Update from translation team.

This commit is contained in:
Ulrich Drepper 2000-02-27 23:13:17 +00:00
parent c1b55f5892
commit 50a5fba5f6
2 changed files with 1074 additions and 652 deletions

View File

@ -3205,15 +3205,16 @@ msgstr "
#: locale/programs/ld-monetary.c:369 locale/programs/ld-numeric.c:193
#, c-format
msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category"
msgstr "»-1« muß der letzte Eintrag im »%s«-Feld in der »%s«-Kategorie sein"
msgstr "»-1« muß der letzte Eintrag im »%s«-Feld der »%s«-Kategorie sein"
#: locale/programs/ld-collate.c:1670
msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
msgstr "»...« darf nur in »...« und »UNDEFINED« Einträgen verwendet werden"
msgstr "»...« darf nur in »...« und »UNDEFINED«-Einträgen verwendet werden"
# Alternative: ... muss ... nach ... kommen
#: locale/programs/locfile.c:674
msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'"
msgstr "»from« erwartet nach dem ersten Argument von »collating-element«"
msgstr "»from« wird nach dem ersten Argument von »collating-element« erwartet"
#: locale/programs/ld-collate.c:1122
msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character"
@ -3306,7 +3307,7 @@ msgstr "Kann die Abk
#: sunrpc/svc_simple.c:75
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %d\n"
msgstr "Kann die Prozedurnummer %d nicht erneut zuweisen\n"
msgstr "Kann die Nummer der Prozedur %d nicht erneut zuweisen\n"
#: locale/programs/localedef.c:276
#, c-format
@ -3325,10 +3326,11 @@ msgstr "Kann keinen internen Deskriptor erzeugen"
msgid "cannot create internal descriptors"
msgstr "Kann keine internen Deskriptoren erzeugen"
# ;-)
#: nscd/connections.c:183
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr "Der Socken kann nicht zum Annehmen von Verbindungen aktiviert werden: %s"
msgstr "Der Socket kann nicht zum Annehmen von Verbindungen aktiviert werden: %s"
#: sunrpc/rpc_main.c:341
#, c-format
@ -3750,12 +3752,13 @@ msgstr "Die Datei
#: locale/programs/locfile.c:683
msgid "from-value of `collating-element' must be a string"
msgstr "Der »From«-Wert eines Sortierelementes muß ein String sein"
msgstr "Der »From«-Wert eines Sortierelementes muß eine Zeichenkette sein"
#: inet/rcmd.c:324
msgid "fstat failed"
msgstr "Fehler beim Holen des Datei-Status mit »fstat«"
# Gut! ;-)
#: locale/programs/linereader.c:333
msgid "garbage at end of character code specification"
msgstr "Murks am Ende einer Zeichensatzspezifikation"
@ -4073,7 +4076,7 @@ msgstr "netname2user: der Principal-Name
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:374
msgid "netname2user: should not have uid 0"
msgstr "netname2user: Sollte nicht die Benutzernummer 0 haben"
msgstr "netname2user: sollte nicht die Benutzernummer 0 haben"
#: sunrpc/svc_simple.c:158
#, c-format
@ -4178,9 +4181,10 @@ msgstr "Fehler beim Aufruf des Pr
msgid "print list of count paths and their number of use"
msgstr "Gib eine Liste der gezählten Pfade und der Anzahl der Benutzung aus"
# So sonst oft.
#: iconv/iconv_prog.c:61
msgid "print progress information"
msgstr "Gebe Informationen über den Bearbeitungsstand aus"
msgstr "Gib Informationen über den Bearbeitungsstand aus"
#: db2/makedb.c:345
#, c-format
@ -4466,7 +4470,7 @@ msgstr "Syntaxfehler im Prolog: %s"
#: locale/programs/repertoire.c:272
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr "Syntaxfehler in der »epertoire« Map-Definition: %s"
msgstr "Syntaxfehler in der »repertoire« Map-Definition: %s"
#: locale/programs/locfile.c:985
msgid "syntax error in time locale definition"
@ -4625,7 +4629,7 @@ msgstr "Syntax: %s Eingabedatei\n"
#: timezone/zic.c:2109
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr "Der 29. Februar wurde in einem nicht-Schaltjahr verwendet"
msgstr "Der 29. Februar wurde in einem Jahr verwendet, das kein Schaltjahr ist"
#: locale/programs/charmap.c:521 locale/programs/charmap.c:575
#, c-format

1702
po/ko.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff