mirror of
https://sourceware.org/git/glibc.git
synced 2024-11-21 12:30:06 +00:00
Update translations
This commit is contained in:
parent
4e04691107
commit
6032ae6514
306
po/be.po
306
po/be.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libc 2.30.9000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-22 23:24-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 17:07-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 17:42+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Выдаць кароткае паведамленне аб выкары
|
||||
|
||||
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
|
||||
#: iconv/iconv_prog.c:61 iconv/iconv_prog.c:62 nscd/nscd.c:107 nscd/nscd.c:111
|
||||
#: nss/makedb.c:120
|
||||
#: nss/makedb.c:121
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "НАЗВА"
|
||||
|
||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Стварыць файл загалоўкаў НАЗВА з азнач
|
||||
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
|
||||
msgstr "Замест наяўнага каталогу запісаць у новы файл"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
|
||||
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
|
||||
msgid "Write output to file NAME"
|
||||
msgstr "Запісаць вывад у файл НАЗВА"
|
||||
|
||||
@ -146,11 +146,11 @@ msgstr ""
|
||||
"-o ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...\n"
|
||||
"[ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...]"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:306
|
||||
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:311
|
||||
#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:388
|
||||
#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276
|
||||
#: locale/programs/localedef.c:438 login/programs/pt_chown.c:89
|
||||
#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369
|
||||
#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:370
|
||||
#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -161,11 +161,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%s.\n"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
|
||||
#: elf/ldconfig.c:322 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
|
||||
#: elf/ldconfig.c:327 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
|
||||
#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:405 iconv/iconvconfig.c:396
|
||||
#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:460
|
||||
#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581
|
||||
#: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
|
||||
#: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -178,10 +178,10 @@ msgstr ""
|
||||
" НІЯКІХ няма; у тым ліку працаздольнасці ці прыдатнасці для пэўнай мэты.\n"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
|
||||
#: elf/ldconfig.c:327 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410
|
||||
#: elf/ldconfig.c:332 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410
|
||||
#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
|
||||
#: locale/programs/localedef.c:465 malloc/memusage.sh:75
|
||||
#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
|
||||
#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:391
|
||||
#: posix/getconf.c:490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Written by %s.\n"
|
||||
@ -192,7 +192,7 @@ msgid "*standard input*"
|
||||
msgstr "*стандартны ўвод*"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:273
|
||||
#: nss/makedb.c:246
|
||||
#: nss/makedb.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr "немагчыма адкрыць файл уводу `%s'"
|
||||
@ -375,56 +375,56 @@ msgstr "нерэчаісны рэжым"
|
||||
msgid "invalid mode parameter"
|
||||
msgstr "няправільны параметр рэжыму"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:69
|
||||
#: elf/cache.c:180
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "невядомы"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:141
|
||||
#: elf/cache.c:254
|
||||
msgid "Unknown OS"
|
||||
msgstr "Невядомая аперацыйная сістэма"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:146
|
||||
#: elf/cache.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1297
|
||||
#: elf/cache.c:320 elf/ldconfig.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file %s\n"
|
||||
msgstr "Немагчыма адкрыць файл кэшу %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:177
|
||||
#: elf/cache.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mmap of cache file failed.\n"
|
||||
msgstr "не атрымалася зрабіць mmap кэш-файла.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
|
||||
#: elf/cache.c:338 elf/cache.c:352 elf/cache.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File is not a cache file.\n"
|
||||
msgstr "Гэта не кэш-файл.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
|
||||
#: elf/cache.c:392 elf/cache.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
|
||||
msgstr "%d бібліятэк адшукана ў кэшы `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:437
|
||||
#: elf/cache.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create temporary cache file %s"
|
||||
msgstr "Не ўдалося стварыць часовы кэш-файл %s"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
|
||||
#: elf/cache.c:473
|
||||
#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
|
||||
#: elf/cache.c:770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing of cache data failed"
|
||||
msgstr "Запіс даных кэшу не ўдаўся"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:468
|
||||
#: elf/cache.c:765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
|
||||
msgstr "Змяненне правоў доступу %s да %#o не ўдалася"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:477
|
||||
#: elf/cache.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Renaming of %s to %s failed"
|
||||
msgstr "Пераназванне %s у %s не ўдалося"
|
||||
@ -486,139 +486,139 @@ msgstr "не ўдалося загрузіць старонкі для табл
|
||||
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
|
||||
msgstr "унутраная памылка: symidx па-за дыяпазонам у табліцы fptr"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-hwcaps.c:92 elf/dl-hwcaps.c:104
|
||||
#: elf/dl-hwcaps.c:247 elf/dl-hwcaps.c:262
|
||||
msgid "cannot create capability list"
|
||||
msgstr "не ўдалося стварыць спіс магчымасцяў"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:428
|
||||
#: elf/dl-load.c:432
|
||||
msgid "cannot allocate name record"
|
||||
msgstr "не ўдалося выдзеліць запіс для назвы"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:514 elf/dl-load.c:627 elf/dl-load.c:716 elf/dl-load.c:812
|
||||
#: elf/dl-load.c:518 elf/dl-load.c:631 elf/dl-load.c:725 elf/dl-load.c:821
