Update from translation team.

This commit is contained in:
Ulrich Drepper 2002-02-14 00:54:43 +00:00
parent f3a4c6dcff
commit 6eb22fd98a

308
po/da.po
View File

@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.2.4\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-13 15:08-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-28 19:18-04:00\n"
"Project-Id-Version: libc 2.2.5\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-13 20:18-04:00\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -306,17 +306,17 @@ msgstr "%s er ikke en symbolsk l
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s er ikke en ELF fil - den har de forkerte signaturtegn i starten.\n"
#: assert/assert.c:52
#: assert/assert.c:54
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sForudsætningen (assertion) '%s' fejlede.\n"
#: assert/assert-perr.c:54
#: assert/assert-perr.c:56
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sUventet fejl: %s.\n"
#: stdio-common/psignal.c:48
#: stdio-common/psignal.c:62
#, c-format
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr "%s%sUkendt signal %d\n"
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "%s: snavs i slutningen af startdato i streng %Zd i 'era'-felt"
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: snavs i slutningen af slutdato i streng %Zd i 'era'-felt"
#: posix/getopt.c:788
#: posix/getopt.c:887 posix/getopt.c:890
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ulovligt flag -- %c\n"
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "%s: ulovligt tal for till
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: ulovligt antal sorteringsregler"
#: posix/getopt.c:791
#: posix/getopt.c:896 posix/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
@ -685,6 +685,46 @@ msgstr "%s: ugyldig v
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
msgstr "%s: sprog-forkortelsen '%s' ikke defineret"
#: resolv/res_hconf.c:366
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: linje %d: forkert kommando `%s'\n"
#: resolv/res_hconf.c:165
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
msgstr "%s: linje %d: kan ikke specificere mere end %d tjenester"
#: resolv/res_hconf.c:231
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: linje %d: kan ikke specificere mere end %d trim-domæner"
#: resolv/res_hconf.c:319
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: linje %d: forventede 'on' eller 'off', fandt '%s'\n"
#: resolv/res_hconf.c:147
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
msgstr "%s: linje %d: forventede tjeneste, fandt '%s'\n"
#: resolv/res_hconf.c:395
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: linje %d: ignorerer efterfølgende fnadder '%s'\n"
#: resolv/res_hconf.c:256
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: linje %d: listeadskiller ikke fulgt af domæne"
#: resolv/res_hconf.c:191
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
msgstr "%s: linje %d: listeadskiller ikke fulgt af nøgleord"
#: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365
#: locale/programs/ld-collate.c:3716
#, c-format
@ -746,37 +786,39 @@ msgstr "%s: ikke nok sorteringsregler"
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr "%s: numerisk landekode '%d' er ugyldig"
#: posix/getopt.c:711
#: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget '%c%s' tager ikke argumenter\n"
#: posix/getopt.c:681
#: posix/getopt.c:688 posix/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n"
#: posix/getopt.c:729 posix/getopt.c:902
#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070
#: posix/getopt.c:1082
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaget '%s' skal have et argument\n"
#: posix/getopt.c:706
#: posix/getopt.c:730 posix/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget '--%s' tager ikke argumenter\n"
#: posix/getopt.c:886
#: posix/getopt.c:1038 posix/getopt.c:1049
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget '-W %s' tager ikke argumenter\n"
#: posix/getopt.c:868
#: posix/getopt.c:1004 posix/getopt.c:1014
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n"
#: posix/getopt.c:821 posix/getopt.c:951
#: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136
#: posix/getopt.c:1147
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaget skal have et argument -- %c\n"
@ -827,12 +869,12 @@ msgstr "%s: sektion '%.*s' ukendt"
