po/*: regenerate (only line number changes)

Signed-off-by: Andreas K. Hüttel <dilfridge@gentoo.org>
This commit is contained in:
Andreas K. Hüttel 2024-07-21 17:50:35 +02:00
parent 668e14a304
commit 6f14eb1b17
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: DC2B16215ED5412A
38 changed files with 1797 additions and 1797 deletions

114
po/be.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.38.9000\n" "Project-Id-Version: libc 2.38.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-05 20:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-05 20:42+0300\n"
"Last-Translator: Viktar Siarhiejčyk <vics@eq.by>\n" "Last-Translator: Viktar Siarhiejčyk <vics@eq.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"-o ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...\n" "-o ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...\n"
"[ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...]" "[ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"%s.\n" "%s.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
" НІЯКІХ няма; у тым ліку працаздольнасці ці прыдатнасці для пэўнай мэты.\n" " НІЯКІХ няма; у тым ліку працаздольнасці ці прыдатнасці для пэўнай мэты.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Файл кэша мае няправільны парадак байт
msgid "Cache generated by: " msgid "Cache generated by: "
msgstr "Кэш створаны: " msgstr "Кэш створаны: "
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Немагчыма адкрыць файл кэшу %s\n" msgstr "Немагчыма адкрыць файл кэшу %s\n"
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "не ўдалося ўжыць дадатковую ахову памя
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT выкарыстаны ў кодзе, які не загружаны дынамічна" msgstr "RTLD_NEXT выкарыстаны ў кодзе, які не загружаны дынамічна"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "немагчыма стварыць структуры даных TLS" msgstr "немагчыма стварыць структуры даных TLS"
@ -720,216 +720,216 @@ msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для табліц
msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
msgstr "DT_RELR без залежнасці GLIBC_ABI_DT_RELR" msgstr "DT_RELR без залежнасці GLIBC_ABI_DT_RELR"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Надрукаваць кэш" msgstr "Надрукаваць кэш"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Стварае шматслоўныя паведамленьні" msgstr "Стварае шматслоўныя паведамленьні"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "Не будаваць кэш" msgstr "Не будаваць кэш"
#: elf/ldconfig.c:127 #: elf/ldconfig.c:128
msgid "Don't update symbolic links" msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "Не абнаўляць сімвалічныя спасылкі" msgstr "Не абнаўляць сімвалічныя спасылкі"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Перайсці ў КОРАНЬ і ўжыць яго як каранёвы каталог" msgstr "Перайсці ў КОРАНЬ і ўжыць яго як каранёвы каталог"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "КОРАНЬ" msgstr "КОРАНЬ"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "КЭШ" msgstr "КЭШ"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Ужываць КЭШ у якасці кэш-файла" msgstr "Ужываць КЭШ у якасці кэш-файла"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "КАНФ" msgstr "КАНФ"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Ужыць КАНФ у якасці канфігурацыйнага файла" msgstr "Ужыць КАНФ у якасці канфігурацыйнага файла"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Апрацаваць толькі каталогі ў камандным радку. Не ствараць кэш." msgstr "Апрацаваць толькі каталогі ў камандным радку. Не ствараць кэш."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Злучыць асобныя бібліятэкі ўручную з" msgstr "Злучыць асобныя бібліятэкі ўручную з"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "ФАРМАТ" msgstr "ФАРМАТ"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "Фармат для выкарыстання: новы (па змаўчанні), стары або сумяшчальны" msgstr "Фармат для выкарыстання: новы (па змаўчанні), стары або сумяшчальны"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Ігнараваць дапаможны кэш-файл" msgstr "Ігнараваць дапаможны кэш-файл"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Cканфігураваць сувязі падчас выканання для дынамічнага лінкера" msgstr "Cканфігураваць сувязі падчас выканання для дынамічнага лінкера"
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Шлях `%s' пададзены некалькі разоў" msgstr "Шлях `%s' пададзены некалькі разоў"
#: elf/ldconfig.c:277 #: elf/ldconfig.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(з %s:%d і %s:%d)\n" msgstr "(з %s:%d і %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 #: elf/ldconfig.c:310 elf/ldconfig.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form glibc-hwcaps path" msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
msgstr "Не ўдалося сфармаваць шлях glibc-hwcaps" msgstr "Не ўдалося сфармаваць шлях glibc-hwcaps"
#: elf/ldconfig.c:323 #: elf/ldconfig.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Listing directory %s" msgid "Listing directory %s"
msgstr "Прагляд каталога %s" msgstr "Прагляд каталога %s"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s" msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s\n" msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s - гэта не сімвальная спасылка\n" msgstr "%s - гэта не сімвальная спасылка\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Немагчыма зрабіць unlink %s" msgstr "Немагчыма зрабіць unlink %s"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Немагчыма зрабіць спасылку %s на %s" msgstr "Немагчыма зрабіць спасылку %s на %s"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (зьменена)\n" msgstr " (зьменена)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (ПРАПУШЧАНА)\n" msgstr " (ПРАПУШЧАНА)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "Немагчыма знайсці %s" msgstr "Немагчыма знайсці %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Немагчыма зрабіць lstat %s" msgstr "Немагчыма зрабіць lstat %s"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Файл %s праігнараваны, бо ён не ёсць звычайным файлам." msgstr "Файл %s праігнараваны, бо ён не ёсць звычайным файлам."
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Спасылка не створаная, бо не знойдзены soname для %s" msgstr "Спасылка не створаная, бо не знойдзены soname для %s"
#: elf/ldconfig.c:711 #: elf/ldconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid " (from %s:%d)\n" msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (з %s:%d)\n" msgstr " (з %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Немагчыма адкрыць каталог %s" msgstr "Немагчыма адкрыць каталог %s"
#: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758 #: elf/ldconfig.c:743 elf/ldconfig.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form library path" msgid "Could not form library path"
msgstr "Не атрымалася сфармаваць шлях да бібліятэкі" msgstr "Не атрымалася сфармаваць шлях да бібліятэкі"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Файл уводу %s не адшуканы.\n" msgstr "Файл уводу %s не адшуканы.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s" msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6-бібліятэка %s у неадпаведным каталогу" msgstr "libc6-бібліятэка %s у неадпаведным каталогу"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "бібліятэкі %s і %s у каталогу %s маюць аднолькавы soname, але адрозныя тыпы." msgstr "бібліятэкі %s і %s у каталогу %s маюць аднолькавы soname, але адрозныя тыпы."
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Папярэджаньне: ігнаруецца канфігурацыйны файл, які немагчыма адкрыць: %s" msgstr "Папярэджаньне: ігнаруецца канфігурацыйны файл, які немагчыма адкрыць: %s"
#: elf/ldconfig.c:1109 #: elf/ldconfig.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: дырэктыва hwcap ігнаруецца" msgstr "%s:%u: дырэктыва hwcap ігнаруецца"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "пры ўжыванні -r патрэбна абсалютная назва канфігурацыйнага файла" msgstr "пры ўжыванні -r патрэбна абсалютная назва канфігурацыйнага файла"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "памяць вычарпана" msgstr "памяць вычарпана"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: немагчыма прачытаць каталог %s" msgstr "%s:%u: немагчыма прачытаць каталог %s"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "пры стварэнні кэшу ўжыты адносны шлях `%s'" msgstr "пры стварэнні кэшу ўжыты адносны шлях `%s'"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Немагчыма перайсці ў каталог /" msgstr "Немагчыма перайсці ў каталог /"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Немагчыма адкрыць каталог кэш-файла %s\n" msgstr "Немагчыма адкрыць каталог кэш-файла %s\n"
@ -1123,27 +1123,27 @@ msgstr "%s не ёсць абагуленым аб'ектным файлам (Т
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "больш за адзін дынамічны сегмент\n" msgstr "больш за адзін дынамічны сегмент\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Немагчыма зрабіць fstat файла %s.\n" msgstr "Немагчыма зрабіць fstat файла %s.\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Файл %s пусты, не правераны." msgstr "Файл %s пусты, не правераны."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Файл %s замалы, не правераны." msgstr "Файл %s замалы, не правераны."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Немагчыма зрабіць mmap файла %s.\n" msgstr "Немагчыма зрабіць mmap файла %s.\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s - гэта не ELF файл - ён мае памылковы \"чароўны байт\" на пачатку файлу.\n" msgstr "%s - гэта не ELF файл - ён мае памылковы \"чароўны байт\" на пачатку файлу.\n"

114
po/bg.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.39.9000\n" "Project-Id-Version: libc 2.39.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-01 08:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-01 08:04+0300\n"
"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n" "Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"-o ИЗХОДЕН-ФАЙЛ [ВХОДЕНАЙЛ]...\n" "-o ИЗХОДЕН-ФАЙЛ [ВХОДЕНАЙЛ]...\n"
"[ИЗХОДЕН-ФАЙЛ [ВХОДЕНАЙЛ]...]" "[ИЗХОДЕН-ФАЙЛ [ВХОДЕНАЙЛ]...]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"%s.\n" "%s.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"ГАРАНЦИИ, включително без предполагаемите гаранции за полезност и пригодност.\n" "ГАРАНЦИИ, включително без предполагаемите гаранции за полезност и пригодност.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Файла за складиране е грешен порядък на
msgid "Cache generated by: " msgid "Cache generated by: "
msgstr "Складът е създаден от: " msgstr "Складът е създаден от: "
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Не може да се отвори файлът за складиране %s\n" msgstr "Не може да се отвори файлът за складиране %s\n"
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "след преместването не може да се постав
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT е използван в код, който не е за динамично свързване" msgstr "RTLD_NEXT е използван в код, който не е за динамично свързване"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "не може да се създадат структури за TLS данни" msgstr "не може да се създадат структури за TLS данни"
@ -727,216 +727,216 @@ msgstr "не може да се създаде таблица с препрат
msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
msgstr "DT_RELR без GLIBC_ABI_DT_RELR зависимост" msgstr "DT_RELR без GLIBC_ABI_DT_RELR зависимост"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Разпечатване на склад" msgstr "Разпечатване на склад"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Извеждане на допълнителни съобщения" msgstr "Извеждане на допълнителни съобщения"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "Да не се създава склад" msgstr "Да не се създава склад"
#: elf/ldconfig.c:127 #: elf/ldconfig.c:128
msgid "Don't update symbolic links" msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "Да не се обновяват символни връзки" msgstr "Да не се обновяват символни връзки"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Преместване в и използване на ГЛАВЕН като \"коренова\" директория" msgstr "Преместване в и използване на ГЛАВЕН като \"коренова\" директория"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "ГЛАВЕН" msgstr "ГЛАВЕН"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "КЕШ" msgstr "КЕШ"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Използване на КЕШ като файл за складиране" msgstr "Използване на КЕШ като файл за складиране"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "НАСТ" msgstr "НАСТ"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Използване на НАСТ за настройващ файл" msgstr "Използване на НАСТ за настройващ файл"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Да се обработят само директориите зададени от командния ред. Да не се създава склад." msgstr "Да се обработят само директориите зададени от командния ред. Да не се създава склад."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Ръчно ще се създадат връзки за отделните библиотеки." msgstr "Ръчно ще се създадат връзки за отделните библиотеки."
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "ФОРМАТ" msgstr "ФОРМАТ"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "Използване на формат: new(по подразбиране), old или compat" msgstr "Използване на формат: new(по подразбиране), old или compat"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Игнориране на помощният файл за складиране" msgstr "Игнориране на помощният файл за складиране"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Настройване на свръзките при изпълнение на програмата за динамично свързване." msgstr "Настройване на свръзките при изпълнение на програмата за динамично свързване."
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Пътят \"%s\" е зададен повече от един веднъж" msgstr "Пътят \"%s\" е зададен повече от един веднъж"
#: elf/ldconfig.c:277 #: elf/ldconfig.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(от %s:%d и %s:%d)\n" msgstr "(от %s:%d и %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 #: elf/ldconfig.c:310 elf/ldconfig.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form glibc-hwcaps path" msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
msgstr "Не може да се създаде път за hwcaps" msgstr "Не може да се създаде път за hwcaps"
#: elf/ldconfig.c:323 #: elf/ldconfig.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Listing directory %s" msgid "Listing directory %s"
msgstr "Изброяване на директория '%s'" msgstr "Изброяване на директория '%s'"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s" msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s\n" msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s не е символна връзка\n" msgstr "%s не е символна връзка\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Не може да се развърже(изтрие) %s" msgstr "Не може да се развърже(изтрие) %s"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Не може да се създаде символна връзка от %s към %s" msgstr "Не може да се създаде символна връзка от %s към %s"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (променен)\n" msgstr " (променен)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (ПРЕСКОЧЕН)\n" msgstr " (ПРЕСКОЧЕН)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "%s не е открит" msgstr "%s не е открит"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Не може да се определят атрибутите(lstat) на %s" msgstr "Не може да се определят атрибутите(lstat) на %s"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Пренебрегване на файл %s, защото не е обикновен." msgstr "Пренебрегване на файл %s, защото не е обикновен."
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Не е създадена връзка, защото не е намерен soname за %s" msgstr "Не е създадена връзка, защото не е намерен soname за %s"
#: elf/ldconfig.c:711 #: elf/ldconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid " (from %s:%d)\n" msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (от %s:%d)\n" msgstr " (от %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Не може да се отвори директория %s" msgstr "Не може да се отвори директория %s"
#: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758 #: elf/ldconfig.c:743 elf/ldconfig.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form library path" msgid "Could not form library path"
msgstr "Не може да се образува път към библиотека" msgstr "Не може да се образува път към библиотека"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Входния файл %s не е намерен.\n" msgstr "Входния файл %s не е намерен.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s" msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 библиотека %s в неправилна директория" msgstr "libc6 библиотека %s в неправилна директория"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "библиотеките %s и %s от директория %s са с еднакво SONAME, но с различен тип." msgstr "библиотеките %s и %s от директория %s са с еднакво SONAME, но с различен тип."
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Предупреждение: пренебрегване на файл с настройки, който не може да се отвори: %s" msgstr "Предупреждение: пренебрегване на файл с настройки, който не може да се отвори: %s"
#: elf/ldconfig.c:1109 #: elf/ldconfig.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: пренебрегнато hwcap напътствие" msgstr "%s:%u: пренебрегнато hwcap напътствие"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "изисква се абсолютно име на настройващ файл когато се използва -r" msgstr "изисква се абсолютно име на настройващ файл когато се използва -r"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "паметта е изчерпана" msgstr "паметта е изчерпана"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: не може да се чете директорията %s " msgstr "%s:%u: не може да се чете директорията %s "
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "използван е относителен път %s за създаване на склад" msgstr "използван е относителен път %s за създаване на склад"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Не може да се смени директорията на /" msgstr "Не може да се смени директорията на /"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Не може да се отвори директорията '%s' с файл за складиране\n" msgstr "Не може да се отвори директорията '%s' с файл за складиране\n"
@ -1134,27 +1134,27 @@ msgstr "%s не е файл за споделен обект (Тип: %d).\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "повече от един дял за динамично свързване\n" msgstr "повече от един дял за динамично свързване\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Не може да се определят атрибутите(fstat) на файлът %s.\n" msgstr "Не може да се определят атрибутите(fstat) на файлът %s.\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Файлът %s е празен и не е проверен." msgstr "Файлът %s е празен и не е проверен."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Файлът %s е много къс и не е проверен." msgstr "Файлът %s е много къс и не е проверен."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Файлът %s не може да се изобрази в паметта(mmap).\n" msgstr "Файлът %s не може да се изобрази в паметта(mmap).\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s не е ELF файл - започва с неправилни магически байтове.\n" msgstr "%s не е ELF файл - започва с неправилни магически байтове.\n"

114
po/ca.po
View File

@ -48,7 +48,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.37.9000\n" "Project-Id-Version: libc 2.37.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-21 18:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-21 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"[FITXER_EIXIDA [FITXER_ENTRADA]…]" "[FITXER_EIXIDA [FITXER_ENTRADA]…]"
# Ladreça es veu millor així. ivb # Ladreça es veu millor així. ivb
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"<%s>.\n" "<%s>.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
"ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n" "ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "lordenació doctets de la memòria cau no és correcta\n"
msgid "Cache generated by: " msgid "Cache generated by: "
msgstr "Memòria cau generada per: " msgstr "Memòria cau generada per: "
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "no sha pogut obrir el fitxer «%s» de memòria cau\n" msgstr "no sha pogut obrir el fitxer «%s» de memòria cau\n"
@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "no sha pogut protegir la memòria després de reubicar"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "sha emprat RTLD_NEXT en un codi no carregat dinàmicament" msgstr "sha emprat RTLD_NEXT en un codi no carregat dinàmicament"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "no shan pogut crear les estructures de dades TLS" msgstr "no shan pogut crear les estructures de dades TLS"
@ -792,227 +792,227 @@ msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
msgstr "sha trobat una entrada DT_RELR sense dependència GLIBC_ABI_DT_RELR" msgstr "sha trobat una entrada DT_RELR sense dependència GLIBC_ABI_DT_RELR"
# Més ajudes. ivb # Més ajudes. ivb
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Mostra la memòria cau." msgstr "Mostra la memòria cau."
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Genera missatges detallats." msgstr "Genera missatges detallats."
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "No construeix la memòria cau." msgstr "No construeix la memòria cau."
#: elf/ldconfig.c:127 #: elf/ldconfig.c:128
msgid "Don't update symbolic links" msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "No actualitza els enllaços simbòlics." msgstr "No actualitza els enllaços simbòlics."
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Canvia a i empra ARREL com a directori arrel." msgstr "Canvia a i empra ARREL com a directori arrel."
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "ARREL" msgstr "ARREL"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "CACHE" msgstr "CACHE"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Empra CACHE com a fitxer de memòria cau." msgstr "Empra CACHE com a fitxer de memòria cau."
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "CONF" msgstr "CONF"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Empra CONF com a fitxer de configuració." msgstr "Empra CONF com a fitxer de configuració."
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Només processa els directoris especificats a la línia dordres. No construeix la memòria cau." msgstr "Només processa els directoris especificats a la línia dordres. No construeix la memòria cau."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Per a enllaçar les biblioteques manualment." msgstr "Per a enllaçar les biblioteques manualment."
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT" msgstr "FORMAT"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "FORMAT a emprar: «new» (nou, per defecte), «old» (antic) o «compat» (compatible)." msgstr "FORMAT a emprar: «new» (nou, per defecte), «old» (antic) o «compat» (compatible)."
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "No té en compte el fitxer de memòria cau auxiliar." msgstr "No té en compte el fitxer de memòria cau auxiliar."
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Configura els vincles en temps dexecució de lenllaçador dinàmic." msgstr "Configura els vincles en temps dexecució de lenllaçador dinàmic."
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "sha indicat el camí «%s» més duna volta" msgstr "sha indicat el camí «%s» més duna volta"
# Continua lerror anterior; NOM_DE_FITXER:LÍNIA. ivb # Continua lerror anterior; NOM_DE_FITXER:LÍNIA. ivb
# No usa quote(). ivb # No usa quote(). ivb
#: elf/ldconfig.c:277 #: elf/ldconfig.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(a «%s»:%d i a «%s»:%d)\n" msgstr "(a «%s»:%d i a «%s»:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 #: elf/ldconfig.c:310 elf/ldconfig.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form glibc-hwcaps path" msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
msgstr "no sha pogut construir el camí «glibc-hwcaps»" msgstr "no sha pogut construir el camí «glibc-hwcaps»"
# Missatge derror. ivb # Missatge derror. ivb
# No usa quote(). ivb # No usa quote(). ivb
#: elf/ldconfig.c:323 #: elf/ldconfig.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Listing directory %s" msgid "Listing directory %s"
msgstr "en llistar el directori «%s»" msgstr "en llistar el directori «%s»"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»" msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»\n" msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "«%s» no és un enllaç simbòlic\n" msgstr "«%s» no és un enllaç simbòlic\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "no sha pogut desenllaçar «%s»" msgstr "no sha pogut desenllaçar «%s»"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "no sha pogut crear un enllaç des de «%s» cap a «%s»" msgstr "no sha pogut crear un enllaç des de «%s» cap a «%s»"
# ivb (2001/10/28) # ivb (2001/10/28)
# ivb Es refereix a un enllaç -> masculí. # ivb Es refereix a un enllaç -> masculí.
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (canviat)\n" msgstr " (canviat)\n"
# ivb (2001/10/28) # ivb (2001/10/28)
# ivb Es refereix a fer o no l'enllaç, no importa el gènere. # ivb Es refereix a fer o no l'enllaç, no importa el gènere.
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (SALTAT)\n" msgstr " (SALTAT)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "no sha pogut trobar «%s»" msgstr "no sha pogut trobar «%s»"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "ha fallat lstat() sobre «%s»" msgstr "ha fallat lstat() sobre «%s»"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "es descarta el fitxer «%s» que no és un fitxer ordinari" msgstr "es descarta el fitxer «%s» que no és un fitxer ordinari"
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "no sha creat lenllaç perquè no sha trobat el nom dobjecte compartit de «%s»" msgstr "no sha creat lenllaç perquè no sha trobat el nom dobjecte compartit de «%s»"
# Continua un missatge de diagnòstic anterior; NOM_DE_FITXER:LÍNIA. ivb # Continua un missatge de diagnòstic anterior; NOM_DE_FITXER:LÍNIA. ivb
# No usa quote(). ivb # No usa quote(). ivb
#: elf/ldconfig.c:711 #: elf/ldconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid " (from %s:%d)\n" msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (a «%s»:%d)\n" msgstr " (a «%s»:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "no sha pogut obrir el directori «%s»" msgstr "no sha pogut obrir el directori «%s»"
# Es refereix a la cadena de caràcters. ivb # Es refereix a la cadena de caràcters. ivb
#: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758 #: elf/ldconfig.c:743 elf/ldconfig.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form library path" msgid "Could not form library path"
msgstr "no sha pogut formar el camí de biblioteques" msgstr "no sha pogut formar el camí de biblioteques"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "no sha trobat el fitxer dentrada «%s»\n" msgstr "no sha trobat el fitxer dentrada «%s»\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»" msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "la biblioteca «%s» per a libc6 es troba en un directori incorrecte" msgstr "la biblioteca «%s» per a libc6 es troba en un directori incorrecte"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "les biblioteques «%s» i «%s» del directori «%s» tenen el mateix nom dobjecte compartit però diferent tipus." msgstr "les biblioteques «%s» i «%s» del directori «%s» tenen el mateix nom dobjecte compartit però diferent tipus."
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "avís: es descarta el fitxer de configuració que no sha pogut obrir: %s" msgstr "avís: es descarta el fitxer de configuració que no sha pogut obrir: %s"
#: elf/ldconfig.c:1109 #: elf/ldconfig.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: es descarta la directiva «hwcap»" msgstr "%s:%u: es descarta la directiva «hwcap»"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "cal indicar el camí absolut del fitxer de configuració en emprar «-r»" msgstr "cal indicar el camí absolut del fitxer de configuració en emprar «-r»"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "la memòria sha exhaurit" msgstr "la memòria sha exhaurit"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: no sha pogut llegir el directori «%s»" msgstr "%s:%u: no sha pogut llegir el directori «%s»"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "sha indicat el camí relatiu «%s» per a construir la memòria cau" msgstr "sha indicat el camí relatiu «%s» per a construir la memòria cau"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "no sha pogut canviar al directori arrel" msgstr "no sha pogut canviar al directori arrel"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "no sha pogut obrir el directori «%s» de fitxers de memòria cau\n" msgstr "no sha pogut obrir el directori «%s» de fitxers de memòria cau\n"
@ -1224,27 +1224,27 @@ msgstr "«%s» no és un fitxer dobjecte compartit (tipus: %d)\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "hi ha més dun segment dinàmic\n" msgstr "hi ha més dun segment dinàmic\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "ha fallat fstat() sobre el fitxer «%s»\n" msgstr "ha fallat fstat() sobre el fitxer «%s»\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "el fitxer «%s» és buit, no es comprova" msgstr "el fitxer «%s» és buit, no es comprova"
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "el fitxer «%s» és massa menut, no es comprova" msgstr "el fitxer «%s» és massa menut, no es comprova"
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "ha fallat mmap() sobre el fitxer «%s»\n" msgstr "ha fallat mmap() sobre el fitxer «%s»\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "«%s» no és un fitxer ELF: els octets màgics del començament no són correctes\n" msgstr "«%s» no és un fitxer ELF: els octets màgics del començament no són correctes\n"