|
||||
msgid "cannot create cache for search path"
|
||||
msgstr "немагчыма стварыць кэш для шляху пошуку"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:610
|
||||
#: elf/dl-load.c:614
|
||||
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
|
||||
msgstr "немагчыма стварыць RUNPATH/RPATH копію"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:703
|
||||
#: elf/dl-load.c:711
|
||||
msgid "cannot create search path array"
|
||||
msgstr "не ўдалося стварыць табліцу шляхоў пошуку"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:964
|
||||
#: elf/dl-load.c:951
|
||||
msgid "cannot stat shared object"
|
||||
msgstr "не ўдалося выканаць stat для супольнага аб'екта"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1075 elf/dl-load.c:2278
|
||||
#: elf/dl-load.c:1082 elf/dl-load.c:2293
|
||||
msgid "cannot create shared object descriptor"
|
||||
msgstr "не ўдалося стварыць дэскрыптар супольнага аб'екта"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1094 elf/dl-load.c:1658 elf/dl-load.c:1759
|
||||
#: elf/dl-load.c:1101 elf/dl-load.c:1668 elf/dl-load.c:1770
|
||||
msgid "cannot read file data"
|
||||
msgstr "не ўдалося прачытаць даныя файла"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1140
|
||||
#: elf/dl-load.c:1147
|
||||
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
|
||||
msgstr "раўнаванне каманды загрузкі ELF не выраўнавана па мяжы старонкі"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1147
|
||||
#: elf/dl-load.c:1154
|
||||
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
|
||||
msgstr "адрас/зрух каманды загрузкі ELF няправільна выраўнаваны"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1226
|
||||
#: elf/dl-load.c:1233
|
||||
msgid "object file has no loadable segments"
|
||||
msgstr "аб'ектны файл не мае сегментаў для загрузкі"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1239
|
||||
#: elf/dl-load.c:1246
|
||||
msgid "cannot dynamically load executable"
|
||||
msgstr "не ўдалося дынамічна загрузіць выканальны файл"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1275
|
||||
#: elf/dl-load.c:1271
|
||||
msgid "object file has no dynamic section"
|
||||
msgstr "аб'ектны файл не мае дынамічнай секцыі"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1302
|
||||
#: elf/dl-load.c:1289
|
||||
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
|
||||
msgstr "немагчыма загрузіць пазіцыйна-незалежную праграму ў дынамічным рэжыме"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1304
|
||||
#: elf/dl-load.c:1291
|
||||
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
|
||||
msgstr "супольны аб'ект немагчыма адкрыць праз dlopen()"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1317
|
||||
#: elf/dl-load.c:1304
|
||||
msgid "cannot allocate memory for program header"
|
||||
msgstr "немагчыма выдзеліць памяць для загалоўку праграмы"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1350 elf/dl-load.h:130
|
||||
#: elf/dl-load.c:1337 elf/dl-load.h:130
|
||||
msgid "cannot change memory protections"
|
||||
msgstr "не ўдалося змяніць абарону памяці"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1370
|
||||
#: elf/dl-load.c:1357
|
||||
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
|
||||
msgstr "не ўдалося ўключыць выканальны стэк, як патрабуе супольны аб'ект"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1383
|
||||
#: elf/dl-load.c:1385
|
||||
msgid "cannot close file descriptor"
|
||||
msgstr "немагчыма закрыць дэскрыптар файла"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1658
|
||||
#: elf/dl-load.c:1668
|
||||
msgid "file too short"
|
||||
msgstr "файл закароткі"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1693
|
||||
#: elf/dl-load.c:1704
|
||||
msgid "invalid ELF header"
|
||||
msgstr "няправільны загаловак ELF"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1705
|
||||
#: elf/dl-load.c:1716
|
||||
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
|
||||
msgstr "кадаванне даных файла ELF не big-endian"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1707
|
||||
#: elf/dl-load.c:1718
|
||||
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
|
||||
msgstr "кадаванне даных файла ELF не little-endian"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1711
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
msgid "ELF file version ident does not match current one"
|
||||
msgstr "ідэнтыфікатар версіі файла ELF не адпавядае актуальнай версіі"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1715
|
||||
#: elf/dl-load.c:1726
|
||||
msgid "ELF file OS ABI invalid"
|
||||
msgstr "няправільны ABI сістэмы файла ELF"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1718
|
||||
#: elf/dl-load.c:1729
|
||||
msgid "ELF file ABI version invalid"
|
||||
msgstr "Няправільная версія ABI ELF файла"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1721
|
||||
#: elf/dl-load.c:1732
|
||||
msgid "nonzero padding in e_ident"
|
||||
msgstr "дапаўненне ў e_ident ненулявое"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1724
|
||||
#: elf/dl-load.c:1735
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "унутраная памылка"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1731
|
||||
#: elf/dl-load.c:1742
|
||||
msgid "ELF file version does not match current one"
|
||||
msgstr "версія файла ELF не адпавядае актуальнай версіі"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1739
|
||||
#: elf/dl-load.c:1750
|
||||
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
|
||||
msgstr "можна загрузіць толькі ET_DYN і ET_EXEC"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1744
|
||||
#: elf/dl-load.c:1755
|
||||
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
|
||||
msgstr "phentsize файла ELF нечаканага памеру"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2297
|
||||
#: elf/dl-load.c:2312
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
|
||||
msgstr "няправільны клас ELF: ELFCLASS64"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2298
|
||||
#: elf/dl-load.c:2313
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
|
||||
msgstr "няправільны клас ELF: ELFCLASS32"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2301
|
||||
#: elf/dl-load.c:2316
|
||||
msgid "cannot open shared object file"
|
||||
msgstr "не ўдалося адкрыць супольны аб'ектны файл"
|
||||
|
||||
@ -642,15 +642,15 @@ msgstr "не ўдалося пашырыць глабальную прастор
|
||||
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
|
||||
msgstr "лічыльнік генерацыі TLS перапоўніўся! Паведаміце пра гэта."