#: locale/programs/ld-time.c:358
#, c-format
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: startdato er ugyldig i streng %d i 'era'-felt"
msgstr "%s: startdato er ugyldig i streng %Zd i 'era'-felt"
#: locale/programs/ld-time.c:435
#, c-format
msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: slutdato er ugyldig i streng %d i 'era'-felt"
msgstr "%s: slutdato er ugyldig i streng %Zd i 'era'-felt"
#: locale/programs/ld-collate.c:1261
#, c-format
@ -963,12 +1005,12 @@ msgstr "%s: ukendt sektionsnavn '%s'"
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: ukendt symbol '%s' i ækvivalens-definition"
#: posix/getopt.c:762
#: posix/getopt.c:841 posix/getopt.c:844
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
#: posix/getopt.c:758
#: posix/getopt.c:830 posix/getopt.c:833
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
@ -1054,7 +1096,7 @@ msgstr "(PROGRAMFEJL) Flag skulle have v
msgid "(Unknown object)\n"
msgstr "(Ukendt objekt)\n"
#: sunrpc/clnt_perr.c:132
#: sunrpc/clnt_perr.c:133
#, c-format
msgid "(unknown authentication error - %d)"
msgstr "(ukendt fejl ved autentificering - %d)"
@ -1090,12 +1132,12 @@ msgstr ""
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr ".lib-sektion i a.out skadet"
#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
#: sunrpc/clnt_perr.c:119 sunrpc/clnt_perr.c:140
#, c-format
msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
msgstr "; nedre version = %lu, øvre version = %lu"
#: sunrpc/clnt_perr.c:125
#: sunrpc/clnt_perr.c:126
msgid "; why = "
msgstr "; hvorfor = "
@ -1212,7 +1254,7 @@ msgstr "Fors
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Forsøger at indlænke for mange delte biblioteker"
#: sunrpc/clnt_perr.c:338
#: sunrpc/clnt_perr.c:354
msgid "Authentication OK"
msgstr "Autentificering OK"
@ -1474,7 +1516,7 @@ msgstr "Kan ikke s
#: sunrpc/rpc_main.c:1195
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
msgstr "Kan ikke specifisere mere end én indfil!\n"
msgstr "Kan ikke specificere mere end én indfil!\n"
#: elf/ldconfig.c:701
#, c-format
@ -1516,7 +1558,7 @@ msgstr "Tegn-separator : %c\n"
msgid "Child exited"
msgstr "Barnet afsluttet"
#: sunrpc/clnt_perr.c:357
#: sunrpc/clnt_perr.c:373
msgid "Client credential too weak"
msgstr "Klientens troværdighed er for svag"
@ -1945,7 +1987,7 @@ msgstr "FATALT: systemet definerer ikke '_POSIX2_LOCALEDEF'"
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
msgstr "FIL indeholder mapning fra symbolske navne til UCS4-værdier"
#: sunrpc/clnt_perr.c:365
#: sunrpc/clnt_perr.c:381
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr "Fejlet (uspecificeret fejl)"
@ -2273,27 +2315,27 @@ msgstr "Afbrudt systemkald burde startes om"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ugyldigt argument"
#: posix/regex.c:1380
#: posix/regex.c:1384
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ugyldig tilbage-reference"
#: posix/regex.c:1374
#: posix/regex.c:1378
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
#: sunrpc/clnt_perr.c:341
#: sunrpc/clnt_perr.c:357
msgid "Invalid client credential"
msgstr "Ugyldige klientreferencer"
#: sunrpc/clnt_perr.c:349
#: sunrpc/clnt_perr.c:365
msgid "Invalid client verifier"
msgstr "Ugyldig klientverifikator"
#: posix/regex.c:1371
#: posix/regex.c:1375
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ugyldigt sammenligningstegn"
#: posix/regex.c:1392
#: posix/regex.c:1396
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ugyldig brug af \\{\\}"
@ -2318,15 +2360,15 @@ msgstr "Ugyldigt objekt for operation"
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr "Ugyldigt eller ufuldstændigt multibyte eller bredt tegn"
#: posix/regex.c:1401
#: posix/regex.c:1405
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ugyldigt foregående regulært udtryk"
#: posix/regex.c:1395
#: posix/regex.c:1399
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ugyldigt intervalslut"
#: posix/regex.c:1368
#: posix/regex.c:1372
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
@ -2338,7 +2380,7 @@ msgstr "Ugyldig adgangskode"
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "Ugyldig forespørgseldeskriptor"
#: sunrpc/clnt_perr.c:361
#: sunrpc/clnt_perr.c:377
msgid "Invalid server verifier"
msgstr "Ugyldig tjenerverifikator"
@ -2463,7 +2505,7 @@ msgstr "Hovedtjener optaget, fuld lagring udsat."
