* po/lt.po: Update from translation team.

This commit is contained in:
Ulrich Drepper 2008-10-28 13:04:33 +00:00
parent a22c3a0d5b
commit 4caa3fb7c8
2 changed files with 101 additions and 129 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-10-28 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
* po/lt.po: Update from translation team.
2008-10-26 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
* po/id.po: Update from translation team.

226
po/lt.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc-2.7\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 01:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-28 01:02+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -70,8 +70,9 @@ msgid "Set the program name"
msgstr "Nustatyti programos pavadinimą"
#: argp/argp-parse.c:106
#, fuzzy
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Laukti SECS sekundžių (standartiškai 3600)"
msgstr "Laukti SEK sekundžių (standartiškai 3600)"
#: argp/argp-parse.c:167
msgid "Print program version"
@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "Nežinoma OS"
#: elf/cache.c:117
#, c-format
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ""
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270
#, c-format
@ -594,9 +595,8 @@ msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ELF failo ABI versioja netaisyklinga"
#: elf/dl-load.c:1712
#, fuzzy
msgid "internal error"
msgstr "Vardų paieškos vidinė klaida"
msgstr "vidinė klaida"
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file version does not match current one"
@ -691,9 +691,8 @@ msgid "cannot create capability list"
msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
#: elf/dl-tls.c:825
#, fuzzy
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "nepavyko apdoroti TLS duomenų"
msgstr "nepavyko sukurti TLS duomenų struktūrų"
#: elf/dl-version.c:303
#, fuzzy
@ -2898,7 +2897,7 @@ msgstr ""
#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:417
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
msgstr "Nežinoma sistemos klaida"
#: nis/nis_callback.c:189
#, fuzzy
@ -3960,11 +3959,11 @@ msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
#: nscd/nscd_stat.c:156
msgid "yes"
msgstr ""
msgstr "taip"
#: nscd/nscd_stat.c:157
msgid "no"
msgstr ""
msgstr "ne"
#: nscd/nscd_stat.c:168
#, c-format
@ -4100,7 +4099,7 @@ msgstr ""
#: nscd/selinux.c:256
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
msgstr ""
msgstr "Nepavyko nustatyti, ar branduolys palaiko SELinux"
#: nscd/selinux.c:271
#, c-format
@ -4299,7 +4298,7 @@ msgstr "%s: parametras „%c%s“ neleidžia argumento\n"
#: posix/getopt.c:1035
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""
msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
#: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741
#, c-format
@ -4319,7 +4318,7 @@ msgstr "%s: netinkamas parametras -- %c\n"
#: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""
msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
#: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088
#: posix/getopt.c:1106
@ -4391,11 +4390,11 @@ msgstr ""
#: posix/regcomp.c:174
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""
msgstr "Netikėta reguliariosios išraiškos pabaiga"
#: posix/regcomp.c:177
msgid "Regular expression too big"
msgstr ""
msgstr "Reguliarioji išraiška per didelė"
#: posix/regcomp.c:180
msgid "Unmatched ) or \\)"
@ -4403,12 +4402,11 @@ msgstr "Nesuderintas ) arba \\)"
#: posix/regcomp.c:660
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""
msgstr "Nėra ankstesniosios reguliariosios išraiškos"
#: posix/wordexp.c:1798
#, fuzzy
msgid "parameter null or not set"
msgstr "%s: parametras tuščias arba nenustatytas"
msgstr "parametras tuščias arba nenustatytas"
#: resolv/herror.c:68
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
@ -4481,9 +4479,9 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"
#: string/strsignal.c:65
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Real-time signal %d"
msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
msgstr "Realaus laiko signalas %d"
#: string/strsignal.c:69
#, c-format
@ -5001,13 +4999,12 @@ msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_unix.c:176
#, fuzzy
msgid "svcunix_create: out of memory\n"
msgstr "baigėsi atmintis"
msgstr "svcunix_create: baigėsi atmintis\n"
#: sunrpc/svc_unix.c:215
msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr ""
msgstr "svc_unix: makefd_xprt: baigėsi atmintis\n"
#: sunrpc/xdr.c:566
#, fuzzy
@ -5044,19 +5041,20 @@ msgstr "Pertraukimas"
#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
msgid "Quit"
msgstr "Išeita"
msgstr "Išeita (quit)"
#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Netaisyklinga instrukcija"
#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
#, fuzzy
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr ""
msgstr "Trasavimo / stabdos taško "
#: sysdeps/generic/siglist.h:34
msgid "Aborted"
msgstr ""
msgstr "Nutraukta (aborted)"
#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
msgid "Floating point exception"
@ -5064,7 +5062,7 @@ msgstr "Slankaus kablelio klaida"
#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
msgid "Killed"
msgstr "Nutraukta"
msgstr "Nutraukta (killed)"
#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
msgid "Bus error"
@ -5082,20 +5080,19 @@ msgstr "Segmentavimo klaida"
#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
#: sysdeps/unix/siglist.c:39
msgid "Broken pipe"
msgstr ""
msgstr "Nutrūko saitas (pipe)"
#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
msgid "Alarm clock"