114
po/cs.po
View File

@ -26,7 +26,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.39.9000\n" "Project-Id-Version: libc 2.39.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-23 12:41+02:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-23 12:41+02:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"-o VÝSTUPNÍ_SOUBOR [VSTUPNÍ_SOUBOR]…\n" "-o VÝSTUPNÍ_SOUBOR [VSTUPNÍ_SOUBOR]…\n"
"[ VÝSTUPNÍ_SOUBOR [VSTUPNÍ_SOUBOR]…]" "[ VÝSTUPNÍ_SOUBOR [VSTUPNÍ_SOUBOR]…]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"%s.\n" "%s.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
"a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL.\n" "a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Soubor s keší má nesprávnou endianitu.\n"
msgid "Cache generated by: " msgid "Cache generated by: "
msgstr "Keš vytvořil: " msgstr "Keš vytvořil: "
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Soubor s keší %s nelze otevřít\n" msgstr "Soubor s keší %s nelze otevřít\n"
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "po přemístění nelze nelze uplatnit dodatečnou ochranu paměti"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT je použito pro kód, který není dynamicky zaveden" msgstr "RTLD_NEXT je použito pro kód, který není dynamicky zaveden"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "datové struktury TLS nelze vytvořit" msgstr "datové struktury TLS nelze vytvořit"
@ -747,216 +747,216 @@ msgstr "tabulku odkazů na verze nelze alokovat"
msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
msgstr "DT_RELR bez závislosti GLIBC_ABI_DT_RELR" msgstr "DT_RELR bez závislosti GLIBC_ABI_DT_RELR"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Vypsat keš" msgstr "Vypsat keš"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Vypisuje podrobné zprávy" msgstr "Vypisuje podrobné zprávy"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "Nevybuduje keš" msgstr "Nevybuduje keš"
#: elf/ldconfig.c:127 #: elf/ldconfig.c:128
msgid "Don't update symbolic links" msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "Neaktualizuje symbolické odkazy" msgstr "Neaktualizuje symbolické odkazy"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Přepne se do a použije KOŘEN jako kořenový adresář" msgstr "Přepne se do a použije KOŘEN jako kořenový adresář"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "KOŘEN" msgstr "KOŘEN"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "KEŠ" msgstr "KEŠ"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Použije KEŠ jako soubor s keší" msgstr "Použije KEŠ jako soubor s keší"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "KONFIG" msgstr "KONFIG"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Použije KONFIG jako konfigurační soubor" msgstr "Použije KONFIG jako konfigurační soubor"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Zpracuje jen adresáře uvedené na příkazovém řádku. Nevybuduje keš." msgstr "Zpracuje jen adresáře uvedené na příkazovém řádku. Nevybuduje keš."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Ručně odkazuje jednotlivé knihovny." msgstr "Ručně odkazuje jednotlivé knihovny."
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "FORMÁT" msgstr "FORMÁT"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "Který formát použije:new [nový] (výchozí), old [starý] nebo compat [kompatibilní]" msgstr "Který formát použije:new [nový] (výchozí), old [starý] nebo compat [kompatibilní]"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Ignoruje pomocné soubory s keší" msgstr "Ignoruje pomocné soubory s keší"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Nastaví vazby dynamického linkeru pro dobu běhu" msgstr "Nastaví vazby dynamického linkeru pro dobu běhu"
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Cesta „%s“ zadána více krát" msgstr "Cesta „%s“ zadána více krát"
#: elf/ldconfig.c:277 #: elf/ldconfig.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(z %s:%d a %s:%d)\n" msgstr "(z %s:%d a %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 #: elf/ldconfig.c:310 elf/ldconfig.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form glibc-hwcaps path" msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
msgstr "Cestu ke glibc-hwcaps nebylo možné sestavit" msgstr "Cestu ke glibc-hwcaps nebylo možné sestavit"
#: elf/ldconfig.c:323 #: elf/ldconfig.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Listing directory %s" msgid "Listing directory %s"
msgstr "Výpis adresáře %s" msgstr "Výpis adresáře %s"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Nelze získat informace o %s" msgstr "Nelze získat informace o %s"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Nelze získat informace o %s\n" msgstr "Nelze získat informace o %s\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s není symbolický odkaz\n" msgstr "%s není symbolický odkaz\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Nelze smazat odkaz na %s" msgstr "Nelze smazat odkaz na %s"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Odkaz na %2$s z %1$s nelze vytvořit" msgstr "Odkaz na %2$s z %1$s nelze vytvořit"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (změněno)\n" msgstr " (změněno)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (PŘESKOČENO)\n" msgstr " (PŘESKOČENO)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "%s nezle nalézt" msgstr "%s nezle nalézt"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Informace o symbolickém odkazu %s nelze získat" msgstr "Informace o symbolickém odkazu %s nelze získat"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Soubor %s ignorován, neb se nejedná o obyčejný soubor." msgstr "Soubor %s ignorován, neb se nejedná o obyčejný soubor."
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Protože nebyl nalezen název sdílené knihovny (soname) %s, žádný odkaz nebyl vytvořeni." msgstr "Protože nebyl nalezen název sdílené knihovny (soname) %s, žádný odkaz nebyl vytvořeni."
#: elf/ldconfig.c:711 #: elf/ldconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid " (from %s:%d)\n" msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (z %s:%d)\n" msgstr " (z %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Adresář %s nelze otevřít" msgstr "Adresář %s nelze otevřít"
#: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758 #: elf/ldconfig.c:743 elf/ldconfig.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form library path" msgid "Could not form library path"
msgstr "Cestu ke knihovně nebylo možné vytvořit" msgstr "Cestu ke knihovně nebylo možné vytvořit"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Vstupní soubor %s nebyl nalezen.\n" msgstr "Vstupní soubor %s nebyl nalezen.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Informace o %s nelze získat" msgstr "Informace o %s nelze získat"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 knihovna %s je ve špatném adresáři" msgstr "libc6 knihovna %s je ve špatném adresáři"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "knihovny %s a %s z adresáře %s mají stejný název (soname), ale rozdílný typ." msgstr "knihovny %s a %s z adresáře %s mají stejný název (soname), ale rozdílný typ."
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Pozor: soubor, který nelze otevřít, bude ignorován: %s" msgstr "Pozor: soubor, který nelze otevřít, bude ignorován: %s"
#: elf/ldconfig.c:1109 #: elf/ldconfig.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: direktiva hwcapignorována" msgstr "%s:%u: direktiva hwcapignorována"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "Při použití -r je třeba zadat absolutní jméno konfiguračního souboru" msgstr "Při použití -r je třeba zadat absolutní jméno konfiguračního souboru"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "paměť vyčerpána" msgstr "paměť vyčerpána"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: adresář %s nelze načíst" msgstr "%s:%u: adresář %s nelze načíst"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "pro vybudování keše byla použita relativní cesta „%s“" msgstr "pro vybudování keše byla použita relativní cesta „%s“"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Nelze se přepnout do adresáře /" msgstr "Nelze se přepnout do adresáře /"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Adresář %s se soubory keší nelze otevřít\n" msgstr "Adresář %s se soubory keší nelze otevřít\n"
@ -1155,27 +1155,27 @@ msgstr "%s není sdíleným objektovým souborem (typ: %d).\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "více jak jeden dynamický segment\n" msgstr "více jak jeden dynamický segment\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "O souboru %s nelze získat informace službou fstat().\n" msgstr "O souboru %s nelze získat informace službou fstat().\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Soubor %s je prázdný, nezkontrolováno." msgstr "Soubor %s je prázdný, nezkontrolováno."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Soubor %s je příliš malý, nezkontrolováno." msgstr "Soubor %s je příliš malý, nezkontrolováno."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Soubor %s nelze namapovat.\n" msgstr "Soubor %s nelze namapovat.\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s není soubor typu ELF  na svém začátku má chybné magické bajty.\n" msgstr "%s není soubor typu ELF  na svém začátku má chybné magické bajty.\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc-2.11.1\n" "Project-Id-Version: libc-2.11.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-01 10:37+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"[UDFIL [INDFIL]...]" "[UDFIL [INDFIL]...]"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n" "TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "ugyldig tilstand"
msgid "invalid mode parameter" msgid "invalid mode parameter"
msgstr "ugyldig tilstandsparameter" msgstr "ugyldig tilstandsparameter"
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Kan ikke åbne hurtigbufferfil %s\n" msgstr "Kan ikke åbne hurtigbufferfil %s\n"
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "kan ikke udføre yderligere hukommelsesbeskyttelser efter flytning"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT brugt i kode er ikke dynamisk indlæst" msgstr "RTLD_NEXT brugt i kode er ikke dynamisk indlæst"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "kan ikke oprette datastrukturer for TLS" msgstr "kan ikke oprette datastrukturer for TLS"
@ -604,173 +604,173 @@ msgstr "kan ikke oprette datastrukturer for TLS"
msgid "cannot allocate version reference table" msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "kan ikke allokere versionsreferencetabel" msgstr "kan ikke allokere versionsreferencetabel"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Udskriftsbuffer" msgstr "Udskriftsbuffer"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Skriv udførlige meddelelser" msgstr "Skriv udførlige meddelelser"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "Byg ikke hurtigbuffer" msgstr "Byg ikke hurtigbuffer"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Skift til og brug ROOT som rod-katalog" msgstr "Skift til og brug ROOT som rod-katalog"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "ROOT" msgstr "ROOT"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "CACHE" msgstr "CACHE"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Brug CACHE som bufferfil" msgstr "Brug CACHE som bufferfil"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "CONF" msgstr "CONF"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Brug CONF som konfigurationsfil" msgstr "Brug CONF som konfigurationsfil"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Kun proces-kataloger angivet på kommandolinjen. Undlad at bygge buffer." msgstr "Kun proces-kataloger angivet på kommandolinjen. Undlad at bygge buffer."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Lænk manuelt individuelle biblioteker" msgstr "Lænk manuelt individuelle biblioteker"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT" msgstr "FORMAT"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Ignorér ekstern bufferfil" msgstr "Ignorér ekstern bufferfil"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Konfigurér kørselsværdier til Dynamisk Lænker" msgstr "Konfigurér kørselsværdier til Dynamisk Lænker"
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Stien '%s' givet mere end én gang" msgstr "Stien '%s' givet mere end én gang"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Kan ikke stat() %s" msgstr "Kan ikke stat() %s"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Kan ikke stat() %s\n" msgstr "Kan ikke stat() %s\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s er ikke en symbolsk lænke\n" msgstr "%s er ikke en symbolsk lænke\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Kan ikke aflænke %s" msgstr "Kan ikke aflænke %s"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Kan ikke lænke %s til %s" msgstr "Kan ikke lænke %s til %s"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (ændret)\n" msgstr " (ændret)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (UDELADT)\n" msgstr " (UDELADT)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "Kan ikke finde %s" msgstr "Kan ikke finde %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Kan ikke lstat %s" msgstr "Kan ikke lstat %s"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Ignorerede filen %s da den ikke er en almindelig fil." msgstr "Ignorerede filen %s da den ikke er en almindelig fil."
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Ingen lænke oprettet da .so-navn ikke kunne findes for %s" msgstr "Ingen lænke oprettet da .so-navn ikke kunne findes for %s"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Kan ikke åbne katalog %s" msgstr "Kan ikke åbne katalog %s"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Inddatafilen %s ikke fundet\n" msgstr "Inddatafilen %s ikke fundet\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Kan ikke stat() %s" msgstr "Kan ikke stat() %s"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6-bibliotek %s i forkert katalog" msgstr "libc6-bibliotek %s i forkert katalog"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "bibliotekerne %s og %s i kataloget %s har samme .so-navn, men forskellig type" msgstr "bibliotekerne %s og %s i kataloget %s har samme .so-navn, men forskellig type"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "behøver fuldt filnavn for konfigurationsfil når -r bruges" msgstr "behøver fuldt filnavn for konfigurationsfil når -r bruges"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "hukommelsen opbrugt" msgstr "hukommelsen opbrugt"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: kan ikke læse katalog %s" msgstr "%s:%u: kan ikke læse katalog %s"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "relativ søgesti \"%s\" brugt til at bygge hurtigbuffer" msgstr "relativ søgesti \"%s\" brugt til at bygge hurtigbuffer"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Kan ikke chdir til /" msgstr "Kan ikke chdir til /"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Kan ikke åbne hurtigbuffer-katalog %s\n" msgstr "Kan ikke åbne hurtigbuffer-katalog %s\n"
@ -870,27 +870,27 @@ msgstr "%s er ikke en delt objektfil (Type: %d).\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "mere end ét dynamisk segment\n" msgstr "mere end ét dynamisk segment\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Kan ikke fstat() fil %s\n" msgstr "Kan ikke fstat() fil %s\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Fil %s er tom, ikke afprøvet." msgstr "Fil %s er tom, ikke afprøvet."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Fil %s er for lille, ikke afprøvet." msgstr "Fil %s er for lille, ikke afprøvet."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Kan ikke mmap fil %s\n" msgstr "Kan ikke mmap fil %s\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s er ikke en ELF-fil - den har de forkerte signaturtegn i starten.\n" msgstr "%s er ikke en ELF-fil - den har de forkerte signaturtegn i starten.\n"