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Lagerallokeringsfejl"
#: posix/regex.c:1398
#: posix/regex.c:1402
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Lageret opbrugt"
@ -2683,7 +2725,7 @@ msgstr "Ingen l
msgid "No locks available"
msgstr "Ingen låse tilgængelige"
#: posix/regex.c:1365
#: posix/regex.c:1369
msgid "No match"
msgstr "Ingen træf"
@ -2700,7 +2742,7 @@ msgstr "Ingen meddelelser af
msgid "No more records in map database"
msgstr "Ikke flere poster i tabellen"
#: posix/regex.c:7919
#: posix/regex.c:7956
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
@ -3029,7 +3071,7 @@ msgstr "Adgang n
msgid "Power failure"
msgstr "Strømmen gik"
#: posix/regex.c:1404
#: posix/regex.c:1408
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "For tidlig afslutning på regulært udtryk"
@ -3146,79 +3188,79 @@ msgstr "RPC-strukturen er ugyldig"
msgid "RPC version wrong"
msgstr "forkert RPC-version"
#: sunrpc/clnt_perr.c:278
#: sunrpc/clnt_perr.c:284
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr "RPC: (ukendt fejlkode)"
#: sunrpc/clnt_perr.c:197
#: sunrpc/clnt_perr.c:203
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr "RPC: Fejl ved autentificering"
#: sunrpc/clnt_perr.c:177
#: sunrpc/clnt_perr.c:183
msgid "RPC: Can't decode result"
msgstr "RPC: Kan ikke afkode resultatet"
#: sunrpc/clnt_perr.c:173
#: sunrpc/clnt_perr.c:179
msgid "RPC: Can't encode arguments"
msgstr "RPC: Kan ikke kode argumentet"
#: sunrpc/clnt_perr.c:237
#: sunrpc/clnt_perr.c:243
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr "RPC: Fejlet (uspecificeret fejl)"
#: sunrpc/clnt_perr.c:193
#: sunrpc/clnt_perr.c:199
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr "RPC: Inkompatible versioner af RPC"
#: sunrpc/clnt_perr.c:229
#: sunrpc/clnt_perr.c:235
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr "RPC: Fejl i portmapper"
#: sunrpc/clnt_perr.c:209
#: sunrpc/clnt_perr.c:215
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr "RPC: Procedure ikke tilgængelig"
#: sunrpc/clnt_perr.c:233
#: sunrpc/clnt_perr.c:239
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr "RPC: Programmet ikke registreret"
#: sunrpc/clnt_perr.c:201
#: sunrpc/clnt_perr.c:207
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr "RPC: Programmet utilgængeligt"
#: sunrpc/clnt_perr.c:205
#: sunrpc/clnt_perr.c:211
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr "RPC: Program/version-uoverensstemmelse"
#: sunrpc/clnt_perr.c:217
#: sunrpc/clnt_perr.c:223
msgid "RPC: Remote system error"
msgstr "RPC: Systemfejl hos modtager"
#: sunrpc/clnt_perr.c:213
#: sunrpc/clnt_perr.c:219
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr "RPC: Tjener kan ikke afkode argumenterne"
#: sunrpc/clnt_perr.c:170
#: sunrpc/clnt_perr.c:176
msgid "RPC: Success"
msgstr "RPC: Succes"
#: sunrpc/clnt_perr.c:189
#: sunrpc/clnt_perr.c:195
msgid "RPC: Timed out"
msgstr "RPC: Tidsgrænsen overskredet"
#: sunrpc/clnt_perr.c:185
#: sunrpc/clnt_perr.c:191
msgid "RPC: Unable to receive"
msgstr "RPC: Kan ikke tage imod"
#: sunrpc/clnt_perr.c:181
#: sunrpc/clnt_perr.c:187
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr "RPC: Kan ikke sende"
#: sunrpc/clnt_perr.c:221
#: sunrpc/clnt_perr.c:227
msgid "RPC: Unknown host"
msgstr "RPC: Ukendt værtsmaskine"
#: sunrpc/clnt_perr.c:225
#: sunrpc/clnt_perr.c:231
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr "RPC: Ukendt protokol"
@ -3250,7 +3292,7 @@ msgstr "Filsystem med kun l
msgid "Real-time signal %d"
msgstr "Realtid-signal %d"
#: posix/regex.c:1407
#: posix/regex.c:1411
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regulært udtryk for stort"
@ -3266,7 +3308,7 @@ msgstr "Fjernadresse
#: inet/ruserpass.c:185
msgid "Remove password or make file unreadable by others."
