF não corresponde à atual" -#: elf/dl-load.c:1580 +#: elf/dl-load.c:1641 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "apenas ET_DYN e ET_EXEC podem ser carregados" -#: elf/dl-load.c:1596 +#: elf/dl-load.c:1657 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "phentsize do arquivo ELF não está no tamanho esperado" -#: elf/dl-load.c:2144 +#: elf/dl-load.c:2222 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "classe ELF errada: ELFCLASS64" -#: elf/dl-load.c:2145 +#: elf/dl-load.c:2223 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "classe ELF errada: ELFCLASS32" -#: elf/dl-load.c:2148 +#: elf/dl-load.c:2226 msgid "cannot open shared object file" msgstr "não é possível abrir arquivo compartilhado" @@ -639,31 +648,31 @@ msgstr "falha no mapeamento de segmento do objeto compartilhado" msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "não é possível mapear páginas preenchidas com zero" -#: elf/dl-lookup.c:834 +#: elf/dl-lookup.c:835 msgid "relocation error" msgstr "erro de realocação" -#: elf/dl-lookup.c:857 +#: elf/dl-lookup.c:858 msgid "symbol lookup error" msgstr "erro de procura por símbolo" -#: elf/dl-open.c:101 +#: elf/dl-open.c:99 msgid "cannot extend global scope" msgstr "não foi possível estender escopo global" -#: elf/dl-open.c:475 +#: elf/dl-open.c:470 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." msgstr "Contador de geração TLS envolto! Por favor, relate isso." -#: elf/dl-open.c:539 +#: elf/dl-open.c:534 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "modo inválido para dlopen()" -#: elf/dl-open.c:556 +#: elf/dl-open.c:551 msgid "no more namespaces available for dlmopen()" msgstr "não há mais espaços de nomes disponíveis para dlmopen()" -#: elf/dl-open.c:580 +#: elf/dl-open.c:575 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "espaço de nomes de alvo inválido em dlmopen()" @@ -1620,18 +1629,14 @@ msgid "Error: .netrc file is readable by others." msgstr "Erro: arquivo .netrc é legível por outros." #: inet/ruserpass.c:180 -msgid "Remove password or make file unreadable by others." -msgstr "Remove a senha ou torne arquivo não-legível por outros." +msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." +msgstr "Remove a linha \"password\" ou torne arquivo não-legível por outros." #: inet/ruserpass.c:199 #, c-format msgid "Unknown .netrc keyword %s" msgstr "Palavra-chave em .netrc desconhecida %s" -#: libidn/nfkc.c:463 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Caractere fora do limite para UTF-8" - #: locale/programs/charmap-dir.c:56 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" @@ -1733,7 +1738,7 @@ msgstr "nenhum nome simbólico dado para fim do intervalo" #: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295 #: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262 #: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212 -#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:934 +#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959 #: locale/programs/repertoire.c:312 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" @@ -1760,7 +1765,7 @@ msgstr "%s: erro na máquina de estados" #: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311 #: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278 #: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228 -#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:950 +#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990 #: locale/programs/locfile.c:997 locale/programs/repertoire.c:323 #, c-format msgid "%s: premature end of file" @@ -1803,7 +1808,7 @@ msgstr "bytes resultantes para o intervalo não representáveis." #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96 #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89 -#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:158 +#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164 #, c-format msgid "No definition for %s category found" msgstr "Nenhuma definição para a categoria %s localizada" @@ -1818,8 +1823,8 @@ msgstr "Nenhuma definição para a categoria %s localizada" #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100 #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103 -#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:174 -#: locale/programs/ld-time.c:195 +#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180 +#: locale/programs/ld-time.c:201 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "%s: campo “%s” não definido" @@ -1869,8 +1874,8 @@ msgstr "%s: código numérico do país “%d” não válido" #: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538 #: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235 #: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195 -#: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:839 -#: locale/programs/ld-time.c:881 +#: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864 +#: locale/programs/ld-time.c:906 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "%s: campo “%s” declarado mais de uma vez" @@ -1879,8 +1884,8 @@ msgstr "%s: campo “%s” declarado mais de uma vez" #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274 #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542 #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221 -#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:733 -#: locale/programs/ld-time.c:802 locale/programs/ld-time.c:844 +#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756 +#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: caractere desconhecido no campo “%s”" @@ -1890,7 +1895,7 @@ msgstr "%s: caractere desconhecido no campo “%s”" #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293 #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260 #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210 -#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:932 +#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: linha “END” incompleta" @@ -1905,7 +1910,7 @@ msgstr "%s: linha “END” incompleta" #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302 #: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269 #: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219 -#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:941 +#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: erro de sintaxe" @@ -2447,82 +2452,82 @@ msgstr "valor da taxa de conversão não pode ser zero" msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" msgstr "%s: sequência de escape inválida no campo “%s”" -#: locale/programs/ld-time.c:245 +#: locale/programs/ld-time.c:251 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" msgstr "%s: sinalizador de direção na string %Zd no campo “era” não é “+” nem “-”" -#: locale/programs/ld-time.c:255 +#: locale/programs/ld-time.c:261 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" msgstr "%s: sinalizador de direção na string %Zd no campo “era” não é um único caractere" -#: locale/programs/ld-time.c:267 +#: locale/programs/ld-time.c:273 #, c-format msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: número inválido para deslocamento na string %Zd no campo “era”" -#: locale/programs/ld-time.c:274 +#: locale/programs/ld-time.c:280 #, c-format msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: lixo no final do valor do deslocamento na string %Zd no campo “era”" -#: locale/programs/ld-time.c:324 +#: locale/programs/ld-time.c:330 #, c-format msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: data de início inválida na string %Zd no campo “era”" -#: locale/programs/ld-time.c:332 +#: locale/programs/ld-time.c:338 #, c-format msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " msgstr "%s: lixo no final da data início na string %Zd no campo “era” " -#: locale/programs/ld-time.c:350 +#: locale/programs/ld-time.c:356 #, c-format msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: data de início inválida na string %Zd no campo “era”" -#: locale/programs/ld-time.c:398 locale/programs/ld-time.c:424 +#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430 #, c-format msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: data de parada inválida na string %Zd no campo “era”" -#: locale/programs/ld-time.c:406 +#: locale/programs/ld-time.c:412 #, c-format msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: lixo no final da data de parada na string %Zd no campo “era”" -#: locale/programs/ld-time.c:432 +#: locale/programs/ld-time.c:438 #, c-format msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: faltando o nome da era na string %Zd no campo “era”" -#: locale/programs/ld-time.c:443 +#: locale/programs/ld-time.c:449 #, c-format msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: faltando o formato era na string %Zd no campo “era”" -#: locale/programs/ld-time.c:488 +#: locale/programs/ld-time.c:494 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: terceiro operando para o valor de campo “%s” não pode ser maior que %d" -#: locale/programs/ld-time.c:496 locale/programs/ld-time.c:504 -#: locale/programs/ld-time.c:512 +#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510 +#: locale/programs/ld-time.c:518 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: valor para o campo “%s” não pode ser maior que %d" -#: locale/programs/ld-time.c:717 +#: locale/programs/ld-time.c:740 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" msgstr "%s: número insuficiente de valores para o campo “%s”" -#: locale/programs/ld-time.c:762 +#: locale/programs/ld-time.c:785 msgid "extra trailing semicolon" msgstr "ponto e vírgula extra no final" -#: locale/programs/ld-time.c:765 +#: locale/programs/ld-time.c:788 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: número excessivo de valores para o campo “%s” de valores" @@ -3145,7 +3150,7 @@ msgstr "Erro desconhecido de sistema" msgid "unable to free arguments" msgstr "não foi possível liberar argumentos" -#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:824 nis/ypclnt.c:913 posix/regcomp.c:137 +#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135 #: sysdeps/gnu/errlist.c:21 msgid "Success" msgstr "Sucesso" @@ -3187,7 +3192,7 @@ msgid "First/next chain broken" msgstr "Primeira/próxima corrente quebrada" #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:869 sysdeps/gnu/errlist.c:158 +#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" @@ -3690,100 +3695,100 @@ msgstr "netname2user: entrada LOCAL para %s no diretório %s não é única" msgid "netname2user: should not have uid 0" msgstr "netname2user: não deve possuir uid 0" -#: nis/ypclnt.c:827 +#: nis/ypclnt.c:828 msgid "Request arguments bad" msgstr "Argumentos de requisição inválidos" -#: nis/ypclnt.c:830 +#: nis/ypclnt.c:831 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "Falha RPC na operação NIS" -#: nis/ypclnt.c:833 +#: nis/ypclnt.c:834 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "Não é possível vincular ao servidor que serve este domínio" -#: nis/ypclnt.c:836 +#: nis/ypclnt.c:837 msgid "No such map in server's domain" msgstr "Mapa inexistente no domínio do servidor" -#: nis/ypclnt.c:839 +#: nis/ypclnt.c:840 msgid "No such key in map" msgstr "Chave inexistente no mapa" -#: nis/ypclnt.c:842 +#: nis/ypclnt.c:843 msgid "Internal NIS error" msgstr "Erro NIS interno" -#: nis/ypclnt.c:845 +#: nis/ypclnt.c:846 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "Falha na alocação de recurso local" -#: nis/ypclnt.c:848 +#: nis/ypclnt.c:849 msgid "No more records in map database" msgstr "Não há mais registros no banco de dados de mapas" -#: nis/ypclnt.c:851 +#: nis/ypclnt.c:852 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "Não foi possível comunicar com o portmapper" -#: nis/ypclnt.c:854 +#: nis/ypclnt.c:855 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "Não foi possível comunicar com o ypbind" -#: nis/ypclnt.c:857 +#: nis/ypclnt.c:858 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "Não foi possível comunicar com o ypserv" -#: nis/ypclnt.c:860 +#: nis/ypclnt.c:861 msgid "Local domain name not set" msgstr "Nome de domínio local não definido" -#: nis/ypclnt.c:863 +#: nis/ypclnt.c:864 msgid "NIS map database is bad" msgstr "Banco de dados de mapas NIS é inválido" -#: nis/ypclnt.c:866 +#: nis/ypclnt.c:867 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "Versões cliente/servidor NIS não conferem – não foi possível oferecer serviço" -#: nis/ypclnt.c:872 +#: nis/ypclnt.c:873 msgid "Database is busy" msgstr "Banco de dados está ocupado" -#: nis/ypclnt.c:875 +#: nis/ypclnt.c:876 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "Código de erro NIS desconhecido" -#: nis/ypclnt.c:916 +#: nis/ypclnt.c:917 msgid "Internal ypbind error" msgstr "Erro interno de ypbind" -#: nis/ypclnt.c:919 +#: nis/ypclnt.c:920 msgid "Domain not bound" msgstr "Domínio não vinculado" -#: nis/ypclnt.c:922 +#: nis/ypclnt.c:923 msgid "System resource allocation failure" msgstr "Falha de alocação de recursos do sistema" -#: nis/ypclnt.c:925 +#: nis/ypclnt.c:926 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "Erro desconhecido de ypbind" -#: nis/ypclnt.c:966 +#: nis/ypclnt.c:967 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "yp_update: não foi possível converter host para netname\n" -#: nis/ypclnt.c:984 +#: nis/ypclnt.c:985 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: não foi possível obter o endereço do servidor\n" -#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:485 +#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Não foi encontrado “%s” no cache de máquinas!" -#: nscd/aicache.c:87 nscd/hstcache.c:487 +#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Recarregando “%s” no cache de máquinas!" @@ -3817,284 +3822,279 @@ msgstr "removendo cache %s; tempo %ld" msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %" msgstr "considerando entrada %s “%s”, tempo limite %" -#: nscd/connections.c:537 +#: nscd/connections.c:520 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" msgstr "arquivo inválido de banco de dados persistente “%s”: %s" -#: nscd/connections.c:545 +#: nscd/connections.c:528 msgid "uninitialized header" msgstr "cabeçalho não inicializado" -#: nscd/connections.c:550 +#: nscd/connections.c:533 msgid "header size does not match" msgstr "tamanho do cabeçalho não confere" -#: nscd/connections.c:560 +#: nscd/connections.c:543 msgid "file size does not match" msgstr "tamanho de arquivo não confere" -#: nscd/connections.c:577 +#: nscd/connections.c:560 msgid "verification failed" msgstr "verificação falhou" -#: nscd/connections.c:591 +#: nscd/connections.c:574 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" msgstr "tamanho sugerido de tabela para banco de dados %s maior que a tabela do banco de dados persistente" -#: nscd/connections.c:602 nscd/connections.c:686 +#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" msgstr "não foi possível criar descritor somente leitura para “%s”; nenhum mmap" -#: nscd/connections.c:618 +#: nscd/connections.c:601 #, c-format msgid "cannot access '%s'" msgstr "não foi possível acessar “%s”" -#: nscd/connections.c:666 +#: nscd/connections.c:649 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" msgstr "banco de dados para %s corrompido ou usado simultaneamente; remova %s manualmente, se necessário, e reinicie" -#: nscd/connections.c:672 +#: nscd/connections.c:655 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" msgstr "não foi possível criar %s; nenhum banco de dados persistente usado" -#: nscd/connections.c:675 +#: nscd/connections.c:658 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" msgstr "não foi possível criar %s; nenhum compartilhamento possível" -#: nscd/connections.c:746 +#: nscd/connections.c:729 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" msgstr "não foi possível escrever para o arquivo de banco de dados %s: %s" -#: nscd/connections.c:802 +#: nscd/connections.c:785 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "não é possível abrir soquete: “%s”" -#: nscd/connections.c:821 +#: nscd/connections.c:804 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "impossível habilitar soquete para aceitar conexões: %s" -#: nscd/connections.c:878 +#: nscd/connections.c:861 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" msgstr "desabilitado monitoramento baseado em inotify para o arquivo “%s”: %s" -#: nscd/connections.c:882 +#: nscd/connections.c:865 #, c-format msgid "monitoring file `%s` (%d)" msgstr "monitorando o arquivo “%s” (%d)" -#: nscd/connections.c:895 +#: nscd/connections.c:878 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" msgstr "desabilitado monitoramento baseado em inotify para o diretório “%s”: %s" -#: nscd/connections.c:899 +#: nscd/connections.c:882 #, c-format msgid "monitoring directory `%s` (%d)" msgstr "monitorando o diretório “%s” (%d)" -#: nscd/connections.c:927 +#: nscd/connections.c:910 #, c-format msgid "monitoring file %s for database %s" msgstr "monitorando o arquivo %s para o banco de dados %s" -#: nscd/connections.c:937 +#: nscd/connections.c:920 #, c-format msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" msgstr "obtenção de estado falhou para o arquivo “%s”; nova tentativa posteriormente: %s" -#: nscd/connections.c:1056 +#: nscd/connections.c:1039 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "fornece acesso ao descritor de arquivo %d, para %s" -#: nscd/connections.c:1068 +#: nscd/connections.c:1051 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "impossível lidar com requisições de versões antigas %d; a versão atual é %d" -#: nscd/connections.c:1091 +#: nscd/connections.c:1074 #, c-format msgid "request from %ld not handled due to missing permission" msgstr "requisição de %ld não manipulada em razão de falta de permissão" -#: nscd/connections.c:1096 +#: nscd/connections.c:1079 #, c-format msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" msgstr "requisição de “%s” [%ld] não manipulada em razão de falta de permissão" -#: nscd/connections.c:1101 +#: nscd/connections.c:1084 msgid "request not handled due to missing permission" msgstr "requisição não manipulada em razão de falta de permissão" -#: nscd/connections.c:1139 nscd/connections.c:1192 +#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "não é possível escrever resultado: %s" -#: nscd/connections.c:1283 +#: nscd/connections.c:1239 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "erro ao obter o id do chamador: %s" -#: nscd/connections.c:1343 +#: nscd/connections.c:1349 #, c-format -msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "não foi possível abrir /proc/self/cmdline: %s; desabilitando modo paranoia" +msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" +msgstr "não foi possível abrir /proc/self/cmdline: %m; desabilitando modo paranoia" -#: nscd/connections.c:1357 -#, c-format -msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "não foi possível ler /proc/self/cmdline: %s; desabilitando modo paranoia" - -#: nscd/connections.c:1397 +#: nscd/connections.c:1372 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "não foi possível alterar para UID antigo: %s; desabilitando modo paranoia" -#: nscd/connections.c:1407 +#: nscd/connections.c:1383 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "não foi possível alterar para GID antigo: %s; desabilitando modo paranoia" -#: nscd/connections.c:1420 +#: nscd/connections.c:1397 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "não foi possível mudar para diretório de trabalho anterior: %s; desabilitando modo paranoia" -#: nscd/connections.c:1466 +#: nscd/connections.c:1444 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "reexecução falhou: %s; desabilitando modo paranoia" -#: nscd/connections.c:1475 +#: nscd/connections.c:1453 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "não foi possível mudar o diretório de trabalho atual para “/”: %s" -#: nscd/connections.c:1658 +#: nscd/connections.c:1637 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "leitura insuficiente durante a leitura da requisição: %s" -#: nscd/connections.c:1691 +#: nscd/connections.c:1670 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "tamanho da chave na requisição é grande demais: %d" -#: nscd/connections.c:1704 +#: nscd/connections.c:1683 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "leitura insuficiente durante a leitura da chave de requisição: %s" -#: nscd/connections.c:1714 +#: nscd/connections.c:1693 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "handle_request: requisição recebida (Versão = %d) do PID %ld" -#: nscd/connections.c:1719 +#: nscd/connections.c:1698 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: requisição recebida (Versão = %d)" -#: nscd/connections.c:1859 +#: nscd/connections.c:1838 #, c-format msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" msgstr "evento inotify ignorado para “%s” (arquivo existe)" -#: nscd/connections.c:1864 +#: nscd/connections.c:1843 #, c-format msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" msgstr "arquivo monitorado “%s” era %s, removendo inspeção" -#: nscd/connections.c:1872 nscd/connections.c:1914 +#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893 #, c-format msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" msgstr "falha ao remover inspeção do arquivo “%s”: %s" -#: nscd/connections.c:1887 +#: nscd/connections.c:1866 #, c-format msgid "monitored file `%s` was written to" msgstr "arquivo monitorado “%s” foi escrito para" -#: nscd/connections.c:1911 +#: nscd/connections.c:1890 #, c-format msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" msgstr "diretório pai monitorado “%s” foi %s, removendo inspeção em “%s”" -#: nscd/connections.c:1937 +#: nscd/connections.c:1916 #, c-format msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" msgstr "arquivo monitorado “%s” foi %s, adicionando inspeção" -#: nscd/connections.c:1949 +#: nscd/connections.c:1928 #, c-format msgid "failed to add file watch `%s`: %s" msgstr "falha ao adicionar inspeção do arquivo “%s”: %s" -#: nscd/connections.c:2127 nscd/connections.c:2292 +#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" msgstr "desabilitado monitoramento baseado em inotify após erro de leitura %d" -#: nscd/connections.c:2407 +#: nscd/connections.c:2386 msgid "could not initialize conditional variable" msgstr "não foi possível inicializar variável condicional" -#: nscd/connections.c:2415 +#: nscd/connections.c:2394 msgid "could not start clean-up thread; terminating" msgstr "não foi possível iniciar fluxo de limpeza; terminando" -#: nscd/connections.c:2429 +#: nscd/connections.c:2408 msgid "could not start any worker thread; terminating" msgstr "não foi possível iniciar qualquer fluxo de trabalho; terminando" -#: nscd/connections.c:2484 nscd/connections.c:2486 