Update translations

Incorporate updates from translationproject.org.
This commit is contained in:
Siddhesh Poyarekar 2020-04-30 07:27:51 +05:30
parent ad9fd65d71
commit 68622c00eb

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc-2.30.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-10 12:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-14 16:29-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "Predmemorija je istekla"
#: nis/nis_error.h:6
msgid "NIS+ servers unreachable"
msgstr "NIS+ poslužitelji nisu dostupni"
msgstr "NIS+ serveri nisu dostupni"
#: nis/nis_error.h:7
msgid "Unknown object"
@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "Nije vlasnik"
#: nis/nis_error.h:13
msgid "Name not served by this server"
msgstr "Ovaj poslužitelj ne servira ime"
msgstr "Ovaj server ne servira ime"
#: nis/nis_error.h:14
msgid "Server out of memory"
@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "Postoji objekt istog imena"
#: nis/nis_error.h:16
msgid "Not master server for this domain"
msgstr "Nije glavni poslužitelj za ovu domenu"
msgstr "Nije glavni server za ovu domenu"
#: nis/nis_error.h:17
msgid "Invalid object for operation"
@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "Nepropisna vrsta objekta za operaciju"
#: nis/nis_error.h:35
msgid "Passed object is not the same object on server"
msgstr "Dobiveni objekt nije isti kao objekt na poslužitelju"
msgstr "Dobiveni objekt nije isti kao objekt na serveru"
#: nis/nis_error.h:36
msgid "Modify operation failed"
@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "To je točno, 42 je smisao života..."
#: nis/nis_error.h:44
msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
msgstr "Nije moguće provjeriti autentičnost NIS+ poslužitelja"
msgstr "Nije moguće provjeriti autentičnost NIS+ servera"
#: nis/nis_error.h:45
msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
@ -3348,15 +3348,15 @@ msgstr "Nije moguće provjeriti autentičnost NIS+ klijenta"
#: nis/nis_error.h:46
msgid "No file space on server"
msgstr "Nema više prostora na disku poslužitelja"
msgstr "Nema više prostora na disku servera"
#: nis/nis_error.h:47
msgid "Unable to create process on server"
msgstr "Nije moguće stvoriti proces na poslužitelju"
msgstr "Nije moguće stvoriti proces na serveru"
#: nis/nis_error.h:48
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
msgstr "Glavni poslužitelj je zauzet; planira se kompletni ispis (dump)"
msgstr "Glavni server je zauzet; planira se kompletni ispis (dump)"
#: nis/nis_local_names.c:122
#, c-format
@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Vrsta : %s\n"
#: nis/nis_print.c:174
msgid "Master Server :\n"
msgstr "Glavni poslužitelj :\n"
msgstr "Glavni server :\n"
#: nis/nis_print.c:176
msgid "Replicate :\n"
@ -3719,11 +3719,11 @@ msgstr "RPC neuspjeh na NIS operaciji"
#: nis/ypclnt.c:834
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
msgstr "Nije moguće povezati se na poslužitelj koji poslužuje ovu domenu"
msgstr "Nije moguće povezati se na server koji poslužuje ovu domenu"
#: nis/ypclnt.c:837
msgid "No such map in server's domain"
msgstr "Nema takve mape u domeni poslužitelja"
msgstr "Nema takve mape u domeni servera"
#: nis/ypclnt.c:840
msgid "No such key in map"
@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "Loša baza podataka NIS mape"
#: nis/ypclnt.c:867
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
msgstr "NIS klijent/poslužitelj inačice se ne slažu -- pružanje usluge nije moguće"
msgstr "NIS klijent/server inačice se ne slažu -- pružanje usluge nije moguće"
#: nis/ypclnt.c:873
msgid "Database is busy"
@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "yp_update: nije moguće pretvoriti hostname u mrežno ime (netname)\n"
#: nis/ypclnt.c:985
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: nije moguće dobiti adresu poslužitelja\n"
msgstr "yp_update: nije moguće dobiti adresu servera\n"
#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452
#, c-format
@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "pokrene BROJ dretvi"
#: nscd/nscd.c:112
msgid "Shut the server down"
msgstr "isključi poslužitelj"
msgstr "isključi server"
#: nscd/nscd.c:113
msgid "Print current configuration statistics"
@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "nevaljani broj argumenata"
#: nscd/nscd.c:165
#, c-format
msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
msgstr "nije moguće pročitati konfiguracijsku datoteku -- poslužitelj se neće pokrenuti"
msgstr "nije moguće pročitati konfiguracijsku datoteku -- server se neće pokrenuti"
#: nscd/nscd.c:174
#, c-format