msgstr "Fjern adgangskode, eller gør filen ulæsbar for andre."
msgstr "Fjern adgangskode, eller gør filen ulæselig for andre."
#: elf/cache.c:431
#, c-format
@ -3392,11 +3434,11 @@ msgstr "Tjener optaget, pr
msgid "Server out of memory"
msgstr "Tjener tom for lager"
#: sunrpc/clnt_perr.c:345
#: sunrpc/clnt_perr.c:361
msgid "Server rejected credential"
msgstr "Tjener afviste referencerne"
#: sunrpc/clnt_perr.c:353
#: sunrpc/clnt_perr.c:369
msgid "Server rejected verifier"
msgstr "Tjener afviste verifikator"
@ -3494,7 +3536,7 @@ msgstr "Str
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "Strukturen trænger til oprydning"
#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1362
#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1366
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20
msgid "Success"
msgstr "Succes"
@ -3665,7 +3707,7 @@ msgstr "For mange brugere"
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Sporings-/stoppunkts-fælde"
#: posix/regex.c:1377
#: posix/regex.c:1381
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Efterfølgende backslash"
@ -3697,6 +3739,11 @@ msgstr "Transport-endepunkterne er ikke sammenkoblet"
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Prøv '%s --help' eller '%s --usage' for mere information.\n"
#: inet/rcmd.c:223
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Prøver %s...\n"
#: nis/nis_print.c:167
#, c-format
msgid "Type : %s\n"
@ -3786,7 +3833,7 @@ msgstr "Ukendt tjener-fejl"
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Ukendt signal %d"
#: misc/error.c:113 timezone/zic.c:390
#: misc/error.c:117 timezone/zic.c:390
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukendt systemfejl"
@ -3794,19 +3841,19 @@ msgstr "Ukendt systemfejl"
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr "Ukendt ypbind-fejl"
#: posix/regex.c:1386
#: posix/regex.c:1390
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Ubalanceret ( eller \\("
#: posix/regex.c:1410
#: posix/regex.c:1414
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"
#: posix/regex.c:1383
#: posix/regex.c:1387
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Ubalanceret [ eller [^"
#: posix/regex.c:1389
#: posix/regex.c:1393
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Ubalanceret \\{"
@ -4005,11 +4052,12 @@ msgstr "argument til <%s> skal v
msgid "argument to `%s' must be a single character"
msgstr "argument til '%s' skal være et enkelt tegn"
#: sunrpc/auth_unix.c:311
#: sunrpc/auth_unix.c:322
msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
msgstr "auth_none.c - Fatal kodningsfejl"
#: sunrpc/auth_unix.c:106 sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/auth_unix.c:142
#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/auth_unix.c:117 sunrpc/auth_unix.c:150
#: sunrpc/auth_unix.c:153
msgid "authunix_create: out of memory\n"
msgstr "authunix_create: ikke mere lager\n"
@ -4018,7 +4066,7 @@ msgstr "authunix_create: ikke mere lager\n"
msgid "bad argument"
msgstr "ugyldigt argument"
#: inet/rcmd.c:425
#: inet/rcmd.c:514
msgid "bad owner"
msgstr "forkert ejer"
@ -4046,15 +4094,15 @@ msgstr "broadcast: ioctl (hent gr
msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
msgstr "broadcast: ioctl (hent grænsesnitsflag)"
#: sunrpc/svc_udp.c:528
#: sunrpc/svc_udp.c:541
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
msgstr "cache_set: kunne ikke allokere ny rpc-buffer"
#: sunrpc/svc_udp.c:522
#: sunrpc/svc_udp.c:535
msgid "cache_set: victim alloc failed"