|
||||
|
||||
#: elf/dl-open.c:808
|
||||
#: elf/dl-open.c:802
|
||||
msgid "invalid mode for dlopen()"
|
||||
msgstr "няправільны рэжым для dlopen()"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-open.c:825
|
||||
#: elf/dl-open.c:819
|
||||
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
|
||||
msgstr "для dlmopen() больш няма прастораў назваў"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-open.c:849
|
||||
#: elf/dl-open.c:843
|
||||
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
|
||||
msgstr "няправільная прастора назваў прызначэння ў dlmopen()"
|
||||
|
||||
@ -691,197 +691,197 @@ msgstr "памылка пошуку версіі"
|
||||
msgid "cannot allocate version reference table"
|
||||
msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для табліцы спасылак на версіі"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:145
|
||||
#: elf/ldconfig.c:150
|
||||
msgid "Print cache"
|
||||
msgstr "Надрукаваць кэш"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:146
|
||||
#: elf/ldconfig.c:151
|
||||
msgid "Generate verbose messages"
|
||||
msgstr "Стварае шматслоўныя паведамленьні"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:147
|
||||
#: elf/ldconfig.c:152
|
||||
msgid "Don't build cache"
|
||||
msgstr "Не будаваць кэш"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:148
|
||||
#: elf/ldconfig.c:153
|
||||
msgid "Don't update symbolic links"
|
||||
msgstr "Не абнаўляць сімвалічныя спасылкі"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:149
|
||||
#: elf/ldconfig.c:154
|
||||
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
|
||||
msgstr "Перайсці ў КОРАНЬ і ўжыць яго як каранёвы каталог"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:149
|
||||
#: elf/ldconfig.c:154
|
||||
msgid "ROOT"
|
||||
msgstr "КОРАНЬ"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:150
|
||||
#: elf/ldconfig.c:155
|
||||
msgid "CACHE"
|
||||
msgstr "КЭШ"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:150
|
||||
#: elf/ldconfig.c:155
|
||||
msgid "Use CACHE as cache file"
|
||||
msgstr "Ужываць КЭШ у якасці кэш-файла"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:151
|
||||
#: elf/ldconfig.c:156
|
||||
msgid "CONF"
|
||||
msgstr "КАНФ"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:151
|
||||
#: elf/ldconfig.c:156
|
||||
msgid "Use CONF as configuration file"
|
||||
msgstr "Ужыць КАНФ у якасці канфігурацыйнага файла"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:152
|
||||
#: elf/ldconfig.c:157
|
||||
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
|
||||
msgstr "Апрацаваць толькі каталогі ў камандным радку. Не ствараць кэш."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:153
|
||||
#: elf/ldconfig.c:158
|
||||
msgid "Manually link individual libraries."
|
||||
msgstr "Злучыць асобныя бібліятэкі ўручную з"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:154
|
||||
#: elf/ldconfig.c:159
|
||||
msgid "FORMAT"
|
||||
msgstr "ФАРМАТ"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:155
|
||||
#: elf/ldconfig.c:160
|
||||
msgid "Ignore auxiliary cache file"
|
||||
msgstr "Ігнараваць дапаможны кэш-файл"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:163
|
||||
#: elf/ldconfig.c:168
|
||||
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
|
||||
msgstr "Cканфігураваць сувязі падчас выканання для дынамічнага лінкера"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:346
|
||||
#: elf/ldconfig.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Path `%s' given more than once"
|
||||
msgstr "Шлях `%s' пададзены некалькі разоў"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:393
|
||||
#: elf/ldconfig.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a known library type"
|
||||
msgstr "%s - гэта невядомы тып бібліятэкі"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:421
|
||||
#: elf/ldconfig.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't stat %s"
|
||||
msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:500
|
||||
#: elf/ldconfig.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't stat %s\n"
|
||||
msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:510
|
||||
#: elf/ldconfig.c:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a symbolic link\n"
|
||||
msgstr "%s - гэта не сімвальная спасылка\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:529
|
||||
#: elf/ldconfig.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't unlink %s"
|
||||
msgstr "Немагчыма зрабіць unlink %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:535
|
||||
#: elf/ldconfig.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't link %s to %s"
|
||||
msgstr "Немагчыма зрабіць спасылку %s на %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:541
|
||||
#: elf/ldconfig.c:637
|
||||
msgid " (changed)\n"
|
||||
msgstr " (зьменена)\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:543
|
||||
#: elf/ldconfig.c:639
|
||||
msgid " (SKIPPED)\n"
|
||||
msgstr " (ПРАПУШЧАНА)\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:598
|
||||
#: elf/ldconfig.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find %s"
|
||||
msgstr "Немагчыма знайсці %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:614 elf/ldconfig.c:781 elf/ldconfig.c:839 elf/ldconfig.c:871
|
||||
#: elf/ldconfig.c:711 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:945 elf/ldconfig.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot lstat %s"
|
||||
msgstr "Немагчыма зрабіць lstat %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:621
|
||||
#: elf/ldconfig.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
|
||||
msgstr "Файл %s праігнараваны, бо ён не ёсць звычайным файлам."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:630
|
||||
#: elf/ldconfig.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
|
||||
msgstr "Спасылка не створаная, бо не знойдзены soname для %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:714
|
||||
#: elf/ldconfig.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open directory %s"
|
||||
msgstr "Немагчыма адкрыць каталог %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:799 elf/ldconfig.c:859 elf/readlib.c:97
|
||||
#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:965 elf/readlib.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Input file %s not found.\n"
|
||||
msgstr "Файл уводу %s не адшуканы.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:806
|
||||
#: elf/ldconfig.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:953
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libc5-бібліятэка %s у неадпаведным каталогу"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:956
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libc6-бібліятэка %s у неадпаведным каталогу"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:959
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "libc4-бібліятэка %s у неадпаведным каталогу"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:987
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
|
||||
msgstr "бібліятэкі %s і %s у каталогу %s маюць аднолькавы soname, але адрозныя тыпы."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1097
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
|
||||
msgstr "Папярэджаньне: ігнаруецца канфігурацыйны файл, які немагчыма адкрыць: %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1164
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
|
||||
msgstr "пры ўжыванні -r патрэбна абсалютная назва канфігурацыйнага файла"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1171 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1301 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
|
||||
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted"
|
||||
msgstr "памяць вычарпана"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1204
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
|
||||
msgstr "%s:%u: немагчыма прачытаць каталог %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1252
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relative path `%s' used to build cache"
|
||||
msgstr "пры стварэнні кэшу ўжыты адносны шлях `%s'"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1276
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't chdir to /"
|
||||
msgstr "Немагчыма перайсці ў каталог /"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1317
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
|
||||
msgstr "Немагчыма адкрыць каталог кэш-файла %s\n"
|
||||
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "файлавыя аргументы адсутнічаюць"
|
||||
#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
|
||||
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
|
||||
#. TRANS expected to already exist.
|
||||
#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:16
|
||||
#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
|
||||
msgid "No such file or directory"
|
||||
msgstr "Няма такога файла ці каталога"
|
||||
|
||||
@ -1049,57 +1049,57 @@ msgstr "немагчыма атрымаць інфармацыю аб працэ
|
||||
msgid "process %lu is no ELF program"
|
||||
msgstr "сегмент %lu не ёсць праграмай ELF"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:34
|
||||
#: elf/readelflib.c:36
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s is truncated\n"
|
||||
msgstr "файл %s абрэзаны\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:65
|
||||
#: elf/readelflib.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s - гэта 32-х бітны ELF файл.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:67
|
||||
#: elf/readelflib.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s - гэта 64-х бітны ELF файл.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:69
|
||||
#: elf/readelflib.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
|
||||
msgstr "Невядомы ELFCLASS у файле %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:76
|
||||
#: elf/readelflib.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
|
||||
msgstr "%s не ёсць абагуленым аб'ектным файлам (Тып: %d).\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:101
|
||||
#: elf/readelflib.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one dynamic segment\n"
|
||||
msgstr "больш за адзін дынамічны сегмент\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:103
|
||||
#: elf/readlib.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
|
||||
msgstr "Немагчыма зрабіць fstat файла %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:114
|
||||
#: elf/readlib.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is empty, not checked."
|
||||
msgstr "Файл %s пусты, не правераны."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:120
|
||||
#: elf/readlib.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is too small, not checked."
|
||||
msgstr "Файл %s замалы, не правераны."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:130
|
||||
#: elf/readlib.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
|
||||
msgstr "Немагчыма зрабіць mmap файла %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:169
|
||||
#: elf/readlib.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
|
||||
msgstr "%s - гэта не ELF файл - ён мае памылковы \"чароўны байт\" на пачатку файлу.\n"
|
||||
@ -2419,7 +2419,7 @@ msgid "Generic system error"
|
||||
msgstr "Агульная сыстэмная памылка"
|
||||
|
||||
#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
|
||||
#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.h:93
|
||||
#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.h:90
|
||||
msgid "Permission denied"
|
||||
msgstr "бракуе правоў"
|
||||
|
||||
@ -2592,27 +2592,27 @@ msgstr " Яўныя няўдзельнікі:\n"
|
||||
msgid " Implicit nonmembers:\n"
|
||||
msgstr " Няяўныя няўдзельнікі:\n"
|
||||
|
||||
#: nis/ypclnt.c:843
|
||||
#: nis/ypclnt.c:851
|
||||
msgid "Internal NIS error"
|
||||
msgstr "Унутраная памылка NIS"
|
||||
|
||||
#: nis/ypclnt.c:861
|
||||
#: nis/ypclnt.c:869
|
||||
msgid "Local domain name not set"
|
||||
msgstr "Мясцовы маёнтак неўсталяваны"
|
||||
|
||||
#: nis/ypclnt.c:873
|
||||
#: nis/ypclnt.c:881
|
||||
msgid "Database is busy"
|
||||
msgstr "База даньняў занята"
|
||||
|
||||
#: nis/ypclnt.c:926
|
||||
#: nis/ypclnt.c:934
|
||||
msgid "Unknown ypbind error"
|
||||
msgstr "Невядомая памылка ypbind"
|
||||
|
||||
#: nis/ypclnt.c:967
|
||||
#: nis/ypclnt.c:975
|
||||
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
|
||||
msgstr "yp_update: немагчыма пераўтварыць вузел у сеткавы назоў\n"
|
||||
|
||||
#: nis/ypclnt.c:985
|
||||
#: nis/ypclnt.c:993
|
||||
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
|
||||
msgstr "yp_update: немагчыма атрымаць адрэсу паслужніку\n"
|
||||
|
||||
@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Пералічэньне непадтрымліваецца на %s\n"
|
||||
msgid "Unknown database: %s\n"
|
||||
msgstr "Невядомая база даньняў: %s\n"
|
||||
|
||||
#: nss/makedb.c:288
|
||||
#: nss/makedb.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create temporary file"
|
||||
msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
|
||||
@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "Збой сэгмэнтацыі"
|
||||
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
|
||||
#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
|
||||
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
|
||||
#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:219
|
||||
#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
|
||||
msgid "Broken pipe"
|
||||
msgstr "Зламаны трубаправод"
|
||||
|
||||
@ -2841,17 +2841,17 @@ msgstr "Згублены расурс"
|
||||
|
||||
#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
|
||||
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:9
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:6
|
||||
msgid "Operation not permitted"
|
||||
msgstr "дзеяньне не дазволена"
|
||||
|
||||
#. TRANS No process matches the specified process ID.
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:21
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:18
|
||||
msgid "No such process"
|
||||
msgstr "працэс ня йснуе"
|
||||
|
||||
#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:37
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:34
|
||||
msgid "Input/output error"
|
||||
msgstr "Памылка ўводу-вываду"
|
||||
|
||||
@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "Памылка ўводу-вываду"
|
||||
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
|
||||
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
|
||||
#. TRANS computer.
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:46
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:43
|
||||
msgid "No such device or address"
|
||||
msgstr "прылада ці адрас ня йснуе"
|
||||
|
||||
@ -2868,123 +2868,123 @@ msgstr "прылада ці адрас ня йснуе"
|
||||
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
|
||||
#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
|
||||
#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:54
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:51
|
||||
msgid "Argument list too long"
|
||||
msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"
|
||||
|
||||
#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
|
||||
#. TRANS because its capacity is full.