114
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU libc 2.39.9000\n" "Project-Id-Version: GNU libc 2.39.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-22 15:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-22 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n" "Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"-o AUSGABEDATEI [EINGABEDATEI]...\n" "-o AUSGABEDATEI [EINGABEDATEI]...\n"
"[AUSGABEDATEI [EINGABEDATEI]...]" "[AUSGABEDATEI [EINGABEDATEI]...]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
"%s.\n" "%s.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n" "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Die Cachedatei hat die falsche Endianess.\n"
msgid "Cache generated by: " msgid "Cache generated by: "
msgstr "Der Cache wurde generiert von: " msgstr "Der Cache wurde generiert von: "
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Kann die Cachedatei »%s« nicht öffnen\n" msgstr "Kann die Cachedatei »%s« nicht öffnen\n"
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Kann den Speicherschutz nach Relozierung nicht ändern"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "»RTLD_NEXT« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist" msgstr "»RTLD_NEXT« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "Kann keine TLS Datenstrukturen erzeugen" msgstr "Kann keine TLS Datenstrukturen erzeugen"
@ -728,216 +728,216 @@ msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für die Versions-Referenz-Tabelle verfüg
msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
msgstr "DT_RELR ohne GLIBC_ABI_DT_RELR Abhängigkeit" msgstr "DT_RELR ohne GLIBC_ABI_DT_RELR Abhängigkeit"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Cache ausgeben" msgstr "Cache ausgeben"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Mehr Nachrichten ausgeben" msgstr "Mehr Nachrichten ausgeben"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "Keinen Cache anlegen" msgstr "Keinen Cache anlegen"
#: elf/ldconfig.c:127 #: elf/ldconfig.c:128
msgid "Don't update symbolic links" msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "Symbolische Links nicht aktualisieren" msgstr "Symbolische Links nicht aktualisieren"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Wechsel in das Verzeichnis ROOT und verwende dieses als Wurzelverzeichnis" msgstr "Wechsel in das Verzeichnis ROOT und verwende dieses als Wurzelverzeichnis"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "ROOT" msgstr "ROOT"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "CACHE" msgstr "CACHE"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "CACHE als Cache-Datei verwenden" msgstr "CACHE als Cache-Datei verwenden"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "CONF" msgstr "CONF"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "CONF als Konfigurationsdatei verwenden" msgstr "CONF als Konfigurationsdatei verwenden"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Verarbeite nur die als Parameter angegebenen Verzeichnisse. Keinen Cache erstellen." msgstr "Verarbeite nur die als Parameter angegebenen Verzeichnisse. Keinen Cache erstellen."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Einzelne Bibliotheken manuell einbinden." msgstr "Einzelne Bibliotheken manuell einbinden."
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT" msgstr "FORMAT"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "Zu verwendendes Format: »new« (Vorgabe), »old« oder »compat«" msgstr "Zu verwendendes Format: »new« (Vorgabe), »old« oder »compat«"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Ignoriere die zusätzliche Cache-Datei" msgstr "Ignoriere die zusätzliche Cache-Datei"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Konfigurieren der Runtime-Bindungen des dynamischen Linkers" msgstr "Konfigurieren der Runtime-Bindungen des dynamischen Linkers"
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Pfad »%s« mehrfach angegeben" msgstr "Pfad »%s« mehrfach angegeben"
#: elf/ldconfig.c:277 #: elf/ldconfig.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(in %s:%d und %s:%d)\n" msgstr "(in %s:%d und %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 #: elf/ldconfig.c:310 elf/ldconfig.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form glibc-hwcaps path" msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
msgstr "Kann den Pfad für glibc-hwcaps nicht generieren" msgstr "Kann den Pfad für glibc-hwcaps nicht generieren"
#: elf/ldconfig.c:323 #: elf/ldconfig.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Listing directory %s" msgid "Listing directory %s"
msgstr "Anzeige des Verzeichnisses »%s«" msgstr "Anzeige des Verzeichnisses »%s«"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Kann »stat()« für »%s« nicht aufrufen" msgstr "Kann »stat()« für »%s« nicht aufrufen"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Kann »stat« für »%s« nicht aufrufen\n" msgstr "Kann »stat« für »%s« nicht aufrufen\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s ist kein symbolischer Link\n" msgstr "%s ist kein symbolischer Link\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Kann den Verzeichniseintrag »%s« nicht löschen (unlink)" msgstr "Kann den Verzeichniseintrag »%s« nicht löschen (unlink)"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu linken" msgstr "Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu linken"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (geändert)\n" msgstr " (geändert)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (ÜBERSPRUNGEN)\n" msgstr " (ÜBERSPRUNGEN)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "%s ist nicht zu finden" msgstr "%s ist nicht zu finden"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (lstat()) der Datei %s zu lesen" msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (lstat()) der Datei %s zu lesen"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Datei %s übergangen, da sie keine reguläre Datei ist." msgstr "Datei %s übergangen, da sie keine reguläre Datei ist."
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Keinen Link angelegt, da »soname« für %s nicht zu finden ist" msgstr "Keinen Link angelegt, da »soname« für %s nicht zu finden ist"
#: elf/ldconfig.c:711 #: elf/ldconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid " (from %s:%d)\n" msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (in %s:%d)\n" msgstr " (in %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Kann das Verzeichnis »%s« nicht öffnen" msgstr "Kann das Verzeichnis »%s« nicht öffnen"
#: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758 #: elf/ldconfig.c:743 elf/ldconfig.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form library path" msgid "Could not form library path"
msgstr "Es ist nicht möglich, den Bibliothekspfad zu bilden" msgstr "Es ist nicht möglich, den Bibliothekspfad zu bilden"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Die Eingabedatei %s wurde nicht gefunden.\n" msgstr "Die Eingabedatei %s wurde nicht gefunden.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (stat()) der Datei %s zu lesen" msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (stat()) der Datei %s zu lesen"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis" msgstr "libc6-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "Die Bibliotheken »%s« und »%s« im Verzeichnis %s haben den gleichen soname, aber verschiedene Typen." msgstr "Die Bibliotheken »%s« und »%s« im Verzeichnis %s haben den gleichen soname, aber verschiedene Typen."
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Warnung: ignoriere Datei, die nicht geöffnet werden kann: %s" msgstr "Warnung: ignoriere Datei, die nicht geöffnet werden kann: %s"
#: elf/ldconfig.c:1109 #: elf/ldconfig.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: hwcap Anweisung ignoriert" msgstr "%s:%u: hwcap Anweisung ignoriert"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "Für »-r« muß der absolute Name der Konfigurationsdatei angegeben werden" msgstr "Für »-r« muß der absolute Name der Konfigurationsdatei angegeben werden"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "Hauptspeicher erschöpft" msgstr "Hauptspeicher erschöpft"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: Kann das Verzeichnis »%s« nicht lesen" msgstr "%s:%u: Kann das Verzeichnis »%s« nicht lesen"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "Der relative Pfad »%s« wird zum Erstellen des Caches verwendet" msgstr "Der relative Pfad »%s« wird zum Erstellen des Caches verwendet"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Wechsel in das Verzeichnis / nicht möglich" msgstr "Wechsel in das Verzeichnis / nicht möglich"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Kann das Cache-Verzeichnis »%s« nicht öffnen\n" msgstr "Kann das Cache-Verzeichnis »%s« nicht öffnen\n"
@ -1140,27 +1140,27 @@ msgstr "%s ist keine Shared-Object-Datei (Typ: %d).\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "mehr als ein dynamisches Segment\n" msgstr "mehr als ein dynamisches Segment\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (fstat()) der Datei %s zu lesen.\n" msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (fstat()) der Datei %s zu lesen.\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Datei %s ist leer; keine Überprüfung." msgstr "Datei %s ist leer; keine Überprüfung."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Datei %s ist zu klein; keine Überprüfung." msgstr "Datei %s ist zu klein; keine Überprüfung."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Kann die Datei »%s« nicht »mmap«-en.\n" msgstr "Kann die Datei »%s« nicht »mmap«-en.\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s ist keine ELF-Datei - sie weist falsche »magische Bytes« am Beginn auf.\n" msgstr "%s ist keine ELF-Datei - sie weist falsche »magische Bytes« am Beginn auf.\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.2.3\n" "Project-Id-Version: libc 2.2.3\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-21 19:20:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-21 19:20:31+0000\n"
"Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"[ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...]" "[ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...]"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"ΚΑΠΟΙΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n" "ΚΑΠΟΙΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -209,16 +209,16 @@ msgstr "μη έγκυρη κατάσταση για την dlopen()"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "Το RTLD_NEXT που χρησιμοποιείται στον κώδικα δεν φορτώθηκε δυναμικά" msgstr "Το RTLD_NEXT που χρησιμοποιείται στον κώδικα δεν φορτώθηκε δυναμικά"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "το %s δεν είναι συμβολικός σύνδεσμος\n" msgstr "το %s δεν είναι συμβολικός σύνδεσμος\n"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (άλλαξε)\n" msgstr " (άλλαξε)\n"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος"
msgid "not regular file" msgid "not regular file"
msgstr "δεν είναι κανονικό αρχείο" msgstr "δεν είναι κανονικό αρχείο"
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Αδυναμία μεταφοράς στη μνήμη (mmap) του αρχείου %s.\n" msgstr "Αδυναμία μεταφοράς στη μνήμη (mmap) του αρχείου %s.\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.31.9000\n" "Project-Id-Version: libc 2.31.9000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 12:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-30 12:07+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"-o ELIGDOSIERO [ENIGDOSIERO...]\n" "-o ELIGDOSIERO [ENIGDOSIERO...]\n"
"[ELIGDOSIERO [ENIGDOSIERO...]]" "[ELIGDOSIERO [ENIGDOSIERO...]]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
" %s.\n" " %s.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Doniĝas NENIA GARANTIO; eĉ ne por KOMERCKVALITO aŭ ADEKVATECO POR IU CELO.\n" "Doniĝas NENIA GARANTIO; eĉ ne por KOMERCKVALITO aŭ ADEKVATECO POR IU CELO.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "nevalida moduso"
msgid "invalid mode parameter" msgid "invalid mode parameter"
msgstr "nevalida modusa argumento" msgstr "nevalida modusa argumento"
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Ne eblas malfermi kaŝmemoran dosieron %s\n" msgstr "Ne eblas malfermi kaŝmemoran dosieron %s\n"
@ -457,179 +457,179 @@ msgstr "ne eblas malfermi komunan objektdosieron"
msgid "invalid mode for dlopen()" msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "nevalida moduso por 'dlopen()'" msgstr "nevalida moduso por 'dlopen()'"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "eligi kaŝmemoron" msgstr "eligi kaŝmemoron"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "eligi detalajn mesaĝojn" msgstr "eligi detalajn mesaĝojn"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "ne krei kaŝmemoron" msgstr "ne krei kaŝmemoron"
#: elf/ldconfig.c:127 #: elf/ldconfig.c:128
msgid "Don't update symbolic links" msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "ne ĝisdatigi simbolajn ligojn" msgstr "ne ĝisdatigi simbolajn ligojn"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "ŝanĝi al RADIKO kaj uzi ĝin kiel radikan dosierujon" msgstr "ŝanĝi al RADIKO kaj uzi ĝin kiel radikan dosierujon"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "RADIKO" msgstr "RADIKO"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "KAŜMEMORO" msgstr "KAŜMEMORO"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "uzi KAŜMEMOROn kiel kaŝmemoran dosieron" msgstr "uzi KAŜMEMOROn kiel kaŝmemoran dosieron"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "AGORDDOSIERO" msgstr "AGORDDOSIERO"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "uzi AGORDDOSIEROn kiel agordan dosieron" msgstr "uzi AGORDDOSIEROn kiel agordan dosieron"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "nur trakti dosierujojn kiuj indikatas en komandlinio; ne krei kaŝmemoron" msgstr "nur trakti dosierujojn kiuj indikatas en komandlinio; ne krei kaŝmemoron"
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "mane ligi individuajn bibliotekojn" msgstr "mane ligi individuajn bibliotekojn"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "ARANĜO" msgstr "ARANĜO"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "uzenda aranĝo: 'new' (nova, defaŭlte), 'old' (malnova), aŭ 'compat' (kongrua)" msgstr "uzenda aranĝo: 'new' (nova, defaŭlte), 'old' (malnova), aŭ 'compat' (kongrua)"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "ignori neĉefan kaŝmemoran dosieron" msgstr "ignori neĉefan kaŝmemoran dosieron"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "" msgstr ""
" \n" " \n"
"Agordas la dinamika bindilo." "Agordas la dinamika bindilo."
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "pado '%s' indikatas plurfoje" msgstr "pado '%s' indikatas plurfoje"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon pri %s" msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon pri %s"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon pri %s\n" msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon pri %s\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s ne estas simbola ligo\n" msgstr "%s ne estas simbola ligo\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "ne eblas malligi %s" msgstr "ne eblas malligi %s"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "ne eblas ligi %s al %s" msgstr "ne eblas ligi %s al %s"
# SIGWINCH 28,28,20 Ign Window resize signal (4.3 BSD, Sun) # SIGWINCH 28,28,20 Ign Window resize signal (4.3 BSD, Sun)
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (ŝanĝiĝis)\n" msgstr " (ŝanĝiĝis)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (TRANSSALTITA)\n" msgstr " (TRANSSALTITA)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "malsukcesis trovi %s" msgstr "malsukcesis trovi %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon pri %s" msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon pri %s"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Dosiero %s ignoriĝis ĉar ĝi ne estas normala dosiero." msgstr "Dosiero %s ignoriĝis ĉar ĝi ne estas normala dosiero."
#: elf/ldconfig.c:711 #: elf/ldconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid " (from %s:%d)\n" msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (elde %s:%d)\n" msgstr " (elde %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "ne eblas malfermi dosierujon %s" msgstr "ne eblas malfermi dosierujon %s"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Eniga dosiero %s ne troviĝas.\n" msgstr "Eniga dosiero %s ne troviĝas.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon pri %s" msgstr "malsukcesis eltrovi statinformon pri %s"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6-biblioteko %s estas en malĝusta dosierujo" msgstr "libc6-biblioteko %s estas en malĝusta dosierujo"
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Averto: ignoriĝas agorda dosiero kiu ne malfermeblas: %s" msgstr "Averto: ignoriĝas agorda dosiero kiu ne malfermeblas: %s"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "mankas sufiĉa memoro" msgstr "mankas sufiĉa memoro"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: ne eblas legi dosierujon %s" msgstr "%s:%u: ne eblas legi dosierujon %s"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "uziĝas relativa pado '%s' por krei kaŝmemoron" msgstr "uziĝas relativa pado '%s' por krei kaŝmemoron"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "malsukcesis ŝanĝi aktualan dosierujon al «/»" msgstr "malsukcesis ŝanĝi aktualan dosierujon al «/»"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "malsukcesis malfermi kaŝmemoran dosierujon %s\n" msgstr "malsukcesis malfermi kaŝmemoran dosierujon %s\n"
@ -761,22 +761,22 @@ msgstr "dosiero %s trunkiĝis\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "pli ol unu dinamika segmento\n" msgstr "pli ol unu dinamika segmento\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Malsukcesis eltrovi statinformon pri %s.\n" msgstr "Malsukcesis eltrovi statinformon pri %s.\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Dosiero %s vakas; ne kontroliĝas." msgstr "Dosiero %s vakas; ne kontroliĝas."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Dosiero %s tro malgrandas; ne kontroliĝas." msgstr "Dosiero %s tro malgrandas; ne kontroliĝas."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Malsukcesis meti tutan dosieron %s en memoro.\n" msgstr "Malsukcesis meti tutan dosieron %s en memoro.\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU libc 2.19.90\n" "Project-Id-Version: GNU libc 2.19.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 16:18-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-25 16:18-0700\n"
"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n" "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"-o FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...\n" "-o FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...\n"
"[FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...]" "[FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"%s.\n" "%s.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"FIN DETERMINADO.\n" "FIN DETERMINADO.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "modo inválido"
msgid "invalid mode parameter" msgid "invalid mode parameter"
msgstr "parámetro de modo inválido" msgstr "parámetro de modo inválido"
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de caché %s\n" msgstr "No se puede abrir el fichero de caché %s\n"
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "no se pueden aplicar protecciones de memoria adicionales después de rel
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "Se ha usado RTLD_NEXT en una parte del código que no se cargó dinámicamente" msgstr "Se ha usado RTLD_NEXT en una parte del código que no se cargó dinámicamente"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "no se pueden crear las estructuras de datos TLS" msgstr "no se pueden crear las estructuras de datos TLS"
@ -671,182 +671,182 @@ msgstr "error de búsqueda de versión"
msgid "cannot allocate version reference table" msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "no se puede asignar espacio para la tabla de versiones de referencia" msgstr "no se puede asignar espacio para la tabla de versiones de referencia"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Muestra la caché" msgstr "Muestra la caché"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Genera mensajes explicativos" msgstr "Genera mensajes explicativos"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "No crea caché" msgstr "No crea caché"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Cambia a RAÍZ y lo utiliza como directorio raíz" msgstr "Cambia a RAÍZ y lo utiliza como directorio raíz"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "RAÍZ" msgstr "RAÍZ"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "CACHÉ" msgstr "CACHÉ"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Utiliza CACHE como fichero de caché" msgstr "Utiliza CACHE como fichero de caché"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "CONF" msgstr "CONF"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Utiliza CONF como fichero de configuración" msgstr "Utiliza CONF como fichero de configuración"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "" msgstr ""
"Procesa únicamente los directorios especificados en la línea de órdenes.\n" "Procesa únicamente los directorios especificados en la línea de órdenes.\n"
"No crea la caché." "No crea la caché."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Enlace bibliotecas individuales manualmente." msgstr "Enlace bibliotecas individuales manualmente."
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "FORMATO" msgstr "FORMATO"
# Antes decía: .rhosts no es un fichero regular # Antes decía: .rhosts no es un fichero regular
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Descarta el fichero de caché auxiliar" msgstr "Descarta el fichero de caché auxiliar"
# FIXME: Why So Many Uppercase Letters? sv # FIXME: Why So Many Uppercase Letters? sv
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Configura las asociaciones de tiempo de ejecución del enlazador dinámico" msgstr "Configura las asociaciones de tiempo de ejecución del enlazador dinámico"
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Se ha dado la ruta `%s' más de una vez" msgstr "Se ha dado la ruta `%s' más de una vez"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre %s" msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre %s"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre %s\n" msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre %s\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s no es un enlace simbólico\n" msgstr "%s no es un enlace simbólico\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "No se puede efectuar `unlink' sobre %s" msgstr "No se puede efectuar `unlink' sobre %s"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "No se puede crear un enlace de %s a %s" msgstr "No se puede crear un enlace de %s a %s"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (cambiado)\n" msgstr " (cambiado)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (SALTADO)\n" msgstr " (SALTADO)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "No se encuentra %s" msgstr "No se encuentra %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "No se puede efectuar `lstat' sobre %s" msgstr "No se puede efectuar `lstat' sobre %s"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Descartado el fichero %s dado que no es un fichero regular." msgstr "Descartado el fichero %s dado que no es un fichero regular."
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "No se creó el enlace ya que no se encontró el soname para %s" msgstr "No se creó el enlace ya que no se encontró el soname para %s"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "No se puede abrir el directorio %s" msgstr "No se puede abrir el directorio %s"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "No se encontró el fichero de entrada %s.\n" msgstr "No se encontró el fichero de entrada %s.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre %s" msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre %s"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteca libc6 %s en un directorio equivocado" msgstr "biblioteca libc6 %s en un directorio equivocado"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "las bibliotecas %s y %s en el directorio %s tienen el mismo soname pero distinto tipo." msgstr "las bibliotecas %s y %s en el directorio %s tienen el mismo soname pero distinto tipo."
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Atención: no se tendrá en cuenta el fichero de configuración que no se puede abrir: %s" msgstr "Atención: no se tendrá en cuenta el fichero de configuración que no se puede abrir: %s"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "se necesita un nombre de fichero absoluto para el fichero de configuración cuando se utiliza -r" msgstr "se necesita un nombre de fichero absoluto para el fichero de configuración cuando se utiliza -r"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria agotada" msgstr "memoria agotada"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: no se puede leer el directorio %s" msgstr "%s:%u: no se puede leer el directorio %s"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "se usa el camino relativo `%s' para construir el caché" msgstr "se usa el camino relativo `%s' para construir el caché"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "No se puede cambiar al directorio /" msgstr "No se puede cambiar al directorio /"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "No se puede leer el directorio de ficheros de caché %s\n" msgstr "No se puede leer el directorio de ficheros de caché %s\n"
@ -1035,27 +1035,27 @@ msgstr "%s no es un fichero `shared object' (Tipo: %d).\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "más de un segmento dinámico\n" msgstr "más de un segmento dinámico\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "No se puede efectuar `fstat' sobre el fichero %s.\n" msgstr "No se puede efectuar `fstat' sobre el fichero %s.\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "El fichero %s está vacío, no se comprueba." msgstr "El fichero %s está vacío, no se comprueba."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "El fichero %s es demasiado pequeño, no se comprueba." msgstr "El fichero %s es demasiado pequeño, no se comprueba."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "No se puede efectuar `mmap' sobre el fichero %s.\n" msgstr "No se puede efectuar `mmap' sobre el fichero %s.\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s no es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos equivocados en el comienzo.\n" msgstr "%s no es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos equivocados en el comienzo.\n"

View File

@ -25,7 +25,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.30.9000\n" "Project-Id-Version: libc 2.30.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-10 23:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-10 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
"-o TULOSTIEDOSTO [SYÖTETIEDOSTO]...\n" "-o TULOSTIEDOSTO [SYÖTETIEDOSTO]...\n"
"[TULOSTIEDOSTO [SYÖTETIEDOSTO]...]" "[TULOSTIEDOSTO [SYÖTETIEDOSTO]...]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"%s.\n" "%s.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
"ole, ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.\n" "ole, ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "virheellinen tila"
msgid "invalid mode parameter" msgid "invalid mode parameter"
msgstr "virheellinen tilaparametri" msgstr "virheellinen tilaparametri"
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Välimuistitiedostoa %s ei voi avata\n" msgstr "Välimuistitiedostoa %s ei voi avata\n"
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "segmentin suojausta ei voi palauttaa uudelleensijoituksen jälkeen"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT:iä käytetty koodissa, jota ei ole ladattu dynaamisesti" msgstr "RTLD_NEXT:iä käytetty koodissa, jota ei ole ladattu dynaamisesti"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "TLS-tietorakenteita ei voi luoda" msgstr "TLS-tietorakenteita ei voi luoda"
@ -627,169 +627,169 @@ msgstr "virhe version selvittämisessä"
msgid "cannot allocate version reference table" msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "versioviitetaulukolle ei voi varata muistia" msgstr "versioviitetaulukolle ei voi varata muistia"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Näytä välimuisti" msgstr "Näytä välimuisti"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Luo monisanaiset viestit" msgstr "Luo monisanaiset viestit"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "Älä luo välimuistia" msgstr "Älä luo välimuistia"
#: elf/ldconfig.c:127 #: elf/ldconfig.c:128
msgid "Don't update symbolic links" msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "Älä päivitä symbolisia linkkejä" msgstr "Älä päivitä symbolisia linkkejä"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Siirry ja käytä ROOTia juurihakemistona" msgstr "Siirry ja käytä ROOTia juurihakemistona"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "JUURI" msgstr "JUURI"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Käytä CACHEa välimuistitiedostona" msgstr "Käytä CACHEa välimuistitiedostona"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Käytä CONFia asetustiedostona" msgstr "Käytä CONFia asetustiedostona"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Käsittele vain komentorivillä annetut hakemistot. Älä luo välimuistia." msgstr "Käsittele vain komentorivillä annetut hakemistot. Älä luo välimuistia."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Linkitä yksittäisiä kirjastoja käsin." msgstr "Linkitä yksittäisiä kirjastoja käsin."
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "MUOTO" msgstr "MUOTO"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Jätä huomiotta apuvälimuistitiedosto" msgstr "Jätä huomiotta apuvälimuistitiedosto"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Säädä dynaamisen linkittäjän ajonaikaiset sidonnat." msgstr "Säädä dynaamisen linkittäjän ajonaikaiset sidonnat."
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Polku ”%s” on annettu useammin kuin kerran" msgstr "Polku ”%s” on annettu useammin kuin kerran"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea" msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea\n" msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s ei ole symbolinen linkki\n" msgstr "%s ei ole symbolinen linkki\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Tiedoston %s linkitystä ei voi poistaa" msgstr "Tiedoston %s linkitystä ei voi poistaa"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Linkitys %s -> %s ei onnistu" msgstr "Linkitys %s -> %s ei onnistu"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (muutettu)\n" msgstr " (muutettu)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (OHITETTU)\n" msgstr " (OHITETTU)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "%s ei löydy" msgstr "%s ei löydy"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea" msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Tiedostoa %s ei huomioitu, koska se ei ole tavallinen tiedosto." msgstr "Tiedostoa %s ei huomioitu, koska se ei ole tavallinen tiedosto."
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Linkkiä ei luotu, koska tiedostolle %s ei löytynyt so-nimeä" msgstr "Linkkiä ei luotu, koska tiedostolle %s ei löytynyt so-nimeä"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Hakemistoa %s ei voi avata" msgstr "Hakemistoa %s ei voi avata"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Syötetiedostoa %s ei löydy.\n" msgstr "Syötetiedostoa %s ei löydy.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea" msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6-kirjasto %s on väärässä hakemistossa" msgstr "libc6-kirjasto %s on väärässä hakemistossa"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "kirjastoilla %s ja %s hakemistossa %s on sama so-nimi, mutta eri tyypit." msgstr "kirjastoilla %s ja %s hakemistossa %s on sama so-nimi, mutta eri tyypit."
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Varoitus: jätetään huomioimatta asetustiedosto, jota ei voi avata: %s" msgstr "Varoitus: jätetään huomioimatta asetustiedosto, jota ei voi avata: %s"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "muisti lopussa" msgstr "muisti lopussa"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: hakemistoa %s ei voi lukea" msgstr "%s:%u: hakemistoa %s ei voi lukea"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "suhteellista polkua ”%s” käytetään välimuistin luomiseen" msgstr "suhteellista polkua ”%s” käytetään välimuistin luomiseen"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Juurihakemistoon / siirtyminen ei onnistu" msgstr "Juurihakemistoon / siirtyminen ei onnistu"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Välimuistihakemistoa %s ei voi avata\n" msgstr "Välimuistihakemistoa %s ei voi avata\n"
@ -934,27 +934,27 @@ msgstr "%s ei ole jaettu objektitiedosto (Tyyppi: %d).\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n" msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea.\n" msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea.\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Tiedosto %s on tyhjä, ei tarkastettu." msgstr "Tiedosto %s on tyhjä, ei tarkastettu."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Tiedosto %s on liian pieni, ei tarkastettu." msgstr "Tiedosto %s on liian pieni, ei tarkastettu."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Tiedoston %s muistikartoitus epäonnistui.\n" msgstr "Tiedoston %s muistikartoitus epäonnistui.\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s ei ole ELF-tiedosto - sen alussa on väärät taikatavut.\n" msgstr "%s ei ole ELF-tiedosto - sen alussa on väärät taikatavut.\n"