msgstr "cache_set: offer-allokering fejlede"
#: sunrpc/svc_udp.c:511
#: sunrpc/svc_udp.c:524
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr "cache_set: offer ikke fundet"
@ -4062,7 +4110,7 @@ msgstr "cache_set: offer ikke fundet"
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr "kan ikke afgøre tidszoneforkortelse for brug lige efter 'until'-tid"
#: sunrpc/svc_simple.c:85
#: sunrpc/svc_simple.c:88
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
msgstr "kan ikke omfordele procedurenummer %ld\n"
@ -4185,7 +4233,7 @@ msgstr "Kan ikke g
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "kan ikke mappe nulstil-sider"
#: inet/rcmd.c:421
#: inet/rcmd.c:510
msgid "cannot open"
msgstr "kan ikke åbne"
@ -4355,18 +4403,23 @@ msgstr "cirkul
msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
msgstr "clnt_raw.c - Fatal fejl ved serialisering af hoved."
#: sunrpc/clnt_tcp.c:127 sunrpc/clnt_tcp.c:136
#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
msgstr "cnlttcp_create: ikke mere lager\n"
#: sunrpc/clnt_udp.c:132 sunrpc/clnt_udp.c:143
#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
msgid "clntudp_create: out of memory\n"
msgstr "cnltudp_create: ikke mere lager\n"
#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/clnt_unix.c:134
#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
msgid "clntunix_create: out of memory\n"
msgstr "cnlsunix_create: ikke mere lager\n"
#: inet/rcmd.c:209
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "koble til adresse %s: "
#: sunrpc/rpc_scan.c:116
msgid "constant or identifier expected"
msgstr "konstant eller identifikator ventet"
@ -4388,11 +4441,11 @@ msgstr "vekselkurs-v
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr "konvertering stoppet på grund af problem ved skrivning af uddata"
#: sunrpc/svc_simple.c:93
#: sunrpc/svc_simple.c:97
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr "kunne ikke oprette en rpc-tjener\n"
#: sunrpc/svc_simple.c:101
#: sunrpc/svc_simple.c:105
#, c-format
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
msgstr "kunne ikke registrere prog %ld vers %ld\n"
@ -4454,19 +4507,19 @@ msgstr "tom dynamisk strengelement-erstatning"
msgid "empty dynamics string token substitution"
msgstr "tom dynamisk strengelement-erstatning"
#: sunrpc/svc_udp.c:454
#: sunrpc/svc_udp.c:467
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr "enablecache: cache/hurtiglager allerede sluttet til"
#: sunrpc/svc_udp.c:460
#: sunrpc/svc_udp.c:473
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr "enablecache: kunne ikke tildele cache/hurtiglager"
#: sunrpc/svc_udp.c:468
#: sunrpc/svc_udp.c:481
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
msgstr "enablecache: kunne ikke tildele cache/hurtiglager-data"
#: sunrpc/svc_udp.c:475
#: sunrpc/svc_udp.c:488
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr "enablecache: kunne ikke tildele cache/hurtiglager-fifo"
@ -4559,7 +4612,7 @@ msgstr "filen '%s' eksisterer allerede og kan blive overskrevet\n"
msgid "file too short"
msgstr "For kort fil"
#: inet/rcmd.c:423
#: inet/rcmd.c:512
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat fejlede"
@ -4596,7 +4649,7 @@ msgstr "handle_request: foresp
msgid "hard link failed, symbolic link used"
msgstr "hård lænke fejlede, symbolsk lænke brugt"
#: inet/rcmd.c:429
#: inet/rcmd.c:518
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "hårdlænket et eller andet sted"
@ -4800,7 +4853,7 @@ msgstr "list alle kendte kodede tegns