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:88
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:85
|
||||
msgid "Cannot allocate memory"
|
||||
msgstr "немагчыма разьмеркаваць памяць"
|
||||
|
||||
#. TRANS An invalid pointer was detected.
|
||||
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:99
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:96
|
||||
msgid "Bad address"
|
||||
msgstr "дрэнны адрас"
|
||||
|
||||
#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
|
||||
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
|
||||
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:113
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:110
|
||||
msgid "Device or resource busy"
|
||||
msgstr "Прылада ці расурс заняты"
|
||||
|
||||
#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
|
||||
#. TRANS makes sense to specify a new file.
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:119
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:116
|
||||
msgid "File exists"
|
||||
msgstr "Файл існуе"
|
||||
|
||||
#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
|
||||
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
|
||||
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:126
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:123
|
||||
msgid "Invalid cross-device link"
|
||||
msgstr "Нерэчаісная міжпрыладная спасылка"
|
||||
|
||||
#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
|
||||
#. TRANS particular sort of device.
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:132
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:129
|
||||
msgid "No such device"
|
||||
msgstr "прылада ня йснуе"
|
||||
|
||||
#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:137
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:134
|
||||
msgid "Not a directory"
|
||||
msgstr "Не каталог"
|
||||
|
||||
#. TRANS You cannot open a directory for writing,
|
||||
#. TRANS or create or remove hard links to it.
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:143
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:140
|
||||
msgid "Is a directory"
|
||||
msgstr "Гэта тэчка"
|
||||
|
||||
#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:187
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:184
|
||||
msgid "File too large"
|
||||
msgstr "Файл вельмі вялікі"
|
||||
|
||||
#. TRANS Write operation on a file failed because the
|
||||
#. TRANS disk is full.
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:193
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:190
|
||||
msgid "No space left on device"
|
||||
msgstr "Няма месца на прыладзе"
|
||||
|
||||
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:198
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:195
|
||||
msgid "Illegal seek"
|
||||
msgstr "Недапушчальны пошук"
|
||||
|
||||
#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
|
||||
#. TRANS maximum size.
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:293
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:290
|
||||
msgid "Message too long"
|
||||
msgstr "Паведамленьне вельмі доўгае"
|
||||
|
||||
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
|
||||
#. TRANS it is not running the requested service).
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:425
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:422
|
||||
msgid "Connection refused"
|
||||
msgstr "Адмоўлена ў злучэньні"
|
||||
|
||||
#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
|
||||
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
|
||||
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:438
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:435
|
||||
msgid "File name too long"
|
||||
msgstr "Вельмі доўгая назва файла"
|
||||
|
||||
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:443
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:440
|
||||
msgid "Host is down"
|
||||
msgstr "Вузел зьлёг"
|
||||
|
||||
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
|
||||
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:454
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:451
|
||||
msgid "Directory not empty"
|
||||
msgstr "Тэчка не парожняя"
|
||||
|
||||
#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:465
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:462
|
||||
msgid "Disk quota exceeded"
|
||||
msgstr "Перавышана дыскавая квота"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:529
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
|
||||
msgid "Device not a stream"
|
||||
msgstr "Прылада не зьяўляецца плыньню"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
|
||||
msgid "Machine is not on the network"
|
||||
msgstr "Машына не ў сетцы"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
|
||||
msgid "File descriptor in bad state"
|
||||
msgstr "Дэскрыптар файлу ў дрэнным стане"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
|
||||
msgid "Wrong medium type"
|
||||
msgstr "Ня той від носьбіта"
|
||||
|
||||
@ -3004,11 +3004,6 @@ msgstr "Памылка разьмеркаваньня памяці"
|
||||
msgid "ai_socktype not supported"
|
||||
msgstr "ai_socktype непадтрымліваецца"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
|
||||
msgstr "%s для невядомае машыны %d.\n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open `%s'"
|
||||
@ -3019,6 +3014,11 @@ msgstr "немагчыма адчыніць \"%s\""
|
||||
msgid "cannot read header from `%s'"
|
||||
msgstr "немагчыма прачытаць загаловак з \"%s\""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
|
||||
msgstr "%s для невядомае машыны %d.\n"
|
||||
|
||||
#: timezone/zic.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
|
||||
|
222
po/ia.po
222
po/ia.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-22 23:24-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 17:07-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 04:10+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <translation-team-ia@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Monstrar un breve message de usage"
|
||||
|
||||
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
|
||||
#: iconv/iconv_prog.c:61 iconv/iconv_prog.c:62 nscd/nscd.c:107 nscd/nscd.c:111
|
||||
#: nss/makedb.c:120
|
||||
#: nss/makedb.c:121
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NOMINE"
|
||||
|
||||
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Crear un file de titulos C, NOMINE, que contine le definitiones de symbo
|
||||
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
|
||||
msgstr "Non utilisar le catalogo existente, fortiar le generation de un nove file de output"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
|
||||
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
|
||||
msgid "Write output to file NAME"
|
||||
msgstr "Mitter le output in le file NOMINE"
|
||||
|
||||
@ -134,11 +134,11 @@ msgstr ""
|
||||
"-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n"
|
||||
"[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:306
|
||||
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:311
|
||||
#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:388
|
||||
#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276
|
||||