msgstr "Žadintuvas"
#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
#, fuzzy
msgid "Terminated"
msgstr "Užbaigta"
msgstr "Užbaigta (terminated)"
#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr ""
msgstr "Skubi Įv./Išv. situacija"
#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
msgid "Stopped (signal)"
@ -5115,17 +5112,16 @@ msgid "Child exited"
msgstr "Failas jau egzistuoja"
#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
#, fuzzy
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Sustabdyta (signalas)"
msgstr "Sustabdyta (tty įvedimas)"
#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr ""
msgstr "Sustabdyta (tty išvedimas)"
#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
msgid "I/O possible"
msgstr ""
msgstr "Galimas įvedimas/išvedimas"
#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
msgid "CPU time limit exceeded"
@ -5226,17 +5222,15 @@ msgstr "Argumentų sąrašas per ilgas"
#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
#, fuzzy
msgid "Exec format error"
msgstr "relokacijos klaida"
msgstr "Paleidžiamojo failo formato klaida"
#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
#. TRANS versa).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
#, fuzzy
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "nepavyko užverti failo deskriptoriaus"
msgstr "Blogas failo deskriptorius"
#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
@ -5252,7 +5246,7 @@ msgstr "Tokio proceso nėra"
#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
msgid "Resource deadlock avoided"
msgstr ""
msgstr "Išvengta resursų aklavietės (deadlock)"
#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
#. TRANS because its capacity is full.
@ -5290,9 +5284,8 @@ msgstr "Failas jau egzistuoja"
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
#, fuzzy
msgid "Invalid cross-device link"
msgstr "netaisyklingas naudotojas"
msgstr ""
#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
#. TRANS particular sort of device.
@ -5302,23 +5295,20 @@ msgstr "Tokio įrenginio nėra"
#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
#, fuzzy
msgid "Not a directory"
msgstr "Ne aplankas"
#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
#. TRANS or create or remove hard links to it.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
#, fuzzy
msgid "Is a directory"
msgstr "Aplankas"
#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
#, fuzzy
msgid "Invalid argument"
msgstr "Galimi argumentai:"
msgstr "Netinkamas argumentas"
#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
@ -5341,9 +5331,8 @@ msgstr "Sistemoje per daug atvertų failų"
#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
#. TRANS modes on an ordinary file.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
#, fuzzy
msgid "Inappropriate ioctl for device"
msgstr "Netinkamas failo tipas ar formatas"
msgstr "Netinkamas ioctl įrenginiui"
#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
@ -5356,7 +5345,6 @@ msgstr "Tekstinis failas užimtas"
#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
#, fuzzy
msgid "File too large"
msgstr "Failas per didelis"
@ -5368,8 +5356,9 @@ msgstr "Įrenginyje neliko vietos"
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
#, fuzzy
msgid "Illegal seek"
msgstr ""
msgstr "Netaisyklingas "
#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
@ -5469,12 +5458,11 @@ msgstr "Pranešimas per ilgas"
#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr ""
msgstr "Netinkamas protokolo tipas lizdui"
#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
#, fuzzy
msgid "Protocol not available"
msgstr "Protokolas nepalaikomas"
@ -5497,9 +5485,8 @@ msgstr "Lizdo tipas nepalaikomas"
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
#. TRANS nothing to do for that call.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operacija neleidžiama"
msgstr "Operacija nepalaikoma"
#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
@ -5538,12 +5525,12 @@ msgstr "Tinklas neprieinamas"
#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
msgid "Network dropped connection on reset"
msgstr ""
msgstr "Prisijungimas nutrauktas iš tinklo pusės"
#. TRANS A network connection was aborted locally.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
msgid "Software caused connection abort"
msgstr ""
msgstr "Prisijungimas nutrauktas programiškai"
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
@ -5655,8 +5642,9 @@ msgstr "Viršyta disko kvota"
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
#. TRANS the NFS file system on the local host.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
#, fuzzy
msgid "Stale NFS file handle"
msgstr ""
msgstr "Pasenusi NFS failo "
#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
@ -5678,9 +5666,8 @@ msgstr "netinkama RPC versija"
#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
#, fuzzy
msgid "RPC program not available"
msgstr "RPC: Programa neregistruota"
msgstr "RPC programa nerasta"
#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
@ -5690,16 +5677,15 @@ msgstr "netinkama RPC programos versija"
#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
msgid "RPC bad procedure for program"
msgstr ""
msgstr "RPC bloga procedūra programai"
#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
#. TRANS operating system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
#, fuzzy
msgid "No locks available"
msgstr "Nėra vietos buferyje"
msgstr "Nėra laisvų spynų (locks)"
#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
@ -5717,9 +5703,8 @@ msgstr "Autentikacijos klaida"
#. TRANS ???