nscd/connections.c:2502 -#: nscd/connections.c:2512 nscd/connections.c:2530 nscd/connections.c:2541 -#: nscd/connections.c:2551 +#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481 +#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520 +#: nscd/connections.c:2530 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "Falha ao executar nscd como usuário “%s”" -#: nscd/connections.c:2504 +#: nscd/connections.c:2483 msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "getgrouplist inicial falhou" -#: nscd/connections.c:2513 +#: nscd/connections.c:2492 msgid "getgrouplist failed" msgstr "getgrouplist falhou" -#: nscd/connections.c:2531 +#: nscd/connections.c:2510 msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups falhou" -#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:416 -#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338 +#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385 +#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "escrita insuficiente em %s: %s" -#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:84 +#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "Não foi encontrado “%s” no cache de grupo!" -#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:86 +#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" msgstr "Recarregando “%s” no cache de grupo!" -#: nscd/grpcache.c:542 +#: nscd/grpcache.c:492 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "GID numérico inválido “%s”!" @@ -4119,12 +4119,12 @@ msgstr "Não foi encontrado “%s” no cache de netgroup!" msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" msgstr "Recarregando “%s” no cache de netgroup!" -#: nscd/netgroupcache.c:495 +#: nscd/netgroupcache.c:469 #, c-format msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" msgstr "Não foi encontrado “%s (%s,%s,%s)” no cache de netgroup!" -#: nscd/netgroupcache.c:498 +#: nscd/netgroupcache.c:472 #, c-format msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" msgstr "Recarregando “%s (%s,%s,%s)” no cache de netgroup!" @@ -4178,7 +4178,7 @@ msgstr "Usa um cache separado para cada usuário" msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "Daemon de cache de serviço de nomes." -#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206 +#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "número incorreto de argumentos" @@ -4438,17 +4438,17 @@ msgstr "" "%15 alocações de memória falharam\n" "%15s verifica /etc/%s por alterações\n" -#: nscd/pwdcache.c:439 +#: nscd/pwdcache.c:407 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -msgstr "Não foi encontrado “%s” no cache de senhas!" +msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" +msgstr "Não foi encontrado “%s” no cache de banco de dados de usuário!" -#: nscd/pwdcache.c:441 +#: nscd/pwdcache.c:409 #, c-format -msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" -msgstr "Recarregando “%s” no cache de senhas!" +msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" +msgstr "Recarregando “%s” no cache de banco de dados de usuário!" -#: nscd/pwdcache.c:522 +#: nscd/pwdcache.c:471 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "UID numérico inválido “%s”!" @@ -4558,51 +4558,56 @@ msgstr "" "%15u investigações de CAV\n" "%15u erros de CAV\n" -#: nscd/servicescache.c:387 +#: nscd/servicescache.c:358 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" msgstr "Não foi encontrado “%s” no cache de serviços!" -#: nscd/servicescache.c:389 +#: nscd/servicescache.c:360 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" msgstr "Recarregando “%s” no cache de serviços!" -#: nss/getent.c:53 +#: nss/getent.c:54 msgid "database [key ...]" msgstr "base_de_dados [chave ...]" -#: nss/getent.c:58 +#: nss/getent.c:59 msgid "CONFIG" msgstr "CONFIG" -#: nss/getent.c:58 +#: nss/getent.c:59 msgid "Service configuration to be used" msgstr "Serviço de configuração a ser usado" -#: nss/getent.c:59 +#: nss/getent.c:60 msgid "disable IDN encoding" msgstr "desabilita codificação de IDN" -#: nss/getent.c:64 +#: nss/getent.c:65 msgid "Get entries from administrative database." msgstr "Obtém registros de banco de dados administrativo." -#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486 +#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "Sem suporte a enumeração no %s\n" -#: nss/getent.c:861 +#: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510 +#, c-format +msgid "Could not allocate group list: %m\n" +msgstr "Não foi possível alocar lista de grupos: %m\n" + +#: nss/getent.c:881 #, c-format msgid "Unknown database name" msgstr "Nome de banco de dados desconhecido" -#: nss/getent.c:891 +#: nss/getent.c:911 msgid "Supported databases:\n" msgstr "Há suporte aos seguintes bancos de dados:\n" -#: nss/getent.c:957 +#: nss/getent.c:977 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Base de dados desconhecida: %s\n" @@ -4793,75 +4798,75 @@ msgstr "%s: opção inválida -- “%c”\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: a opção requer um argumento -- “%c”\n" -#: posix/regcomp.c:140 +#: posix/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "Não confere" -#: posix/regcomp.c:143 +#: posix/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expressão regular inválida" -#: posix/regcomp.c:146 +#: posix/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "Caractere de comparação inválido" -#: posix/regcomp.c:149 +#: posix/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nome de classe de caractere inválido" -#: posix/regcomp.c:152 +#: posix/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barra invertida final" -#: posix/regcomp.c:155 +#: posix/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referência anterior inválida" -#: posix/regcomp.c:158 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "[ ou [^ descasados" +#: posix/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[, [^, [:, [. ou [= sem correspondente" -#: posix/regcomp.c:161 +#: posix/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( ou \\( descasados" -#: posix/regcomp.c:164 +#: posix/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ descasado" -#: posix/regcomp.c:167 +#: posix/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Conteúdo inválido de \\{\\}" -#: posix/regcomp.c:170 +#: posix/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Intervalo final inválida" -#: posix/regcomp.c:173 +#: posix/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memória esgotada" -#: posix/regcomp.c:176 +#: posix/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expressão regular precedente inválida" -#: posix/regcomp.c:179 +#: posix/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fim prematuro da expressão regular" -#: posix/regcomp.c:182 +#: posix/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Expressão regular muito longa" -#: posix/regcomp.c:185 +#: posix/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) descasados" -#: posix/regcomp.c:675 +#: posix/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "Não há expressão regular anterior" -#: posix/wordexp.c:1803 +#: posix/wordexp.c:1815 msgid "parameter null or not set" msgstr "parâmetro nulo ou não definido" @@ -5138,130 +5143,130 @@ msgstr "memória insuficiente\n" msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" msgstr "auth_unix.c: Problema fatal de marshalling" -#: sunrpc/clnt_perr.c:96 sunrpc/clnt_perr.c:112 +#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 #, c-format msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "%s: %s; versão baixa = %lu, versão alta = %lu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:103 +#: sunrpc/clnt_perr.c:99 #, c-format msgid "%s: %s; why = %s\n" msgstr "%s: %s; por que = %s\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:105 +#: sunrpc/clnt_perr.c:101 #, c-format msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" msgstr "%s: %s; por que = (erro desconhecido de autenticação – %d)\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:154 +#: sunrpc/clnt_perr.c:150 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: Sucesso" -#: sunrpc/clnt_perr.c:157 +#: sunrpc/clnt_perr.c:153 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: não foi possível codificar argumentos" -#: sunrpc/clnt_perr.c:161 +#: sunrpc/clnt_perr.c:157 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: não foi possível decodificar resultado" -#: sunrpc/clnt_perr.c:165 +#: sunrpc/clnt_perr.c:161 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: não foi possível enviar" -#: sunrpc/clnt_perr.c:169 +#: sunrpc/clnt_perr.c:165 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: não foi possível receber" -#: sunrpc/clnt_perr.c:173 +#: sunrpc/clnt_perr.c:169 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: Tempo esgotado" -#: sunrpc/clnt_perr.c:177 +#: sunrpc/clnt_perr.c:173 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Versões incompatíveis de RPC" -#: sunrpc/clnt_perr.c:181 +#: sunrpc/clnt_perr.c:177 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: Erro de autenticação" -#: sunrpc/clnt_perr.c:185 +#: sunrpc/clnt_perr.c:181 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: Programa indisponível" -#: sunrpc/clnt_perr.c:189 +#: sunrpc/clnt_perr.c:185 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: Programa/versão incompatíveis" -#: sunrpc/clnt_perr.c:193 +#: sunrpc/clnt_perr.c:189 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC: Procedimento indisponível" -#: sunrpc/clnt_perr.c:197 +#: sunrpc/clnt_perr.c:193 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: O servidor não pode decodificar os argumentos" -#: sunrpc/clnt_perr.c:201 +#: sunrpc/clnt_perr.c:197 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: Erro remoto de sistema" -#: sunrpc/clnt_perr.c:205 +#: sunrpc/clnt_perr.c:201 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Host desconhecido" -#: sunrpc/clnt_perr.c:209 +#: sunrpc/clnt_perr.c:205 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Protocolo desconhecido" -#: sunrpc/clnt_perr.c:213 +#: sunrpc/clnt_perr.c:209 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: Falha no Port mapper" -#: sunrpc/clnt_perr.c:217 +#: sunrpc/clnt_perr.c:213 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: Programa não registrado" -#: sunrpc/clnt_perr.c:221 +#: sunrpc/clnt_perr.c:217 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: Falhou (erro não especificado)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:262 +#: sunrpc/clnt_perr.c:258 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (código de erro desconhecido)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:334 +#: sunrpc/clnt_perr.c:330 msgid "Authentication OK" msgstr "Autenticação OK" -#: sunrpc/clnt_perr.c:337 +#: sunrpc/clnt_perr.c:333 msgid "Invalid client credential" msgstr "Credencial de cliente inválido" -#: sunrpc/clnt_perr.c:341 +#: sunrpc/clnt_perr.c:337 msgid "Server rejected credential" msgstr "Servidor rejeitou credencial" -#: sunrpc/clnt_perr.c:345 +#: sunrpc/clnt_perr.c:341 msgid "Invalid client verifier" msgstr "Verificador de cliente inválido" -#: sunrpc/clnt_perr.c:349 +#: sunrpc/clnt_perr.c:345 msgid "Server rejected verifier" msgstr "Servidor rejeitou verificador" -#: sunrpc/clnt_perr.c:353 +#: sunrpc/clnt_perr.c:349 msgid "Client credential too weak" msgstr "Credencial do cliente muito fraca" -#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +#: sunrpc/clnt_perr.c:353 msgid "Invalid server verifier" msgstr "Verificador de servidor inválido" -#: sunrpc/clnt_perr.c:361 +#: sunrpc/clnt_perr.c:357 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Falha (erro não especificado)" -#: sunrpc/clnt_raw.c:116 +#: sunrpc/clnt_raw.c:112 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" msgstr "clnt_raw.c: erro fatal no cabeçalho de serialização" @@ -5343,7 +5348,7 @@ msgstr "rpcgen: erro na codificação de parâmetros\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1134 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" -msgstr "o arquivo “%s” já existe e pode ser sobrescrito\n" +msgstr "o arquivo “%s” já existe e pode ser sobrescrito\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1179 #, c-format @@ -5352,195 +5357,190 @@ msgstr "Não é possível especificar mais de um arquivo de entrada!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1349 #, c-format -msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" -msgstr "Essa implementação não oferece suporte a código newstyle ou MT-safe!\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1358 -#, c-format msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "Não é possível usar tabela de indicadores com novo estilo!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1367 +#: sunrpc/rpc_main.c:1358 #, c-format msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "Não é possível usar indicador netid sem TIRPC!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1374 +#: sunrpc/rpc_main.c:1365 #, c-format msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "Não é possível usar indicadores de tabelas com novo estilo!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1393 +#: sunrpc/rpc_main.c:1384 #, c-format msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "“arq-entrada” é necessário para geração de indicadores do modelo.\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1398 +#: sunrpc/rpc_main.c:1389 #, c-format msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "Não é possível ter mais de um indicador de geração de arquivo!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1407 +#: sunrpc/rpc_main.c:1398 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "uso: %s arq-entrada\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1408 +#: sunrpc/rpc_main.c:1399 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnome[=valor]] [-i tam] [-I [-K segs]] [-Y rota] arq-entrada\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1410 +#: sunrpc/rpc_main.c:1401 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o arq-saída] [arq-entrada]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1412 +#: sunrpc/rpc_main.c:1403 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-s tipo-rede]* [-o arq-saída] [arq-entrada]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1413 +#: sunrpc/rpc_main.c:1404 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n id-rede]* [-o arq-saída] [arq-entrada]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1421 +#: sunrpc/rpc_main.c:1412 #, c-format msgid "options:\n" msgstr "opções:\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1422 +#: sunrpc/rpc_main.c:1413 #, c-format msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" msgstr "-a\t\tgera todos arquivos, incluindo amostras\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1423 +#: sunrpc/rpc_main.c:1414 #, c-format msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" msgstr "-b\t\tmodo de compatibilidade reversa (gera código para SunOS 4.1)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1424 +#: sunrpc/rpc_main.c:1415 #, c-format msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" msgstr "-c\t\tgera rotinas XDR\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1425 +#: sunrpc/rpc_main.c:1416 #, c-format msgid "-C\t\tANSI C mode\n" msgstr "-C\t\tmodo ANSI C\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#: sunrpc/rpc_main.c:1417 #, c-format msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" msgstr "-Dnome[=valor]\tdefine um símbolo (mesmos que #define)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1427 +#: sunrpc/rpc_main.c:1418 #, c-format msgid "-h\t\tgenerate header file\n" msgstr "-h\t\tgera arquivo de cabeçalho\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1428 +#: sunrpc/rpc_main.c:1419 #, c-format msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" msgstr "-i tamanho\ttamanho no qual se inicia geração de código em linha\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#: sunrpc/rpc_main.c:1420 #, c-format msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" msgstr "-I\t\tgera código para suporte inetd em servidor (para SunOS 4.1)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1430 +#: sunrpc/rpc_main.c:1421 #, c-format msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" msgstr "-K segundos\tservidor sai após K segundos de inatividade\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1431 +#: sunrpc/rpc_main.c:1422 #, c-format msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" msgstr "-l\t\tgera stubs do lado do cliente\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1432 +#: sunrpc/rpc_main.c:1423 #, c-format msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" msgstr "-L\t\terros de servidor serão imprimidos ao syslog\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1433 +#: sunrpc/rpc_main.c:1424 #, c-format msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" msgstr "-l\t\tgera stubs do lado do servidor\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1434 +#: sunrpc/rpc_main.c:1425 #, c-format msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" msgstr "-M\t\tgera código MT-safe\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1435 +#: sunrpc/rpc_main.c:1426 #, c-format msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" msgstr "-n id-rede\tgera código de servidor que aceita o id-rede nomeado\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1436 +#: sunrpc/rpc_main.c:1427 #, c-format msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" msgstr "-N\t\taceita múltiplos argumentos de chamadas por valor\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1437 +#: sunrpc/rpc_main.c:1428 #, c-format msgid "-o outfile\tname of the output file\n" msgstr "-o arq-saída\tnome do arquivo de saída\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1438 +#: sunrpc/rpc_main.c:1429 #, c-format msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" msgstr "-s tipo-rede\tgera código de servidor que aceita o tipo-rede nomeado\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1439 +#: sunrpc/rpc_main.c:1430 #, c-format msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" msgstr "-Sc\t\tgera amostra de código cliente que usa procedimentos remotos\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1440 +#: sunrpc/rpc_main.c:1431 #, c-format msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" msgstr "-Ss\t\tgera amostra de código servidor que define procedimentos remotos\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1441 +#: sunrpc/rpc_main.c:1432 #, c-format msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" msgstr "-Sm \t\tgera modelo de makefile \n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1442 +#: sunrpc/rpc_main.c:1433 #, c-format msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" msgstr "-t\t\tgera tabela de expedição RPC\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1443 +#: sunrpc/rpc_main.c:1434 #, c-format msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" msgstr "-T\t\tgera código para lidar com tabelas de expedição RPC\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1444 +#: sunrpc/rpc_main.c:1435 #, c-format msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" msgstr "-Y rota\t\tnome do diretório para localizar pré-processador C (cpp)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1445 +#: sunrpc/rpc_main.c:1436 #, c-format msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" msgstr "-5\t\tmodo de compatibilidade com SysVr4\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1446 +#: sunrpc/rpc_main.c:1437 #, c-format msgid "--help\t\tgive this help list\n" msgstr "--help\t\tfornece essa lista de ajuda\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1447 +#: sunrpc/rpc_main.c:1438 #, c-format msgid "--version\tprint program version\n" msgstr "--version\temite a versão do programa\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1449 +#: sunrpc/rpc_main.c:1440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5579,30 +5579,30 @@ msgstr "svc_run: – memória insuficiente" msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "svc_run: – poll falhou" -#: sunrpc/svc_simple.c:80 +#: sunrpc/svc_simple.c:72 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %ld\n" msgstr "não é possível reatribuir número de procedimento %ld\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:90 +#: sunrpc/svc_simple.c:82 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "não foi possível criar um servidor rpc\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:98 +#: sunrpc/svc_simple.c:90 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" msgstr "não foi possível registrar prog %ld vers %ld\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:106 +#: sunrpc/svc_simple.c:98 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: memória insuficiente\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:169 +#: sunrpc/svc_simple.c:161 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "problemas ao responder ao prog %d\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:178 +#: sunrpc/svc_simple.c:170 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "prog %d nunca registrado\n" @@ -6447,185 +6447,185 @@ msgid "Operation canceled" msgstr "Operação cancelada" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1095 -msgid "Interrupted system call should be restarted" -msgstr "Chamada de sistema interrompida deve ser reiniciada" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 -msgid "Channel number out of range" -msgstr "Número do canal fora do intervalo" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 -msgid "Level 2 not synchronized" -msgstr "Nível 2 não sincronizado" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 -msgid "Level 3 halted" -msgstr "Nível 3 parado" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 -msgid "Level 3 reset" -msgstr "Nível 3 reiniciado" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 -msgid "Link number out of range" -msgstr "Número de link fora da faixa" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 -msgid "Protocol driver not attached" -msgstr "Driver de protocolo não anexado" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 -msgid "No CSI structure available" -msgstr "Não há estrutura CSI disponível" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 -msgid "Level 2 halted" -msgstr "Parada de sistema nível 2" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 -msgid "Invalid exchange" -msgstr "Troca inválida" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 -msgid "Invalid request descriptor" -msgstr "Descritor de requisição