112
po/fr.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc-2.37.9000\n" "Project-Id-Version: libc-2.37.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-22 20:08+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"-o FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...\n" "-o FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...\n"
"[FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...]" "[FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"%s.\n" "%s.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Boutisme incorrect du fichier de cache.\n"
msgid "Cache generated by: " msgid "Cache generated by: "
msgstr "Cache généré par : " msgstr "Cache généré par : "
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de cache %s\n" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de cache %s\n"
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "ne peut appliquer les protections additionnelle de mémoire après la r
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT est utilisé dans du code qui n'est pas chargé dynamiquement" msgstr "RTLD_NEXT est utilisé dans du code qui n'est pas chargé dynamiquement"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "ne peut créer les structures de données TLS" msgstr "ne peut créer les structures de données TLS"
@ -707,211 +707,211 @@ msgstr "erreur de recherche de version"
msgid "cannot allocate version reference table" msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "ne peut allouer la table de référence des versions" msgstr "ne peut allouer la table de référence des versions"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Imprimer le cache" msgstr "Imprimer le cache"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Afficher des messages en mode verbeux" msgstr "Afficher des messages en mode verbeux"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "Ne pas construire le cache" msgstr "Ne pas construire le cache"
#: elf/ldconfig.c:127 #: elf/ldconfig.c:128
msgid "Don't update symbolic links" msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "Ne pas mettre à jour de liens symboliques" msgstr "Ne pas mettre à jour de liens symboliques"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Positionner dans, et utiliser le dossier racine ROOT" msgstr "Positionner dans, et utiliser le dossier racine ROOT"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "ROOT" msgstr "ROOT"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "CACHE" msgstr "CACHE"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Utiliser CACHE comme ficher de cache" msgstr "Utiliser CACHE comme ficher de cache"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "CONF" msgstr "CONF"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Utiliser CONF comme fichier de configuration" msgstr "Utiliser CONF comme fichier de configuration"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Traiter uniquement les répertoires spécifiés sur la ligne de commande. Ne pas construire de cache." msgstr "Traiter uniquement les répertoires spécifiés sur la ligne de commande. Ne pas construire de cache."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Lier manuellement les librairies individuelles ." msgstr "Lier manuellement les librairies individuelles ."
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT" msgstr "FORMAT"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "Format à utiliser : nouveau (par défaut), ancien ou compatible" msgstr "Format à utiliser : nouveau (par défaut), ancien ou compatible"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Ignore le fichier cache auxiliaire" msgstr "Ignore le fichier cache auxiliaire"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Configuration dynamique des éditions de liens lors de l'exécution." msgstr "Configuration dynamique des éditions de liens lors de l'exécution."
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Chemin « %s » donné plus d'une fois" msgstr "Chemin « %s » donné plus d'une fois"
#: elf/ldconfig.c:277 #: elf/ldconfig.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(de %s:%d et %s:%d)\n" msgstr "(de %s:%d et %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 #: elf/ldconfig.c:310 elf/ldconfig.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form glibc-hwcaps path" msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
msgstr "Impossible de construire le chemin glibc-hwcaps" msgstr "Impossible de construire le chemin glibc-hwcaps"
#: elf/ldconfig.c:323 #: elf/ldconfig.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Listing directory %s" msgid "Listing directory %s"
msgstr "Listage du répertoire %s" msgstr "Listage du répertoire %s"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Ne peut évaluer par stat %s" msgstr "Ne peut évaluer par stat %s"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Ne peut évaluer par stat %s\n" msgstr "Ne peut évaluer par stat %s\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s n'est pas un lien symbolique\n" msgstr "%s n'est pas un lien symbolique\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Ne peut enlever le lien (unlink) %s" msgstr "Ne peut enlever le lien (unlink) %s"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Ne peut établir un lien entre %s et %s" msgstr "Ne peut établir un lien entre %s et %s"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (a été modifié)\n" msgstr " (a été modifié)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (ESCAMOTÉ)\n" msgstr " (ESCAMOTÉ)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "Ne peut repérer %s" msgstr "Ne peut repérer %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Ne peut évaluer par lstat %s" msgstr "Ne peut évaluer par lstat %s"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "A ignoré le fichier %s parce que ce n'est pas un fichier régulier." msgstr "A ignoré le fichier %s parce que ce n'est pas un fichier régulier."
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Aucun lien créé étant donné que n'a pas été repéré %s" msgstr "Aucun lien créé étant donné que n'a pas été repéré %s"
#: elf/ldconfig.c:711 #: elf/ldconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid " (from %s:%d)\n" msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (de %s:%d)\n" msgstr " (de %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le dossier %s" msgstr "Ne peut ouvrir le dossier %s"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Fichier d'entrée %s non repéré\n" msgstr "Fichier d'entrée %s non repéré\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Ne peut évaluer par stat %s" msgstr "Ne peut évaluer par stat %s"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "librairie libc6 %s est dans le mauvais dossier" msgstr "librairie libc6 %s est dans le mauvais dossier"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "Les librairies %s et %s du dossier %s ont le même nom mais sont de types différents." msgstr "Les librairies %s et %s du dossier %s ont le même nom mais sont de types différents."
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Attention : ignore tout fichier de configuration qui ne peut s'ouvrir : %s" msgstr "Attention : ignore tout fichier de configuration qui ne peut s'ouvrir : %s"
#: elf/ldconfig.c:1109 #: elf/ldconfig.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: directive hwcap ignorée" msgstr "%s:%u: directive hwcap ignorée"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "nécessite un nom de fichier absolu pour le fichier de configuration quand on utilise -r" msgstr "nécessite un nom de fichier absolu pour le fichier de configuration quand on utilise -r"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "mémoire épuisée" msgstr "mémoire épuisée"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u : ne peut lire le dossier %s" msgstr "%s:%u : ne peut lire le dossier %s"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "chemin relatif `%s' utilisé pour construire le cache" msgstr "chemin relatif `%s' utilisé pour construire le cache"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Ne peut se positionner (chdir) dans /" msgstr "Ne peut se positionner (chdir) dans /"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Ne peut ouvrir le dossier des fichiers de cache %s\n" msgstr "Ne peut ouvrir le dossier des fichiers de cache %s\n"
@ -1109,27 +1109,27 @@ msgstr "%s n'est pas un fichier objet partagé (Type : %d).\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "plus d'un segment dynamique\n" msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Ne peut évaluer par fstat() %s\n" msgstr "Ne peut évaluer par fstat() %s\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Fichier %s est vide, n'a pas été vérifié." msgstr "Fichier %s est vide, n'a pas été vérifié."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Fichier %s trop petit, n'a pas été vérifié." msgstr "Fichier %s trop petit, n'a pas été vérifié."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Erreur de la procédure mmap sur le fichier %s\n" msgstr "Erreur de la procédure mmap sur le fichier %s\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s n'est pas un fichier de type ELF - il a un octet magique au début incorrect.\n" msgstr "%s n'est pas un fichier de type ELF - il a un octet magique au début incorrect.\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n" "Project-Id-Version: libc 2.3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-03 20:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-03 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"[FICHEIRO-SAÍDA [FICHEIRO-ENTRADA]...]" "[FICHEIRO-SAÍDA [FICHEIRO-ENTRADA]...]"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN DETERMINADO.\n" "garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN DETERMINADO.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "non se pode le-la cabeceira"
msgid "invalid pointer size" msgid "invalid pointer size"
msgstr "tamaño de punteiro non válido" msgstr "tamaño de punteiro non válido"
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de caché %s\n" msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de caché %s\n"
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "non se pode restaura-la protección do segmento despois de movelo"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "Úsase RTLD_NEXT en código non cargado dinamicamente" msgstr "Úsase RTLD_NEXT en código non cargado dinamicamente"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "non se poden crea-las estructuras de datos TLS" msgstr "non se poden crea-las estructuras de datos TLS"
@ -475,138 +475,138 @@ msgstr "non se poden crea-las estructuras de datos TLS"
msgid "cannot allocate version reference table" msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "non se pode localiza-la táboa de referencias de versións" msgstr "non se pode localiza-la táboa de referencias de versións"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Amosa-la caché" msgstr "Amosa-la caché"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Visualizar máis mensaxes" msgstr "Visualizar máis mensaxes"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "Non construí-la caché" msgstr "Non construí-la caché"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Cambiar a e empregar RAÍZ coma directorio raíz" msgstr "Cambiar a e empregar RAÍZ coma directorio raíz"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Empregar CACHÉ coma un ficheiro de caché" msgstr "Empregar CACHÉ coma un ficheiro de caché"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Empregar CONF coma un ficheiro de configuración" msgstr "Empregar CONF coma un ficheiro de configuración"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Nó se procesan os directorios especificados na liña de comando. Non se constrúen as cachés." msgstr "Nó se procesan os directorios especificados na liña de comando. Non se constrúen as cachés."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Ligue as bibliotecas individuais manualmente." msgstr "Ligue as bibliotecas individuais manualmente."
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Configura-las Asignacións de Tempo de Execución do Ligador Dinámico" msgstr "Configura-las Asignacións de Tempo de Execución do Ligador Dinámico"
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Proporcionouse a ruta `%s' máis dunha vez" msgstr "Proporcionouse a ruta `%s' máis dunha vez"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Non se puido executar `stat' sobre %s" msgstr "Non se puido executar `stat' sobre %s"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Non se puido executar `stat' sobre %s\n" msgstr "Non se puido executar `stat' sobre %s\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s non é unha ligazón simbólica\n" msgstr "%s non é unha ligazón simbólica\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Non se puido borrar %s" msgstr "Non se puido borrar %s"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Non se puido ligar %s a %s" msgstr "Non se puido ligar %s a %s"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (cambiou)\n" msgstr " (cambiou)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (OMITIDO)\n" msgstr " (OMITIDO)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "Non se pode atopar %s" msgstr "Non se pode atopar %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Non se pode facer lstat sobre %s" msgstr "Non se pode facer lstat sobre %s"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Ignorouse o ficheiro %s porque non é un ficheiro normal" msgstr "Ignorouse o ficheiro %s porque non é un ficheiro normal"
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Non se creou unha ligazón porque non se atopou o soname para %s" msgstr "Non se creou unha ligazón porque non se atopou o soname para %s"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Non se puido abri-lo directorio %s" msgstr "Non se puido abri-lo directorio %s"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Non se atopou o ficheiro de entrada %s.\n" msgstr "Non se atopou o ficheiro de entrada %s.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Non se pode executar `stat' sobre %s" msgstr "Non se pode executar `stat' sobre %s"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteca libc6 %s nun directorio incorrecto" msgstr "biblioteca libc6 %s nun directorio incorrecto"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "as bibliotecas %s e %s do directorio %s teñen o mesmo soname pero diferente tipo." msgstr "as bibliotecas %s e %s do directorio %s teñen o mesmo soname pero diferente tipo."
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esgotada" msgstr "memoria esgotada"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Non se pode cambiar ao directorio /" msgstr "Non se pode cambiar ao directorio /"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Non se puido abri-lo directorio de ficheiros caché %s\n" msgstr "Non se puido abri-lo directorio de ficheiros caché %s\n"
@ -652,22 +652,22 @@ msgstr "%s non é un ficheiro de obxecto compartido (Tipo: %d).\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "máis dun segmento dinámico\n" msgstr "máis dun segmento dinámico\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Non se puido executar fstat sobre o ficheiro %s.\n" msgstr "Non se puido executar fstat sobre o ficheiro %s.\n"
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "O ficheiro %s é pequeno de máis, non se comproba." msgstr "O ficheiro %s é pequeno de máis, non se comproba."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Non se puido executar mmap sobre o ficheiro %s.\n" msgstr "Non se puido executar mmap sobre o ficheiro %s.\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s non é un ficheiro ELF - non ten os bytes máxicos correctos ao principio.\n" msgstr "%s non é un ficheiro ELF - non ten os bytes máxicos correctos ao principio.\n"