msgid "locale name should consist only of portable characters"
msgstr "lokale-navn bør bestå af bare portable tegn"
#: inet/rcmd.c:414
#: inet/rcmd.c:503
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat fejlede"
@ -4836,7 +4889,8 @@ msgstr "omr
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
msgstr "området efter tildelt lagerblok snavset til\n"
#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:484 posix/getconf.c:996
#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:489 malloc/obstack.c:493
#: posix/getconf.c:996
msgid "memory exhausted"
msgstr "lageret opbrugt"
@ -4888,7 +4942,7 @@ msgstr "netname2user: navn p
msgid "netname2user: should not have uid 0"
msgstr "netname2user: burde ikke have uid 0"
#: sunrpc/svc_simple.c:168
#: sunrpc/svc_simple.c:183
#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr "aldrig registreret prog %d\n"
@ -4948,7 +5002,7 @@ msgstr "ikke alle tegn brugt i 'outdigit' er tilstede i tegntabellen"
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
msgstr "ikke alle tegn brugt i 'outdigit' er tilstede i repertoiret"
#: inet/rcmd.c:416
#: inet/rcmd.c:505
msgid "not regular file"
msgstr "ikke en almindelig fil"
@ -4996,11 +5050,15 @@ msgstr "tom for lager"
msgid "output file"
msgstr "udfil"
#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801
msgid "parameter null or not set"
msgstr "parameter er nul eller ikke sat"
#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
msgid "pmap_getmaps rpc problem"
msgstr "pmap_getmaps rpc-problem"
#: inet/rcmd.c:234
#: inet/rcmd.c:293
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: protokolfejl i opsætning af forbindelse\n"
@ -5046,26 +5104,26 @@ msgstr "program %lu version %lu er ikke tilg
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
msgstr "program %lu version %lu klar og venter\n"
#: inet/rcmd.c:271
#: inet/rcmd.c:354
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: kort indlæsning"
#: inet/rcmd.c:231
#: inet/rcmd.c:290
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (opsætter stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:172 inet/rcmd.c:175
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: sokkel: Alle porte i brug\n"
#: inet/rcmd.c:221
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write: (opsætter standard error): %m\n"
#: sunrpc/svc_simple.c:108
#: sunrpc/svc_simple.c:112
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr "registerrpc: ikke mere lager\n"
@ -5141,7 +5199,7 @@ msgstr "afkortet l
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "afkortet skrivning i %s: %s"
#: inet/rcmd.c:261
#: inet/rcmd.c:335
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "sokkel: protokolfejl i opsætning af forbindelse\n"
@ -5173,51 +5231,51 @@ msgstr "undertryk advarsler"
msgid "svc_run: - poll failed"
msgstr "svc_run: - poll fejlede"
#: sunrpc/svc_tcp.c:170
#: sunrpc/svc_tcp.c:171
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_tcp.c - kan ikke kalde getsockname() eller listen()"
#: sunrpc/svc_tcp.c:155
#: sunrpc/svc_tcp.c:156
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
msgstr "svc_tcp.c - problem med oprettelse af tcp-sokkel"
#: sunrpc/svc_tcp.c:219 sunrpc/svc_tcp.c:225
#: sunrpc/svc_tcp.c:224 sunrpc/svc_tcp.c:227
msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: ikke mere lager\n"
#: sunrpc/svc_unix.c:146
#: sunrpc/svc_unix.c:150
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
msgstr "svc_unix.c - problem med oprettelse af AF_UNIX-sokkel"