inválido" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 -msgid "Exchange full" -msgstr "Troca completa" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 -msgid "No anode" -msgstr "Sem anode" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 -msgid "Invalid request code" -msgstr "Código de requisição inválido" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 -msgid "Invalid slot" -msgstr "Slot inválido" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 -msgid "File locking deadlock error" -msgstr "Erro de bloqueio em arquivo (deadlock)" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 -msgid "Bad font file format" -msgstr "Formato do arquivo fonte inválido" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 -msgid "Machine is not on the network" -msgstr "A maquina não está na rede" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 -msgid "Package not installed" -msgstr "Pacote não instalado" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 -msgid "Advertise error" -msgstr "Erro de aviso" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 -msgid "Srmount error" -msgstr "Erro de srmount" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 -msgid "Communication error on send" -msgstr "Erro de comunicação ao enviar" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 -msgid "RFS specific error" -msgstr "Erro específico de RFS" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 -msgid "Name not unique on network" -msgstr "O nome não é único na rede" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 -msgid "File descriptor in bad state" -msgstr "Descritor de arquivo em mal estado" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 -msgid "Remote address changed" -msgstr "Endereço remoto alterado" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 -msgid "Can not access a needed shared library" -msgstr "Não foi possível acessar uma biblioteca compartilhada" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 -msgid "Accessing a corrupted shared library" -msgstr "Acessando uma biblioteca compartilhado corrompida" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 -msgid ".lib section in a.out corrupted" -msgstr "Seção .lib corrompida em a.out" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 -msgid "Attempting to link in too many shared libraries" -msgstr "Tentando vincular em muitas bibliotecas compartilhadas" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 -msgid "Cannot exec a shared library directly" -msgstr "Não foi possível executar uma biblioteca compartilhado diretamente" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 -msgid "Streams pipe error" -msgstr "Erro de fluxos de pipe" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 -msgid "Structure needs cleaning" -msgstr "A estrutura necessita de limpeza" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 -msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "Não é um arquivo nomeável XENIX" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 -msgid "No XENIX semaphores available" -msgstr "Não há semáforos XENIX disponíveis" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 -msgid "Is a named type file" -msgstr "É um arquivo tipo nomeável" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 -msgid "Remote I/O error" -msgstr "Erro de E/S remota" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 -msgid "No medium found" -msgstr "Mídia não encontrada" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 -msgid "Wrong medium type" -msgstr "Tipo de mídia incorreta" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 -msgid "Required key not available" -msgstr "Chave necessária não disponível" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 -msgid "Key has expired" -msgstr "A chave expirou" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 -msgid "Key has been revoked" -msgstr "A chave foi revogada" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 -msgid "Key was rejected by service" -msgstr "A chave foi rejeitada pelo serviço" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 msgid "Owner died" msgstr "Dono morto" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 msgid "State not recoverable" msgstr "Estado não recuperável" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "Chamada de sistema interrompida deve ser reiniciada" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 +msgid "Channel number out of range" +msgstr "Número do canal fora do intervalo" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Nível 2 não sincronizado" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Nível 3 parado" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Nível 3 reiniciado" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 +msgid "Link number out of range" +msgstr "Número de link fora da faixa" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Driver de protocolo não anexado" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "Não há estrutura CSI disponível" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Parada de sistema nível 2" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "Troca inválida" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Descritor de requisição inválido" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 +msgid "Exchange full" +msgstr "Troca completa" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 +msgid "No anode" +msgstr "Sem anode" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Código de requisição inválido" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Slot inválido" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Erro de bloqueio em arquivo (deadlock)" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Formato do arquivo fonte inválido" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "A maquina não está na rede" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 +msgid "Package not installed" +msgstr "Pacote não instalado" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 +msgid "Advertise error" +msgstr "Erro de aviso" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 +msgid "Srmount error" +msgstr "Erro de srmount" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 +msgid "Communication error on send" +msgstr "Erro de comunicação ao enviar" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 +msgid "RFS specific error" +msgstr "Erro específico de RFS" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "O nome não é único na rede" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Descritor de arquivo em mal estado" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 +msgid "Remote address changed" +msgstr "Endereço remoto alterado" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "Não foi possível acessar uma biblioteca compartilhada" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Acessando uma biblioteca compartilhado corrompida" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr "Seção .lib corrompida em a.out" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Tentando vincular em muitas bibliotecas compartilhadas" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Não foi possível executar uma biblioteca compartilhado diretamente" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Erro de fluxos de pipe" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "A estrutura necessita de limpeza" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Não é um arquivo nomeável XENIX" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "Não há semáforos XENIX disponíveis" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 +msgid "Is a named type file" +msgstr "É um arquivo tipo nomeável" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "Erro de E/S remota" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 +msgid "No medium found" +msgstr "Mídia não encontrada" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Tipo de mídia incorreta" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 +msgid "Required key not available" +msgstr "Chave necessária não disponível" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 +msgid "Key has expired" +msgstr "A chave expirou" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 +msgid "Key has been revoked" +msgstr "A chave foi revogada" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 +msgid "Key was rejected by service" +msgstr "A chave foi rejeitada pelo serviço" + #: sysdeps/gnu/errlist.c:1455 msgid "Operation not possible due to RF-kill" msgstr "Operação não permitida em razão de RF-kill" @@ -6735,6 +6735,31 @@ msgstr "não foi possível abrir “%s”" msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "não foi possível ler cabeçalho de “%s”" +# Intel Control-flow Enforcement Technology (CET) +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202 +msgid "mprotect legacy bitmap failed" +msgstr "bitmap legado de mprotect falhou" + +# Intel Control-flow Enforcement Technology (CET) +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217 +msgid "legacy bitmap isn't available" +msgstr "bitmap legado não disponível" + +# Intel Control-flow Enforcement Technology (CET) +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247 +msgid "failed to mark legacy code region" +msgstr "falha ao marcar a região de código legado" + +# Intel Control-flow Enforcement Technology (CET) +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269 +msgid "shadow stack isn't enabled" +msgstr "pilha de sombra não está habilitado" + +# Intel Control-flow Enforcement Technology (CET) +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290 +msgid "can't disable CET" +msgstr "não foi possível desabilitar CET" + #: timezone/zdump.c:338 msgid "has fewer than 3 characters" msgstr "possui menos de 3 caracteres" @@ -7211,3 +7236,21 @@ msgstr "abreviações de fuso horário em excesso ou muito extensas" #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s" msgstr "%s: Não foi possível criar o diretório %s: %s" + +#~ msgid "invalid caller" +#~ msgstr "chamador inválido" + +#~ msgid "Character out of range for UTF-8" +#~ msgstr "Caractere fora do limite para UTF-8" + +#~ msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" +#~ msgstr "não foi possível ler /proc/self/cmdline: %s; desabilitando modo paranoia" + +#~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +#~ msgstr "Não foi encontrado “%s” no cache de senhas!" + +#~ msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" +#~ msgstr "Recarregando “%s” no cache de senhas!" + +#~ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" +#~ msgstr "Essa implementação não oferece suporte a código newstyle ou MT-safe!\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index ee19530a98..a13b74a2c7 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Jan Djärv , 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Göran Uddeborg , 2016, 2017, 2018. # -# $Revision: 1.12 $ +# $Revision: 1.15 $ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.26.9000\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-10 15:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-10 21:46+0100\n" +"Project-Id-Version: libc 2.27.9000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-26 22:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-29 13:17+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -107,8 +107,12 @@ msgstr "(PROGRAMFEL) Flagga skulle känts igen!?" #: assert/assert-perr.c:35 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOväntat fel: %s.\n" +msgid "" +"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +"%n" +msgstr "" +"%s%s%s:%u: %s%sOväntat fel: %s.\n" +"%n" #: assert/assert.c:101 #, c-format @@ -151,7 +155,7 @@ msgstr "" #: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275 #: locale/programs/localedef.c:427 login/programs/pt_chown.c:89 -#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369 +#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369 #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 #, c-format msgid "" @@ -167,7 +171,7 @@ msgstr "" #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:453 #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 -#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385 +#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385 #: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format msgid "" @@ -184,7 +188,7 @@ msgstr "" #: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297 #: locale/programs/localedef.c:458 malloc/memusage.sh:75 -#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390 +#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390 #: posix/getconf.c:490 #, c-format msgid "Written by %s.\n" @@ -386,56 +390,57 @@ msgstr "ogiltig lägesparameter" msgid "unknown" msgstr "okänt" -#: elf/cache.c:135 +#: elf/cache.c:141 msgid "Unknown OS" msgstr "Okänt OS" -#: elf/cache.c:140 +#: elf/cache.c:146 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1332 +#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Kan inte öppna cache-filen %s\n" -#: elf/cache.c:171 +#: elf/cache.c:177 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "minnesmappning av cache-fil misslyckades.\n" -#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189 +#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "Filen är inte en cache-fil.\n" -#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232 +#: elf/cache.c:228 elf/cache.c:238 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "%d bibliotek hittades i cache \"%s\"\n" -#: elf/cache.c:426 +#: elf/cache.c:432 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Kan inte skapa en temporär cache-fil %s" -#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453 +#: elf/cache.c:440 elf/cache.c:450 elf/cache.c:454 elf/cache.c:458 +#: elf/cache.c:468 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "Skrivning av cache-data misslyckades" -#: elf/cache.c:458 +#: elf/cache.c:463 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "Misslyckades med att byta åtkomsträttigheter för %s till %#o" -#: elf/cache.c:463 +#: elf/cache.c:472 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Namnbyte på %s till %s misslyckades" -#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:425 +#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420 msgid "cannot create scope list" msgstr "kan inte skapa omfångslista" @@ -443,30 +448,34 @@ msgstr "kan inte skapa omfångslista" msgid "shared object not open" msgstr "delat objekt är inte öppnat" -#: elf/dl-deps.c:111 +#: elf/dl-deps.c:112 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "DST inte tillåten i SUID/SGID-program" -#: elf/dl-deps.c:124 +#: elf/dl-deps.c:125 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "substitution av \"dynamic string token\" är tom" -#: elf/dl-deps.c:130 +#: elf/dl-deps.c:131 #, c-format msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" msgstr "" "kan inte ladda extra \"%s\" på grund av att substitution av\n" "\"dynamic string token\" är tom\n" -#: elf/dl-deps.c:442 +#: elf/dl-deps.c:220 +msgid "cannot allocate dependency buffer" +msgstr "kan inte allokera beroendebuffert" + +#: elf/dl-deps.c:443 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "kan inte allokera beroendelista" -#: elf/dl-deps.c:479 elf/dl-deps.c:539 +#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "kan inte allokera söklista för symboler" -#: elf/dl-deps.c:519 +#: elf/dl-deps.c:523 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "Filter stöds ej med LD_TRACE_PRELINKING" @@ -494,139 +503,139 @@ msgstr "internt fel: symidx är utanför intervallet för fptr-tabellen" msgid "cannot create capability list" msgstr "kan inte skapa egenskapslista" -#: elf/dl-load.c:369 +#: elf/dl-load.c:427 msgid "cannot allocate name record" msgstr "kan inte allokera namnpost" -#: elf/dl-load.c:455 elf/dl-load.c:568 elf/dl-load.c:657 elf/dl-load.c:753 +#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "kan inte skapa cache för sökväg" -#: elf/dl-load.c:551 +#: elf/dl-load.c:609 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "kan inte skapa kopia av RUNPATH/RPATH" -#: elf/dl-load.c:644 +#: elf/dl-load.c:702 msgid "cannot create search path array" msgstr "kan inte skapa sökvägslista" -#: elf/dl-load.c:825 +#: elf/dl-load.c:883 msgid "cannot stat shared object" msgstr "kan inte ta status på delat objekt" -#: elf/dl-load.c:902 +#: elf/dl-load.c:960 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "kan inte öppna nollfyllnadsenhet" -#: elf/dl-load.c:949 elf/dl-load.c:2125 +#: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "kan inte skapa delad objektdeskriptor" -#: elf/dl-load.c:968 elf/dl-load.c:1499 elf/dl-load.c:1611 +#: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673 msgid "cannot read file data" msgstr "kan inte läsa fildata" -#: elf/dl-load.c:1014 +#: elf/dl-load.c:1072 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "ELF-laddkommando är inte på sidgräns" -#: elf/dl-load.c:1021 +#: elf/dl-load.c:1079 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "Adress/position för ELF-laddkommando är inte på rätt bytegräns" -#: elf/dl-load.c:1106 +#: elf/dl-load.c:1161 +msgid "cannot process note segment" +msgstr "kan inte återställa bearbeta noteringssegmentet" + +#: elf/dl-load.c:1172 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "objektfilen har inga laddbara segment" -#: elf/dl-load.c:1115 elf/dl-load.c:1591 +#: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "kan inte ladda exekverbar fil dynamiskt" -#: elf/dl-load.c:1136 +#: elf/dl-load.c:1202 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "objektfilen har ingen dynamisk sektion" -#: elf/dl-load.c:1159 +#: elf/dl-load.c:1225 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "delat objekt kan inte göras dlopen() på" -#: elf/dl-load.c:1172 +#: elf/dl-load.c:1238 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "kan inte allokera minne för programhuvud" -#: elf/dl-load.c:1188 elf/dl-open.c:193 -msgid "invalid caller" -msgstr "ogiltig anropare" - -#: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.h:130 +#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130 msgid "cannot change memory protections" msgstr "kan inte ändra minnesskydd" -#: elf/dl-load.c:1231 +#: elf/dl-load.c:1291 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "kan inte skapa exekverbar stack som delat objekt kräver" -#: elf/dl-load.c:1244 +#: elf/dl-load.c:1304 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "kan inte stänga filidentifierare" -#: elf/dl-load.c:1499 +#: elf/dl-load.c:1560 msgid "file too short" msgstr "fil för kort" -#: elf/dl-load.c:1534 +#: elf/dl-load.c:1595 msgid "invalid ELF header" msgstr "ogiltigt ELF-huvud" -#: elf/dl-load.c:1546 +#: elf/dl-load.c:1607 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "Kodning för ELF-fildata är inte rak byteordning" -#: elf/dl-load.c:1548 +#: elf/dl-load.c:1609 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "Kodning för ELF-fildata är inte omvänd byteordning" -#: elf/dl-load.c:1552 +#: elf/dl-load.c:1613 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "ELF-filens versionsidentitet stämmer inte med nuvarande" -#: elf/dl-load.c:1556 +#: elf/dl-load.c:1617 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "ELF-fil har felaktig version på OS-ABI" -#: elf/dl-load.c:1559 +#: elf/dl-load.c:1620 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "ELF-fil har felaktig version på ABI" -#: elf/dl-load.c:1562 +#: elf/dl-load.c:1623 msgid "nonzero padding in e_ident" msgstr "utfyllnad med annat än nolltecken i e_ident" -#: elf/dl-load.c:1565 +#: elf/dl-load.c:1626 msgid "internal error" msgstr "internt fel" -#: elf/dl-load.c:1572 +#: elf/dl-load.c:1633 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "ELF-filens version stämmer inte med nuvarande" -#: elf/dl-load.c:1580 +#: elf/dl-load.c:1641 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "bara ET_DYN och ET_EXEC kan laddas" -#: elf/dl-load.c:1596 +#: elf/dl-load.c:1657 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "ELF-filens värde på \"phentsize\" är inte den förväntade" -#: elf/dl-load.c:2144 +#: elf/dl-load.c:2222 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "fel ELF-klass: ELFCLASS64" -#: elf/dl-load.c:2145 +#: elf/dl-load.c:2223 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "fel ELF-klass: ELFCLASS32" -#: elf/dl-load.c:2148 +#: elf/dl-load.c:2226 msgid "cannot open shared object file" msgstr "kan inte öppna delad objektfil" @@ -638,31 +647,31 @@ msgstr "misslyckades att mappa segment från delat objekt" msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "kan inte mappa nollfyllda sidor" -#: elf/dl-lookup.c:834 +#: elf/dl-lookup.c:835 msgid "relocation error" msgstr "fel vid relokering" -#: elf/dl-lookup.c:857 +#: elf/dl-lookup.c:858 msgid "symbol lookup error" msgstr "fel vid symboluppslagning" -#: elf/dl-open.c:101 +#: elf/dl-open.c:99 msgid "cannot extend global scope" msgstr "kan inte utöka globalt område" -#: elf/dl-open.c:475 +#: elf/dl-open.c:470 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." msgstr "Generationsräknare för TLS slog runt! Var snäll och rapportera detta." -#: elf/dl-open.c:539 +#: elf/dl-open.c:534 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "ogiltiga flaggor för dlopen()" -#: elf/dl-open.c:556 +#: elf/dl-open.c:551 msgid "no more namespaces available for dlmopen()" msgstr "inga fler namnrymder tillgängliga för dlmopen()" -#: elf/dl-open.c:580 +#: elf/dl-open.c:575 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "ogiltig målnamnrymd för dlmopen()" @@ -1614,18 +1623,14 @@ msgid "Error: .netrc file is readable by others." msgstr "Fel: .netrc kan läsas av andra." #: inet/ruserpass.c:180 -msgid "Remove password or make file unreadable by others." -msgstr "Ta bort lösenord eller gör filen oläsbar för andra." +msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." +msgstr "Ta bort raden ”password” eller gör filen oläsbar för andra." #: inet/ruserpass.c:199 #, c-format msgid "Unknown .netrc keyword %s" msgstr "Okänt .netrc-nyckelord %s" -#: libidn/nfkc.c:463 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Tecken utanför intervallet för UTF-8" - #: locale/programs/charmap-dir.c:56 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" @@ -1727,7 +1732,7 @@ msgstr "inget symboliskt namn givet för slutet av intervallet" #: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295 #: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262 #: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212 -#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:934 +#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959 #: locale/programs/repertoire.c:312 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" @@ -1754,7 +1759,7 @@ msgstr "%s: fel i tillståndsmaskin" #: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311 #: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278 #: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228 -#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:950 +#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990 #: locale/programs/locfile.c:997 locale/programs/repertoire.c:323 #, c-format msgid "%s: premature end of file" @@ -1799,7 +1804,7 @@ msgstr "resulterande byte för intervall är inte representerbara." #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96 #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89 -#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:158 +#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164 #, c-format msgid "No definition for %s category found" msgstr "Hittade ingen definition för kategori %s" @@ -1814,8 +1819,8 @@ msgstr "Hittade ingen definition för kategori %s" #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100 #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103 -#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:174 -#: locale/programs/ld-time.c:195 +#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180 +#: locale/programs/ld-time.c:201 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "%s: fält \"%s\" är inte definierat" @@ -1865,8 +1870,8 @@ msgstr "%s: numerisk landkod \"%d\" är inte giltig" #: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538 #: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235 #: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195 -#: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:839 -#: locale/programs/ld-time.c:881 +#: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864 +#: locale/programs/ld-time.c:906 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "%s: fält \"%s\" är deklarerad mer än en gång" @@ -1875,8 +1880,8 @@ msgstr "%s: fält \"%s\" är deklarerad mer än en gång" #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274 #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542 #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221 -#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:733 -#: locale/programs/ld-time.c:802 locale/programs/ld-time.c:844 +#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756 +#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: okänt tecken i fält \"%s\"" @@ -1886,7 +1891,7 @@ msgstr "%s: okänt tecken i fält \"%s\"" #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293 #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260 #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210 -#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:932 +#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: ofullständig \"END\"-rad" @@ -1901,7 +1906,7 @@ msgstr "%s: ofullständig \"END\"-rad" #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302 #: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269 #: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219 -#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:941 +#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: syntaxfel" @@ -2443,82 +2448,82 @@ msgstr "omvandlingsvärde kan inte vara noll" msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" msgstr "%s: ogiltig kontrollsekvens i fält \"%s\"" -#: locale/programs/ld-time.c:245 +#: locale/programs/ld-time.c:251 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" msgstr "%s: riktningsflagga i sträng %Zd i \"era\"-fält är varken \"+\" eller \"-\"" -#: locale/programs/ld-time.c:255 +#: locale/programs/ld-time.c:261 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" msgstr "%s: riktningsflagga i sträng %Zd i \"era\"-fält är inte ett enskilt tecken" -#: locale/programs/ld-time.c:267 +#: locale/programs/ld-time.c:273 #, c-format msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: ogiltigt tal för tilläggsvärde i sträng %Zd i \"era\"-fält" -#: locale/programs/ld-time.c:274 +#: locale/programs/ld-time.c:280 #, c-format msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: skräp i slutet av tilläggsvärde i sträng %Zd i \"era\"-fält" -#: locale/programs/ld-time.c:324 +#: locale/programs/ld-time.c:330 #, c-format msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: ogiltigt startdatum i sträng %Zd i \"era\"-fält" -#: locale/programs/ld-time.c:332 +#: locale/programs/ld-time.c:338 #, c-format msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " msgstr "%s: skräp i slutet av startdatum i sträng %Zd i \"era\"-fält" -#: locale/programs/ld-time.c:350 +#: locale/programs/ld-time.c:356 #, c-format msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: startdatum är ogiltigt i sträng %Zd i \"era\"-fält" -#: locale/programs/ld-time.c:398 locale/programs/ld-time.c:424 +#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430 #, c-format msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: ogiltigt slutdatum i sträng %Zd i \"era\"-fält" -#: locale/programs/ld-time.c:406 +#: locale/programs/ld-time.c:412 #, c-format msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: skräp i slutet av slutdatum i sträng %Zd i \"era\"-fält" -#: locale/programs/ld-time.c:432 +#: locale/programs/ld-time.c:438 #, c-format msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: eranamn i sträng %Zd i \"era\"-fält saknas" -#: locale/programs/ld-time.c:443 +#: locale/programs/ld-time.c:449 #, c-format msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: eraformat i sträng %Zd i \"era\"-fält saknas" -#: locale/programs/ld-time.c:488 +#: locale/programs/ld-time.c:494 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: tredje operanden för värdet av fält \"%s\" kan inte vara större än %d" -#: locale/programs/ld-time.c:496 locale/programs/ld-time.c:504 -#: locale/programs/ld-time.c:512 +#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510 +#: locale/programs/ld-time.c:518 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: värden på fält \"%s\" får inte vara större än %d" -#: locale/programs/ld-time.c:717 +#: locale/programs/ld-time.c:740 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" msgstr "%s: för få värden för fält \"%s\"" -#: locale/programs/ld-time.c:762 +#: locale/programs/ld-time.c:785 msgid "extra trailing semicolon" msgstr "extra avslutande semikolon" -#: locale/programs/ld-time.c:765 +#: locale/programs/ld-time.c:788 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: för många värden för fält \"%s\"" @@ -3138,7 +3143,7 @@ msgstr "Okänt systemfel" msgid "unable to free arguments" msgstr "kan inte avallokera argument" -#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:824 nis/ypclnt.c:913 posix/regcomp.c:137 +#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135 #: sysdeps/gnu/errlist.c:21 msgid "Success" msgstr "Lyckat" @@ -3180,7 +3185,7 @@ msgid "First/next chain broken" msgstr "Första/Nästa-kedja bruten" #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:869 sysdeps/gnu/errlist.c:158 +#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158 msgid "Permission denied" msgstr "Åtkomst nekas" @@ -3683,100 +3688,100 @@ msgstr "netname2user: LOCAL-post för %s i katalog %s är inte unik" msgid "netname2user: should not have uid 0" msgstr "netname2user: borde inte ha uid 0" -#: nis/ypclnt.c:827 +#: nis/ypclnt.c:828 msgid "Request arguments bad" msgstr "Argument för förfrågan felaktiga" -#: nis/ypclnt.c:830 +#: nis/ypclnt.c:831 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "RPC-fel vid NIS-operation" -#: nis/ypclnt.c:833 +#: nis/ypclnt.c:834 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "Kan inte ansluta till servern som betjänar denna domän" -#: nis/ypclnt.c:836 +#: nis/ypclnt.c:837 msgid "No such map in server's domain" msgstr "Ingen sådan tabell i serverns domän" -#: nis/ypclnt.c:839 +#: nis/ypclnt.c:840 msgid "No such key in map" msgstr "Ingen sådan nyckel i tabellen" -#: nis/ypclnt.c:842 +#: nis/ypclnt.c:843 msgid "Internal NIS error" msgstr "Internt NIS-fel" -#: nis/ypclnt.c:845 +#: nis/ypclnt.c:846 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "Allokeringsfel för lokal resurs" -#: nis/ypclnt.c:848 +#: nis/ypclnt.c:849 msgid "No more records in map database" msgstr "Inga fler poster i tabelldatabasen" -#: nis/ypclnt.c:851 +#: nis/ypclnt.c:852 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "Kan inte kommunicera med portmapper" -#: nis/ypclnt.c:854 +#: nis/ypclnt.c:855 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "Kan inte kommunicera med ypbind" -#: nis/ypclnt.c:857 +#: nis/ypclnt.c:858 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "Kan inte kommunicera med ypserv" -#: nis/ypclnt.c:860 +#: nis/ypclnt.c:861 msgid "Local domain name not set" msgstr "Lokalt domännamn inte satt" -#: nis/ypclnt.c:863 +#: nis/ypclnt.c:864 msgid "NIS map database is bad" msgstr "NIS tabelldatabas är felaktig" -#: nis/ypclnt.c:866 +#: nis/ypclnt.c:867 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "NIS versionsskillnad klient/server - kan inte betjäna" -#: nis/ypclnt.c:872 +#: nis/ypclnt.c:873 msgid "Database is busy" msgstr "Databasen är upptagen" -#: nis/ypclnt.c:875 +#: nis/ypclnt.c:876 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "Okänd NIS-felkod" -#: nis/ypclnt.c:916 +#: nis/ypclnt.c:917 msgid "Internal ypbind error" msgstr "Internt ypbind-fel" -#: nis/ypclnt.c:919 +#: nis/ypclnt.c:920 msgid "Domain not bound" msgstr "Domän inte bunden" -#: nis/ypclnt.c:922 +#: nis/ypclnt.c:923 msgid "System resource allocation failure" msgstr "Allokeringsfel för systemresurs" -#: nis/ypclnt.c:925 +#: nis/ypclnt.c:926 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "Okänt ypbind-fel" -#: nis/ypclnt.c:966 +#: nis/ypclnt.c:967 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "yp_update: kan inte omvandla värd till nätnamn\n" -#: nis/ypclnt.c:984 +#: nis/ypclnt.c:985 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: kan inte hämta serveradress\n" -#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:485 +#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Hittar inte \"%s\" i värdcache!" -#: nscd/aicache.c:87 nscd/hstcache.c:487 +#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Omladdar \"%s\" i värdcache!" @@ -3810,284 +3815,279 @@ msgstr "beskär %s cache; tid %ld" msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %" msgstr "överväger %s-post \"%s\", tidsgräns %" -#: nscd/connections.c:537 +#: nscd/connections.c:520 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" msgstr "ogiltig persistent databasfil \"%s\": %s" -#: nscd/connections.c:545 +#: nscd/connections.c:528 msgid "uninitialized header" msgstr "oinitierat huvud" -#: nscd/connections.c:550 +#: nscd/connections.c:533 msgid "header size does not match" msgstr "huvudstorlek stämmer inte" -#: nscd/connections.c:560 +#: nscd/connections.c:543 msgid "file size does not match" msgstr "filstorlek stämmer inte" -#: nscd/connections.c:577 +#: nscd/connections.c:560 msgid "verification failed" msgstr "verifikation misslyckades" -#: nscd/connections.c:591 +#: nscd/connections.c:574 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" msgstr "föreslagen storlek på tabellen för databas %s är större än den persistenta databasens tabell" -#: nscd/connections.c:602 nscd/connections.c:686 +#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" msgstr "kan inte skapa läsbar filidentifierare för \"%s\", ingen mmap" -#: nscd/connections.c:618 +#: nscd/connections.c:601 #, c-format msgid "cannot access '%s'" msgstr "kan inte komma åt \"%s\"" -#: nscd/connections.c:666 +#: nscd/connections.c:649 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" msgstr "databas för %s korrupt eller använd av flera samtidigt; ta bort %s manuellt om det behövs och starta om" -#: nscd/connections.c:672 +#: nscd/connections.c:655 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" msgstr "kan inte skapa %s; ingen persistent databas används" -#: nscd/connections.c:675 +#: nscd/connections.c:658 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" msgstr "kan inte skapa %s; ingen delning möjlig" -#: nscd/connections.c:746 +#: nscd/connections.c:729 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" msgstr "kan inte skriva till databasfil %s: %s" -#: nscd/connections.c:802 +#: nscd/connections.c:785 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "kan inte öppna uttag (socket): %s" -#: nscd/connections.c:821 +#: nscd/connections.c:804 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "kan inte få uttag (socket) att acceptera förbindelser: %s" -#: nscd/connections.c:878 +#: nscd/connections.c:861 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" msgstr "avaktiverade inotify-baserad övervakning för filen ”%s”: %s" -#: nscd/connections.c:882 +#: nscd/connections.c:865 #, c-format msgid "monitoring file `%s` (%d)" msgstr "övervakar filen ”%s” (%d)" -#: nscd/connections.c:895 +#: nscd/connections.c:878 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" msgstr "avaktiverade inotify-baserad övervakning av katalogen ”%s”: %s" -#: nscd/connections.c:899 +#: nscd/connections.c:882 #, c-format msgid "monitoring directory `%s` (%d)" msgstr "övervakar katalogen ”%s” (%d)" -#: nscd/connections.c:927 +#: nscd/connections.c:910 #, c-format msgid "monitoring file %s for database %s" msgstr "övervakar filen %s för databas %s" -#: nscd/connections.c:937 +#: nscd/connections.c:920 #, c-format msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" msgstr "stat misslyckades för filen ”%s”; kommer försöka igen senare: %s" -#: nscd/connections.c:1056 +#: nscd/connections.c:1039 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "ge åtkomst till FD %d, för %s" -#: nscd/connections.c:1068 +#: nscd/connections.c:1051 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "kan inte hantera äldre förfrågansversion %d, nuvarande version är %d" -#: nscd/connections.c:1091 +#: nscd/connections.c:1074 #, c-format msgid "request from %ld not handled due to missing permission" msgstr "begäran från %ld inte hanterad för att rättigheter saknas" -#: nscd/connections.c:1096 +#: nscd/connections.c:1079 #, c-format msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" msgstr "begäran från \"%s\" [%ld] inte hanterad för att rättigheter saknas" -#: nscd/connections.c:1101 +#: nscd/connections.c:1084 msgid "request not handled due to missing permission" msgstr "begäran inte hanterad för att rättigheter saknas" -#: nscd/connections.c:1139 nscd/connections.c:1192 +#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "kan inte skriva resultat: %s" -#: nscd/connections.c:1283 +#: nscd/connections.c:1239 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "kunde inte hämta anropandes identitet: %s" -#: nscd/connections.c:1343 +#: nscd/connections.c:1349 #, c-format -msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "kan inte öppna /proc/slef/cmdline: %s, kopplar ur paranoialäge" +msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" +msgstr "kan inte öppna /proc/slef/cmdline: %m, kopplar ur paranoialäge" -#: nscd/connections.c:1357 -#, c-format -msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "kan inte läsa /proc/self/cmdline: %s, kopplar ur paranoialäge" - -#: nscd/connections.c:1397 +#: nscd/connections.c:1372 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "kan inte byta till föregående UID: %s; kopplar ur paranoialäge" -#: nscd/connections.c:1407 +#: nscd/connections.c:1383 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "kan inte byta till föregående GID: %s; kopplar ur paranoialäge" -#: nscd/connections.c:1420 +#: nscd/connections.c:1397 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "kan inte byta till föregående arbetskatalog: %s; kopplar ur paranoialäge" -#: nscd/connections.c:1466 +#: nscd/connections.c:1444 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "återstart misslyckades: %s; kopplar ur paranoialäge" -#: nscd/connections.c:1475 +#: nscd/connections.c:1453 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "kan inte byta aktuell katalog till \"/\": %s" -#: nscd/connections.c:1658 +#: nscd/connections.c:1637 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "fattas data vid läsning av begäran: %s" -#: nscd/connections.c:1691 +#: nscd/connections.c:1670 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "nyckellängd i begäran för lång: %d" -#: nscd/connections.c:1704 +#: nscd/connections.c:1683 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "fattas data vid läsning av begäransnyckel: %s" -#: nscd/connections.c:1714 +#: nscd/connections.c:1693 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "handle_request: begäran mottagen (Version = %d) från PID %ld" -#: nscd/connections.c:1719 +#: nscd/connections.c:1698 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: begäran mottagen (Version = %d)" -#: nscd/connections.c:1859 +#: nscd/connections.c:1838 #, c-format msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" msgstr "ignorerade inotify-händelse för ”%s” (filen finns)" -#: nscd/connections.c:1864 +#: nscd/connections.c:1843 #, c-format msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" msgstr "den övervakade filen ”%s” var %s, tar bort vakten" -#: nscd/connections.c:1872 nscd/connections.c:1914 +#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893 #, c-format msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" msgstr "misslyckades att ta bort filvakt ”%s”: %s" -#: nscd/connections.c:1887 +#: nscd/connections.c:1866 #, c-format msgid "monitored file `%s` was written to" msgstr "den övervakade filen ”%s” skrevs till" -#: nscd/connections.c:1911 +#: nscd/connections.c:1890 #, c-format msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" msgstr "den övervakade föräldrakatalogen ”%s” var %s, tar bort vakten av ”%s”" -#: nscd/connections.c:1937 +#: nscd/connections.c:1916 #, c-format msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" msgstr "den övervakade filen ”%s” var %s, lägger till vakt" -#: nscd/connections.c:1949 +#: nscd/connections.c:1928 #, c-format msgid "failed to add file watch `%s`: %s" msgstr "misslyckades med att lägga till filvakt ”%s”: %s" -#: nscd/connections.c:2127 nscd/connections.c:2292 +#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" msgstr "avaktiverade inotify-baserad övervakning efter läsfel %d" -#: nscd/connections.c:2407 +#: nscd/connections.c:2386 msgid "could not initialize conditional variable" msgstr "kan inte initiera villkorsvariabel" -#: nscd/connections.c:2415 +#: nscd/connections.c:2394 msgid "could not start clean-up thread; terminating" msgstr "kunde inte starta städtråd; avslutar" -#: nscd/connections.c:2429 +#: nscd/connections.c:2408 msgid "could not start any worker thread; terminating" msgstr "kunde inte starta någon arbetstråd; avslutar" -#: nscd/connections.c:2484 nscd/connections.c:2486 nscd/connections.c:2502 -#: nscd/connections.c:2512 nscd/connections.c:2530 nscd/connections.c:2541 -#: nscd/connections.c:2551 +#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481 +#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520 +#: nscd/connections.c:2530 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "Misslyckades att köra nscd som användare \"%s\"" -#: nscd/connections.c:2504 +#: nscd/connections.c:2483 msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "första getgrouplist misslyckades" -#: nscd/connections.c:2513 +#: nscd/connections.c:2492 msgid "getgrouplist failed" msgstr "getgrouplist misslyckades" -#: nscd/connections.c:2531 +#: nscd/connections.c:2510 msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups misslyckades" -#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:416 -#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338 +#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385 +#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "ofullständig skrivning i %s: %s" -#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:84 +#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "Hittar inte \"%s\" i gruppcache!" -#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:86 +#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" msgstr "Omladdar \"%s\" i gruppcache!" -#: nscd/grpcache.c:542 +#: nscd/grpcache.c:492 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "Ogiltigt numeriskt gruppid (gid) \"%s\"!" @@ -4112,12 +4112,12 @@ msgstr "Hittar inte \"%s\" i nätgruppscache!" msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" msgstr "Omladdar \"%s\" i nätgruppscache!" -#: nscd/netgroupcache.c:495 +#: nscd/netgroupcache.c:469 #, c-format msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" msgstr "Hittar inte \"%s (%s,%s,%s)\" i nätgruppscache!" -#: nscd/netgroupcache.c:498 +#: nscd/netgroupcache.c:472 #, c-format msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" msgstr "Omladdar \"%s (%s,%s,%s)\" i nätgruppscache!" @@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr "Använd separat cache för varje användare" msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "Cache-demon för namntjänsten." -#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206 +#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "fel antal argument" @@ -4430,17 +4430,17 @@ msgstr "" "%15 antal misslyckade minnesallokeringar\n" "%15s kontrollera /etc/%s för ändringar\n" -#: nscd/pwdcache.c:439 +#: nscd/pwdcache.c:407 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -msgstr "Hittar inte \"%s\" i lösenordscache!" +msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" +msgstr "Hittar inte ”%s” i användaradatabascachen!" -#: nscd/pwdcache.c:441 +#: nscd/pwdcache.c:409 #, c-format -msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" -msgstr "Omladdar \"%s\" i lösenordscache!" +msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" +msgstr "Omladdar ”%s” i användardatabascachen!" -#: nscd/pwdcache.c:522 +#: nscd/pwdcache.c:471 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "Ogiltigt numeriskt användarid (uid) \"%s\"!" @@ -4550,51 +4550,56 @@ msgstr "" "%15u CAV-sonderingar\n" "%15u CAV-missar\n" -#: nscd/servicescache.c:387 +#: nscd/servicescache.c:358 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" msgstr "Hittar inte \"%s\" i servicecache!" -#: nscd/servicescache.c:389 +#: nscd/servicescache.c:360 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" msgstr "Omladdar \"%s\" i servicecache!" -#: nss/getent.c:53 +#: nss/getent.c:54 msgid "database [key ...]" msgstr "databas [nyckel ...]" -#: nss/getent.c:58 +#: nss/getent.c:59 msgid "CONFIG" msgstr "CONFIG" -#: nss/getent.c:58 +#: nss/getent.c:59 msgid "Service configuration to be used" msgstr "Tjänstekonfiguration som