114
po/hr.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc-2.39.9000\n" "Project-Id-Version: libc-2.39.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-23 13:39-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-23 13:39-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"-o IZLAZNA-DATOTEKA [ULAZNA-DATOTEKA]...\n" "-o IZLAZNA-DATOTEKA [ULAZNA-DATOTEKA]...\n"
"[IZLAZNA-DATOTEKA [ULAZNA-DATOTEKA]...]" "[IZLAZNA-DATOTEKA [ULAZNA-DATOTEKA]...]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"%s.\n" "%s.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"NEMA jamstava; čak ni za PRODAJU ili UPOTREBU ZA ODREĐENU NAMJENU.\n" "NEMA jamstava; čak ni za PRODAJU ili UPOTREBU ZA ODREĐENU NAMJENU.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Datoteka predmemorije ima loš endian.\n"
msgid "Cache generated by: " msgid "Cache generated by: "
msgstr "Predmemoriju je generiao: " msgstr "Predmemoriju je generiao: "
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Nije moguće otvoriti cache-datoteku %s\n" msgstr "Nije moguće otvoriti cache-datoteku %s\n"
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "nije moguće primijeniti dodatnu zaštitu memorije nakon premještanja"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT korišten u kodu nije dinamički učitan" msgstr "RTLD_NEXT korišten u kodu nije dinamički učitan"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "nije moguće stvoriti TLS podatkovne strukture" msgstr "nije moguće stvoriti TLS podatkovne strukture"
@ -730,218 +730,218 @@ msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju za tablicu referencija inačica"
msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
msgstr "DT_RELR bez GLIBC_ABI_DT_RELR ovisnosti" msgstr "DT_RELR bez GLIBC_ABI_DT_RELR ovisnosti"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "pregled sadržaja predmemorije (cache)" msgstr "pregled sadržaja predmemorije (cache)"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "generira opširne poruke" msgstr "generira opširne poruke"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "ne gradi predmemoriju (cache)" msgstr "ne gradi predmemoriju (cache)"
#: elf/ldconfig.c:127 #: elf/ldconfig.c:128
msgid "Don't update symbolic links" msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "ne ažurira simbolične poveznice" msgstr "ne ažurira simbolične poveznice"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "promijeni direktorij u ROOT i koristi ga kao root direktorij" msgstr "promijeni direktorij u ROOT i koristi ga kao root direktorij"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "ROOT" msgstr "ROOT"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "PREDMEMORIJA" msgstr "PREDMEMORIJA"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "rabi PREDMEMORIJU kao cache-datoteku" msgstr "rabi PREDMEMORIJU kao cache-datoteku"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "KONFIG" msgstr "KONFIG"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "rabi KONFIG kao konfiguracijsku datoteku" msgstr "rabi KONFIG kao konfiguracijsku datoteku"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "obradi samo direktorije navedene u naredbenom retku i ne gradi predmemoriju" msgstr "obradi samo direktorije navedene u naredbenom retku i ne gradi predmemoriju"
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "ručno poveže pojedine biblioteke" msgstr "ručno poveže pojedine biblioteke"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT" msgstr "FORMAT"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "koristi se jedan od formata: new (zadano), old ili compat" msgstr "koristi se jedan od formata: new (zadano), old ili compat"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "zanemari datoteku pomoćne predmemorije" msgstr "zanemari datoteku pomoćne predmemorije"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Konfigurira dinamički linker." msgstr "Konfigurira dinamički linker."
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Staza „%s“ navedena je više puta" msgstr "Staza „%s“ navedena je više puta"
#: elf/ldconfig.c:277 #: elf/ldconfig.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(od %s:%d i %s:%d)\n" msgstr "(od %s:%d i %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 #: elf/ldconfig.c:310 elf/ldconfig.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form glibc-hwcaps path" msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
msgstr "Nije moguće formirati glibc-hwcaps stazu" msgstr "Nije moguće formirati glibc-hwcaps stazu"
#: elf/ldconfig.c:323 #: elf/ldconfig.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Listing directory %s" msgid "Listing directory %s"
msgstr "Nije moguće pročitati stazu %s" msgstr "Nije moguće pročitati stazu %s"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Nije moguće dobiti status %s" msgstr "Nije moguće dobiti status %s"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Nije moguće dobiti status %s\n" msgstr "Nije moguće dobiti status %s\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s nije simbolična poveznica\n" msgstr "%s nije simbolična poveznica\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Nije moguće ukloniti (unlink) vezu %s" msgstr "Nije moguće ukloniti (unlink) vezu %s"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Nije moguće napraviti vezu (link) %s na %s" msgstr "Nije moguće napraviti vezu (link) %s na %s"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (promijenjeno)\n" msgstr " (promijenjeno)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (PRESKOČENO)\n" msgstr " (PRESKOČENO)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "Nije moguće pronaći %s" msgstr "Nije moguće pronaći %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Nije moguće dobiti status veze %s" msgstr "Nije moguće dobiti status veze %s"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "%s datoteka je zanemarena jer nije obična datoteka." msgstr "%s datoteka je zanemarena jer nije obična datoteka."
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Nijedna poveznica nije stvorena jer soname nije bilo moguće naći za %s" msgstr "Nijedna poveznica nije stvorena jer soname nije bilo moguće naći za %s"
#: elf/ldconfig.c:711 #: elf/ldconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid " (from %s:%d)\n" msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (od %s:%d)\n" msgstr " (od %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij %s" msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij %s"
#: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758 #: elf/ldconfig.c:743 elf/ldconfig.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form library path" msgid "Could not form library path"
msgstr "Nije bilo moguće formirati stazu biblioteke" msgstr "Nije bilo moguće formirati stazu biblioteke"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Ulazna datoteka %s nije pronađena.\n" msgstr "Ulazna datoteka %s nije pronađena.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Nije moguće stat %s" msgstr "Nije moguće stat %s"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 biblioteka %s je u krivom direktoriju" msgstr "libc6 biblioteka %s je u krivom direktoriju"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "Biblioteke %s i %s u direktoriju %s imaju isti soname ali su različite vrste." msgstr "Biblioteke %s i %s u direktoriju %s imaju isti soname ali su različite vrste."
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Upozorenje: zanemarena konfiguracijska datoteka\n" "Upozorenje: zanemarena konfiguracijska datoteka\n"
" koju nije moguće otvoriti: %s" " koju nije moguće otvoriti: %s"
#: elf/ldconfig.c:1109 #: elf/ldconfig.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: hwcap direktiva -- zanemareno" msgstr "%s:%u: hwcap direktiva -- zanemareno"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "treba apsolutno ime datoteke za konfiguracijsku datoteku kad se koristi -r" msgstr "treba apsolutno ime datoteke za konfiguracijsku datoteku kad se koristi -r"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "nema dovoljno memorije" msgstr "nema dovoljno memorije"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: nije moguće čitati direktorij %s" msgstr "%s:%u: nije moguće čitati direktorij %s"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "relativna staza „%s“ korištena je za izgradnju predmemorije" msgstr "relativna staza „%s“ korištena je za izgradnju predmemorije"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Nije moguće promijeniti direktorij u / (root)" msgstr "Nije moguće promijeniti direktorij u / (root)"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij %s s cache-datotekom\n" msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij %s s cache-datotekom\n"
@ -1141,27 +1141,27 @@ msgstr "%s nije datoteka dijeljenog objekta (Vrsta: %d).\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "više od jedan dinamički segment\n" msgstr "više od jedan dinamički segment\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Nije moguće dobiti status (fstat) od %s.\n" msgstr "Nije moguće dobiti status (fstat) od %s.\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Datoteka %s je prazna; nije provjerena." msgstr "Datoteka %s je prazna; nije provjerena."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Datoteka %s je premalena; nije provjerena." msgstr "Datoteka %s je premalena; nije provjerena."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Nije moguće mapirati (mmap) datoteku %s u memoriju.\n" msgstr "Nije moguće mapirati (mmap) datoteku %s u memoriju.\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s nije ELF datoteka -- na početku ima pogrešne magične bajtove.\n" msgstr "%s nije ELF datoteka -- na početku ima pogrešne magične bajtove.\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.10.1\n" "Project-Id-Version: libc 2.10.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-04 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-04 02:23+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"[KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...]" "[KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...]"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"garancia, még az ADOTT CÉLRE VALÓ ELADHATÓSÁGRA VAGY MEGFELELŐSÉGRE SEM.\n" "garancia, még az ADOTT CÉLRE VALÓ ELADHATÓSÁGRA VAGY MEGFELELŐSÉGRE SEM.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "érvénytelen mód"
msgid "invalid mode parameter" msgid "invalid mode parameter"
msgstr "érvénytelen módparaméter" msgstr "érvénytelen módparaméter"
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Nem nyitható meg a gyorsítótárfájl (%s)\n" msgstr "Nem nyitható meg a gyorsítótárfájl (%s)\n"
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "szimbólumkikeresési hiba"
msgid "cannot extend global scope" msgid "cannot extend global scope"
msgstr "a globális hatáskör nem bővíthető" msgstr "a globális hatáskör nem bővíthető"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n" "Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 04:10+0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-26 04:10+0400\n"
"Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n" "Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Interlingua <translation-team-ia@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Interlingua <translation-team-ia@lists.sourceforge.net>\n"
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n" "-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n"
"[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]" "[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"%s.\n" "%s.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"NULLE garantia; atque pro MERCABILETATE o APTITUDE PRO UN PROPOSITO PARTICULAR.\n" "NULLE garantia; atque pro MERCABILETATE o APTITUDE PRO UN PROPOSITO PARTICULAR.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "modo invalide"
msgid "invalid mode parameter" msgid "invalid mode parameter"
msgstr "parametro de modo incorrecte" msgstr "parametro de modo incorrecte"
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Impossibile de aperir le file de cache %s\n" msgstr "Impossibile de aperir le file de cache %s\n"
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "impossibile de applicar le protection de memoria additional post le relo
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT usate in le codice non cargate dynamicamente" msgstr "RTLD_NEXT usate in le codice non cargate dynamicamente"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "impossibile de crear structuras de datos TLS" msgstr "impossibile de crear structuras de datos TLS"
@ -646,178 +646,178 @@ msgstr "error de cerca de version"
msgid "cannot allocate version reference table" msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "impossibile de allocar le tabula de referentias a versiones" msgstr "impossibile de allocar le tabula de referentias a versiones"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Monstrar le cache" msgstr "Monstrar le cache"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Monstrar messages in modo verbose" msgstr "Monstrar messages in modo verbose"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "Non construer le cache" msgstr "Non construer le cache"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Passar a RADICE e utilisar lo como un directorio de radice" msgstr "Passar a RADICE e utilisar lo como un directorio de radice"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "RADICE" msgstr "RADICE"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "CACHE" msgstr "CACHE"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Utilisar CACHE como un file de cache" msgstr "Utilisar CACHE como un file de cache"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "CONF" msgstr "CONF"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Utilisar CONF como un file de configuration" msgstr "Utilisar CONF como un file de configuration"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Tractar solo le directorios specificate in le linea de commando. Non construer le cache." msgstr "Tractar solo le directorios specificate in le linea de commando. Non construer le cache."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Ligar manualmente le bibliothecas individual." msgstr "Ligar manualmente le bibliothecas individual."
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "FORMATO" msgstr "FORMATO"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Ignorar le file de cache auxiliar" msgstr "Ignorar le file de cache auxiliar"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Configurar le associationes de tempore de execution del editor de ligamines dynamic." msgstr "Configurar le associationes de tempore de execution del editor de ligamines dynamic."
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Percurso `%s' fornite plus de un vice" msgstr "Percurso `%s' fornite plus de un vice"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s" msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s\n" msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s non es un ligamine symbolic\n" msgstr "%s non es un ligamine symbolic\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Impossibile de efectuar unlink sur %s" msgstr "Impossibile de efectuar unlink sur %s"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Impossibile de crear un ligamine de %s a %s" msgstr "Impossibile de crear un ligamine de %s a %s"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (cambiate)\n" msgstr " (cambiate)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (OMITTITE)\n" msgstr " (OMITTITE)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "Impossibile de trovar %s" msgstr "Impossibile de trovar %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Impossibile de effectuar lstat sur %s" msgstr "Impossibile de effectuar lstat sur %s"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Le file %s es ignorate proque illo non es un file regular." msgstr "Le file %s es ignorate proque illo non es un file regular."
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Ligamine non create proque il non esseva possibile trovar le so-nomine pro %s" msgstr "Ligamine non create proque il non esseva possibile trovar le so-nomine pro %s"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Impossibile de aperir le directorio %s" msgstr "Impossibile de aperir le directorio %s"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Le file de entrata %s non trovate.\n" msgstr "Le file de entrata %s non trovate.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s" msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "bibliotheca libc6 %s es in un directorio incorrecte" msgstr "bibliotheca libc6 %s es in un directorio incorrecte"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "Le bibliothecas %s e %s es in le directorio %s ha le mesme so-nomine, ma lor typo es differente." msgstr "Le bibliothecas %s e %s es in le directorio %s ha le mesme so-nomine, ma lor typo es differente."
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Advertimento: ignorar le file de configuration que non pote esser aperite: %s" msgstr "Advertimento: ignorar le file de configuration que non pote esser aperite: %s"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "il es necessari usar le nomine absolute pro le file de configuration quando on utilisa -r" msgstr "il es necessari usar le nomine absolute pro le file de configuration quando on utilisa -r"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria exhaurite" msgstr "memoria exhaurite"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: impossibile de leger le directorio %s" msgstr "%s:%u: impossibile de leger le directorio %s"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "percurso relative `%s' usate pro construer le cache" msgstr "percurso relative `%s' usate pro construer le cache"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Impossibile de effectuar chdir a /" msgstr "Impossibile de effectuar chdir a /"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Impossibile de aperir le directorio de files de cache %s\n" msgstr "Impossibile de aperir le directorio de files de cache %s\n"
@ -1005,27 +1005,27 @@ msgstr "%s non es un file de objectos condivise (Typo: %d).\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "plus de un segmento dynamic\n" msgstr "plus de un segmento dynamic\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Impossibile de effectuar fstat sur le file %s.\n" msgstr "Impossibile de effectuar fstat sur le file %s.\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Le file %s es vacue, non controlate." msgstr "Le file %s es vacue, non controlate."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Le file %s es troppo parve, non controlate." msgstr "Le file %s es troppo parve, non controlate."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Impossible de effectuar mmap sur le file %s.\n" msgstr "Impossible de effectuar mmap sur le file %s.\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s non es un file ELF - illo ha le bytes magic incorrecte al testa.\n" msgstr "%s non es un file ELF - illo ha le bytes magic incorrecte al testa.\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.10.1\n" "Project-Id-Version: libc 2.10.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 12:30+0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-23 12:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"[BERKAS-KELUARAN [BERKAS-MASUKAN]...]" "[BERKAS-KELUARAN [BERKAS-MASUKAN]...]"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"garansi; bahkan untuk PERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN TERTENTU.\n" "garansi; bahkan untuk PERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN TERTENTU.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "mode tidak valid"
msgid "invalid mode parameter" msgid "invalid mode parameter"
msgstr "mode parameter tidak valid" msgstr "mode parameter tidak valid"
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas cache %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka berkas cache %s\n"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "tidak dapat mengaplikasikan proteksi memori tambahan setelah relokasi"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT digunakan dalam kode yang tidak secara dinamis diangkut" msgstr "RTLD_NEXT digunakan dalam kode yang tidak secara dinamis diangkut"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "tidak dapat membuat struktur data TLS" msgstr "tidak dapat membuat struktur data TLS"
@ -601,173 +601,173 @@ msgstr "tidak dapat membuat struktur data TLS"
msgid "cannot allocate version reference table" msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "tidak dapat mengalokasikan tabel referensi versi" msgstr "tidak dapat mengalokasikan tabel referensi versi"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Menampilkan cache" msgstr "Menampilkan cache"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Menghasilkan pesan verbose" msgstr "Menghasilkan pesan verbose"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "Jangan membuat cache" msgstr "Jangan membuat cache"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Ubah ke dan gunakan ROOT sebagai direktori root" msgstr "Ubah ke dan gunakan ROOT sebagai direktori root"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "ROOT" msgstr "ROOT"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "CACHE" msgstr "CACHE"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Gunakan CACHE sebagai berkas cache" msgstr "Gunakan CACHE sebagai berkas cache"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "CONF" msgstr "CONF"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Gunakan CONF sebagai berkas konfigurasi" msgstr "Gunakan CONF sebagai berkas konfigurasi"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Hanya proses direktori yang dispesifikasikan dalam baris perintah. Jangan buat cache." msgstr "Hanya proses direktori yang dispesifikasikan dalam baris perintah. Jangan buat cache."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Secara manual hubungkan perpustakaan individu." msgstr "Secara manual hubungkan perpustakaan individu."
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT" msgstr "FORMAT"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Abaikan berkas cache tambahan" msgstr "Abaikan berkas cache tambahan"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Konfigurasi Linker Dinamis Ikatan Waktu Jalan." msgstr "Konfigurasi Linker Dinamis Ikatan Waktu Jalan."
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Jalur `%s' diberikan lebih dari sekali" msgstr "Jalur `%s' diberikan lebih dari sekali"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s" msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s\n" msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s bukan sebuah link simbolis\n" msgstr "%s bukan sebuah link simbolis\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Tidak dapat memutuskan %s" msgstr "Tidak dapat memutuskan %s"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Tidak dapat menghubungkan %s ke %s" msgstr "Tidak dapat menghubungkan %s ke %s"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (berubah)\n" msgstr " (berubah)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (DILEWATI)\n" msgstr " (DILEWATI)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "Tidak dapat menemukan %s" msgstr "Tidak dapat menemukan %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Tidak dapat lstat %s" msgstr "Tidak dapat lstat %s"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Mengabaikan berkas %s karena itu bukan sebuah berkas umum." msgstr "Mengabaikan berkas %s karena itu bukan sebuah berkas umum."
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Tidak ada hubungan yang dibuat karena soname tidak dapaat ditemukan untuk %s" msgstr "Tidak ada hubungan yang dibuat karena soname tidak dapaat ditemukan untuk %s"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Tidak dapat membuka direktori %s" msgstr "Tidak dapat membuka direktori %s"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Berkas masukan %s tidak ditemukan.\n" msgstr "Berkas masukan %s tidak ditemukan.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s" msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "perpustakaan libc6 %s berada dalam direktori salah" msgstr "perpustakaan libc6 %s berada dalam direktori salah"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "perpustakaan %s dan %s berada dalam direktori %s memiliki soname sama tetapi memiliki tipe berbeda." msgstr "perpustakaan %s dan %s berada dalam direktori %s memiliki soname sama tetapi memiliki tipe berbeda."
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "membutuhkan nama berkas absolut untuk berkas konfigurasi ketika menggunakan -r" msgstr "membutuhkan nama berkas absolut untuk berkas konfigurasi ketika menggunakan -r"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "kehabisan memori" msgstr "kehabisan memori"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: tidak dapat membaca direktori %s" msgstr "%s:%u: tidak dapat membaca direktori %s"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "jalur relatif `%s' digunakan untuk membuat cache" msgstr "jalur relatif `%s' digunakan untuk membuat cache"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Tidak dapat chdir ke /" msgstr "Tidak dapat chdir ke /"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuat berkas cache direktori %s\n" msgstr "Tidak dapat membuat berkas cache direktori %s\n"
@ -867,27 +867,27 @@ msgstr "%s bukan sebuah berkas objek terbagi (Tipe: %d).\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "lebih dari satu segmen dinamis\n" msgstr "lebih dari satu segmen dinamis\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Tidak dapat fstat berkas %s.\n" msgstr "Tidak dapat fstat berkas %s.\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Berkas %s kosong, tidak diperiksa." msgstr "Berkas %s kosong, tidak diperiksa."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Berkas %s terlalu kecil, tidak diperiksa." msgstr "Berkas %s terlalu kecil, tidak diperiksa."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Tidak dapat mmap berkas %s.\n" msgstr "Tidak dapat mmap berkas %s.\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s bukan sebuah berkas ELF - ini memiliki magis bytes salah di awal.\n" msgstr "%s bukan sebuah berkas ELF - ini memiliki magis bytes salah di awal.\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc-2.36.9000\n" "Project-Id-Version: libc-2.36.9000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 15:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-03 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]" "[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
# lf # lf
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "modalità non valida"
msgid "invalid mode parameter" msgid "invalid mode parameter"
msgstr "parametro di modalità non valido" msgstr "parametro di modalità non valido"
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Impossibile aprire il file di cache %s\n" msgstr "Impossibile aprire il file di cache %s\n"
@ -698,7 +698,7 @@ msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT usato in codice caricato non dinamicamente" msgstr "RTLD_NEXT usato in codice caricato non dinamicamente"
# lf # lf
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "impossibile creare le strutture dati TLS" msgstr "impossibile creare le strutture dati TLS"
@ -712,194 +712,194 @@ msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "impossibile allocare la tabella di riferimento versione" msgstr "impossibile allocare la tabella di riferimento versione"
# lf # lf
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Stampa la cache" msgstr "Stampa la cache"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Genera messaggi prolissi" msgstr "Genera messaggi prolissi"
# lf # lf
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "Non crea la cache" msgstr "Non crea la cache"
# lf # lf
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Passa a RADICE come directory di root" msgstr "Passa a RADICE come directory di root"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "ROOT" msgstr "ROOT"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "CACHE" msgstr "CACHE"
# lf # lf
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Usa CACHE come file di cache" msgstr "Usa CACHE come file di cache"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "CONF" msgstr "CONF"
# lf # lf
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Usa CONF come file di configurazione" msgstr "Usa CONF come file di configurazione"
# lf # lf
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Elabora solo le directory specificate nella riga di comando. Non crea la cache." msgstr "Elabora solo le directory specificate nella riga di comando. Non crea la cache."
# lf # lf
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Crea manualmente i collegamenti alle singole librerie." msgstr "Crea manualmente i collegamenti alle singole librerie."
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "FORMATO" msgstr "FORMATO"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "Formato da usare: new (predefinito), old o compat" msgstr "Formato da usare: new (predefinito), old o compat"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Ignora il file di cache ausiliario" msgstr "Ignora il file di cache ausiliario"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Configura i binding a runtime del linker dinamico." msgstr "Configura i binding a runtime del linker dinamico."
# lf # lf
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Percorso \"%s\" fornito più di una volta" msgstr "Percorso \"%s\" fornito più di una volta"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Impossibile fare stat di %s" msgstr "Impossibile fare stat di %s"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Impossibile fare stat di %s\n" msgstr "Impossibile fare stat di %s\n"
# lf # lf
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s non è un collegamento simbolico\n" msgstr "%s non è un collegamento simbolico\n"
# lf # lf
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Impossibile eseguire l'unlink di %s" msgstr "Impossibile eseguire l'unlink di %s"
# lf # lf
# #
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Impossibile collegare %s a %s" msgstr "Impossibile collegare %s a %s"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (cambiato)\n" msgstr " (cambiato)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (SALTATO)\n" msgstr " (SALTATO)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "Impossibile trovare %s" msgstr "Impossibile trovare %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Impossibile fare lstat di %s" msgstr "Impossibile fare lstat di %s"
# lf # lf
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "File %s ignorato poiché non è un file normale." msgstr "File %s ignorato poiché non è un file normale."
# lf # lf
# #
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Collegamenti non creati poiché non è stato possibile trovare il soname per %s" msgstr "Collegamenti non creati poiché non è stato possibile trovare il soname per %s"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Impossibile aprire la directory %s" msgstr "Impossibile aprire la directory %s"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "File di input %s non trovato.\n" msgstr "File di input %s non trovato.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Impossibile fare stat di %s" msgstr "Impossibile fare stat di %s"
# lf # lf
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libreria libc6 %s nella directory errata" msgstr "libreria libc6 %s nella directory errata"
# lf # lf
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "le librerie %s e %s nella directory %s hanno lo stesso soname, ma di tipo differente." msgstr "le librerie %s e %s nella directory %s hanno lo stesso soname, ma di tipo differente."
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "se viene usato -r è necessario un nome file assoluto per il file di configurazione" msgstr "se viene usato -r è necessario un nome file assoluto per il file di configurazione"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esaurita" msgstr "memoria esaurita"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: impossibile leggere la directory %s" msgstr "%s:%u: impossibile leggere la directory %s"
# lf # lf
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "usato il percorso relativo \"%s\" per creare la cache" msgstr "usato il percorso relativo \"%s\" per creare la cache"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Impossibile fare chdir a /" msgstr "Impossibile fare chdir a /"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Impossibile aprire la directory del file di cache %s\n" msgstr "Impossibile aprire la directory del file di cache %s\n"
@ -1014,27 +1014,27 @@ msgstr "%s non è un file oggetto condiviso (tipo: %d).\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "più di un segmento dinamico\n" msgstr "più di un segmento dinamico\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Impossibile fare fstat di %s.\n" msgstr "Impossibile fare fstat di %s.\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Il file %s è vuoto, non controllato." msgstr "Il file %s è vuoto, non controllato."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Il file %s è troppo piccolo, non controllato." msgstr "Il file %s è troppo piccolo, non controllato."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Impossibile fare mmap del file %s\n" msgstr "Impossibile fare mmap del file %s\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s non è un file ELF - i byte magic iniziali sono sbagliati.\n" msgstr "%s non è un file ELF - i byte magic iniziali sono sbagliati.\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.36.9000\n" "Project-Id-Version: libc 2.36.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 08:02+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-09 08:02+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "無効なモードです"
msgid "invalid mode parameter" msgid "invalid mode parameter"
msgstr "無効なモードパラメータです" msgstr "無効なモードパラメータです"
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "キャッシュファイル %s を開けません\n" msgstr "キャッシュファイル %s を開けません\n"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "再配置後に追加のメモリ保護を適用できません"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "コード内で使用されている RTLD_NEXT を動的にロード出来ません" msgstr "コード内で使用されている RTLD_NEXT を動的にロード出来ません"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "TLS データ構造体を作成できません" msgstr "TLS データ構造体を作成できません"
@ -635,173 +635,173 @@ msgstr "バージョン検索エラーです"
msgid "cannot allocate version reference table" msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "バージョン参照表を配置出来ません" msgstr "バージョン参照表を配置出来ません"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "キャッシュを表示します" msgstr "キャッシュを表示します"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "冗長なメッセージを生成します" msgstr "冗長なメッセージを生成します"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "キャッシュの構築を行いません" msgstr "キャッシュの構築を行いません"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "ルートディレクトリを ROOT に変更し、使用します" msgstr "ルートディレクトリを ROOT に変更し、使用します"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "ROOT" msgstr "ROOT"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "CACHE" msgstr "CACHE"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "キャッシュファイルとして CACHE を使用します" msgstr "キャッシュファイルとして CACHE を使用します"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "CONF" msgstr "CONF"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "設定ファイルとして CONF を使用します" msgstr "設定ファイルとして CONF を使用します"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "コマンドラインで指定されたディレクトリのみ処理します。キャッシュは作成しません。" msgstr "コマンドラインで指定されたディレクトリのみ処理します。キャッシュは作成しません。"
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "個々のライブラリを手動でリンクしてください。" msgstr "個々のライブラリを手動でリンクしてください。"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT" msgstr "FORMAT"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "補助キャッシュファイルを無視しています" msgstr "補助キャッシュファイルを無視しています"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "動的リンカランタイムのバインディングを設定します。" msgstr "動的リンカランタイムのバインディングを設定します。"
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "パス `%s' が二回以上与えられました" msgstr "パス `%s' が二回以上与えられました"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "%s の情報取得 (stat) ができません" msgstr "%s の情報取得 (stat) ができません"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "%s の情報取得 (stat) が出来ません\n" msgstr "%s の情報取得 (stat) が出来ません\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s はシンボリックリンクではありません\n" msgstr "%s はシンボリックリンクではありません\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "%s をリンク解除できません" msgstr "%s をリンク解除できません"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "%s から %s へリンクできません" msgstr "%s から %s へリンクできません"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (変更されました)\n" msgstr " (変更されました)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (スキップされました)\n" msgstr " (スキップされました)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "%s を見つけられません" msgstr "%s を見つけられません"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "%s の状態取得 (lstat) が出来ません" msgstr "%s の状態取得 (lstat) が出来ません"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "通常ファイルでないためファイル %s を無視しています。" msgstr "通常ファイルでないためファイル %s を無視しています。"
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "%s 用の動的ライブラリ名 (soname) が見つからないためリンクが作成されませんでした" msgstr "%s 用の動的ライブラリ名 (soname) が見つからないためリンクが作成されませんでした"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s を開けません" msgstr "ディレクトリ %s を開けません"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "入力ファイル %s が見つかりません。\n" msgstr "入力ファイル %s が見つかりません。\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "%s の状態取得 (stat) が出来ません" msgstr "%s の状態取得 (stat) が出来ません"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 ライブラリ %s が誤ったディレクトリ内にあります" msgstr "libc6 ライブラリ %s が誤ったディレクトリ内にあります"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "ディレクトリ %3$s 内にあるライブラリ %1$s と %2$s は同一の動的ライブラリ名 (soname) ですが異なった型です。" msgstr "ディレクトリ %3$s 内にあるライブラリ %1$s と %2$s は同一の動的ライブラリ名 (soname) ですが異なった型です。"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "-r を使用しているときは設定ファイル名として絶対パスのファイル名が必要です" msgstr "-r を使用しているときは設定ファイル名として絶対パスのファイル名が必要です"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "メモリを使い果たしました" msgstr "メモリを使い果たしました"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: ディレクトリ %s を読み込めません" msgstr "%s:%u: ディレクトリ %s を読み込めません"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "キャッシュ生成時に相対パス `%s' が使用されました" msgstr "キャッシュ生成時に相対パス `%s' が使用されました"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "/ へディレクトリ移動 (chdir) 出来ません" msgstr "/ へディレクトリ移動 (chdir) 出来ません"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "キャッシュファイルディレクトリ %s を開けません\n" msgstr "キャッシュファイルディレクトリ %s を開けません\n"
@ -901,27 +901,27 @@ msgstr "%s は共有オブジェクトファイルではありません (型: %d
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "二つ以上の動的セグメントがあります\n" msgstr "二つ以上の動的セグメントがあります\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "ファイル %s の状態取得 (fstat) ができません。\n" msgstr "ファイル %s の状態取得 (fstat) ができません。\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "ファイル %s は空です。検査されません。" msgstr "ファイル %s は空です。検査されません。"
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "ファイル %s は小さすぎます。検査されません。" msgstr "ファイル %s は小さすぎます。検査されません。"
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "ファイル %s を mmap できません。\n" msgstr "ファイル %s を mmap できません。\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s は ELF ファイルではありません - 先頭に誤ったマジックバイトを持っています。\n" msgstr "%s は ELF ファイルではありません - 先頭に誤ったマジックバイトを持っています。\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.36.9000\n" "Project-Id-Version: libc 2.36.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 14:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-05 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"-o გამოტანის-ფაილი [შეტანის-ფაილი]...\n" "-o გამოტანის-ფაილი [შეტანის-ფაილი]...\n"
"[გამოტანის-ფაილი [შეტანის-ფაილი]..]" "[გამოტანის-ფაილი [შეტანის-ფაილი]..]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
"%s.\n" "%s.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "ქეშის ფაილს არასწორი ბაიტე
msgid "Cache generated by: " msgid "Cache generated by: "
msgstr "ქეშის შემქმნელია: " msgstr "ქეშის შემქმნელია: "
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "ქეშის ფაილის გახსნის შეცდომა: %s\n" msgstr "ქეშის ფაილის გახსნის შეცდომა: %s\n"
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "reloc-ის შემდეგ სეგმენტის prot-ის
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "კოდში გამოყენებული RTLD_NEXT დინამიკურად არ იტვირთება" msgstr "კოდში გამოყენებული RTLD_NEXT დინამიკურად არ იტვირთება"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "შეცდომა TLS-ის მონაცემების სტრუქტურის შექმნისას" msgstr "შეცდომა TLS-ის მონაცემების სტრუქტურის შექმნისას"
@ -667,173 +667,173 @@ msgstr "ვერსიის მოძებნის შეცდომა"
msgid "cannot allocate version reference table" msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "ვერსის ბმების ცხრილის გამოყოფის შეცდომა" msgstr "ვერსის ბმების ცხრილის გამოყოფის შეცდომა"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "ქეშის დაბეჭდვა" msgstr "ქეშის დაბეჭდვა"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "დამატებითი შეტყობინებების გენერაცია" msgstr "დამატებითი შეტყობინებების გენერაცია"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "ქეშის აშენების შეცდომა" msgstr "ქეშის აშენების შეცდომა"
#: elf/ldconfig.c:127 #: elf/ldconfig.c:128
msgid "Don't update symbolic links" msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "სიმბმულების განახლების შეცდომა" msgstr "სიმბმულების განახლების შეცდომა"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "გადადით და გამოიყენეთ ROOT, როგორც root საქაღალდე" msgstr "გადადით და გამოიყენეთ ROOT, როგორც root საქაღალდე"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "Root" msgstr "Root"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "კეში" msgstr "კეში"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "CACHE-ის ქეშ ფაილად გამოყენება" msgstr "CACHE-ის ქეშ ფაილად გამოყენება"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "CONF" msgstr "CONF"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "CONF-ის კონფიგურაციის ფაილად გამოყენება" msgstr "CONF-ის კონფიგურაციის ფაილად გამოყენება"
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "ბიბლიოთეკების სათითაოდ მიბმა." msgstr "ბიბლიოთეკების სათითაოდ მიბმა."
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT" msgstr "FORMAT"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "ფორმატის გამოყენება: new (ნაგულისხმები),old ან compat" msgstr "ფორმატის გამოყენება: new (ნაგულისხმები),old ან compat"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "ქეშის დამატებითი ფაილის იგნორირება" msgstr "ქეშის დამატებითი ფაილის იგნორირება"
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "ბილიკი '%s' ერთზე მეტჯერაა მითითებული" msgstr "ბილიკი '%s' ერთზე მეტჯერაა მითითებული"
#: elf/ldconfig.c:277 #: elf/ldconfig.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(%s:%d-დან და %s:%d-დან)\n" msgstr "(%s:%d-დან და %s:%d-დან)\n"
#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 #: elf/ldconfig.c:310 elf/ldconfig.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form glibc-hwcaps path" msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
msgstr "\"glibc-hwcaps\" -ის ბილიკის ჩამოყალიბება შეუძლებელია" msgstr "\"glibc-hwcaps\" -ის ბილიკის ჩამოყალიბება შეუძლებელია"
#: elf/ldconfig.c:323 #: elf/ldconfig.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Listing directory %s" msgid "Listing directory %s"
msgstr "საქაღალდის ჩამონათვალი %s" msgstr "საქაღალდის ჩამონათვალი %s"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "%s-ის stat-ის შეცდომა" msgstr "%s-ის stat-ის შეცდომა"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "%s-ის stat-ის შეცდომა\n" msgstr "%s-ის stat-ის შეცდომა\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s სიმბოლურ ბმულს არ წარმოადგენს\n" msgstr "%s სიმბოლურ ბმულს არ წარმოადგენს\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "ბმულის მოხსნის შეცდომა: %s" msgstr "ბმულის მოხსნის შეცდომა: %s"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "%s-დან %s-მდე ბმულის შექმნის შეცდომა" msgstr "%s-დან %s-მდე ბმულის შექმნის შეცდომა"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (შეცვლილია)\n" msgstr " (შეცვლილია)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (გამოტოვებულია)\n" msgstr " (გამოტოვებულია)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "%s-ის პოვნა შეუძლებელია" msgstr "%s-ის პოვნა შეუძლებელია"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "%s ის lstat-ის შეცდომა" msgstr "%s ის lstat-ის შეცდომა"
#: elf/ldconfig.c:711 #: elf/ldconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid " (from %s:%d)\n" msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (%s:%d-დან)\n" msgstr " (%s:%d-დან)\n"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "საქაღალდის გახსნის შეცდომა: %s" msgstr "საქაღალდის გახსნის შეცდომა: %s"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "შეყვანის ფაილი %s ნაპოვნი არაა.\n" msgstr "შეყვანის ფაილი %s ნაპოვნი არაა.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "%s-ის stat-ის შეცდომა" msgstr "%s-ის stat-ის შეცდომა"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 ბიბლიოთეკა არასწორ საქაღალდეშია: %s" msgstr "libc6 ბიბლიოთეკა არასწორ საქაღალდეშია: %s"
#: elf/ldconfig.c:1109 #: elf/ldconfig.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: hwcap დირექტივა იგნორირებულია" msgstr "%s:%u: hwcap დირექტივა იგნორირებულია"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "მეხსიერება გადავსებულია" msgstr "მეხსიერება გადავსებულია"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: საქაღალდის წაკითხვა შეუძლებელია %s" msgstr "%s:%u: საქაღალდის წაკითხვა შეუძლებელია %s"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "/-ზე chdir-ის შედომა" msgstr "/-ზე chdir-ის შედომა"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "ქეშის ფაილის საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა\n" msgstr "ქეშის ფაილის საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა\n"
@ -1004,22 +1004,22 @@ msgstr "უცნობი ELFCLASS ფაილში %s.\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "ერთზე მეტი დინამიკური სეგმენტი\n" msgstr "ერთზე მეტი დინამიკური სეგმენტი\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "ფაილის fstat() შეუძლებელია: %s.\n" msgstr "ფაილის fstat() შეუძლებელია: %s.\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "ფაილი ცარიელია, არ შემოწმებულა: %s." msgstr "ფაილი ცარიელია, არ შემოწმებულა: %s."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "ფაილი ძალიან პატარაა, არ შემოწმებულა: %s." msgstr "ფაილი ძალიან პატარაა, არ შემოწმებულა: %s."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "ფაილის (%s) mmap-ის შეცდომა.\n" msgstr "ფაილის (%s) mmap-ის შეცდომა.\n"