#: sunrpc/svc_unix.c:162
#: sunrpc/svc_unix.c:166
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_unix.c - kan ikke kalde getsockname() eller listen()"
#: sunrpc/svc_unix.c:212 sunrpc/svc_unix.c:218
#: sunrpc/svc_unix.c:220 sunrpc/svc_unix.c:223
msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_unix: makefd_xprt: ikke mere lager\n"
#: sunrpc/svc_tcp.c:178 sunrpc/svc_tcp.c:186
#: sunrpc/svc_tcp.c:182 sunrpc/svc_tcp.c:185
msgid "svctcp_create: out of memory\n"
msgstr "svctcp_create: ikke mere lager\n"
#: sunrpc/svc_udp.c:141
#: sunrpc/svc_udp.c:143
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr "svcudp_create - kan ikke kalde getsockname()"
#: sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:161
#: sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:158
msgid "svcudp_create: out of memory\n"
msgstr "svcudp_create: ikke mere lager\n"
#: sunrpc/svc_udp.c:127
#: sunrpc/svc_udp.c:129
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr "svcudp_create: problem ved oprettelse af sokkel"
#: sunrpc/svc_udp.c:177
#: sunrpc/svc_udp.c:179 sunrpc/svc_udp.c:182
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
msgstr "svcudp_create: xp_pad er for lille til IP_PKTINFO\n"
#: sunrpc/svc_unix.c:171 sunrpc/svc_unix.c:179
#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
msgid "svcunix_create: out of memory\n"
msgstr "svcunix_create: ikke mere lager\n"
@ -5324,7 +5382,7 @@ msgstr "for mange eller for lange tidszoneforkortelser"
msgid "trailing garbage at end of line"
msgstr "efterfølgende snavs på slutningen af linien"
#: sunrpc/svc_simple.c:160
#: sunrpc/svc_simple.c:175
#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr "problem med at svare prog %d\n"
@ -5479,7 +5537,7 @@ msgstr "ved symbolske interval-v
msgid "write incomplete"
msgstr "skrivning ufuldstændig"
#: inet/rcmd.c:427
#: inet/rcmd.c:516
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "skrivbar af andre end ejer"
@ -5507,11 +5565,23 @@ msgstr "galt antal felter p
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "galt antal felter på 'Zone'-linie"
#: sunrpc/xdr_ref.c:85
#: sunrpc/xdr_array.c:106 sunrpc/xdr_array.c:109
msgid "xdr_array: out of memory\n"
msgstr "xdr_array: ikke mere lager\n"
#: sunrpc/xdr.c:558 sunrpc/xdr.c:561
msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
msgstr "xdr_bytes: ikke mere lager\n"
#: sunrpc/xdr_ref.c:89 sunrpc/xdr_ref.c:92
msgid "xdr_reference: out of memory\n"
msgstr "xdr_reference: ikke mere lager\n"
#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166
#: sunrpc/xdr.c:710 sunrpc/xdr.c:713
msgid "xdr_string: out of memory\n"
msgstr "xdr_string: ikke mere lager\n"
#: sunrpc/xdr_rec.c:155 sunrpc/xdr_rec.c:158
msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
msgstr "xdrrec_create: ikke mere lager\n"
@ -5610,9 +5680,6 @@ msgstr "yp_update: kan ikke hente tjeneradresse\n"
#~ msgid "Print content of database file, one entry a line"
#~ msgstr "Skriv indholdet af en databasefil ud, en indtastning per linie"
#~ msgid "Trying %s...\n"
#~ msgstr "Prøver %s...\n"
#~ msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
#~ msgstr "'...' kan kun bruges i posterne '...' og 'UNDEFINED'"
@ -5655,9 +5722,6 @@ msgstr "yp_update: kan ikke hente tjeneradresse\n"
#~ msgid "collation symbol expected after `%s'"
#~ msgstr "sammenligningssymbol forventet efter '%s'"
#~ msgid "connect to address %s: "
#~ msgstr "koble til adresse %s: "
#~ msgid "duplicate character name `%s'"
#~ msgstr "duplikeret tegnnavn '%s'"