ska användas" -#: nss/getent.c:59 +#: nss/getent.c:60 msgid "disable IDN encoding" msgstr "inaktivera DIN-kodning" -#: nss/getent.c:64 +#: nss/getent.c:65 msgid "Get entries from administrative database." msgstr "Hämta poster från den administrativa databasen." -#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486 +#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "Uppräkning stödjs ej på %s\n" -#: nss/getent.c:861 +#: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510 +#, c-format +msgid "Could not allocate group list: %m\n" +msgstr "Kunde inte allokera en grupplista: %m\n" + +#: nss/getent.c:881 #, c-format msgid "Unknown database name" msgstr "Okänt databasnamn" -#: nss/getent.c:891 +#: nss/getent.c:911 msgid "Supported databases:\n" msgstr "Databaser som stöds:\n" -#: nss/getent.c:957 +#: nss/getent.c:977 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Okänd databas: %s\n" @@ -4785,75 +4790,75 @@ msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- \"%c\"\n" -#: posix/regcomp.c:140 +#: posix/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "Ingen träff" -#: posix/regcomp.c:143 +#: posix/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck" -#: posix/regcomp.c:146 +#: posix/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ogiltigt kollationeringstecken" -#: posix/regcomp.c:149 +#: posix/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn" -#: posix/regcomp.c:152 +#: posix/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "Avslutande omvänt snedstreck" -#: posix/regcomp.c:155 +#: posix/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ogiltig bakåtreferens" -#: posix/regcomp.c:158 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Obalanserade [ eller [^" +#: posix/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Obalanserade [, [^, [:, [. eller [=" -#: posix/regcomp.c:161 +#: posix/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Obalanserade ( eller \\(" -#: posix/regcomp.c:164 +#: posix/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Obalanserad \\{" -#: posix/regcomp.c:167 +#: posix/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}" -#: posix/regcomp.c:170 +#: posix/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Ogiltigt intervallslut" -#: posix/regcomp.c:173 +#: posix/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Minnet slut" -#: posix/regcomp.c:176 +#: posix/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck" -#: posix/regcomp.c:179 +#: posix/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck" -#: posix/regcomp.c:182 +#: posix/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Reguljärt uttryck för stort" -#: posix/regcomp.c:185 +#: posix/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Obalanserade ) eller \\)" -#: posix/regcomp.c:675 +#: posix/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck" -#: posix/wordexp.c:1803 +#: posix/wordexp.c:1815 msgid "parameter null or not set" msgstr "parameter är tom eller inte satt" @@ -5130,130 +5135,130 @@ msgstr "minnet slut\n" msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" msgstr "auth_unix.c: Fatalt kodningsproblem" -#: sunrpc/clnt_perr.c:96 sunrpc/clnt_perr.c:112 +#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 #, c-format msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "%s: %s; undre version = %lu, övre version = %lu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:103 +#: sunrpc/clnt_perr.c:99 #, c-format msgid "%s: %s; why = %s\n" msgstr "%s: %s; varför = %s\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:105 +#: sunrpc/clnt_perr.c:101 #, c-format msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" msgstr "%s: %s; varför = (okänt fel vid äkthetskontroll - %d)\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:154 +#: sunrpc/clnt_perr.c:150 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: Lyckat" -#: sunrpc/clnt_perr.c:157 +#: sunrpc/clnt_perr.c:153 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: Kan inte koda argumentet" -#: sunrpc/clnt_perr.c:161 +#: sunrpc/clnt_perr.c:157 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: Kan inte avkoda resultatet" -#: sunrpc/clnt_perr.c:165 +#: sunrpc/clnt_perr.c:161 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: Kan inte skicka" -#: sunrpc/clnt_perr.c:169 +#: sunrpc/clnt_perr.c:165 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: Kan inte ta emot" -#: sunrpc/clnt_perr.c:173 +#: sunrpc/clnt_perr.c:169 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: Tiden löpte ut" -#: sunrpc/clnt_perr.c:177 +#: sunrpc/clnt_perr.c:173 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Inkompatibla versioner av RPC" -#: sunrpc/clnt_perr.c:181 +#: sunrpc/clnt_perr.c:177 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: Fel vid äkthetskontroll" -#: sunrpc/clnt_perr.c:185 +#: sunrpc/clnt_perr.c:181 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: Programmet otillgängligt" -#: sunrpc/clnt_perr.c:189 +#: sunrpc/clnt_perr.c:185 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: Program/version-inkompatibilitet" -#: sunrpc/clnt_perr.c:193 +#: sunrpc/clnt_perr.c:189 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC: Procedur inte tillgänglig" -#: sunrpc/clnt_perr.c:197 +#: sunrpc/clnt_perr.c:193 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: Server kan inte avkoda argumenten" -#: sunrpc/clnt_perr.c:201 +#: sunrpc/clnt_perr.c:197 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: Fjärrsystemsfel" -#: sunrpc/clnt_perr.c:205 +#: sunrpc/clnt_perr.c:201 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Okänd värdmaskin" -#: sunrpc/clnt_perr.c:209 +#: sunrpc/clnt_perr.c:205 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Okänt protokoll" -#: sunrpc/clnt_perr.c:213 +#: sunrpc/clnt_perr.c:209 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: Fel i portöversättare" -#: sunrpc/clnt_perr.c:217 +#: sunrpc/clnt_perr.c:213 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: Programmet inte registrerat" -#: sunrpc/clnt_perr.c:221 +#: sunrpc/clnt_perr.c:217 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: Misslyckades (ospecificerat fel)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:262 +#: sunrpc/clnt_perr.c:258 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (okänd felkod)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:334 +#: sunrpc/clnt_perr.c:330 msgid "Authentication OK" msgstr "Äkthetskontroll OK" -#: sunrpc/clnt_perr.c:337 +#: sunrpc/clnt_perr.c:333 msgid "Invalid client credential" msgstr "Ogiltiga klientreferenser" -#: sunrpc/clnt_perr.c:341 +#: sunrpc/clnt_perr.c:337 msgid "Server rejected credential" msgstr "Server förkastade kreditiv" -#: sunrpc/clnt_perr.c:345 +#: sunrpc/clnt_perr.c:341 msgid "Invalid client verifier" msgstr "Ogiltig klientverifierare" -#: sunrpc/clnt_perr.c:349 +#: sunrpc/clnt_perr.c:345 msgid "Server rejected verifier" msgstr "Server förkastade verifierare" -#: sunrpc/clnt_perr.c:353 +#: sunrpc/clnt_perr.c:349 msgid "Client credential too weak" msgstr "Klientens referenser är för svaga" -#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +#: sunrpc/clnt_perr.c:353 msgid "Invalid server verifier" msgstr "Ogiltig serververifierare" -#: sunrpc/clnt_perr.c:361 +#: sunrpc/clnt_perr.c:357 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Misslyckades (ospecificerat fel)" -#: sunrpc/clnt_raw.c:116 +#: sunrpc/clnt_raw.c:112 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" msgstr "clnt_raw.c: fatalt fel vid serialisering" @@ -5344,195 +5349,190 @@ msgstr "Kan inte ange mer än en infil!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1349 #, c-format -msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" -msgstr "Denna implementation stödjer inte \"newstyle\" eller trådsäker kod!\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1358 -#, c-format msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "Kan inte ange netid-flaggan tillsammans med inetd-flaggan!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1367 +#: sunrpc/rpc_main.c:1358 #, c-format msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "Kan inte ange netid-flaggan utan TIRPC!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1374 +#: sunrpc/rpc_main.c:1365 #, c-format msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "Kan inte ange tabellflaggor med ny stil!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1393 +#: sunrpc/rpc_main.c:1384 #, c-format msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "\"infil\" är obligatorisk för mallgenereringsflaggor.\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1398 +#: sunrpc/rpc_main.c:1389 #, c-format msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "Kan inte ha mer än en filgenereringsflagga!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1407 +#: sunrpc/rpc_main.c:1398 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "användning: %s infil\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1408 +#: sunrpc/rpc_main.c:1399 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnamn[=värde]] [-i storlek] [-I [-K sekunder]] [-Y sökväg] infil\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1410 +#: sunrpc/rpc_main.c:1401 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o utfil] [infil]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1412 +#: sunrpc/rpc_main.c:1403 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-s nättyp]* [-o utfil] [infil]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1413 +#: sunrpc/rpc_main.c:1404 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n nätid]* [-o utfil] [infil]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1421 +#: sunrpc/rpc_main.c:1412 #, c-format msgid "options:\n" msgstr "flaggor:\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1422 +#: sunrpc/rpc_main.c:1413 #, c-format msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" msgstr "-a\t\tgenerera alla filer, inklusive exempel\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1423 +#: sunrpc/rpc_main.c:1414 #, c-format msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" msgstr "-b\t\tbakåtkompatibelt läge (genererar kod för SunOS 4.1)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1424 +#: sunrpc/rpc_main.c:1415 #, c-format msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" msgstr "'-c\t\tgenerera XDR-funktioner\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1425 +#: sunrpc/rpc_main.c:1416 #, c-format msgid "-C\t\tANSI C mode\n" msgstr "-C\t\tANSI C-läge\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#: sunrpc/rpc_main.c:1417 #, c-format msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" msgstr "-Dnamn[=värde]\tdefiniera en symbol (samma som #define)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1427 +#: sunrpc/rpc_main.c:1418 #, c-format msgid "-h\t\tgenerate header file\n" msgstr "-h\t\tgenerera huvudfil\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1428 +#: sunrpc/rpc_main.c:1419 #, c-format msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" msgstr "-i storlek\t\tstorlek när inline-kod börjar genereras\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#: sunrpc/rpc_main.c:1420 #, c-format msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" msgstr "-I\t\tgenerera kod för inetd-stöd i servern (för SunOS 4.1)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1430 +#: sunrpc/rpc_main.c:1421 #, c-format msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" msgstr "-K sekunder\tserver avslutar efter så här många sekunders inaktivitet\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1431 +#: sunrpc/rpc_main.c:1422 #, c-format msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" msgstr "-l\t\tgenerera stubbar för klienten\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1432 +#: sunrpc/rpc_main.c:1423 #, c-format msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" msgstr "-L\t\tserverfel loggas till syslog\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1433 +#: sunrpc/rpc_main.c:1424 #, c-format msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" msgstr "-m\t\tgenerera stubbar för servern\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1434 +#: sunrpc/rpc_main.c:1425 #, c-format msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" msgstr "-M\t\tgenerera trådsäker kod\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1435 +#: sunrpc/rpc_main.c:1426 #, c-format msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" msgstr "-n netid\tgenerera serverkod som stödjer namngiven netid\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1436 +#: sunrpc/rpc_main.c:1427 #, c-format msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" msgstr "-N\t\tstöd multipla argument och anrop-via-värde\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1437 +#: sunrpc/rpc_main.c:1428 #, c-format msgid "-o outfile\tname of the output file\n" msgstr "-o utfil\tnamn på utfilen\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1438 +#: sunrpc/rpc_main.c:1429 #, c-format msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" msgstr "-s nättyp\t\tgenerera serverkod som stödjer namngiven nättyp\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1439 +#: sunrpc/rpc_main.c:1430 #, c-format msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" msgstr "-Sc\t\tgenerera exempelkod för klienten som använder fjärrprocedurer\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1440 +#: sunrpc/rpc_main.c:1431 #, c-format msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" msgstr "-Ss\t\tgenerera exempelkod för server som definierar fjärrprocedurer\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1441 +#: sunrpc/rpc_main.c:1432 #, c-format msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" msgstr "-Sm\t\tgenerera makefile-mall\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1442 +#: sunrpc/rpc_main.c:1433 #, c-format msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" msgstr "-t\t\tgenerera en RPC-hopptabell\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1443 +#: sunrpc/rpc_main.c:1434 #, c-format msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" msgstr "-T\t\tgenerera kod för att stödja RPC-hopptabeller\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1444 +#: sunrpc/rpc_main.c:1435 #, c-format msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" msgstr "-Y sökväg\t\tkatalog för att hitta C preprocessorn (cpp)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1445 +#: sunrpc/rpc_main.c:1436 #, c-format msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" msgstr "-5\t\tSysVr4-kompatibilitetsläge\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1446 +#: sunrpc/rpc_main.c:1437 #, c-format msgid "--help\t\tgive this help list\n" msgstr "--help\t\tskriv denna hjälplista\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1447 +#: sunrpc/rpc_main.c:1438 #, c-format msgid "--version\tprint program version\n" msgstr "--version\tskriv programversion\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1449 +#: sunrpc/rpc_main.c:1440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5572,30 +5572,30 @@ msgstr "svc_run: - minnet slut" msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "svc_run: - poll misslyckades" -#: sunrpc/svc_simple.c:80 +#: sunrpc/svc_simple.c:72 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %ld\n" msgstr "kan inte ändra procedurnummer %ld\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:90 +#: sunrpc/svc_simple.c:82 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "kunde inte skapa en rpc-server\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:98 +#: sunrpc/svc_simple.c:90 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" msgstr "kunde inte registrera prog %ld vers %ld\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:106 +#: sunrpc/svc_simple.c:98 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: minnet slut\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:169 +#: sunrpc/svc_simple.c:161 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "problem att svara till prog %d\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:178 +#: sunrpc/svc_simple.c:170 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "aldrig registrerat prog %d\n" @@ -6440,185 +6440,185 @@ msgid "Operation canceled" msgstr "Operationen avbruten" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1095 -msgid "Interrupted system call should be restarted" -msgstr "Avbrutet systemanrop borde omstartas" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 -msgid "Channel number out of range" -msgstr "Kanalnummer utanför giltigt intervall" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 -msgid "Level 2 not synchronized" -msgstr "Nivå 2 inte synkroniserad" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 -msgid "Level 3 halted" -msgstr "Nivå 3 stannad" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 -msgid "Level 3 reset" -msgstr "Nivå 3 omstartad" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 -msgid "Link number out of range" -msgstr "Länkantal utanför giltigt intervall" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 -msgid "Protocol driver not attached" -msgstr "Styrprogram för protokoll inte anslutet" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 -msgid "No CSI structure available" -msgstr "Inga CSI-strukturer tillgängliga" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 -msgid "Level 2 halted" -msgstr "Nivå 2 stannad" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 -msgid "Invalid exchange" -msgstr "Ogiltig växel" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 -msgid "Invalid request descriptor" -msgstr "Ogiltig begärandeidentifierare" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 -msgid "Exchange full" -msgstr "Växeln full" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 -msgid "No anode" -msgstr "Ingen anod" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 -msgid "Invalid request code" -msgstr "Ogiltig begärandekod" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 -msgid "Invalid slot" -msgstr "Ogiltig plats" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 -msgid "File locking deadlock error" -msgstr "Fillåsning gav dödläge" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 -msgid "Bad font file format" -msgstr "Felaktigt format på typsnittsfil" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 -msgid "Machine is not on the network" -msgstr "Maskinen finns inte på nätverket" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 -msgid "Package not installed" -msgstr "Paketet är inte installerat" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 -msgid "Advertise error" -msgstr "Annonseringsfel" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 -msgid "Srmount error" -msgstr "Srmount-fel" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 -msgid "Communication error on send" -msgstr "Kommunikationsfel vid sändning" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 -msgid "RFS specific error" -msgstr "RFS-specifikt fel" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 -msgid "Name not unique on network" -msgstr "Namnet inte unikt i nätverket" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 -msgid "File descriptor in bad state" -msgstr "Filidentifierare i felaktigt tillstånd" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 -msgid "Remote address changed" -msgstr "Fjärradress ändrades" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 -msgid "Can not access a needed shared library" -msgstr "Kan inte komma åt ett nödvändigt delat bibliotek" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 -msgid "Accessing a corrupted shared library" -msgstr "Öppnar ett korrupt delat bibliotek" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 -msgid ".lib section in a.out corrupted" -msgstr ".lib-sektion i a.out korrupt" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 -msgid "Attempting to link in too many shared libraries" -msgstr "Försöker att länka in för många delade bibliotek" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 -msgid "Cannot exec a shared library directly" -msgstr "Kan inte köra ett delat bibliotek direkt" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 -msgid "Streams pipe error" -msgstr "Streams-rörfel" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 -msgid "Structure needs cleaning" -msgstr "Strukturen behöver städas" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 -msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "Inte en XENIX-namngiven fil" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 -msgid "No XENIX semaphores available" -msgstr "Inga XENIX-semaforer tillgängliga" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 -msgid "Is a named type file" -msgstr "Är av typ namnfil" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 -msgid "Remote I/O error" -msgstr "I/O-fel på fjärrmaskin" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 -msgid "No medium found" -msgstr "Inget medium funnet" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 -msgid "Wrong medium type" -msgstr "Fel medietyp" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 -msgid "Required key not available" -msgstr "Obligatorisk nyckel inte tillgänglig" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 -msgid "Key has expired" -msgstr "Nyckeln har gått ut" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 -msgid "Key has been revoked" -msgstr "Nyckeln har återkallats" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 -msgid "Key was rejected by service" -msgstr "Nyckeln accepterades inte av tjänsten" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 msgid "Owner died" msgstr "Ägaren dog" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 msgid "State not recoverable" msgstr "Det går inte att återhämta från tillståndet" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "Avbrutet systemanrop borde omstartas" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 +msgid "Channel number out of range" +msgstr "Kanalnummer utanför giltigt intervall" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Nivå 2 inte synkroniserad" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Nivå 3 stannad" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Nivå 3 omstartad" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 +msgid "Link number out of range" +msgstr "Länkantal utanför giltigt intervall" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Styrprogram för protokoll inte anslutet" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "Inga CSI-strukturer tillgängliga" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Nivå 