114
po/ko.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU libc 2.39.9000\n" "Project-Id-Version: GNU libc 2.39.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-22 21:30+0900\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-22 21:30+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"-o <출력-파일> [<입력-파일>]...\n" "-o <출력-파일> [<입력-파일>]...\n"
"[<출력-파일> [<입력-파일>]...]" "[<출력-파일> [<입력-파일>]...]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"%s.\n" "%s.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"이나 특정 목적에 대한 적합성을 비롯하여 어떠한 보증도 하지 않습니다.\n" "이나 특정 목적에 대한 적합성을 비롯하여 어떠한 보증도 하지 않습니다.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "캐시 파일의 엔디안 값이 잘못되었습니다.\n"
msgid "Cache generated by: " msgid "Cache generated by: "
msgstr "캐시 생성: " msgstr "캐시 생성: "
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "캐시 파일 `%s'을(를) 열 수 없습니다\n" msgstr "캐시 파일 `%s'을(를) 열 수 없습니다\n"
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "리로케이션 뒤에 추가로 메모리 보호를 적용할 수 없
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "동적으로 적재하지 않은 코드에 RTLD_NEXT를 사용함" msgstr "동적으로 적재하지 않은 코드에 RTLD_NEXT를 사용함"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "TLS 데이터 구조를 만들 수 없습니다" msgstr "TLS 데이터 구조를 만들 수 없습니다"
@ -726,216 +726,216 @@ msgstr "버전 참조 테이블을 할당할 수 없습니다"
msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
msgstr "GLIBC_ABI_DT_RELR 의존성 없이 DT_RELR 있습니다" msgstr "GLIBC_ABI_DT_RELR 의존성 없이 DT_RELR 있습니다"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "캐시 표시" msgstr "캐시 표시"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "더 많은 메시지 표시" msgstr "더 많은 메시지 표시"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "캐시를 만들지 않음" msgstr "캐시를 만들지 않음"
#: elf/ldconfig.c:127 #: elf/ldconfig.c:128
msgid "Don't update symbolic links" msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "심볼릭 링크를 업데이트하지 않습니다" msgstr "심볼릭 링크를 업데이트하지 않습니다"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "<루트>로 이동한 다음 <루트>를 루트 디렉터리로 사용합니다" msgstr "<루트>로 이동한 다음 <루트>를 루트 디렉터리로 사용합니다"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "<루트>" msgstr "<루트>"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "<캐시>" msgstr "<캐시>"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "캐시 파일로 <캐시>를 사용합니다" msgstr "캐시 파일로 <캐시>를 사용합니다"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "<설정>" msgstr "<설정>"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "설정 파일로 <설정>을 사용합니다" msgstr "설정 파일로 <설정>을 사용합니다"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "명령행에 지정한 디렉터리만 처리합니다. 캐시를 만들지 않습니다." msgstr "명령행에 지정한 디렉터리만 처리합니다. 캐시를 만들지 않습니다."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "수동으로 각각의 라이브러리를 링크하십시오." msgstr "수동으로 각각의 라이브러리를 링크하십시오."
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "<형식>" msgstr "<형식>"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "사용할 수 있는 형식: new (기본값), old, compat" msgstr "사용할 수 있는 형식: new (기본값), old, compat"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "보조 캐시 파일 무시" msgstr "보조 캐시 파일 무시"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "동적 링커의 런타임 바인딩을 설정합니다." msgstr "동적 링커의 런타임 바인딩을 설정합니다."
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "`%s' 경로가 여러번 주어졌습니다" msgstr "`%s' 경로가 여러번 주어졌습니다"
#: elf/ldconfig.c:277 #: elf/ldconfig.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(%s:%d 및 %s:%d에서)\n" msgstr "(%s:%d 및 %s:%d에서)\n"
#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 #: elf/ldconfig.c:310 elf/ldconfig.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form glibc-hwcaps path" msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
msgstr "glibc-hwcaps 경로를 구성할 수 없습니다" msgstr "glibc-hwcaps 경로를 구성할 수 없습니다"
#: elf/ldconfig.c:323 #: elf/ldconfig.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Listing directory %s" msgid "Listing directory %s"
msgstr "%s 디렉터리 목록 보기" msgstr "%s 디렉터리 목록 보기"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "%s에 stat()할 수 없습니다" msgstr "%s에 stat()할 수 없습니다"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "%s에 stat()할 수 없습니다\n" msgstr "%s에 stat()할 수 없습니다\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s은(는) 심볼릭 링크가 아닙니다\n" msgstr "%s은(는) 심볼릭 링크가 아닙니다\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "%s을(를) 지울 수 없습니다" msgstr "%s을(를) 지울 수 없습니다"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "%s을(를) %s(으)로 링크할 수 없습니다" msgstr "%s을(를) %s(으)로 링크할 수 없습니다"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (바뀜)\n" msgstr " (바뀜)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (지나침)\n" msgstr " (지나침)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "%s을(를) 찾을 수 없습니다" msgstr "%s을(를) 찾을 수 없습니다"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "%s에 lstat()할 수 없습니다" msgstr "%s에 lstat()할 수 없습니다"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "일반 파일이 아니므로 %s 파일을 무시합니다." msgstr "일반 파일이 아니므로 %s 파일을 무시합니다."
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "%s에 대한 soname을 찾을 수 없으므로 링크를 만들지 않습니다" msgstr "%s에 대한 soname을 찾을 수 없으므로 링크를 만들지 않습니다"
#: elf/ldconfig.c:711 #: elf/ldconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid " (from %s:%d)\n" msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (%s:%d에서)\n" msgstr " (%s:%d에서)\n"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "디렉터리 %s을(를) 열 수 없습니다" msgstr "디렉터리 %s을(를) 열 수 없습니다"
#: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758 #: elf/ldconfig.c:743 elf/ldconfig.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form library path" msgid "Could not form library path"
msgstr "라이브러리 경로를 구성할 수 없습니다" msgstr "라이브러리 경로를 구성할 수 없습니다"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "입력 파일 %s을(를) 찾지 못했습니다.\n" msgstr "입력 파일 %s을(를) 찾지 못했습니다.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "%s에 stat()할 수 없습니다" msgstr "%s에 stat()할 수 없습니다"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 library %s이(가) 잘못된 디렉터리에 있습니다" msgstr "libc6 library %s이(가) 잘못된 디렉터리에 있습니다"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "디렉터리 %s의 라이브러리 %s과(와) %s이(가) 같은 soname을 가지고 있지만 타입이 다릅니다." msgstr "디렉터리 %s의 라이브러리 %s과(와) %s이(가) 같은 soname을 가지고 있지만 타입이 다릅니다."
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "경고: 열 수 없는 설정 파일을 무시합니다: %s" msgstr "경고: 열 수 없는 설정 파일을 무시합니다: %s"
#: elf/ldconfig.c:1109 #: elf/ldconfig.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: hwcap 지시어 무시합니다" msgstr "%s:%u: hwcap 지시어 무시합니다"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "-r 옵션을 사용할 경우 설정 파일의 절대 파일 이름이 필요합니다" msgstr "-r 옵션을 사용할 경우 설정 파일의 절대 파일 이름이 필요합니다"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "메모리가 바닥남" msgstr "메모리가 바닥남"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: %s 디렉터리를 읽을 수 없습니다" msgstr "%s:%u: %s 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "캐시를 만드는데 상대 경로인 `%s' 경로를 사용했습니다" msgstr "캐시를 만드는데 상대 경로인 `%s' 경로를 사용했습니다"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "/로 디렉터리를 이동할 수 없습니다" msgstr "/로 디렉터리를 이동할 수 없습니다"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "캐시 파일 디렉터리 `%s'을(를) 열 수 없습니다\n" msgstr "캐시 파일 디렉터리 `%s'을(를) 열 수 없습니다\n"
@ -1133,27 +1133,27 @@ msgstr "%s은(는) 동적 오브젝트 파일이 아닙니다(타입: %d).\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "여러개의 동적 세그먼트\n" msgstr "여러개의 동적 세그먼트\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "`%s'파일에 fstat()을 할 수 없습니다.\n" msgstr "`%s'파일에 fstat()을 할 수 없습니다.\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "%s 파일이 빈 파일이므로 검사하지 않습니다." msgstr "%s 파일이 빈 파일이므로 검사하지 않습니다."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "%s 파일이 너무 작아서 검사하지 않습니다." msgstr "%s 파일이 너무 작아서 검사하지 않습니다."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "파일 `%s'에 mmap()할 수 없습니다.\n" msgstr "파일 `%s'에 mmap()할 수 없습니다.\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s은(는) ELF 파일이 아닙니다 - 시작부분의 매직 바이트가 틀렸습니다.\n" msgstr "%s은(는) ELF 파일이 아닙니다 - 시작부분의 매직 바이트가 틀렸습니다.\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc-2.7\n" "Project-Id-Version: libc-2.7\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 05:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-12 05:24+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"[IŠVEDIMO-FAILAS [DUOMENŲ-FAILAS]...]" "[IŠVEDIMO-FAILAS [DUOMENŲ-FAILAS]...]"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "nepalaikoma dlinfo užklausa"
msgid "invalid mode" msgid "invalid mode"
msgstr "netaisyklinga veiksena" msgstr "netaisyklinga veiksena"
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo %s\n" msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo %s\n"
@ -320,123 +320,123 @@ msgstr "TLS kartų skaitiklis persivertė! Prašytume apie tai pranešti."
msgid "invalid mode for dlopen()" msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "netaisyklinga veiksena dlopen()" msgstr "netaisyklinga veiksena dlopen()"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "nepavyko sukurti TLS duomenų struktūrų" msgstr "nepavyko sukurti TLS duomenų struktūrų"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Spausdinti podėlį" msgstr "Spausdinti podėlį"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Generuoti išsamius pranešimus" msgstr "Generuoti išsamius pranešimus"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "Nekurti podėlio" msgstr "Nekurti podėlio"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Naudoti ŠAKNĮ kaip šakninį aplanką" msgstr "Naudoti ŠAKNĮ kaip šakninį aplanką"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "ŠAKNIS" msgstr "ŠAKNIS"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "PODĖLIS" msgstr "PODĖLIS"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Naudoti PODĖLĮ kaip podėlio failą" msgstr "Naudoti PODĖLĮ kaip podėlio failą"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "KONF" msgstr "KONF"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Naudoti KONF kaip konfigūracijos failą" msgstr "Naudoti KONF kaip konfigūracijos failą"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Apdoroti tik aplankus, nurodytus komandų eilutėje. Nekurti podėlio." msgstr "Apdoroti tik aplankus, nurodytus komandų eilutėje. Nekurti podėlio."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Rankiniu būdu susaistyti (link) atskiras bibliotekas." msgstr "Rankiniu būdu susaistyti (link) atskiras bibliotekas."
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "FORMATAS" msgstr "FORMATAS"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Ignoruoti pagalbinį podėlio failą" msgstr "Ignoruoti pagalbinį podėlio failą"
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Kelias „%s“ nurodytas daugiau negu vieną kartą" msgstr "Kelias „%s“ nurodytas daugiau negu vieną kartą"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s nėra simbolinė nuoroda\n" msgstr "%s nėra simbolinė nuoroda\n"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Nepavyko susaistyti (link) %s su %s" msgstr "Nepavyko susaistyti (link) %s su %s"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (pakeista)\n" msgstr " (pakeista)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (PRALEISTA)\n" msgstr " (PRALEISTA)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "Nepavyko rasti %s" msgstr "Nepavyko rasti %s"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Failas %s praleistas, nes tai nėra paprastas failas" msgstr "Failas %s praleistas, nes tai nėra paprastas failas"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Nepavyko atverti aplanko %s" msgstr "Nepavyko atverti aplanko %s"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Įvedimo failas %s nerastas.\n" msgstr "Įvedimo failas %s nerastas.\n"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 biblioteka %s ne tame aplanke" msgstr "libc6 biblioteka %s ne tame aplanke"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "baigėsi atmintis" msgstr "baigėsi atmintis"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: nepavyko atverti aplanko %s" msgstr "%s:%u: nepavyko atverti aplanko %s"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo aplanko %s\n" msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo aplanko %s\n"
@ -504,17 +504,17 @@ msgstr "Netaisyklinga ELFCLASS faile %s.\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "daugiau negu vienas dinaminis segmentas\n" msgstr "daugiau negu vienas dinaminis segmentas\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Failas %s tuščias, todėl netikrintas." msgstr "Failas %s tuščias, todėl netikrintas."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Failas %s per mažas, todėl netikrintas." msgstr "Failas %s per mažas, todėl netikrintas."
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s nėra ELF failas - magiškieji baitai failo pradžioje neteisingi.\n" msgstr "%s nėra ELF failas - magiškieji baitai failo pradžioje neteisingi.\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n" "Project-Id-Version: libc 2.3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-28 09:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-28 09:27+0100\n"
"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n" "Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"[UTFIL [INNFIL]...]" "[UTFIL [INNFIL]...]"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n" "TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "ugyldig modus for dlopen()"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT brukt i kode som ikke er dynamisk lastet" msgstr "RTLD_NEXT brukt i kode som ikke er dynamisk lastet"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format