@ -4375,27 +4375,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Konfiguracija nscd:\n"
"\n"
"%15d debug razina poslužitelja\n"
"%15d debug razina servera\n"
#: nscd/nscd_stat.c:248
#, c-format
msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus vrijeme rada poslužitelja\n"
msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus vrijeme rada servera\n"
#: nscd/nscd_stat.c:251
#, c-format
msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
msgstr " %2uh %2um %2lus vrijeme rada poslužitelja\n"
msgstr " %2uh %2um %2lus vrijeme rada servera\n"
#: nscd/nscd_stat.c:253
#, c-format
msgid " %2um %2lus server runtime\n"
msgstr " %2um %2lus vrijeme rada poslužitelja\n"
msgstr " %2um %2lus vrijeme rada servera\n"
#: nscd/nscd_stat.c:255
#, c-format
msgid " %2lus server runtime\n"
msgstr " %2lus vrijeme rada poslužitelja\n"
msgstr " %2lus vrijeme rada servera\n"
#: nscd/nscd_stat.c:257
#, c-format
@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr "Nije pronađeno hostname"
#: resolv/herror.c:66
msgid "Unknown server error"
msgstr "Nepoznata greška na poslužitelju"
msgstr "Nepoznata greška na serveru"
#: resolv/herror.c:67
msgid "No address associated with name"
@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr "Akreditiv klijenta je preslabi"
#: sunrpc/clnt_perr.c:353
msgid "Invalid server verifier"
msgstr "Verifikator poslužitelja nije valjani"
msgstr "Verifikator servera nije valjan"
#: sunrpc/clnt_perr.c:357
msgid "Failed (unspecified error)"
@ -5491,12 +5491,12 @@ msgstr "-i veličina veličina pri kojoj započinje generiranje inline koda\
#: sunrpc/rpc_main.c:1420
#, c-format
msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
msgstr "-I generira kod za inetd podršku u poslužitelju (za SunOS 4.1)\n"
msgstr "-I generira kod za inetd podršku u serveru (za SunOS 4.1)\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1421
#, c-format
msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
msgstr "-K sekundi nakon K sekundi neaktivnosti poslužitelj završi s radom\n"
msgstr "-K sekundi nakon K sekundi neaktivnosti server završi s radom\n"
# Basically, a client-side stub is a procedure that looks to the client as if it were a callable server procedure.
# A server-side stub looks to the server as if it's a calling client.
@ -5506,18 +5506,18 @@ msgstr "-K sekundi nakon K sekundi neaktivnosti poslužitelj završi s rado
#: sunrpc/rpc_main.c:1422
#, c-format
msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
msgstr "-l generira client-side stubs (klijent-poslužitelj procedure)\n"
msgstr "-l generira client-side stubs (klijent-server procedure)\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1423
#, c-format
msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
msgstr "-L greške poslužitelja biti će zapisane u dnevnik sustava\n"
msgstr "-L greške servera bit će zapisane u dnevnik sustava\n"
# v. gore za client side stubs
#: sunrpc/rpc_main.c:1424
#, c-format
msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
msgstr "-m generira server-side stubs (poslužitelj-klijent procedure)\n"
msgstr "-m generira server-side stubs (server-klijent procedure)\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1425
#, c-format
@ -5527,7 +5527,7 @@ msgstr "-M generira MT-safe code (sigurni višedretveni kod)\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1426
#, c-format
msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
msgstr "-n netid generira kod poslužitelja koji podržava imenovani netid\n"
msgstr "-n netid generira kod servera koji podržava imenovani netid\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1427
#, c-format
@ -5542,7 +5542,7 @@ msgstr "-o izlaznadatoteka ime izlazne datoteke\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1429
#, c-format
msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
msgstr "-s nettype generira kod poslužitelja koji podržava imenovani nettype\n"
msgstr "-s nettype generira kod servera koji podržava imenovani nettype\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1430
#, c-format
@ -5555,7 +5555,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
msgstr ""
"-Ss generira primjer koda za poslužitelja koji\n"
"-Ss generira primjer koda za servera koji\n"
" definira remote procedures\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1432
@ -5639,7 +5639,7 @@ msgstr "nije moguće ponovno dodijeliti broj procedure %ld\n"
#: sunrpc/svc_simple.c:82
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr "nije bilo moguće stvoriti RPC poslužitelj\n"
msgstr "nije bilo moguće stvoriti RPC server\n"
#: sunrpc/svc_simple.c:90
#, c-format