2 stannad" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "Ogiltig växel" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Ogiltig begärandeidentifierare" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 +msgid "Exchange full" +msgstr "Växeln full" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 +msgid "No anode" +msgstr "Ingen anod" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Ogiltig begärandekod" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Ogiltig plats" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Fillåsning gav dödläge" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Felaktigt format på typsnittsfil" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "Maskinen finns inte på nätverket" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 +msgid "Package not installed" +msgstr "Paketet är inte installerat" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 +msgid "Advertise error" +msgstr "Annonseringsfel" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 +msgid "Srmount error" +msgstr "Srmount-fel" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 +msgid "Communication error on send" +msgstr "Kommunikationsfel vid sändning" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 +msgid "RFS specific error" +msgstr "RFS-specifikt fel" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "Namnet inte unikt i nätverket" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Filidentifierare i felaktigt tillstånd" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 +msgid "Remote address changed" +msgstr "Fjärradress ändrades" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "Kan inte komma åt ett nödvändigt delat bibliotek" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Öppnar ett korrupt delat bibliotek" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr ".lib-sektion i a.out korrupt" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Försöker att länka in för många delade bibliotek" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Kan inte köra ett delat bibliotek direkt" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Streams-rörfel" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "Strukturen behöver städas" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Inte en XENIX-namngiven fil" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "Inga XENIX-semaforer tillgängliga" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 +msgid "Is a named type file" +msgstr "Är av typ namnfil" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "I/O-fel på fjärrmaskin" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 +msgid "No medium found" +msgstr "Inget medium funnet" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Fel medietyp" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 +msgid "Required key not available" +msgstr "Obligatorisk nyckel inte tillgänglig" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 +msgid "Key has expired" +msgstr "Nyckeln har gått ut" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 +msgid "Key has been revoked" +msgstr "Nyckeln har återkallats" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 +msgid "Key was rejected by service" +msgstr "Nyckeln accepterades inte av tjänsten" + #: sysdeps/gnu/errlist.c:1455 msgid "Operation not possible due to RF-kill" msgstr "Operationen inte möjlig p.g.a. RF-kill" @@ -6728,6 +6728,26 @@ msgstr "kan inte öppna \"%s\"" msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "kan inte läsa huvud från \"%s\"" +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202 +msgid "mprotect legacy bitmap failed" +msgstr "mprotect föråldrad bitmapp misslyckades" + +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217 +msgid "legacy bitmap isn't available" +msgstr "föråldrad bitmapp är inte tillgänglig" + +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247 +msgid "failed to mark legacy code region" +msgstr "misslyckades med att markera region med föråldrad kod" + +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269 +msgid "shadow stack isn't enabled" +msgstr "skuggstacken är inte aktiverad" + +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290 +msgid "can't disable CET" +msgstr "kan inte avaktivera CET" + #: timezone/zdump.c:338 msgid "has fewer than 3 characters" msgstr "har färre än 3 tecken" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index a06eb1c904..0d34334d45 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.26.9000\n" +"Project-Id-Version: libc 2.27.9000\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-10 15:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-11 07:11+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-26 22:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-28 13:46+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -111,8 +111,12 @@ msgstr "(LỖI CHƯƠNG TRÌNH) Nên nhận biệt tùy chọn mà chưa?" #: assert/assert-perr.c:35 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sGặp lỗi bất thường: %s.\n" +msgid "" +"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +"%n" +msgstr "" +"%s%s%s:%u: %s%sGặp lỗi bất thường: %s.\n" +"%n" #: assert/assert.c:101 #, c-format @@ -156,7 +160,7 @@ msgstr "" #: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275 #: locale/programs/localedef.c:427 login/programs/pt_chown.c:89 -#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369 +#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369 #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 #, c-format msgid "" @@ -172,7 +176,7 @@ msgstr "" #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:453 #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 -#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385 +#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385 #: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format msgid "" @@ -188,7 +192,7 @@ msgstr "" #: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297 #: locale/programs/localedef.c:458 malloc/memusage.sh:75 -#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390 +#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390 #: posix/getconf.c:490 #, c-format msgid "Written by %s.\n" @@ -391,56 +395,57 @@ msgstr "tham số chế độ không hợp lệ" msgid "unknown" msgstr "không hiểu" -#: elf/cache.c:135 +#: elf/cache.c:141 msgid "Unknown OS" msgstr "Hệ điều hành không biết" -#: elf/cache.c:140 +#: elf/cache.c:146 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1332 +#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Không thể mở tập tin nhớ tạm %s\n" -#: elf/cache.c:171 +#: elf/cache.c:177 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "gặp lỗi khi mmap tập tin nhớ tạm.\n" -#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189 +#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "Tập tin không phải là một tập tin nhớ tạm.\n" -#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232 +#: elf/cache.c:228 elf/cache.c:238 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "Tìm thấy %d thư viện trong bộ nhớ tạm “%s”\n" -#: elf/cache.c:426 +#: elf/cache.c:432 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Không thể tạo tập tin nhớ tạm kiểu tạm thời %s" -#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453 +#: elf/cache.c:440 elf/cache.c:450 elf/cache.c:454 elf/cache.c:458 +#: elf/cache.c:468 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "Gặp lỗi khi ghi dữ liệu nhớ tạm" -#: elf/cache.c:458 +#: elf/cache.c:463 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi quyền truy cập của %s thành %#o" -#: elf/cache.c:463 +#: elf/cache.c:472 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tên %s thành %s" -#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:425 +#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420 msgid "cannot create scope list" msgstr "không thể tạo danh sách phạm vi" @@ -448,28 +453,32 @@ msgstr "không thể tạo danh sách phạm vi" msgid "shared object not open" msgstr "chưa mở đối tượng dùng chung" -#: elf/dl-deps.c:111 +#: elf/dl-deps.c:112 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "Không cho phép DST trong chương trình kiểu SUID/SGID" -#: elf/dl-deps.c:124 +#: elf/dl-deps.c:125 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "sự thay thế thẻ bài chuỗi động trống" -#: elf/dl-deps.c:130 +#: elf/dl-deps.c:131 #, c-format msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" msgstr "không thể nạp bổ trợ “%s” do sự thay thế thẻ bài chuỗi động trống\n" -#: elf/dl-deps.c:442 +#: elf/dl-deps.c:220 +msgid "cannot allocate dependency buffer" +msgstr "không thể cấp phát bộ đệm phụ thuộc" + +#: elf/dl-deps.c:443 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "không thể cấp phát danh sách quan hệ phụ thuộc" -#: elf/dl-deps.c:479 elf/dl-deps.c:539 +#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "không thể cấp phát danh sách tìm kiếm ký hiệu" -#: elf/dl-deps.c:519 +#: elf/dl-deps.c:523 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "Không hỗ trợ bộ lọc với LD_TRACE_PRELINKING" @@ -497,139 +506,139 @@ msgstr "lỗi nội bộ: symidx ở ngoại phạm vi của bảng fptr" msgid "cannot create capability list" msgstr "không thể tạo danh sách khả năng" -#: elf/dl-load.c:369 +#: elf/dl-load.c:427 msgid "cannot allocate name record" msgstr "không thể cấp phát bản ghi tên" -#: elf/dl-load.c:455 elf/dl-load.c:568 elf/dl-load.c:657 elf/dl-load.c:753 +#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "không thể tạo bộ nhớ tạm cho đường dẫn tìm kiếm" -#: elf/dl-load.c:551 +#: elf/dl-load.c:609 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "không thể tạo bản sao RUNPATH/RPATH" -#: elf/dl-load.c:644 +#: elf/dl-load.c:702 msgid "cannot create search path array" msgstr "không thể tạo mảng đường dẫn tìm kiếm" -#: elf/dl-load.c:825 +#: elf/dl-load.c:883 msgid "cannot stat shared object" msgstr "không thể lấy trạng thái về đối tượng dùng chung" -#: elf/dl-load.c:902 +#: elf/dl-load.c:960 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "không thể mở thiết bị điền số không" -#: elf/dl-load.c:949 elf/dl-load.c:2125 +#: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "không thể tạo bộ mô tả đối tượng dùng chung" -#: elf/dl-load.c:968 elf/dl-load.c:1499 elf/dl-load.c:1611 +#: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673 msgid "cannot read file data" msgstr "không thể đọc dữ liệu tập tin" -#: elf/dl-load.c:1014 +#: elf/dl-load.c:1072 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "Sắp hàng câu lệnh nạp ELF không phải sắp hàng theo trang" -#: elf/dl-load.c:1021 +#: elf/dl-load.c:1079 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "Địa chỉ/bù của câu lệnh nạp ELF không phải được sắp hàng đúng" -#: elf/dl-load.c:1106 +#: elf/dl-load.c:1161 +msgid "cannot process note segment" +msgstr "không thể xử lý đoạn ghi chú" + +#: elf/dl-load.c:1172 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "tập tin đối tượng không có đoạn nạp được" -#: elf/dl-load.c:1115 elf/dl-load.c:1591 +#: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "không thể nạp động tập tin thực hiện được" -#: elf/dl-load.c:1136 +#: elf/dl-load.c:1202 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "tập tin đối tượng không có phần động" -#: elf/dl-load.c:1159 +#: elf/dl-load.c:1225 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "đối tượng dùng chung không thể được dlopen()" -#: elf/dl-load.c:1172 +#: elf/dl-load.c:1238 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ cho phần đầu chương trình" -#: elf/dl-load.c:1188 elf/dl-open.c:193 -msgid "invalid caller" -msgstr "bộ gọi không hợp lệ" - -#: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.h:130 +#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130 msgid "cannot change memory protections" msgstr "không thể thay đổi sự bảo vệ bộ nhớ" -#: elf/dl-load.c:1231 +#: elf/dl-load.c:1291 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "không thể hiệu lực ngăn xếp thực hiện được theo yêu cầu của đối tượng dùng chung" -#: elf/dl-load.c:1244 +#: elf/dl-load.c:1304 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "không thể đóng bộ mô tả tập tin" -#: elf/dl-load.c:1499 +#: elf/dl-load.c:1560 msgid "file too short" msgstr "tập tin quá ngắn" -#: elf/dl-load.c:1534 +#: elf/dl-load.c:1595 msgid "invalid ELF header" msgstr "phần đầu ELF không hợp lệ" -#: elf/dl-load.c:1546 +#: elf/dl-load.c:1607 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "Bảng mã dữ liệu tập tin ELF không có kiểu về cuối lớn (big-endian)" -#: elf/dl-load.c:1548 +#: elf/dl-load.c:1609 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "Bảng mã dữ liệu tập tin ELF không có kiểu về cuối nhỏ (little-endian)" -#: elf/dl-load.c:1552 +#: elf/dl-load.c:1613 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "ident của phiên bản tập tin ELF không tương ứng với điều hiện thời" -#: elf/dl-load.c:1556 +#: elf/dl-load.c:1617 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "Hệ điều hành ABI của tập tin ELF không phải hợp lệ" -#: elf/dl-load.c:1559 +#: elf/dl-load.c:1620 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "Phiên bản ABI của tập tin ELF không phải hợp lệ" -#: elf/dl-load.c:1562 +#: elf/dl-load.c:1623 msgid "nonzero padding in e_ident" msgstr "không có phần đệm số không trong e_ident" -#: elf/dl-load.c:1565 +#: elf/dl-load.c:1626 msgid "internal error" msgstr "lỗi nội bộ" -#: elf/dl-load.c:1572 +#: elf/dl-load.c:1633 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "Phiên bản tập tin ELF không tương ứng với điều hiện thời" -#: elf/dl-load.c:1580 +#: elf/dl-load.c:1641 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "chỉ có thể nạp ET_DYN và ET_EXEC" -#: elf/dl-load.c:1596 +#: elf/dl-load.c:1657 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "kích cỡ phentsize của tập tin ELF là bất thường" -#: elf/dl-load.c:2144 +#: elf/dl-load.c:2222 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "lớp ELF không đúng: ELFCLASS64" -#: elf/dl-load.c:2145 +#: elf/dl-load.c:2223 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "lớp ELF không đúng: ELFCLASS32" -#: elf/dl-load.c:2148 +#: elf/dl-load.c:2226 msgid "cannot open shared object file" msgstr "không thể mở tập tin đối tượng dùng chung" @@ -641,31 +650,31 @@ msgstr "lỗi ánh xạ đoạn từ đối tượng dùng chung" msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "không thể ánh xạ trang điền số không" -#: elf/dl-lookup.c:834 +#: elf/dl-lookup.c:835 msgid "relocation error" msgstr "lỗi tái định vị" -#: elf/dl-lookup.c:857 +#: elf/dl-lookup.c:858 msgid "symbol lookup error" msgstr "lỗi tra cứu ký hiệu" -#: elf/dl-open.c:101 +#: elf/dl-open.c:99 msgid "cannot extend global scope" msgstr "không thể kéo dài phạm vi toàn cục" -#: elf/dl-open.c:475 +#: elf/dl-open.c:470 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." msgstr "Bộ đếm tạo TLS đã bao bọc! Hãy thông báo lỗi này." -#: elf/dl-open.c:539 +#: elf/dl-open.c:534 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "chế độ không hợp lệ đối với dlopen()" -#: elf/dl-open.c:556 +#: elf/dl-open.c:551 msgid "no more namespaces available for dlmopen()" msgstr "không có sẵn miền tên thêm nữa đối với dlmopen()" -#: elf/dl-open.c:580 +#: elf/dl-open.c:575 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "miền tên đích không hợp lệ trong dlmopen()" @@ -1616,18 +1625,14 @@ msgid "Error: .netrc file is readable by others." msgstr "Lỗi: người khác cũng có quyền đọc tập tin .netrc" #: inet/ruserpass.c:180 -msgid "Remove password or make file unreadable by others." -msgstr "Gỡ bỏ mật khẩu hoặc làm cho tập tin không cho phép người khác đọc." +msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." +msgstr "Gỡ bỏ dòng “mật khẩu” hoặc làm cho tập tin không cho phép người khác đọc." #: inet/ruserpass.c:199 #, c-format msgid "Unknown .netrc keyword %s" msgstr "Không hiểu từ khóa .netrc %s" -#: libidn/nfkc.c:463 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Ký tự ở ngoại phạm vi UTF-8" - #: locale/programs/charmap-dir.c:56 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" @@ -1729,7 +1734,7 @@ msgstr "chưa đưa ra tên tượng trưng cho kết thúc phạm vi" #: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295 #: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262 #: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212 -#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:934 +#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959 #: locale/programs/repertoire.c:312 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" @@ -1756,7 +1761,7 @@ msgstr "%s: lỗi trong cơ chế tình trạng" #: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311 #: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278 #: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228 -#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:950 +#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990 #: locale/programs/locfile.c:997 locale/programs/repertoire.c:323 #, c-format msgid "%s: premature end of file" @@ -1799,7 +1804,7 @@ msgstr "không thể đại diện số byte kết quả cho phạm vi." #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96 #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89 -#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:158 +#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164 #, c-format msgid "No definition for %s category found" msgstr "Không tìm thấy lời định nghĩa cho phân loại %s" @@ -1814,8 +1819,8 @@ msgstr "Không tìm thấy lời định nghĩa cho phân loại %s" #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100 #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103 -#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:174 -#: locale/programs/ld-time.c:195 +#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180 +#: locale/programs/ld-time.c:201 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "%s: chưa định nghĩa trường “%s”" @@ -1865,8 +1870,8 @@ msgstr "%s: mã quốc gia thuộc kiểu số “%d” là không hợp lệ" #: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538 #: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235 #: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195 -#: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:839 -#: locale/programs/ld-time.c:881 +#: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864 +#: locale/programs/ld-time.c:906 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "%s: trường “%s” khai báo nhiều lần" @@ -1875,8 +1880,8 @@ msgstr "%s: trường “%s” khai báo nhiều lần" #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274 #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542 #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221 -#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:733 -#: locale/programs/ld-time.c:802 locale/programs/ld-time.c:844 +#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756 +#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: không rõ ký tự trong trường “%s”" @@ -1886,7 +1891,7 @@ msgstr "%s: không rõ ký tự trong trường “%s”" #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293 #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260 #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210 -#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:932 +#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: dòng “END” chưa hoàn thiện" @@ -1901,7 +1906,7 @@ msgstr "%s: dòng “END” chưa hoàn thiện" #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302 #: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269 #: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219 -#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:941 +#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: lỗi cú pháp" @@ -2443,82 +2448,82 @@ msgstr "giá trị tỷ lệ chuyển đổi không thể là số không" msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" msgstr "%s: dây thoát không hợp lệ trong trường “%s”" -#: locale/programs/ld-time.c:245 +#: locale/programs/ld-time.c:251 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" msgstr "%s: cờ hướng trong chuỗi %Zd trong trường “era” không phải là “+”, cũng không phải là” -”" -#: locale/programs/ld-time.c:255 +#: locale/programs/ld-time.c:261 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" msgstr "%s: cờ hướng trong chuỗi %Zd trong trường “era” không phải là một ký tự riêng lẻ" -#: locale/programs/ld-time.c:267 +#: locale/programs/ld-time.c:273 #, c-format msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: số không hợp lệ với bù trong hướng %Zd trong trường “era”" -#: locale/programs/ld-time.c:274 +#: locale/programs/ld-time.c:280 #, c-format msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: gặp rác ở kết thúc của giá trị bù trong chuỗi %Zd trong trường “era”" -#: locale/programs/ld-time.c:324 +#: locale/programs/ld-time.c:330 #, c-format msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: ngày bắt đầu không hợp lệ trong chuỗi %Zd trong trường “era”" -#: locale/programs/ld-time.c:332 +#: locale/programs/ld-time.c:338 #, c-format msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " msgstr "%s: gặp rác ở kết thúc của ngày bắt đầu trong chuỗi %Zd trong trường “era”" -#: locale/programs/ld-time.c:350 +#: locale/programs/ld-time.c:356 #, c-format msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: ngày bắt đầu không hợp lệ trong chuỗi %Zd trong trường “era”" -#: locale/programs/ld-time.c:398 locale/programs/ld-time.c:424 +#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430 #, c-format msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: ngày kết thúc không hợp lệ trong chuỗi %Zd trong trường “era”" -#: locale/programs/ld-time.c:406 +#: locale/programs/ld-time.c:412 #, c-format msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: gặp rác ở kết thúc của ngày kết thúc trong chuỗi %Zd trong trường “era”" -#: locale/programs/ld-time.c:432 +#: locale/programs/ld-time.c:438 #, c-format msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: thiếu tên thời đại trong chuỗi %Zd trong trường “era”" -#: locale/programs/ld-time.c:443 +#: locale/programs/ld-time.c:449 #, c-format msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: thiếu định dạng thời đại trong chuỗi %Zd trong trường “era”" -#: locale/programs/ld-time.c:488 +#: locale/programs/ld-time.c:494 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: toán hạng thứ ba cho giá trị của trường “%s” không thể vượt quá %d" -#: locale/programs/ld-time.c:496 locale/programs/ld-time.c:504 -#: locale/programs/ld-time.c:512 +#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510 +#: locale/programs/ld-time.c:518 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: giá trị cho trường “%s” không thể vượt quá %d" -#: locale/programs/ld-time.c:717 +#: locale/programs/ld-time.c:740 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" msgstr "%s: quá nhiều giá trị cho trường “%s”" -#: locale/programs/ld-time.c:762 +#: locale/programs/ld-time.c:785 msgid "extra trailing semicolon" msgstr "thừa dấu chấm phẩy" -#: locale/programs/ld-time.c:765 +#: locale/programs/ld-time.c:788 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: quá nhiều giá trị cho trường “%s”" @@ -3141,7 +3146,7 @@ msgstr "Gặp lỗi hệ thống không rõ" msgid "unable to free arguments" msgstr "không thể giải phóng đối số" -#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:824 nis/ypclnt.c:913 posix/regcomp.c:137 +#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135 #: sysdeps/gnu/errlist.c:21 msgid "Success" msgstr "Thành công" @@ -3183,7 +3188,7 @@ msgid "First/next chain broken" msgstr "Móc xích thứ nhất/kế bị hỏng" #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:869 sysdeps/gnu/errlist.c:158 +#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158 msgid "Permission denied" msgstr "Không đủ quyền truy cập" @@ -3687,100 +3692,100 @@ msgstr "netname2user: mục LOCAL cho %s trong thư mục %s không phải duy n msgid "netname2user: should not have uid 0" msgstr "netname2user: không nên có UID 0" -#: nis/ypclnt.c:827 +#: nis/ypclnt.c:828 msgid "Request arguments bad" msgstr "Sai đối số yêu cầu" -#: nis/ypclnt.c:830 +#: nis/ypclnt.c:831 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "Lỗi RPC trên thao tác NIS" -#: nis/ypclnt.c:833 +#: nis/ypclnt.c:834 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "Không thể đóng kết với máy có phục vụ miền này" -#: nis/ypclnt.c:836 +#: nis/ypclnt.c:837 msgid "No such map in server's domain" msgstr "Không có ánh xạ như vậy trong miền của máy phục vụ" -#: nis/ypclnt.c:839 +#: nis/ypclnt.c:840 msgid "No such key in map" msgstr "Không có khóa như vậy trong ánh xạ" -#: nis/ypclnt.c:842 +#: nis/ypclnt.c:843 msgid "Internal NIS error" msgstr "Lỗi NIS nội bộ" -#: nis/ypclnt.c:845 +#: nis/ypclnt.c:846 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "Lỗi cấp phát tài nguyên cục bộ" -#: nis/ypclnt.c:848 +#: nis/ypclnt.c:849 msgid "No more records in map database" msgstr "Không có mục ghi thêm nữa trong cơ sở dữ liệu ánh xạ" -#: nis/ypclnt.c:851 +#: nis/ypclnt.c:852 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "Không thể liên lạc với portmapper" -#: nis/ypclnt.c:854 +#: nis/ypclnt.c:855 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "Không thể liên lạc với ypbind" -#: nis/ypclnt.c:857 +#: nis/ypclnt.c:858 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "Không thể liên lạc với ypserv" -#: nis/ypclnt.c:860 +#: nis/ypclnt.c:861 msgid "Local domain name not set" msgstr "Chưa đặt tên miền cục bộ" -#: nis/ypclnt.c:863 +#: nis/ypclnt.c:864 msgid "NIS map database is bad" msgstr "Cơ sở dữ liệu ánh xạ NIS là sai" -#: nis/ypclnt.c:866 +#: nis/ypclnt.c:867 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "Sai khớp trình khách/phục vụ NIS nên không thể cung cấp dịch vụ" -#: nis/ypclnt.c:872 +#: nis/ypclnt.c:873 msgid "Database is busy" msgstr "Cơ sở dữ liệu đang bận" -#: nis/ypclnt.c:875 +#: nis/ypclnt.c:876 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "Mã lỗi NIS không rõ" -#: nis/ypclnt.c:916 +#: nis/ypclnt.c:917 msgid "Internal ypbind error" msgstr "Lỗi ypbind nội bộ" -#: nis/ypclnt.c:919 +#: nis/ypclnt.c:920 msgid "Domain not bound" msgstr "Không tìm thấy miền" -#: nis/ypclnt.c:922 +#: nis/ypclnt.c:923 msgid "System resource allocation failure" msgstr "Lỗi cấp phát tài nguyên hệ thống" -#: nis/ypclnt.c:925 +#: nis/ypclnt.c:926 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "Lỗi ypbind không rõ" -#: nis/ypclnt.c:966 +#: nis/ypclnt.c:967 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "yp_update: không thể chuyển đổi máy sang netname\n" -#: nis/ypclnt.c:984 +#: nis/ypclnt.c:985 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: không thể lấy địa chỉ của máy phục vụ\n" -#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:485 +#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Không tìm thấy “%s” trong bộ nhớ tạm các máy phục vụ!" -#: nscd/aicache.c:87 nscd/hstcache.c:487 +#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Đang nạp lại “%s” trong bộ nhớ tạm các máy phục vụ!" @@ -3814,284 +3819,279 @@ msgstr "đang xén bộ nhớ tạm %s; thời gian %ld" msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %" msgstr "đang suy xét mục nhập %s “%s”, thời hạn %" -#: nscd/connections.c:537 +#: nscd/connections.c:520 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" msgstr "tập tin cơ sở dữ liệu bền bỉ không hợp lệ “%s”: %s" -#: nscd/connections.c:545 +#: nscd/connections.c:528 msgid "uninitialized header" msgstr "phần đầu chưa khởi tạo" -#: nscd/connections.c:550 +#: nscd/connections.c:533 msgid "header size does not match" msgstr "kích cỡ phần đầu không khớp nhau" -#: nscd/connections.c:560 +#: nscd/connections.c:543 msgid "file size does not match" msgstr "kích cỡ tập tin không khớp nhau" -#: nscd/connections.c:577 +#: nscd/connections.c:560 msgid "verification failed" msgstr "gặp lỗi khi thẩm tra" -#: nscd/connections.c:591 +#: nscd/connections.c:574 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" msgstr "kích cỡ bảng đã đệ nghị cho cơ sở dữ liệu %s vẫn lớn hơn bảng của cơ sở dữ liệu bền bỉ" -#: nscd/connections.c:602 nscd/connections.c:686 +#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" msgstr "không thể tạo bộ mô tả chỉ-đọc cho “%s”; không có mmap" -#: nscd/connections.c:618 +#: nscd/connections.c:601 #, c-format msgid "cannot access '%s'" msgstr "không thể truy cập đến “%s”" -#: nscd/connections.c:666 +#: nscd/connections.c:649 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" msgstr "cơ sở dữ liệu cho %s bị hỏng hoặc được dùng đồng thời; bạn hãy tự gỡ bỏ %s nếu cần, rồi khởi chạy lại" -#: nscd/connections.c:672 +#: nscd/connections.c:655 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" msgstr "không thể tạo %s; không có cơ sở dữ liệu bền bỉ được dùng" -#: nscd/connections.c:675 +#: nscd/connections.c:658 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" msgstr "không thể tạo %s; không thể dùng chung" -#: nscd/connections.c:746 +#: nscd/connections.c:729 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" msgstr "không thể ghi vào tập tin cơ sở dữ liệu %s: %s" -#: nscd/connections.c:802 +#: nscd/connections.c:785 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "không thể mở ổ cắm: %s" -#: nscd/connections.c:821 +#: nscd/connections.c:804 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "không thể hiệu lực ổ cắm chấp nhận kết nối: %s" -#: nscd/connections.c:878 +#: nscd/connections.c:861 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" msgstr "tắt theo dõi trên cơ-sở-inotify cho tập tin “%s”: %s" -#: nscd/connections.c:882 +#: nscd/connections.c:865 #, c-format msgid "monitoring file `%s` (%d)" msgstr "theo dõi tập tin “%s“ (%d)" -#: nscd/connections.c:895 +#: nscd/connections.c:878 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" msgstr "tắt theo dõi trên cơ-sở-inotify cho thư mục “%s”: %s" -#: nscd/connections.c:899 +#: nscd/connections.c:882 #, c-format msgid "monitoring directory `%s` (%d)" msgstr "thư mục theo dõi “%s” (%d)" -#: nscd/connections.c:927 +#: nscd/connections.c:910 #, c-format msgid "monitoring file %s for database %s" msgstr "tập tin theo dõi %s cho cơ sở dữ liệu %s" -#: nscd/connections.c:937 +#: nscd/connections.c:920 #, c-format msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" msgstr "gặp lỗi khi lấy thống kê cho tập tin “%s”; sẽ thử lại sau: %s" -#: nscd/connections.c:1056 +#: nscd/connections.c:1039 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "cung cấp truy cập vào FD %d, cho %s" -#: nscd/connections.c:1068 +#: nscd/connections.c:1051 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "không thể quản lý phiên bản yêu cầu cũ %d; phiên bản hiện thời là %d" -#: nscd/connections.c:1091 +#: nscd/connections.c:1074 #, c-format msgid "request from %ld not handled due to missing permission" msgstr "yêu cầu từ %ld không được xử lý do quyền truy cập bị thiếu" -#: nscd/connections.c:1096 +#: nscd/connections.c:1079 #, c-format msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" msgstr "yêu cầu từ “%s” [%ld] không được xử lý do quyền truy cập bị thiếu" -#: nscd/connections.c:1101 +#: nscd/connections.c:1084 msgid "request not handled due to missing permission" msgstr "yêu cầu không được xử lý do quyền truy cập bị thiếu" -#: nscd/connections.c:1139 nscd/connections.c:1192 +#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "không thể ghi kết quả: %s" -#: nscd/connections.c:1283 +#: nscd/connections.c:1239 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "gặp lỗi khi lấy mã số gọi: %s" -#: nscd/connections.c:1343 +#: nscd/connections.c:1349 #, c-format -msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "không thể mở “/proc/self/cmdline”: %s; đang tắt chế độ rất cẩn thận" +msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" +msgstr "không thể mở “/proc/self/cmdline”: %m; đang tắt chế độ rất cẩn thận" -#: nscd/connections.c:1357 -#, c-format -msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "không thể đọc “/proc/self/cmdline”: %s; đang tắt chế độ rất cẩn thận" - -#: nscd/connections.c:1397 +#: nscd/connections.c:1372 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "không thể chuyển đổi sang UID cũ: %s; đang tắt chế độ rất cẩn thận" -#: nscd/connections.c:1407 +#: nscd/connections.c:1383 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "không thể chuyển đổi sang GID cũ: %s; đang tắt chế độ rất cẩn thận" -#: nscd/connections.c:1420 +#: nscd/connections.c:1397 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "không thể chuyển đổi sang thư mục hoạt động cũ: %s; đang tắt chế độ rất cẩn thận" -#: nscd/connections.c:1466 +#: nscd/connections.c:1444 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "lỗi thực hiện lại: %s; đang tắt chế độ rất cẩn thận" -#: nscd/connections.c:1475 +#: nscd/connections.c:1453 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "không thể chuyển đổi thư mục hoạt động hiện thời sang “/”: %s" -#: nscd/connections.c:1658 +#: nscd/connections.c:1637 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "đọc ngắn khi đọc yêu cầu: %s" -#: nscd/connections.c:1691 +#: nscd/connections.c:1670 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "chiều dài khóa quá dài trong yêu cầu: %d" -#: nscd/connections.c:1704 +#: nscd/connections.c:1683 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "đọc ngắn khi đọc khóa yêu cầu: %s" -#: nscd/connections.c:1714 +#: nscd/connections.c:1693 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "handle_request: (quản lý yêu cầu) nhận được yêu cầu (Phiên bản = %d) từ PID %ld" -#: nscd/connections.c:1719 +#: nscd/connections.c:1698 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: (quản lý yêu cầu) nhận được yêu cầu (Phiên bản = %d)" -#: nscd/connections.c:1859 +#: nscd/connections.c:1838 #, c-format msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" msgstr "bỏ qua sự kiện inotify cho “%s” (tập tin đã sẵn có)" -#: nscd/connections.c:1864 +#: nscd/connections.c:1843 #, c-format msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" msgstr "tập tin đã theo dõi “%s” bị %s, đang gỡ bỏ đồng hồ" -#: nscd/connections.c:1872 nscd/connections.c:1914 +#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893 #, c-format msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ đồng hồ tập tin “%s“: %s" -#: nscd/connections.c:1887 +#: nscd/connections.c:1866 #, c-format msgid "monitored file `%s` was written to" msgstr "tập tin đã theo dõi “%s” được ghi vào" -#: nscd/connections.c:1911 +#: nscd/connections.c:1890 #, c-format msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" msgstr "thư mục cha đã theo dõi “%s” bị %s, đang gỡ bỏ đồng hồ trên “%s”" -#: nscd/connections.c:1937 +#: nscd/connections.c:1916 #, c-format msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" msgstr "tập tin đã theo dõi “%s” bị %s, đang thêm đồng hồ" -#: nscd/connections.c:1949 +#: nscd/connections.c:1928 #, c-format msgid "failed to add file watch `%s`: %s" msgstr "gặp lỗi khi thêm đồng hồ tập tin “%s”: %s" -#: nscd/connections.c:2127 nscd/connections.c:2292 +#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" msgstr "đã tắt theo dõi trên-cơ-sở-inotify sau khi gặp lỗi đọc %d" -#: nscd/connections.c:2407 +#: nscd/connections.c:2386 msgid "could not initialize conditional variable" msgstr "không thể khởi tạo biến điều kiện" -#: nscd/connections.c:2415 +#: nscd/connections.c:2394 msgid "could not start clean-up thread; terminating" msgstr "không thể bắt đầu nhánh làm sạch nên chấm dứt" -#: nscd/connections.c:2429 +#: nscd/connections.c:2408 msgid "could not start any worker thread; terminating" msgstr "không thể bắt đầu bất cứ nhánh làm việc nào nên chấm dứt" -#: nscd/connections.c:2484 nscd/connections.c:2486 nscd/connections.c:2502 -#: nscd/connections.c:2512 nscd/connections.c:2530 nscd/connections.c:2541 -#: nscd/connections.c:2551 +#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481 +#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520 +#: nscd/connections.c:2530 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "Gặp lỗi khi chạy nscd dưới quyền người dùng “%s”" -#: nscd/connections.c:2504 +#: nscd/connections.c:2483 msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "getgrouplist (lấy danh sách nhóm) đầu tiên bị lỗi" -#: nscd/connections.c:2513 +#: nscd/connections.c:2492 msgid "getgrouplist failed" msgstr "getgrouplist (lấy danh sách nhóm) bị lỗi" -#: nscd/connections.c:2531 +#: nscd/connections.c:2510 msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups (đặt các nhóm) bị lỗi" -#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:416 -#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338 +#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385 +#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "ghi ngắn trong %s: %s" -#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:84 +#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "Không tìm thấy “%s” trong bộ nhớ tạm nhóm!" -#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:86 +#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" msgstr "Đang nạp lại “%s” trong bộ nhớ tạm nhóm!" -#: nscd/grpcache.c:542 +#: nscd/grpcache.c:492 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "GID thuộc số không hợp lệ “%s”!" @@ -4116,12 +4116,12 @@ msgstr "Không tìm thấy “%s” trong bộ nhớ tạm nhóm mạng (netgrou msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" msgstr "Đang nạp lại “%s” trong bộ nhớ tạm nhóm mạng (netgroup)!" -#: nscd/netgroupcache.c:495 +#: nscd/netgroupcache.c:469 #, c-format msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" msgstr "Không tìm thấy “%s (%s,%s,%s)” trong bộ nhớ tạm nhóm mạng (netgroup)!" -#: nscd/netgroupcache.c:498 +#: nscd/netgroupcache.c:472 #, c-format msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" msgstr "Đang nạp lại “%s (%s,%s,%s)” trong bộ nhớ tạm nhóm mạng (netgroup)!" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "Dùng bộ nhớ tạm riêng cho mỗi người dùng" msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "Trình nền nhớ tạm dịch vụ tên." -#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206 +#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "số đối số không đúng" @@ -4434,17 +4434,17 @@ msgstr "" "%15 lỗi cấp phát bộ nhớ\n" "%15s kiểm tra “/etc/%s” để tìm thay đổi\n" -#: nscd/pwdcache.c:439 +#: nscd/pwdcache.c:407 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -msgstr "Không tìm thấy “%s” trong bộ nhớ tạm mật khẩu!" +msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" +msgstr "Không tìm thấy “%s” trong bộ nhớ tạm cơ sở dữ liệu người dùng!" -#: nscd/pwdcache.c:441 +#: nscd/pwdcache.c:409 #, c-format -msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" -msgstr "Đang nạp lại “%s” trong bộ nhớ tạm mật khẩu!" +msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" +msgstr "Đang nạp lại “%s” trong bộ nhớ tạm cơ sở dữ liệu người dùng!" -#: nscd/pwdcache.c:522 +#: nscd/pwdcache.c:471 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "UID thuộc số không hợp lệ “%s”!" @@ -4554,51 +4554,56 @@ msgstr "" "%15u lần thăm dò CAV\n" "%15u lần trượt CAV\n" -#: nscd/servicescache.c:387 +#: nscd/servicescache.c:358 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" msgstr "Không tìm thấy “%s” trong bộ nhớ tạm dịch vụ!" -#: nscd/servicescache.c:389 +#: nscd/servicescache.c:360 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" msgstr "Đang nạp lại “%s” trong bộ nhớ tạm dịch vụ!" -#: nss/getent.c:53 +#: nss/getent.c:54 msgid "database [key ...]" msgstr "cơ sở dữ liệu [khóa …]" -#: nss/getent.c:58 +#: nss/getent.c:59 msgid "CONFIG" msgstr "CẤU_HÌNH" -#: nss/getent.c:58 +#: nss/getent.c:59 msgid "Service configuration to be used" msgstr "Cấu hình dịch vụ cần dùng" -#: nss/getent.c:59 +#: nss/getent.c:60 msgid "disable IDN encoding" msgstr "tắt mã hóa IDN" -#: nss/getent.c:64 +#: nss/getent.c:65 msgid "Get entries from administrative database." msgstr "Lấy các mục nhập từ cơ sở dữ liệu quản trị." -#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486 +#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "Chức năng đếm không được hỗ trợ trên %s\n" -#: nss/getent.c:861 +#: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510 +#, c-format +msgid "Could not allocate group list: %m\n" +msgstr "Không cấp phát danh sách nhóm: %m\n" + +#: nss/getent.c:881 #, c-format msgid "Unknown database name" msgstr "Không rõ tên cơ sở dữ liệu" -#: nss/getent.c:891 +#: nss/getent.c:911 msgid "Supported databases:\n" msgstr "Các cơ sở dữ liệu được hỗ trợ:\n" -#: nss/getent.c:957 +#: nss/getent.c:977 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Không rõ cơ sở dữ liệu: %s\n" @@ -4789,75 +4794,75 @@ msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- “%c”\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: tùy chọn cần một đối số -- “%c”\n" -#: posix/regcomp.c:140 +#: posix/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "Không khớp" -#: posix/regcomp.c:143 +#: posix/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ" -#: posix/regcomp.c:146 +#: posix/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ" -#: posix/regcomp.c:149 +#: posix/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "Tên loại ký tự không hợp lệ" -#: posix/regcomp.c:152 +#: posix/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "Có gạch chéo ngược theo sau" -#: posix/regcomp.c:155 +#: posix/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Tham chiếu ngược không hợp lệ" -#: posix/regcomp.c:158 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Chưa khớp cặp ký tự “[” hay “[^”" +#: posix/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Chưa khớp cặp ký tự [, [^, [:, [., hay [=" -#: posix/regcomp.c:161 +#: posix/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Chưa khớp cặp ký tự “(” hay “\\(”" -#: posix/regcomp.c:164 +#: posix/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Chưa khớp ký tự “\\{”" -#: posix/regcomp.c:167 +#: posix/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ" -#: posix/regcomp.c:170 +#: posix/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Sai kết thúc phạm vi" -#: posix/regcomp.c:173 +#: posix/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Hết bộ nhớ" -#: posix/regcomp.c:176 +#: posix/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Biểu thức chính quy đi trước không hợp lệ" -#: posix/regcomp.c:179 +#: posix/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Biểu thức chính quy kết thúc quá sớm" -#: posix/regcomp.c:182 +#: posix/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn" -#: posix/regcomp.c:185 +#: posix/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Chưa khớp ký tự “)” hay “\\)”" -#: posix/regcomp.c:675 +#: posix/regcomp.c:689 msgid "No previous regular expression" msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước" -#: posix/wordexp.c:1803 +#: posix/wordexp.c:1815 msgid "parameter null or not set" msgstr "tham số vô giá trị hoặc chưa được đặt" @@ -5134,130 +5139,130 @@ msgstr "hết bộ nhớ\n" msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" msgstr "auth_unix.c: lỗi nghiêm trọng khi sắp đặt vào hàng ngũ" -#: sunrpc/clnt_perr.c:96 sunrpc/clnt_perr.c:112 +#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 #, c-format msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "%s: %s; phiên bản dưới = %lu, phiên bản trên = %lu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:103 +#: sunrpc/clnt_perr.c:99 #, c-format msgid "%s: %s; why = %s\n" msgstr "%s: %s; tại vì = %s\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:105 +#: sunrpc/clnt_perr.c:101 #, c-format msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" msgstr "%s: %s; tại vì = (không rõ lỗi xác thực - %d)\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:154 +#: sunrpc/clnt_perr.c:150 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: Thành công" -#: sunrpc/clnt_perr.c:157 +#: sunrpc/clnt_perr.c:153 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: Không thể mã hóa đối số" -#: sunrpc/clnt_perr.c:161 +#: sunrpc/clnt_perr.c:157 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: Không thể giải mã kết quả" -#: sunrpc/clnt_perr.c:165 +#: sunrpc/clnt_perr.c:161 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: Không thể gửi" -#: sunrpc/clnt_perr.c:169 +#: sunrpc/clnt_perr.c:165 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: Không thể nhận" -#: sunrpc/clnt_perr.c:173 +#: sunrpc/clnt_perr.c:169 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: Quá hạn" -#: sunrpc/clnt_perr.c:177 +#: sunrpc/clnt_perr.c:173 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Các phiên bản RPC không tương thích với nhau" -#: sunrpc/clnt_perr.c:181 +#: sunrpc/clnt_perr.c:177 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: Lỗi xác thực" -#: sunrpc/clnt_perr.c:185 +#: sunrpc/clnt_perr.c:181 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: Chương trình không sẵn sàng" -#: sunrpc/clnt_perr.c:189 +#: sunrpc/clnt_perr.c:185 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: Sai khớp chương trình và phiên bản" -#: sunrpc/clnt_perr.c:193 +#: sunrpc/clnt_perr.c:189 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC: Thủ tục không sẵn sàng" -#: sunrpc/clnt_perr.c:197 +#: sunrpc/clnt_perr.c:193 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: Trình phục vụ không thể giải mã đối số" -#: sunrpc/clnt_perr.c:201 +#: sunrpc/clnt_perr.c:197 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: Lỗi hệ thống ở xa" -#: sunrpc/clnt_perr.c:205 +#: sunrpc/clnt_perr.c:201 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Máy lạ" -#: sunrpc/clnt_perr.c:209 +#: sunrpc/clnt_perr.c:205 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Không rõ giao thức" -#: sunrpc/clnt_perr.c:213 +#: sunrpc/clnt_perr.c:209 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: Lỗi ánh xạ cổng" -#: sunrpc/clnt_perr.c:217 +#: sunrpc/clnt_perr.c:213 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: Chưa đăng ký chương trình" -#: sunrpc/clnt_perr.c:221 +#: sunrpc/clnt_perr.c:217 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: Lỗi chưa định nghĩa" -#: sunrpc/clnt_perr.c:262 +#: sunrpc/clnt_perr.c:258 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (mã lỗi không rõ)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:334 +#: sunrpc/clnt_perr.c:330 msgid "Authentication OK" msgstr "Xác thực được" -#: sunrpc/clnt_perr.c:337 +#: sunrpc/clnt_perr.c:333 msgid "Invalid client credential" msgstr "Thông tin xác thực trình khách không hợp lệ" -#: sunrpc/clnt_perr.c:341 +#: sunrpc/clnt_perr.c:337 msgid "Server rejected credential" msgstr "Trình phục vụ đã từ chối thông tin xác thực" -#: sunrpc/clnt_perr.c:345 +#: sunrpc/clnt_perr.c:341 msgid "Invalid client verifier" msgstr "Đồ thẩm tra trình khách không hợp lệ" -#: sunrpc/clnt_perr.c:349 +#: sunrpc/clnt_perr.c:345 msgid "Server rejected verifier" msgstr "Trình phục vụ đã từ chối đồ thẩm tra" -#: sunrpc/clnt_perr.c:353 +#: sunrpc/clnt_perr.c:349 msgid "Client credential too weak" msgstr "Thông tin xác thực của trình khách quá yếu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +#: sunrpc/clnt_perr.c:353 msgid "Invalid server verifier" msgstr "Đồ thẩm tra trình phục vụ không hợp lệ" -#: sunrpc/clnt_perr.c:361 +#: sunrpc/clnt_perr.c:357 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Lỗi chưa định nghĩa" -#: sunrpc/clnt_raw.c:116 +#: sunrpc/clnt_raw.c:112 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" msgstr "clnt_raw.c: lỗi nghiêm trọng khi xếp theo thứ tự" @@ -5348,195 +5353,190 @@ msgstr "Không thể chỉ ra nhiều hơn một tập tin đầu vào!