114
po/nl.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc-2.37.9000\n" "Project-Id-Version: libc-2.37.9000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 09:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-24 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"-o UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND...]\n" "-o UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND...]\n"
"[UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND...]]" "[UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND...]]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
" %s.\n" " %s.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
"VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" "VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Cache-bestand heeft verkeerde endianness.\n"
msgid "Cache generated by: " msgid "Cache generated by: "
msgstr "Cache is gegenereerd door: " msgstr "Cache is gegenereerd door: "
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Kan cachebestand %s niet openen\n" msgstr "Kan cachebestand %s niet openen\n"
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "kan extra geheugenbescherming niet toepassen na verplaatsing"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT is gebruikt in code die niet dynamisch geladen is" msgstr "RTLD_NEXT is gebruikt in code die niet dynamisch geladen is"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "kan TLS-gegevensstructuren niet aanmaken" msgstr "kan TLS-gegevensstructuren niet aanmaken"
@ -731,221 +731,221 @@ msgstr "kan geen geheugen reserveren voor tabel met versieverwijzingen"
msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
msgstr "DT_RELR zonder een GLIBC_ABI_DT_RELR-afhankelijkheid" msgstr "DT_RELR zonder een GLIBC_ABI_DT_RELR-afhankelijkheid"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "inhoud van de cache weergeven" msgstr "inhoud van de cache weergeven"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren" msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "geen cache opbouwen" msgstr "geen cache opbouwen"
#: elf/ldconfig.c:127 #: elf/ldconfig.c:128
msgid "Don't update symbolic links" msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "symbolische koppelingen niet bijwerken" msgstr "symbolische koppelingen niet bijwerken"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "naar deze map gaan en als hoofdmap gebruiken" msgstr "naar deze map gaan en als hoofdmap gebruiken"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "BASISMAP" msgstr "BASISMAP"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "CACHE-BESTAND" msgstr "CACHE-BESTAND"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "dit cachebestand gebruiken" msgstr "dit cachebestand gebruiken"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "CONFIG-BESTAND" msgstr "CONFIG-BESTAND"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "dit configuratiebestand gebruiken" msgstr "dit configuratiebestand gebruiken"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "alleen de mappen op de opdrachtregel verwerken; geen cache opbouwen" msgstr "alleen de mappen op de opdrachtregel verwerken; geen cache opbouwen"
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "individuele bibliotheken handmatig koppelen" msgstr "individuele bibliotheken handmatig koppelen"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "INDELING" msgstr "INDELING"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "te gebruiken indeling: 'new' (standaard), 'old', of 'compat'" msgstr "te gebruiken indeling: 'new' (standaard), 'old', of 'compat'"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "hulpcachebestand negeren" msgstr "hulpcachebestand negeren"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "" msgstr ""
" \n" " \n"
"Configureren van de dynamische linker." "Configureren van de dynamische linker."
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Pad '%s' is meerdere malen opgegeven" msgstr "Pad '%s' is meerdere malen opgegeven"
#: elf/ldconfig.c:277 #: elf/ldconfig.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(van %s:%d en %s:%d)\n" msgstr "(van %s:%d en %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 #: elf/ldconfig.c:310 elf/ldconfig.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form glibc-hwcaps path" msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
msgstr "Kan 'glibc-hwcaps'-pad niet vormen" msgstr "Kan 'glibc-hwcaps'-pad niet vormen"
# Het origineel is te vaag -- feitelijk is er een fout opgetreden tijdens readdir(). # Het origineel is te vaag -- feitelijk is er een fout opgetreden tijdens readdir().
#: elf/ldconfig.c:323 #: elf/ldconfig.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Listing directory %s" msgid "Listing directory %s"
msgstr "Kan map %s niet lezen" msgstr "Kan map %s niet lezen"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Kan status van %s niet opvragen" msgstr "Kan status van %s niet opvragen"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Kan status van %s niet opvragen\n" msgstr "Kan status van %s niet opvragen\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s is geen symbolische koppeling\n" msgstr "%s is geen symbolische koppeling\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Kan %s niet ontkoppelen" msgstr "Kan %s niet ontkoppelen"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Kan %s niet aan %s koppelen" msgstr "Kan %s niet aan %s koppelen"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (gewijzigd)\n" msgstr " (gewijzigd)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (OVERGESLAGEN)\n" msgstr " (OVERGESLAGEN)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "Kan %s niet vinden" msgstr "Kan %s niet vinden"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Kan status van link %s niet opvragen" msgstr "Kan status van link %s niet opvragen"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Bestand %s wordt genegeerd omdat het geen gewoon bestand is." msgstr "Bestand %s wordt genegeerd omdat het geen gewoon bestand is."
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "" msgstr ""
"Geen koppeling aangemaakt, want kan van %s de 'soname'\n" "Geen koppeling aangemaakt, want kan van %s de 'soname'\n"
"(de naam van het gedeelde object) niet vinden" "(de naam van het gedeelde object) niet vinden"
#: elf/ldconfig.c:711 #: elf/ldconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid " (from %s:%d)\n" msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (van %s:%d)\n" msgstr " (van %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Kan map %s niet openen" msgstr "Kan map %s niet openen"
#: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758 #: elf/ldconfig.c:743 elf/ldconfig.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form library path" msgid "Could not form library path"
msgstr "Kan bibliotheekpad niet vormen" msgstr "Kan bibliotheekpad niet vormen"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Kan invoerbestand %s niet vinden\n" msgstr "Kan invoerbestand %s niet vinden\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Kan status van %s niet opvragen" msgstr "Kan status van %s niet opvragen"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6-bibliotheek %s zit in verkeerde map" msgstr "libc6-bibliotheek %s zit in verkeerde map"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "Bibliotheken %s en %s in map %s hebben dezelfde 'soname' maar een verschillende soort" msgstr "Bibliotheken %s en %s in map %s hebben dezelfde 'soname' maar een verschillende soort"
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Waarschuwing: ontoegankelijk configuratiebestand wordt genegeerd: %s" msgstr "Waarschuwing: ontoegankelijk configuratiebestand wordt genegeerd: %s"
#: elf/ldconfig.c:1109 #: elf/ldconfig.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: hwcap-directief is genegeerd" msgstr "%s:%u: hwcap-directief is genegeerd"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "bij gebruik van '-r' is voor het configuratiebestand een absoluut pad vereist" msgstr "bij gebruik van '-r' is voor het configuratiebestand een absoluut pad vereist"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: kan map %s niet lezen" msgstr "%s:%u: kan map %s niet lezen"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "relatief pad '%s' wordt gebruikt bij opbouwen van cache" msgstr "relatief pad '%s' wordt gebruikt bij opbouwen van cache"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Kan niet naar hoofdmap ('/') gaan" msgstr "Kan niet naar hoofdmap ('/') gaan"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Kan map %s voor cachebestand niet openen\n" msgstr "Kan map %s voor cachebestand niet openen\n"
@ -1146,27 +1146,27 @@ msgstr "%s is niet een gedeeld objectbestand (type = %d)\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "meer dan één dynamisch segment\n" msgstr "meer dan één dynamisch segment\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Kan status van %s niet opvragen\n" msgstr "Kan status van %s niet opvragen\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Bestand %s is leeg; niet gecontroleerd" msgstr "Bestand %s is leeg; niet gecontroleerd"
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Bestand %s is te klein; niet gecontroleerd" msgstr "Bestand %s is te klein; niet gecontroleerd"
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen\n" msgstr "Kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s is geen ELF-bestand -- het heeft de verkeerde magische bytes aan het begin\n" msgstr "%s is geen ELF-bestand -- het heeft de verkeerde magische bytes aan het begin\n"

114
po/pl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.39.9000\n" "Project-Id-Version: libc 2.39.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-22 19:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-22 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n" "-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
"[PLIK-WY [PLIK-WE]...]" "[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"%s.\n" "%s.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK # w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Plik pamięci podręcznej ma niewłaściwą kolejność bajtów.\n"
msgid "Cache generated by: " msgid "Cache generated by: "
msgstr "Pamięć podręczna wygenerowana przez: " msgstr "Pamięć podręczna wygenerowana przez: "
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku pamięci podręcznej %s\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku pamięci podręcznej %s\n"
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "nie można nałożyć dodatkowej ochrony pamięci po relokacji"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie" msgstr "RTLD_NEXT wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "nie można utworzyć struktur danych TLS" msgstr "nie można utworzyć struktur danych TLS"
@ -724,216 +724,216 @@ msgstr "nie można przydzielić tablicy odniesień do wersji"
msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
msgstr "DT_RELR bez zależności GLIBC_ABI_DT_RELR" msgstr "DT_RELR bez zależności GLIBC_ABI_DT_RELR"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Wypisanie zawartości pamięci podręcznej" msgstr "Wypisanie zawartości pamięci podręcznej"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Wyświetlanie większej liczby komunikatów" msgstr "Wyświetlanie większej liczby komunikatów"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "Niebudowanie pamięci podręcznej" msgstr "Niebudowanie pamięci podręcznej"
#: elf/ldconfig.c:127 #: elf/ldconfig.c:128
msgid "Don't update symbolic links" msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "Bez uaktualniania dowiązań symbolicznych" msgstr "Bez uaktualniania dowiązań symbolicznych"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Przejście do i używanie KATALOGU jako głównego katalogu" msgstr "Przejście do i używanie KATALOGU jako głównego katalogu"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "KATALOG" msgstr "KATALOG"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "BUFOR" msgstr "BUFOR"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Użycie BUFORA jako pliku pamięci podręcznej" msgstr "Użycie BUFORA jako pliku pamięci podręcznej"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "KONF" msgstr "KONF"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Użycie KONF jako pliku konfiguracyjnego" msgstr "Użycie KONF jako pliku konfiguracyjnego"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Przetwarzanie wyłącznie katalogów podanych z linii poleceń; niebudowanie pamięci podręcznej." msgstr "Przetwarzanie wyłącznie katalogów podanych z linii poleceń; niebudowanie pamięci podręcznej."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Ręczne tworzenie dowiązań do pojedynczych bibliotek." msgstr "Ręczne tworzenie dowiązań do pojedynczych bibliotek."
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT" msgstr "FORMAT"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "Używany format: new (domyślny), old lub compat" msgstr "Używany format: new (domyślny), old lub compat"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Ignorowanie dodatkowego pliku pamięci podręcznej" msgstr "Ignorowanie dodatkowego pliku pamięci podręcznej"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Konfiguracja powiązań dynamicznego linkera." msgstr "Konfiguracja powiązań dynamicznego linkera."
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Ścieżka `%s' podana więcej niż raz" msgstr "Ścieżka `%s' podana więcej niż raz"
#: elf/ldconfig.c:277 #: elf/ldconfig.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(od %s:%d i %s:%d)\n" msgstr "(od %s:%d i %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 #: elf/ldconfig.c:310 elf/ldconfig.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form glibc-hwcaps path" msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
msgstr "Nie udało się uformować ścieżki glibc-hwcaps" msgstr "Nie udało się uformować ścieżki glibc-hwcaps"
#: elf/ldconfig.c:323 #: elf/ldconfig.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Listing directory %s" msgid "Listing directory %s"
msgstr "Listowanie katalogu %s" msgstr "Listowanie katalogu %s"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Nie można wykonać stat na %s" msgstr "Nie można wykonać stat na %s"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Nie można wykonać stat na %s\n" msgstr "Nie można wykonać stat na %s\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s nie jest dowiązaniem symbolicznym\n" msgstr "%s nie jest dowiązaniem symbolicznym\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Nie można usunąć %s" msgstr "Nie można usunąć %s"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Nie można dowiązać %s do %s" msgstr "Nie można dowiązać %s do %s"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (zmieniono)\n" msgstr " (zmieniono)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (POMINIĘTO)\n" msgstr " (POMINIĘTO)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "Nie można znaleźć %s" msgstr "Nie można znaleźć %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Nie można wykonać lstat na %s" msgstr "Nie można wykonać lstat na %s"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Zignorowano plik %s ponieważ nie jest zwykłym plikiem." msgstr "Zignorowano plik %s ponieważ nie jest zwykłym plikiem."
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Nie utworzono dowiązania ponieważ nie znaleziono soname dla %s" msgstr "Nie utworzono dowiązania ponieważ nie znaleziono soname dla %s"
#: elf/ldconfig.c:711 #: elf/ldconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid " (from %s:%d)\n" msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (od %s:%d)\n" msgstr " (od %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s" msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s"
#: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758 #: elf/ldconfig.c:743 elf/ldconfig.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form library path" msgid "Could not form library path"
msgstr "Nie można złożyć ścieżki biblioteki" msgstr "Nie można złożyć ścieżki biblioteki"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Nie znaleziono pliku wejściowego %s.\n" msgstr "Nie znaleziono pliku wejściowego %s.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Nie można wykonać stat na %s" msgstr "Nie można wykonać stat na %s"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteka libc6 %s w złym katalogu" msgstr "biblioteka libc6 %s w złym katalogu"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s mają to samo soname ale inny rodzaj." msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s mają to samo soname ale inny rodzaj."
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Uwaga: zignorowano plik konfiguracyjny, którego nie można otworzyć: %s" msgstr "Uwaga: zignorowano plik konfiguracyjny, którego nie można otworzyć: %s"
#: elf/ldconfig.c:1109 #: elf/ldconfig.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: zignorowano dyrektywę hwcap" msgstr "%s:%u: zignorowano dyrektywę hwcap"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "opcja -r wymaga bezwzględnej ścieżki pliku konfiguracyjnego" msgstr "opcja -r wymaga bezwzględnej ścieżki pliku konfiguracyjnego"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "pamięć wyczerpana" msgstr "pamięć wyczerpana"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: nie można odczytać %s" msgstr "%s:%u: nie można odczytać %s"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "użyto względnej ścieżki `%s' do utworzenia pamięci podręcznej" msgstr "użyto względnej ścieżki `%s' do utworzenia pamięci podręcznej"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Nie można przejść do katalogu /" msgstr "Nie można przejść do katalogu /"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu pliku pamięci podręcznej %s\n" msgstr "Nie można otworzyć katalogu pliku pamięci podręcznej %s\n"
@ -1131,27 +1131,27 @@ msgstr "%s nie jest plikiem obiektu dzielonego (Typ: %d).\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "więcej niż jeden segment dynamiczny\n" msgstr "więcej niż jeden segment dynamiczny\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Nie można wykonać fstat na pliku %s.\n" msgstr "Nie można wykonać fstat na pliku %s.\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Plik %s jest pusty, nie sprawdzony." msgstr "Plik %s jest pusty, nie sprawdzony."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Plik %s jest za mały, nie sprawdzony." msgstr "Plik %s jest za mały, nie sprawdzony."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Nie można wykonać mmap pliku %s.\n" msgstr "Nie można wykonać mmap pliku %s.\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma złe bajty magiczne na początku.\n" msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma złe bajty magiczne na początku.\n"