#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
#, fuzzy
msgid "Need authenticator"
msgstr "Autentikacijos klaida"
msgstr "Reikia autentikatoriaus"
#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
@ -5767,7 +5752,7 @@ msgstr ""
#. TRANS up, before it has connected to the file.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
msgid "Translator died"
msgstr ""
msgstr "Transliatoriaus programa nutrūko"
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
@ -5788,40 +5773,36 @@ msgstr "Kompiuteris nupirko fermą"
#. TRANS This error code has no purpose.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
#, fuzzy
msgid "Gratuitous error"
msgstr "relokacijos klaida"
msgstr "Perteklinė klaida"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
#, fuzzy
msgid "Bad message"
msgstr "neužbaigtas pranešimas"
msgstr "Blogas pranešimas"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
msgid "Identifier removed"
msgstr ""
msgstr "Identifikatorius pašalintas"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
msgid "Multihop attempted"
msgstr ""
msgstr "Bandomas daugybinis šuolis (multihop)"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
#, fuzzy
msgid "No data available"
msgstr "Nėra vietos buferyje"
msgstr "Nėra duomenų"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
#, fuzzy
msgid "Link has been severed"
msgstr "Raktas atšauktas"
msgstr "Saitas nutrauktas"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
msgid "No message of desired type"
msgstr ""
msgstr "Nerasta norimo tipo pranešimų"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
msgid "Out of streams resources"
msgstr ""
msgstr "Baigėsi srautų resursai"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
msgid "Device not a stream"
@ -5875,14 +5856,12 @@ msgid "Link number out of range"
msgstr "%s: eilutės numeris už ribų"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
#, fuzzy
msgid "Protocol driver not attached"
msgstr "Protokolas nepalaikomas"
msgstr "Neprijungta protokolo tvarkyklė"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
#, fuzzy
msgid "No CSI structure available"
msgstr "Nėra vietos buferyje"
msgstr "Nėra CSI struktūros"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
msgid "Level 2 halted"
@ -5894,9 +5873,8 @@ msgid "Invalid exchange"
msgstr "netaisyklingas kvietėjas"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
#, fuzzy
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "Blogas failo deskriptorius"
msgstr "Netaisyklingas užklausos deskriptorius"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
msgid "Exchange full"
@ -5904,25 +5882,23 @@ msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
msgid "No anode"
msgstr ""
msgstr "Nėra anodo"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
#, fuzzy
msgid "Invalid request code"
msgstr "Visos užklausos baigtos"
msgstr "Netinkamas užklausos kodas"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
#, fuzzy
msgid "Invalid slot"
msgstr "netaisyklingas kvietėjas"
msgstr "Netinkamas lizdas (slot)"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
msgid "File locking deadlock error"
msgstr ""
msgstr "Failų rakinimo aklavietės (deadlock) klaida"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
msgid "Bad font file format"
msgstr ""
msgstr "Netinkamas šriftų failo formatas"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
msgid "Machine is not on the network"
@ -5938,9 +5914,8 @@ msgid "Advertise error"
msgstr "vidinė klaida"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
#, fuzzy
msgid "Srmount error"
msgstr "Protokolo klaida"
msgstr "Srmount klaida"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
msgid "Communication error on send"
@ -5955,7 +5930,6 @@ msgid "Name not unique on network"
msgstr "Vardas tinkle neunikalus"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
#, fuzzy
msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "Failo deskriptorius nekorektiškoje būsenoje"
@ -5965,52 +5939,49 @@ msgstr "Nutolęs adresas pasikeitė"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr ""
msgstr "Nepavyko pasiekti reikiamos bendrosios bibliotekos"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr ""
msgstr "Kreipiamasi į sugadintą bendrąją biblioteką"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr ""