#: locale/programs/localedef.c:438 login/programs/pt_chown.c:89
|
||||
#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369
|
||||
#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:370
|
||||
#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -149,11 +149,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%s.\n"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
|
||||
#: elf/ldconfig.c:322 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
|
||||
#: elf/ldconfig.c:327 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
|
||||
#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:405 iconv/iconvconfig.c:396
|
||||
#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:460
|
||||
#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581
|
||||
#: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
|
||||
#: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
|
||||
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -166,10 +166,10 @@ msgstr ""
|
||||
"NULLE garantia; atque pro MERCABILETATE o APTITUDE PRO UN PROPOSITO PARTICULAR.\n"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
|
||||
#: elf/ldconfig.c:327 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410
|
||||
#: elf/ldconfig.c:332 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410
|
||||
#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
|
||||
#: locale/programs/localedef.c:465 malloc/memusage.sh:75
|
||||
#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
|
||||
#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:391
|
||||
#: posix/getconf.c:490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Written by %s.\n"
|
||||
@ -180,7 +180,7 @@ msgid "*standard input*"
|
||||
msgstr "*input standard*"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:273
|
||||
#: nss/makedb.c:246
|
||||
#: nss/makedb.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr "impossibile de aperir le file de entrata `%s'"
|
||||
@ -364,56 +364,56 @@ msgstr "modo invalide"
|
||||
msgid "invalid mode parameter"
|
||||
msgstr "parametro de modo incorrecte"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:69
|
||||
#: elf/cache.c:180
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "incognite"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:141
|
||||
#: elf/cache.c:254
|
||||
msgid "Unknown OS"
|
||||
msgstr "Systema operative incognite"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:146
|
||||
#: elf/cache.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
||||
msgstr ", ABI del systema operative: %s %d.%d.%d"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1297
|
||||
#: elf/cache.c:320 elf/ldconfig.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file %s\n"
|
||||
msgstr "Impossibile de aperir le file de cache %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:177
|
||||
#: elf/cache.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mmap of cache file failed.\n"
|
||||
msgstr "mmap sur le file de cache ha fallite.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
|
||||
#: elf/cache.c:338 elf/cache.c:352 elf/cache.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File is not a cache file.\n"
|
||||
msgstr "Le file non es un file de cache.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
|
||||
#: elf/cache.c:392 elf/cache.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
|
||||
msgstr "%d bibliothecas trovate in le cache `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:437
|
||||
#: elf/cache.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create temporary cache file %s"
|
||||
msgstr "Impossibile de crear le file de cache temporari %s"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
|
||||
#: elf/cache.c:473
|
||||
#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
|
||||
#: elf/cache.c:770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing of cache data failed"
|
||||
msgstr "Insuccesso al scriber le datos de cache"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:468
|
||||
#: elf/cache.c:765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
|
||||
msgstr "Insuccesso del modification del derectos de accesso de %s a %#o"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:477
|
||||
#: elf/cache.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Renaming of %s to %s failed"
|
||||
msgstr "Insuccesso del cambiamento de nomine %s a %s"
|
||||
@ -471,135 +471,135 @@ msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fptr"
|
||||
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
|
||||
msgstr "error interne: symidx es in exterior del tabula fptr"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-hwcaps.c:92 elf/dl-hwcaps.c:104
|
||||
#: elf/dl-hwcaps.c:247 elf/dl-hwcaps.c:262
|
||||
msgid "cannot create capability list"
|
||||
msgstr "impossibile de crear un lista de capabilitates"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:428
|
||||
#: elf/dl-load.c:432
|
||||
msgid "cannot allocate name record"
|
||||
msgstr "impossibile de allocar un entrata de nomine"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:514 elf/dl-load.c:627 elf/dl-load.c:716 elf/dl-load.c:812
|
||||
#: elf/dl-load.c:518 elf/dl-load.c:631 elf/dl-load.c:725 elf/dl-load.c:821
|
||||
msgid "cannot create cache for search path"
|
||||
msgstr "impossibile de crear un cache pro le percurso de cerca"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:610
|
||||
#: elf/dl-load.c:614
|
||||
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
|
||||
msgstr "impossibile de crear un copia de RUNPATH/RPATH"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:703
|
||||
#: elf/dl-load.c:711
|
||||
msgid "cannot create search path array"
|
||||
msgstr "impossibile de crear un array del percurso de cerca"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:964
|
||||
#: elf/dl-load.c:951
|
||||
msgid "cannot stat shared object"
|
||||
msgstr "impossibile de effectuar stat sur le objecto condivise"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1075 elf/dl-load.c:2278
|
||||
#: elf/dl-load.c:1082 elf/dl-load.c:2293
|
||||
msgid "cannot create shared object descriptor"
|
||||
msgstr "impossibile de crear un descriptor de objecto condivise"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1094 elf/dl-load.c:1658 elf/dl-load.c:1759
|
||||
#: elf/dl-load.c:1101 elf/dl-load.c:1668 elf/dl-load.c:1770
|
||||
msgid "cannot read file data"
|
||||
msgstr "impossibile de leger datos del file"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1140
|
||||
#: elf/dl-load.c:1147
|
||||
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
|
||||
msgstr "Le commando de cargar ELF non es alineate a un pagina"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1147
|
||||
#: elf/dl-load.c:1154
|
||||
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
|
||||
msgstr "Le adresso o displaciamento del commando de cargar ELF non es alineate correctemente"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1226
|
||||
#: elf/dl-load.c:1233
|
||||
msgid "object file has no loadable segments"
|
||||
msgstr "le file de objecto non ha segmentos cargabile"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1239
|
||||
#: elf/dl-load.c:1246
|
||||
msgid "cannot dynamically load executable"