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1349 #, c-format -msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" -msgstr "Bản thực hiện này không hỗ trợ mã kiểu mới hoặc mã an toàn với MT!\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1358 -#, c-format msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "Không thể sư dụng cờ netid với cờ inetd!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1367 +#: sunrpc/rpc_main.c:1358 #, c-format msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "Không thể sử dụng cờ netid khi không có TIRPC!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1374 +#: sunrpc/rpc_main.c:1365 #, c-format msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "Không thể sử dụng cờ bảng với mã kiểu mới!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1393 +#: sunrpc/rpc_main.c:1384 #, c-format msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "“tập_tin_đầu_vào” cần thiết cho cờ tạo mẫu.\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1398 +#: sunrpc/rpc_main.c:1389 #, c-format msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "Không cho phép nhiều hơn một cờ tạo tập tin!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1407 +#: sunrpc/rpc_main.c:1398 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "cách dùng: %s tập_tin_đầu_vào\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1408 +#: sunrpc/rpc_main.c:1399 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=giá_trị]] [-i cỡ] [-I [-K giây]] [-Y đường_dẫn] tập_tin_đầu_vào\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1410 +#: sunrpc/rpc_main.c:1401 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o tập_tin_xuất] [tập_tin_đầu_vào]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1412 +#: sunrpc/rpc_main.c:1403 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o tập_tin_xuất] [tập_tin_đầu_vào]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1413 +#: sunrpc/rpc_main.c:1404 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n netid]* [-o tập_tin_xuất] [tập_tin_đầu_vào]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1421 +#: sunrpc/rpc_main.c:1412 #, c-format msgid "options:\n" msgstr "tùy chọn:\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1422 +#: sunrpc/rpc_main.c:1413 #, c-format msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" msgstr "-a\t\ttạo ra tất cả các tập tin, gồm có mẫu\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1423 +#: sunrpc/rpc_main.c:1414 #, c-format msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" msgstr "-b\t\tchế độ tương thích ngược (tạo ra mã cho hệ điều hành SunOS 4.1)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1424 +#: sunrpc/rpc_main.c:1415 #, c-format msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" msgstr "-c\t\ttạo ra các hàm XDR\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1425 +#: sunrpc/rpc_main.c:1416 #, c-format msgid "-C\t\tANSI C mode\n" msgstr "-C\t\tchế độ ANSI C\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#: sunrpc/rpc_main.c:1417 #, c-format msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" msgstr "-Dtên[=giá_trị]\tđịnh nghĩa một ký hiệu (giống “#define”)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1427 +#: sunrpc/rpc_main.c:1418 #, c-format msgid "-h\t\tgenerate header file\n" msgstr "-h\t\ttạo ra tập tin phần đầu\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1428 +#: sunrpc/rpc_main.c:1419 #, c-format msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" msgstr "-i cỡ\t\tkích cỡ ở đó cần băt đầu tạo ra mã trực tiếp\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#: sunrpc/rpc_main.c:1420 #, c-format msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" msgstr "-l\t\ttạo ra mã cho hỗ trợ inetd trong trình phục vụ (cho hệ điều hành SunOS 4.1)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1430 +#: sunrpc/rpc_main.c:1421 #, c-format msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" msgstr "-K giây\ttrình phục vụ thoát sau K giây nghỉ\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1431 +#: sunrpc/rpc_main.c:1422 #, c-format msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" msgstr "-l\t\ttạo ra mẩu bên ứng dụng khách\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1432 +#: sunrpc/rpc_main.c:1423 #, c-format msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" msgstr "-L\t\tcác lỗi trình phục vụ sẽ được in ra bản ghi hệ thống syslog\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1433 +#: sunrpc/rpc_main.c:1424 #, c-format msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" msgstr "-m\t\ttạo ra mẩu bên trình phục vụ\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1434 +#: sunrpc/rpc_main.c:1425 #, c-format msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" msgstr "-M\t\ttạo ra mã an toàn với MT\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1435 +#: sunrpc/rpc_main.c:1426 #, c-format msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" msgstr "-n netid\ttạo ra mã trình phục vụ mà hỗ trợ netid đặt tên\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1436 +#: sunrpc/rpc_main.c:1427 #, c-format msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" msgstr "-N\t\thỗ trợ nhiều đối số và gọi-theo-giá_trị\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1437 +#: sunrpc/rpc_main.c:1428 #, c-format msgid "-o outfile\tname of the output file\n" msgstr "-o tập_tin_xuất\ttên của tập tin kết xuất\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1438 +#: sunrpc/rpc_main.c:1429 #, c-format msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" msgstr "-s nettype\ttạo ra mã trình phục vụ mà hỗ trợ nettype đặt tên\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1439 +#: sunrpc/rpc_main.c:1430 #, c-format msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" msgstr "-Sc\t\ttạo ra mã ứng dụng khách mẫu mà sử dụng thủ tục từ xa\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1440 +#: sunrpc/rpc_main.c:1431 #, c-format msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" msgstr "-Ss\t\ttạo ra mã trình phục vụ mẫu mà định nghĩa thủ tục từ xa\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1441 +#: sunrpc/rpc_main.c:1432 #, c-format msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" msgstr "-Sm\t\ttạo ra mẫu makefile\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1442 +#: sunrpc/rpc_main.c:1433 #, c-format msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" msgstr "-t\t\ttạo ra bảng điều vận RPC\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1443 +#: sunrpc/rpc_main.c:1434 #, c-format msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" msgstr "-T\t\ttạo ra mã để hỗ trợ bảng điều vận RPC\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1444 +#: sunrpc/rpc_main.c:1435 #, c-format msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" msgstr "-Y đường_dẫn\ttên thư mục để tìm bộ tiền xử lý C (cpp)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1445 +#: sunrpc/rpc_main.c:1436 #, c-format msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" msgstr "-5\t\tchế độ tương thích SysVr4\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1446 +#: sunrpc/rpc_main.c:1437 #, c-format msgid "--help\t\tgive this help list\n" msgstr "--help\t\thiển thị trợ giúp này\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1447 +#: sunrpc/rpc_main.c:1438 #, c-format msgid "--version\tprint program version\n" msgstr "--version\tin ra phiên bản chương trình\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1449 +#: sunrpc/rpc_main.c:1440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5576,30 +5576,30 @@ msgstr "svc_run: - tràn bộ nhớ" msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "svc_run: - lỗi thăm dò" -#: sunrpc/svc_simple.c:80 +#: sunrpc/svc_simple.c:72 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %ld\n" msgstr "không thể gán lại thủ tục số %ld\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:90 +#: sunrpc/svc_simple.c:82 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "không thể tạo một trình phục vụ RPC\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:98 +#: sunrpc/svc_simple.c:90 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" msgstr "không thể đăng ký chương trình %ld phiên bản %ld\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:106 +#: sunrpc/svc_simple.c:98 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: tràn bộ nhớ\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:169 +#: sunrpc/svc_simple.c:161 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "gặp khó đáp ứng chương trình %d\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:178 +#: sunrpc/svc_simple.c:170 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "chưa bao giờ đăng ký chương trình %d\n" @@ -6444,185 +6444,185 @@ msgid "Operation canceled" msgstr "Thao tác bị hủy bỏ" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1095 -msgid "Interrupted system call should be restarted" -msgstr "Cuộc gọi hệ thống bị gián đoạn nên được khởi chạy lại" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 -msgid "Channel number out of range" -msgstr "Số thứ tự kênh ở ngoài phạm vi" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 -msgid "Level 2 not synchronized" -msgstr "Cấp 2 không được đồng bộ" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 -msgid "Level 3 halted" -msgstr "Cấp 3 bị dừng" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 -msgid "Level 3 reset" -msgstr "Cấp 3 được đặt lại" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 -msgid "Link number out of range" -msgstr "Số thứ tự liên kết ở ngoài phạm vi" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 -msgid "Protocol driver not attached" -msgstr "Trình điều khiển giao thức không được gắn nối" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 -msgid "No CSI structure available" -msgstr "Không có cấu trúc CSI sẵn sàng" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 -msgid "Level 2 halted" -msgstr "Cấp 2 bị dừng" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 -msgid "Invalid exchange" -msgstr "Trao đổi không hợp lệ" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 -msgid "Invalid request descriptor" -msgstr "Bộ mô tả yêu cầu không hợp lệ" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 -msgid "Exchange full" -msgstr "Trao đổi đầy đủ" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 -msgid "No anode" -msgstr "Không có dương cực" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 -msgid "Invalid request code" -msgstr "Mã yêu cầu không hợp lệ" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 -msgid "Invalid slot" -msgstr "Khoảng không hợp lệ" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 -msgid "File locking deadlock error" -msgstr "Lỗi khóa tập tin bế tắc" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 -msgid "Bad font file format" -msgstr "Định dạng tập tin phông sai" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 -msgid "Machine is not on the network" -msgstr "Máy không nằm trên mạng" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 -msgid "Package not installed" -msgstr "Gói chưa được cài đặt" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 -msgid "Advertise error" -msgstr "Lỗi quảng cáo" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 -msgid "Srmount error" -msgstr "Lỗi gắn kết Srmount" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 -msgid "Communication error on send" -msgstr "Lỗi liên lạc khi gửi" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 -msgid "RFS specific error" -msgstr "Lỗi đặc trưng cho RFS" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 -msgid "Name not unique on network" -msgstr "Tên không duy nhất trên mạng" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 -msgid "File descriptor in bad state" -msgstr "Bộ mô tả tập tin ở tình trạng sai" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 -msgid "Remote address changed" -msgstr "Địa chỉ ở xa đã thay đổi" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 -msgid "Can not access a needed shared library" -msgstr "Không thể truy cập vào một thư viện dùng chung cần thiết" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 -msgid "Accessing a corrupted shared library" -msgstr "Đang truy cập vào một thư viện dùng chung bị hỏng" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 -msgid ".lib section in a.out corrupted" -msgstr "Phần .lib trong a.out bị hỏng" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 -msgid "Attempting to link in too many shared libraries" -msgstr "Đang thử liên kết trong quá nhiều thư viện dùng chung" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 -msgid "Cannot exec a shared library directly" -msgstr "Không thể thực hiện trực tiếp một thư viện dùng chung" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 -msgid "Streams pipe error" -msgstr "Lỗi ống dẫn luồng" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 -msgid "Structure needs cleaning" -msgstr "Cấu trúc cần làm sạch" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 -msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "Không phải một tập tin kiểu đặt tên XENIX" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 -msgid "No XENIX semaphores available" -msgstr "Không có cờ hiệu XENIX sẵn sàng" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 -msgid "Is a named type file" -msgstr "Là một tập tin kiểu đặt tên" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 -msgid "Remote I/O error" -msgstr "Lỗi V/R ở xa" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 -msgid "No medium found" -msgstr "Không tìm đĩa đa phương tiện" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 -msgid "Wrong medium type" -msgstr "Kiểu đĩa đa phương tiện không đúng" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 -msgid "Required key not available" -msgstr "Khóa cần thiết không sẵn sàng" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 -msgid "Key has expired" -msgstr "Khóa đã quá hạn" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 -msgid "Key has been revoked" -msgstr "Khóa đã bị hủy bỏ" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 -msgid "Key was rejected by service" -msgstr "Khóa bị dịch vụ từ chối" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 msgid "Owner died" msgstr "Chủ đã chết" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 msgid "State not recoverable" msgstr "Tình trạng không thể phục hồi được" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "Cuộc gọi hệ thống bị gián đoạn nên được khởi chạy lại" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 +msgid "Channel number out of range" +msgstr "Số thứ tự kênh ở ngoài phạm vi" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Cấp 2 không được đồng bộ" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Cấp 3 bị dừng" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Cấp 3 được đặt lại" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 +msgid "Link number out of range" +msgstr "Số thứ tự liên kết ở ngoài phạm vi" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Trình điều khiển giao thức không được gắn nối" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "Không có cấu trúc CSI sẵn sàng" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Cấp 2 bị dừng" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "Trao đổi không hợp lệ" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Bộ mô tả yêu cầu không hợp lệ" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 +msgid "Exchange full" +msgstr "Trao đổi đầy đủ" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 +msgid "No anode" +msgstr "Không có dương cực" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Mã yêu cầu không hợp lệ" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Khoảng không hợp lệ" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Lỗi khóa tập tin bế tắc" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Định dạng tập tin phông sai" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "Máy không nằm trên mạng" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 +msgid "Package not installed" +msgstr "Gói chưa được cài đặt" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 +msgid "Advertise error" +msgstr "Lỗi quảng cáo" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 +msgid "Srmount error" +msgstr "Lỗi gắn kết Srmount" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 +msgid "Communication error on send" +msgstr "Lỗi liên lạc khi gửi" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 +msgid "RFS specific error" +msgstr "Lỗi đặc trưng cho RFS" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "Tên không duy nhất trên mạng" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Bộ mô tả tập tin ở tình trạng sai" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 +msgid "Remote address changed" +msgstr "Địa chỉ ở xa đã thay đổi" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "Không thể truy cập vào một thư viện dùng chung cần thiết" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Đang truy cập vào một thư viện dùng chung bị hỏng" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr "Phần .lib trong a.out bị hỏng" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Đang thử liên kết trong quá nhiều thư viện dùng chung" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Không thể thực hiện trực tiếp một thư viện dùng chung" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Lỗi ống dẫn luồng" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "Cấu trúc cần làm sạch" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Không phải một tập tin kiểu đặt tên XENIX" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "Không có cờ hiệu XENIX sẵn sàng" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 +msgid "Is a named type file" +msgstr "Là một tập tin kiểu đặt tên" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "Lỗi V/R ở xa" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 +msgid "No medium found" +msgstr "Không tìm đĩa đa phương tiện" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Kiểu đĩa đa phương tiện không đúng" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 +msgid "Required key not available" +msgstr "Khóa cần thiết không sẵn sàng" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 +msgid "Key has expired" +msgstr "Khóa đã quá hạn" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 +msgid "Key has been revoked" +msgstr "Khóa đã bị hủy bỏ" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 +msgid "Key was rejected by service" +msgstr "Khóa bị dịch vụ từ chối" + #: sysdeps/gnu/errlist.c:1455 msgid "Operation not possible due to RF-kill" msgstr "Thao tác không được bởi vì RF-kill" @@ -6732,6 +6732,26 @@ msgstr "không thể mở “%s”" msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "không thể đọc phần đầu từ “%s”" +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202 +msgid "mprotect legacy bitmap failed" +msgstr "ánh xạ bít kế thừa bị lỗi" + +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217 +msgid "legacy bitmap isn't available" +msgstr "ánh xạ bít kế thừa không sẵn dùng" + +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247 +msgid "failed to mark legacy code region" +msgstr "gặp lỗi khi đánh dấu vùng mã kế thừa" + +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269 +msgid "shadow stack isn't enabled" +msgstr "ngăn xếp bóng không được bật" + +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290 +msgid "can't disable CET" +msgstr "không thể tắt CET" + #: timezone/zdump.c:338 msgid "has fewer than 3 characters" msgstr "có ít hơn 3 ký tự" @@ -7210,6 +7230,24 @@ msgstr "quá nhiều hoặc quá dài các từ viết tắt múi giờ" msgid "%s: Can't create directory %s: %s" msgstr "%s: Không thể tạo thư mục %s: %s" +#~ msgid "invalid caller" +#~ msgstr "bộ gọi không hợp lệ" + +#~ msgid "Character out of range for UTF-8" +#~ msgstr "Ký tự ở ngoại phạm vi UTF-8" + +#~ msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" +#~ msgstr "không thể đọc “/proc/self/cmdline”: %s; đang tắt chế độ rất cẩn thận" + +#~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +#~ msgstr "Không tìm thấy “%s” trong bộ nhớ tạm mật khẩu!" + +#~ msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" +#~ msgstr "Đang nạp lại “%s” trong bộ nhớ tạm mật khẩu!" + +#~ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" +#~ msgstr "Bản thực hiện này không hỗ trợ mã kiểu mới hoặc mã an toàn với MT!\n" + #~ msgid "no definition of `UNDEFINED'" #~ msgstr "chưa định nghĩa “UNDEFINED”"