msgstr ".lib sekcija a.out faile sugadinta"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
#, fuzzy
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "klaida įkeliant bendrąsias bibliotekas"
msgstr "Bandoma įkelti per daug bendrųjų bibliotekų"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr ""
msgstr "Negalima tiesiogiai paleisti bibliotekos"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
msgid "Streams pipe error"
msgstr ""
msgstr "Srautų jungties (pipe) klaida"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr ""
msgstr "Reikia išvalyti struktūrą"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
msgid "Not a XENIX named type file"
msgstr ""
msgstr "Ne XENIX vardinio tipo failas"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
#, fuzzy
msgid "No XENIX semaphores available"
msgstr "Nėra vietos buferyje"
msgstr "Nėra laisvų XENIX semaforų"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
msgid "Is a named type file"
msgstr ""
msgstr "Vardinio tipo failas"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
msgid "Remote I/O error"
msgstr "Nutolusio įvedimo/išvedimo klaida"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
#, fuzzy
msgid "No medium found"
msgstr "Nerasta laikmena"
@ -6040,15 +6011,15 @@ msgstr ""
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
msgid "State not recoverable"
msgstr ""
msgstr "Būsena neatstatoma"
#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr ""
msgstr "Klaida nežinomoje klaidų sistemoje: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
msgstr "Adresų šeima vardui nepalaikoma"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Temporary failure in name resolution"
@ -6056,15 +6027,15 @@ msgstr "Laikinas vardų paieškos sutrikimas"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
msgstr "Bloga ai_flags reikšmė"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
msgstr "Kritinė klaida vardų paieškoje"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "ai_family not supported"
msgstr ""
msgstr "ai_family nepalaikomas"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "Memory allocation failure"
@ -6072,11 +6043,11 @@ msgstr "Atminties išskyrimo klaida"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
msgstr "Nėra su vardu susieto adreso"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "Name or service not known"
msgstr ""
msgstr "Pavadinimas arba tarnyba nežinoma"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
@ -6084,11 +6055,11 @@ msgstr ""
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
msgstr "ai_socktype nepalaikomas"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "System error"
msgstr ""
msgstr "Sistemos klaida"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "Processing request in progress"
@ -6112,16 +6083,15 @@ msgstr "Nutraukta signalo"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
msgstr "Parametrų seka netaisyklingai užkoduota"
#: sysdeps/unix/siglist.c:26
msgid "Signal 0"
msgstr ""
msgstr "Signalas 0"
#: sysdeps/unix/siglist.c:32
#, fuzzy
msgid "IOT trap"
msgstr "EMT gaudyklė"
msgstr "IOT gaudyklė"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
#, fuzzy, c-format
@ -6134,14 +6104,14 @@ msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr ""
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "nepavyko atverti"
msgstr "nepavyko atverti „%s“"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot read header from `%s'"
msgstr "nepavyko perskaityti antraštės"
msgstr "nepavyko perskaityti „%s“ antraštės"
#: timezone/zdump.c:211
#, fuzzy
@ -6160,7 +6130,7 @@ msgstr "laiko zonos santrumpoje yra daugiau negu 3 raidės"
#: timezone/zdump.c:223
msgid "differs from POSIX standard"
msgstr ""
msgstr "skiriasi nuo POSIX standarto"
#: timezone/zdump.c:229
#, c-format
@ -6178,9 +6148,8 @@ msgid "%s: wild -c argument %s\n"
msgstr "%s: Per daug argumentų\n"
#: timezone/zdump.c:388
#, fuzzy
msgid "Error writing to standard output"
msgstr "standartinis išvedimas"
msgstr "Klaida rašant į standartinį išvedimą"
#: timezone/zdump.c:411
#, c-format
@ -6449,9 +6418,8 @@ msgid "typed single year"
msgstr ""
#: timezone/zic.c:1401
#, fuzzy
msgid "invalid weekday name"
msgstr "netinkamas mėnesio pavadinimas"
msgstr "netinkamas savaitės dienos pavadinimas"
#: timezone/zic.c:1579
#, fuzzy, c-format