|
||||
msgstr "impossibile de cargar dynamicamente un executabile"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1275
|
||||
#: elf/dl-load.c:1271
|
||||
msgid "object file has no dynamic section"
|
||||
msgstr "le file de objecto non ha un section dynamic"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1304
|
||||
#: elf/dl-load.c:1291
|
||||
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
|
||||
msgstr "le objecto condivise non pote esser aperite via dlopen()"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1317
|
||||
#: elf/dl-load.c:1304
|
||||
msgid "cannot allocate memory for program header"
|
||||
msgstr "impossibile de allocar le memoria pro un testa de programma"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1350 elf/dl-load.h:130
|
||||
#: elf/dl-load.c:1337 elf/dl-load.h:130
|
||||
msgid "cannot change memory protections"
|
||||
msgstr "impossibile de modificar le protection de memoria"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1370
|
||||
#: elf/dl-load.c:1357
|
||||
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
|
||||
msgstr "impossibile de habilitar un pila executabile como le objecto condivise necessita"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1383
|
||||
#: elf/dl-load.c:1385
|
||||
msgid "cannot close file descriptor"
|
||||
msgstr "impossibile de clauder un descriptor de file"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1658
|
||||
#: elf/dl-load.c:1668
|
||||
msgid "file too short"
|
||||
msgstr "file troppo curte"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1693
|
||||
#: elf/dl-load.c:1704
|
||||
msgid "invalid ELF header"
|
||||
msgstr "testa ELF incorrecte"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1705
|
||||
#: elf/dl-load.c:1716
|
||||
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
|
||||
msgstr "le codification de datos del file ELF non es big-endian"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1707
|
||||
#: elf/dl-load.c:1718
|
||||
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
|
||||
msgstr "le codification de datos del file ELF non es little-endian"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1711
|
||||
#: elf/dl-load.c:1722
|
||||
msgid "ELF file version ident does not match current one"
|
||||
msgstr "le identificator de version del file ELF non corresponde con le version actual"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1715
|
||||
#: elf/dl-load.c:1726
|
||||
msgid "ELF file OS ABI invalid"
|
||||
msgstr "ABI de systema operative del file ELF invalide"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1718
|
||||
#: elf/dl-load.c:1729
|
||||
msgid "ELF file ABI version invalid"
|
||||
msgstr "Version de ABI del file ELF invalide"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1721
|
||||
#: elf/dl-load.c:1732
|
||||
msgid "nonzero padding in e_ident"
|
||||
msgstr "impletion con non-zeros in e_ident"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1724
|
||||
#: elf/dl-load.c:1735
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "error interne"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1731
|
||||
#: elf/dl-load.c:1742
|
||||
msgid "ELF file version does not match current one"
|
||||
msgstr "Le version del file ELF non corresponde con le version actual"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1739
|
||||
#: elf/dl-load.c:1750
|
||||
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
|
||||
msgstr "solo ET_DYN e ET_EXEC pote esser cargate"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1744
|
||||
#: elf/dl-load.c:1755
|
||||
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
|
||||
msgstr "Le valor `phentsize' del file ELF non concorda con le expectation"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2297
|
||||
#: elf/dl-load.c:2312
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
|
||||
msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS64"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2298
|
||||
#: elf/dl-load.c:2313
|
||||
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
|
||||
msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS32"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:2301
|
||||
#: elf/dl-load.c:2316
|
||||
msgid "cannot open shared object file"
|
||||
msgstr "impossibile de aperir un file de objecto condivise"
|
||||
|
||||
@ -623,15 +623,15 @@ msgstr "impossibile de extender le ambito global"
|
||||
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
|
||||
msgstr "Le contator de generation TLS ha permitite! Reporta iste problema."
|
||||
|
||||
#: elf/dl-open.c:808
|
||||
#: elf/dl-open.c:802
|
||||
msgid "invalid mode for dlopen()"
|
||||
msgstr "modo invalide pro dlopen()"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-open.c:825
|
||||
#: elf/dl-open.c:819
|
||||
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
|
||||
msgstr "necun altere spatios de nomines disponibile pro dlmopen()"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-open.c:849
|
||||
#: elf/dl-open.c:843
|
||||
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
|
||||
msgstr "spatio de nomines de destination invalide in dlmopen()"
|
||||
|
||||
@ -672,193 +672,193 @@ msgstr "error de cerca de version"
|
||||
msgid "cannot allocate version reference table"
|
||||
msgstr "impossibile de allocar le tabula de referentias a versiones"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:145
|
||||
#: elf/ldconfig.c:150
|
||||
msgid "Print cache"
|
||||
msgstr "Monstrar le cache"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:146
|
||||
#: elf/ldconfig.c:151
|
||||
msgid "Generate verbose messages"
|
||||
msgstr "Monstrar messages in modo verbose"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:147
|
||||
#: elf/ldconfig.c:152
|
||||
msgid "Don't build cache"
|
||||
msgstr "Non construer le cache"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:149
|
||||
#: elf/ldconfig.c:154
|
||||
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
|
||||
msgstr "Passar a RADICE e utilisar lo como un directorio de radice"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:149
|
||||
#: elf/ldconfig.c:154
|
||||
msgid "ROOT"
|
||||
msgstr "RADICE"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:150
|
||||
#: elf/ldconfig.c:155
|
||||
msgid "CACHE"
|
||||
msgstr "CACHE"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:150
|
||||
#: elf/ldconfig.c:155
|
||||
msgid "Use CACHE as cache file"
|
||||
msgstr "Utilisar CACHE como un file de cache"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:151
|
||||
#: elf/ldconfig.c:156
|
||||
msgid "CONF"
|
||||
msgstr "CONF"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:151
|
||||
#: elf/ldconfig.c:156
|
||||
msgid "Use CONF as configuration file"
|
||||
msgstr "Utilisar CONF como un file de configuration"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:152
|
||||
#: elf/ldconfig.c:157
|
||||
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
|
||||
msgstr "Tractar solo le directorios specificate in le linea de commando. Non construer le cache."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:153
|
||||
#: elf/ldconfig.c:158
|
||||
msgid "Manually link individual libraries."
|
||||
msgstr "Ligar manualmente le bibliothecas individual."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:154
|
||||
#: elf/ldconfig.c:159
|
||||
msgid "FORMAT"
|
||||
msgstr "FORMATO"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:155
|
||||
#: elf/ldconfig.c:160
|
||||
msgid "Ignore auxiliary cache file"
|
||||
msgstr "Ignorar le file de cache auxiliar"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:163
|
||||
#: elf/ldconfig.c:168
|
||||
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
|
||||
msgstr "Configurar le associationes de tempore de execution del editor de ligamines dynamic."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:346
|
||||
#: elf/ldconfig.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Path `%s' given more than once"
|
||||
msgstr "Percurso `%s' fornite plus de un vice"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:393
|
||||
#: elf/ldconfig.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a known library type"
|
||||
msgstr "%s non es un typo de bibliotheca cognite"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:421
|
||||
#: elf/ldconfig.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't stat %s"
|
||||
msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:500
|
||||
#: elf/ldconfig.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't stat %s\n"
|
||||
msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:510
|
||||
#: elf/ldconfig.c:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a symbolic link\n"
|
||||
msgstr "%s non es un ligamine symbolic\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:529
|
||||
#: elf/ldconfig.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't unlink %s"
|
||||
msgstr "Impossibile de efectuar unlink sur %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:535
|
||||
#: elf/ldconfig.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't link %s to %s"
|
||||
msgstr "Impossibile de crear un ligamine de %s a %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:541
|
||||
#: elf/ldconfig.c:637
|
||||
msgid " (changed)\n"
|
||||
msgstr " (cambiate)\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:543
|
||||
#: elf/ldconfig.c:639
|
||||
msgid " (SKIPPED)\n"
|
||||
msgstr " (OMITTITE)\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:598
|
||||
#: elf/ldconfig.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find %s"
|
||||
msgstr "Impossibile de trovar %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:614 elf/ldconfig.c:781 elf/ldconfig.c:839 elf/ldconfig.c:871
|
||||
#: elf/ldconfig.c:711 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:945 elf/ldconfig.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot lstat %s"
|
||||
msgstr "Impossibile de effectuar lstat sur %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:621
|
||||
#: elf/ldconfig.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
|
||||
msgstr "Le file %s es ignorate proque illo non es un file regular."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:630
|
||||
#: elf/ldconfig.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
|
||||
msgstr "Ligamine non create proque il non esseva possibile trovar le so-nomine pro %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:714
|
||||
#: elf/ldconfig.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open directory %s"
|
||||
msgstr "Impossibile de aperir le directorio %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:799 elf/ldconfig.c:859 elf/readlib.c:97
|
||||
#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:965 elf/readlib.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Input file %s not found.\n"
|
||||
msgstr "Le file de entrata %s non trovate.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:806
|
||||
#: elf/ldconfig.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:953
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "bibliotheca libc5 %s es in un directorio incorrecte"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:956
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "bibliotheca libc6 %s es in un directorio incorrecte"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:959
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
|
||||
msgstr "bibliotheca libc4 %s es in un directorio incorrecte"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:987
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
|
||||
msgstr "Le bibliothecas %s e %s es in le directorio %s ha le mesme so-nomine, ma lor typo es differente."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1097
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
|
||||
msgstr "Advertimento: ignorar le file de configuration que non pote esser aperite: %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1164
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
|
||||
msgstr "il es necessari usar le nomine absolute pro le file de configuration quando on utilisa -r"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1171 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1301 locale/programs/xasprintf.c:31
|
||||
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
|
||||
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted"
|
||||
msgstr "memoria exhaurite"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1204
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
|
||||
msgstr "%s:%u: impossibile de leger le directorio %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1252
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relative path `%s' used to build cache"
|
||||
msgstr "percurso relative `%s' usate pro construer le cache"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1276
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't chdir to /"
|
||||
msgstr "Impossibile de effectuar chdir a /"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1317
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
|
||||
msgstr "Impossibile de aperir le directorio de files de cache %s\n"
|
||||
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "argumentos de file mancante"
|
||||
#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
|
||||
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
|
||||
#. TRANS expected to already exist.
|
||||
#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:16
|
||||
#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
|
||||
msgid "No such file or directory"
|
||||
msgstr "Necun tal file o directorio"
|
||||
|
||||
@ -1016,57 +1016,57 @@ msgstr "impossibile de obtener le information super le processo %lu"
|
||||
msgid "process %lu is no ELF program"
|
||||
msgstr "le processo %lu non es un programma ELF"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:34
|
||||
#: elf/readelflib.c:36
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s is truncated\n"
|
||||
msgstr "le file %s es truncate\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:65
|
||||
#: elf/readelflib.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s es un file ELF 32 bits.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:67
|
||||
#: elf/readelflib.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
|
||||
msgstr "%s es un file ELF 64 bits.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:69
|
||||
#: elf/readelflib.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
|
||||
msgstr "ELFCLASS incognite in le file %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:76
|
||||
#: elf/readelflib.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
|
||||
msgstr "%s non es un file de objectos condivise (Typo: %d).\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:101
|
||||
#: elf/readelflib.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one dynamic segment\n"
|
||||
msgstr "plus de un segmento dynamic\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:103
|
||||
#: elf/readlib.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
|
||||
msgstr "Impossibile de effectuar fstat sur le file %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:114
|
||||
#: elf/readlib.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is empty, not checked."
|
||||
msgstr "Le file %s es vacue, non controlate."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:120
|
||||
#: elf/readlib.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is too small, not checked."
|
||||
msgstr "Le file %s es troppo parve, non controlate."
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:130
|
||||
#: elf/readlib.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
|
||||
msgstr "Impossible de effectuar mmap sur le file %s.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:169
|
||||
#: elf/readlib.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
|
||||
msgstr "%s non es un file ELF - illo ha le bytes magic incorrecte al testa.\n"
|
||||
|
694
po/pt_BR.po
694
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
14
po/rw.po
14
po/rw.po
@ -14,7 +14,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libc 2.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-22 23:24-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 17:07-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Ikoresha:"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:69
|
||||
#: elf/cache.c:180
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "itazwi"
|
||||
|
||||
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Ububiko bwarenzwe"
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "Ikosa mu myandikire"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:4
|
||||
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:922 posix/regcomp.c:135
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Ibyatunganye"
|
||||
|
||||
@ -68,17 +68,17 @@ msgstr "Kyahagariswe"
|
||||
|
||||
#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
|
||||
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:149
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:146
|
||||
msgid "Invalid argument"
|
||||
msgstr "Inkoresha siyo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:535
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:532
|
||||
msgid "Protocol error"
|
||||
msgstr "Ikosa rya Protocol"
|
||||
|
||||
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
|
||||
#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
|
||||
#. TRANS @c Don't change it.
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.h:792
|
||||
msgid "?"
|
||||
msgstr "?"
|
||||
|
664
po/zh_CN.po
664
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
680
po/zh_TW.po
680
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user