112
po/pt.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.33.9000\n" "Project-Id-Version: libc 2.33.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 07:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-24 07:28+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"-o FICH-SAÍDA [FICH-ENTRADA]...\n" "-o FICH-SAÍDA [FICH-ENTRADA]...\n"
"[FICH-SAÍDA [FICH-ENTRADA]...]" "[FICH-SAÍDA [FICH-ENTRADA]...]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
"%s.\n" "%s.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"PARTICULAR.\n" "PARTICULAR.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "O ficheiro de cache tem a endianness errada.\n"
msgid "Cache generated by: " msgid "Cache generated by: "
msgstr "Cache gerada por: " msgstr "Cache gerada por: "
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Impossível abrir ficheiro de cache %s\n" msgstr "Impossível abrir ficheiro de cache %s\n"
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "impossível aplicar protecção adicional de memória após relocalizaç
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT usado no código não foi carregado dinamicamente" msgstr "RTLD_NEXT usado no código não foi carregado dinamicamente"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "impossível criar estruturas de dados TLS" msgstr "impossível criar estruturas de dados TLS"
@ -701,211 +701,211 @@ msgstr "erro de procura da versão"
msgid "cannot allocate version reference table" msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "impossível alocar tabela de referência da versão" msgstr "impossível alocar tabela de referência da versão"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Imprimir a cache" msgstr "Imprimir a cache"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Gerar mensagens verbosas" msgstr "Gerar mensagens verbosas"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "Não construir cache" msgstr "Não construir cache"
#: elf/ldconfig.c:127 #: elf/ldconfig.c:128
msgid "Don't update symbolic links" msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "Não actualizar ligações simbólicas" msgstr "Não actualizar ligações simbólicas"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Mudar para e usar RAIZ como pasta raiz" msgstr "Mudar para e usar RAIZ como pasta raiz"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "RAIZ" msgstr "RAIZ"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "CACHE" msgstr "CACHE"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Usar CACHE como ficheiro de cache" msgstr "Usar CACHE como ficheiro de cache"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "CONF" msgstr "CONF"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Usar CONF como ficheiro de configuração" msgstr "Usar CONF como ficheiro de configuração"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Processar só pastas especificadas na linha de comando. Não construir cache." msgstr "Processar só pastas especificadas na linha de comando. Não construir cache."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Ligar manualmente bibliotecas individuais." msgstr "Ligar manualmente bibliotecas individuais."
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "FORMATO" msgstr "FORMATO"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "Formato a usar: new (predefinição), old ou compat" msgstr "Formato a usar: new (predefinição), old ou compat"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Ignorar ficheiro de cache auxiliar" msgstr "Ignorar ficheiro de cache auxiliar"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Configurar vínculos de execução do linker dinâmicos ." msgstr "Configurar vínculos de execução do linker dinâmicos ."
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Caminho \"%s\" com mais uma oportunidade" msgstr "Caminho \"%s\" com mais uma oportunidade"
#: elf/ldconfig.c:277 #: elf/ldconfig.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(de %s:%d e %s:%d)\n" msgstr "(de %s:%d e %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 #: elf/ldconfig.c:310 elf/ldconfig.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form glibc-hwcaps path" msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
msgstr "Impossível formar o caminho de glibc-hwcaps" msgstr "Impossível formar o caminho de glibc-hwcaps"
#: elf/ldconfig.c:323 #: elf/ldconfig.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Listing directory %s" msgid "Listing directory %s"
msgstr "A listar a pasta %s" msgstr "A listar a pasta %s"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Impossível analisar %s" msgstr "Impossível analisar %s"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Impossível analisar %s\n" msgstr "Impossível analisar %s\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s não é ligação simbólica\n" msgstr "%s não é ligação simbólica\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Impossível desligar %s" msgstr "Impossível desligar %s"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Impossível ligar %s a %s" msgstr "Impossível ligar %s a %s"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (alterado)\n" msgstr " (alterado)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (SALTADO)\n" msgstr " (SALTADO)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "Impossível encontrar %s" msgstr "Impossível encontrar %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Impossível lstat %s" msgstr "Impossível lstat %s"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Ficheiro %s ignorado por não ser um ficheiro normal." msgstr "Ficheiro %s ignorado por não ser um ficheiro normal."
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Nenhuma ligação criada por soname não se ter encontrado para %s" msgstr "Nenhuma ligação criada por soname não se ter encontrado para %s"
#: elf/ldconfig.c:711 #: elf/ldconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid " (from %s:%d)\n" msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (de %s:%d)\n" msgstr " (de %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Impossível abrir a pasta %s" msgstr "Impossível abrir a pasta %s"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Ficheiro de entrada %s não encontrado\n" msgstr "Ficheiro de entrada %s não encontrado\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Impossível analisar %s" msgstr "Impossível analisar %s"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteca libc6 %s na pasta errada" msgstr "biblioteca libc6 %s na pasta errada"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "bibliotecas %s e %s na pasta %s têm o mesmo soname mas tipos diferentes." msgstr "bibliotecas %s e %s na pasta %s têm o mesmo soname mas tipos diferentes."
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Aviso: a ignorar ficheiro de configuração que não pode ser aberto: %s" msgstr "Aviso: a ignorar ficheiro de configuração que não pode ser aberto: %s"
#: elf/ldconfig.c:1109 #: elf/ldconfig.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: directiva hwcap ignorada" msgstr "%s:%u: directiva hwcap ignorada"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "nome de ficheiro absoluto requerido para ficheiro de configuração se usar -r" msgstr "nome de ficheiro absoluto requerido para ficheiro de configuração se usar -r"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "memória esgotada" msgstr "memória esgotada"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: impossível ler a pasta %s" msgstr "%s:%u: impossível ler a pasta %s"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "caminho relativo \"%s\" usado para construir a cache" msgstr "caminho relativo \"%s\" usado para construir a cache"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Impossível mudar para /" msgstr "Impossível mudar para /"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Impossível abrir a pasta do ficheiro de cache %s\n" msgstr "Impossível abrir a pasta do ficheiro de cache %s\n"
@ -1103,27 +1103,27 @@ msgstr "%s não é um ficheiro de objecto partilhado (tipo: %d).\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "mais de um segmento dinâmico\n" msgstr "mais de um segmento dinâmico\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Impossível fstat %s.\n" msgstr "Impossível fstat %s.\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "O ficheiro %s está vazio, não verificado." msgstr "O ficheiro %s está vazio, não verificado."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "O ficheiro %s é muito pequeno, não verificado." msgstr "O ficheiro %s é muito pequeno, não verificado."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Impossível mapear o ficheiro %s.\n" msgstr "Impossível mapear o ficheiro %s.\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s não é um ficheiro ELF - tem os bytes mágicos iniciais errados\n" msgstr "%s não é um ficheiro ELF - tem os bytes mágicos iniciais errados\n"

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.33.9000\n" "Project-Id-Version: libc 2.33.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 04:41-0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-26 04:41-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"-o ARQUIVO-SAÍDA [ARQUIVO-ENTRADA]...\n" "-o ARQUIVO-SAÍDA [ARQUIVO-ENTRADA]...\n"
"[ARQUIVO-SAÍDA [ARQUIVO-ENTRADA...]" "[ARQUIVO-SAÍDA [ARQUIVO-ENTRADA...]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"%s.\n" "%s.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"PROPÓSITO EME PARTICULAR.\n" "PROPÓSITO EME PARTICULAR.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "O arquivo de cache tem endianismo incorreto.\n"
msgid "Cache generated by: " msgid "Cache generated by: "
msgstr "Cache gerado por: " msgstr "Cache gerado por: "
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de cache %s\n" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de cache %s\n"
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "não foi possível aplicar proteção de memória adicional após realoc
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT usado em código não dinamicamente carregado" msgstr "RTLD_NEXT usado em código não dinamicamente carregado"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "não é possível criar estruturas de dados TLS" msgstr "não é possível criar estruturas de dados TLS"
@ -708,214 +708,214 @@ msgstr "erro na procura por versão"
msgid "cannot allocate version reference table" msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "não foi possível alocar tabela de referência de versão" msgstr "não foi possível alocar tabela de referência de versão"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Mostra o cache" msgstr "Mostra o cache"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Gera mensagens detalhadas" msgstr "Gera mensagens detalhadas"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "Não compila o cache" msgstr "Não compila o cache"
#: elf/ldconfig.c:127 #: elf/ldconfig.c:128
msgid "Don't update symbolic links" msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "Não atualiza links simbólicos" msgstr "Não atualiza links simbólicos"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Muda para e usa RAIZ como diretório raiz" msgstr "Muda para e usa RAIZ como diretório raiz"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "RAIZ" msgstr "RAIZ"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "CACHE" msgstr "CACHE"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Usa CACHE como arquivo de cache" msgstr "Usa CACHE como arquivo de cache"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "CONF" msgstr "CONF"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Usa CONF como arquivo de configuração" msgstr "Usa CONF como arquivo de configuração"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Processa apenas diretórios especificados na linha de comando. Não compila o cache." msgstr "Processa apenas diretórios especificados na linha de comando. Não compila o cache."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Vincula manualmente bibliotecas individuais." msgstr "Vincula manualmente bibliotecas individuais."
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "FORMATO" msgstr "FORMATO"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "Formato para usar: new (padrão), old ou compat" msgstr "Formato para usar: new (padrão), old ou compat"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Ignora arquivo de cache auxiliar" msgstr "Ignora arquivo de cache auxiliar"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Configura associações de tempo real do vinculador dinâmico." msgstr "Configura associações de tempo real do vinculador dinâmico."
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Caminho “%s” fornecido mais de uma vez" msgstr "Caminho “%s” fornecido mais de uma vez"
#: elf/ldconfig.c:277 #: elf/ldconfig.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(de %s:%d e %s:%d)\n" msgstr "(de %s:%d e %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 #: elf/ldconfig.c:310 elf/ldconfig.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form glibc-hwcaps path" msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
msgstr "Não foi possível formar o caminho de glibc-hwcaps" msgstr "Não foi possível formar o caminho de glibc-hwcaps"
#: elf/ldconfig.c:323 #: elf/ldconfig.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Listing directory %s" msgid "Listing directory %s"
msgstr "Listando o diretório %s" msgstr "Listando o diretório %s"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Não foi possível obter estado de %s" msgstr "Não foi possível obter estado de %s"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Não foi possível obter estado de %s\n" msgstr "Não foi possível obter estado de %s\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s não é um link simbólico\n" msgstr "%s não é um link simbólico\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Não foi possível desvincular %s" msgstr "Não foi possível desvincular %s"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Não foi possível vincular %s a %s" msgstr "Não foi possível vincular %s a %s"
# link alterado # link alterado
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (alterado)\n" msgstr " (alterado)\n"
# link ignorado # link ignorado
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (IGNORADO)\n" msgstr " (IGNORADO)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "Não foi possível localizar %s" msgstr "Não foi possível localizar %s"
# `lstat' similar a stat(), mas para links; `stat' = obtém estado de arquivo # `lstat' similar a stat(), mas para links; `stat' = obtém estado de arquivo
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Não foi possível obter estado do link %s" msgstr "Não foi possível obter estado do link %s"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Arquivo %s ignorado já que agora não é mais um arquivo comum." msgstr "Arquivo %s ignorado já que agora não é mais um arquivo comum."
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Nenhum link foi criado porque um soname não foi encontrado para %s" msgstr "Nenhum link foi criado porque um soname não foi encontrado para %s"
#: elf/ldconfig.c:711 #: elf/ldconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid " (from %s:%d)\n" msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (de %s:%d)\n" msgstr " (de %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Não foi possível abrir o diretório %s" msgstr "Não foi possível abrir o diretório %s"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Arquivo de entrada %s não foi localizado.\n" msgstr "Arquivo de entrada %s não foi localizado.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Não foi possível obter estado do arquivo %s" msgstr "Não foi possível obter estado do arquivo %s"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteca libc6 %s em diretório errado" msgstr "biblioteca libc6 %s em diretório errado"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "bibliotecas %s e %s no diretório %s têm o mesmo soname, mas tipos diferentes." msgstr "bibliotecas %s e %s no diretório %s têm o mesmo soname, mas tipos diferentes."
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Aviso: ignorando arquivo de configuração que não pode ser aberto: %s" msgstr "Aviso: ignorando arquivo de configuração que não pode ser aberto: %s"
#: elf/ldconfig.c:1109 #: elf/ldconfig.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: diretiva hwcap ignorada" msgstr "%s:%u: diretiva hwcap ignorada"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "necessita de nome de arquivo absoluto para arquivo de configuração quando usado -r" msgstr "necessita de nome de arquivo absoluto para arquivo de configuração quando usado -r"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "memória esgotada" msgstr "memória esgotada"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: não foi possível ler diretório %s" msgstr "%s:%u: não foi possível ler diretório %s"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "caminho relativo “%s” usado para compilar o cache" msgstr "caminho relativo “%s” usado para compilar o cache"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Não foi possível mudar o diretório para /" msgstr "Não foi possível mudar o diretório para /"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir o diretório de arquivo cache %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o diretório de arquivo cache %s\n"
@ -1115,27 +1115,27 @@ msgstr "%s não é um arquivo de objeto compartilhado (Tipo: %d).\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "mais do que um segmento dinâmico\n" msgstr "mais do que um segmento dinâmico\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Não é possível obter estado do arquivo %s.\n" msgstr "Não é possível obter estado do arquivo %s.\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Arquivo %s está vazio, não verificado." msgstr "Arquivo %s está vazio, não verificado."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Arquivo %s é pequeno demais, não verificado." msgstr "Arquivo %s é pequeno demais, não verificado."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Não foi possível executar mmap no arquivo %s.\n" msgstr "Não foi possível executar mmap no arquivo %s.\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s não é um arquivo ELF ele tem os magic bytes errados no início.\n" msgstr "%s não é um arquivo ELF ele tem os magic bytes errados no início.\n"

114
po/ro.po
View File

@ -16,7 +16,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.39.9000\n" "Project-Id-Version: libc 2.39.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-22 19:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-22 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"-o FIȘIER-IEȘIRE [FIȘIER-INTRARE]...\n" "-o FIȘIER-IEȘIRE [FIȘIER-INTRARE]...\n"
"[FIȘIER-IEȘIRE [FIȘIER-INTRARE]...]" "[FIȘIER-IEȘIRE [FIȘIER-INTRARE]...]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
"%s.\n" "%s.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP.\n" "garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Fișierul zonei de prestocare(cache) are tipul de „endianness” greș
msgid "Cache generated by: " msgid "Cache generated by: "
msgstr "Zonă de prestocare(cache) generată de către: " msgstr "Zonă de prestocare(cache) generată de către: "
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul spațiului de prestocare(cache) %s\n" msgstr "Nu se poate deschide fișierul spațiului de prestocare(cache) %s\n"
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "nu se poate aplica protecția suplimentară de memorie după realocare"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT utilizat în cod nu s-a încărcat dinamic" msgstr "RTLD_NEXT utilizat în cod nu s-a încărcat dinamic"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "nu se pot crea structurile de date TLS" msgstr "nu se pot crea structurile de date TLS"
@ -741,216 +741,216 @@ msgstr "nu se poate aloca tabelul de referință al versiunii"
msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
msgstr "DT_RELR fără dependență de GLIBC_ABI_DT_RELR" msgstr "DT_RELR fără dependență de GLIBC_ABI_DT_RELR"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Afișează zona de prestocare(cache)" msgstr "Afișează zona de prestocare(cache)"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Generează mesaje detaliate" msgstr "Generează mesaje detaliate"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "Nu construiește zona de prestocare(cache)" msgstr "Nu construiește zona de prestocare(cache)"
#: elf/ldconfig.c:127 #: elf/ldconfig.c:128
msgid "Don't update symbolic links" msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "Nu actualizează legăturile simbolice" msgstr "Nu actualizează legăturile simbolice"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Schimbă la ROOT și-l utilizează ca director rădăcină" msgstr "Schimbă la ROOT și-l utilizează ca director rădăcină"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "ROOT" msgstr "ROOT"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "CACHE" msgstr "CACHE"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Utilizează CACHE ca fișier de zonă de prestocare(cache)" msgstr "Utilizează CACHE ca fișier de zonă de prestocare(cache)"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "CONF" msgstr "CONF"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Utilizează CONF ca fișier de configurare" msgstr "Utilizează CONF ca fișier de configurare"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Procesează doar directoarele specificate în linia de comandă. Nu construiește zona de prestocare(cache)." msgstr "Procesează doar directoarele specificate în linia de comandă. Nu construiește zona de prestocare(cache)."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Vinculați manual biblioteci individuale." msgstr "Vinculați manual biblioteci individuale."
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT" msgstr "FORMAT"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "Format de utilizat: „new” (nou) implicit, „old” (vechi) sau „compat” (compatibil)" msgstr "Format de utilizat: „new” (nou) implicit, „old” (vechi) sau „compat” (compatibil)"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Ignoră fișierul de zonă de prestocare(cache) auxiliar" msgstr "Ignoră fișierul de zonă de prestocare(cache) auxiliar"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Configurează asocierile de timp de execuție ale editorului de legături dinamic." msgstr "Configurează asocierile de timp de execuție ale editorului de legături dinamic."
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Ruta „%s” a fost dată de mai multe ori" msgstr "Ruta „%s” a fost dată de mai multe ori"
#: elf/ldconfig.c:277 #: elf/ldconfig.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(de la %s:%d și %s:%d)\n" msgstr "(de la %s:%d și %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 #: elf/ldconfig.c:310 elf/ldconfig.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form glibc-hwcaps path" msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
msgstr "Nu s-a putut forma ruta glibc-hwcaps" msgstr "Nu s-a putut forma ruta glibc-hwcaps"
#: elf/ldconfig.c:323 #: elf/ldconfig.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Listing directory %s" msgid "Listing directory %s"
msgstr "Listare director %s" msgstr "Listare director %s"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Nu se poate obține starea %s" msgstr "Nu se poate obține starea %s"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Nu se poate obține starea %s\n" msgstr "Nu se poate obține starea %s\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s nu este o legătură simbolică\n" msgstr "%s nu este o legătură simbolică\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Nu se poate înlătura legătura %s" msgstr "Nu se poate înlătura legătura %s"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Nu se poate face legătura între %s și %s" msgstr "Nu se poate face legătura între %s și %s"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (schimbat)\n" msgstr " (schimbat)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (OMIS)\n" msgstr " (OMIS)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "Nu se poate găsi %s" msgstr "Nu se poate găsi %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Nu se poate obține starea legăturii %s" msgstr "Nu se poate obține starea legăturii %s"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "S-a ignorat fișierul %s, deoarece nu este un fișier obișnuit." msgstr "S-a ignorat fișierul %s, deoarece nu este un fișier obișnuit."
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Nu s-a creat nicio legătură, deoarece „soname” (biblioteca obiectului partajat) nu a fost găsită pentru %s" msgstr "Nu s-a creat nicio legătură, deoarece „soname” (biblioteca obiectului partajat) nu a fost găsită pentru %s"
#: elf/ldconfig.c:711 #: elf/ldconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid " (from %s:%d)\n" msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (de la %s:%d)\n" msgstr " (de la %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Nu se poate deschide directorul %s" msgstr "Nu se poate deschide directorul %s"
#: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758 #: elf/ldconfig.c:743 elf/ldconfig.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form library path" msgid "Could not form library path"
msgstr "Nu s-a putut forma ruta bibliotecii" msgstr "Nu s-a putut forma ruta bibliotecii"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Fișierul de intrare %s nu a fost găsit.\n" msgstr "Fișierul de intrare %s nu a fost găsit.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Nu se poate obține starea %s" msgstr "Nu se poate obține starea %s"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteca libc6 %s este într-un director greșit" msgstr "biblioteca libc6 %s este într-un director greșit"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "bibliotecile %s și %s din directorul %s au același „soname”, dar tip diferit." msgstr "bibliotecile %s și %s din directorul %s au același „soname”, dar tip diferit."
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Avertisment: se ignoră fișierul de configurare care nu poate fi deschis: %s" msgstr "Avertisment: se ignoră fișierul de configurare care nu poate fi deschis: %s"
#: elf/ldconfig.c:1109 #: elf/ldconfig.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: directiva hwcap a fost ignorată" msgstr "%s:%u: directiva hwcap a fost ignorată"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "este nevoie de numele absolut de fișier pentru fișierul de configurare atunci când se utilizează opțiunea „-r”" msgstr "este nevoie de numele absolut de fișier pentru fișierul de configurare atunci când se utilizează opțiunea „-r”"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "memorie epuizată" msgstr "memorie epuizată"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: nu se poate citi directorul %s" msgstr "%s:%u: nu se poate citi directorul %s"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "ruta relativă „%s” este folosită pentru a construi spațiul de prestocare (cache)" msgstr "ruta relativă „%s” este folosită pentru a construi spațiul de prestocare (cache)"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Nu se poate executa «chdir» la /" msgstr "Nu se poate executa «chdir» la /"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Nu se poate deschide directorul de fișiere de spațiu de prestocare(cache) %s\n" msgstr "Nu se poate deschide directorul de fișiere de spațiu de prestocare(cache) %s\n"
@ -1148,27 +1148,27 @@ msgstr "%s nu este un fișier obiect partajat (Tip: %d).\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "mai mult de un segment dinamic\n" msgstr "mai mult de un segment dinamic\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Nu se poate evalua de către fstat() fișierul %s.\n" msgstr "Nu se poate evalua de către fstat() fișierul %s.\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Fișierul %s este gol, nu se verifică." msgstr "Fișierul %s este gol, nu se verifică."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Fișierul %s este prea mic, nu se verifică." msgstr "Fișierul %s este prea mic, nu se verifică."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Nu se poate executa mmap asupra fișierului %s.\n" msgstr "Nu se poate executa mmap asupra fișierului %s.\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s nu este un fișier ELF - are octeții magici greșiți la început.\n" msgstr "%s nu este un fișier ELF - are octeții magici greșiți la început.\n"

114
po/ru.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.38.9000\n" "Project-Id-Version: libc 2.38.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-07 18:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-07 18:04+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"-o ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]…\n" "-o ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]…\n"
"[ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]…]" "[ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]…]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"%s.\n" "%s.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ.\n" "КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "В кэш-файле некорректный порядок следо
msgid "Cache generated by: " msgid "Cache generated by: "
msgstr "Кэш сгенерирован: " msgstr "Кэш сгенерирован: "
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Невозможно открыть кэш-файл %s\n" msgstr "Невозможно открыть кэш-файл %s\n"
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "невозможно применить дополнительную з
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT использовано в не динамически загруженном коде" msgstr "RTLD_NEXT использовано в не динамически загруженном коде"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "невозможно создать структуры данных TLS" msgstr "невозможно создать структуры данных TLS"
@ -730,216 +730,216 @@ msgstr "невозможно выделить память под таблицу
msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
msgstr "DT_RELR без зависимости GLIBC_ABI_DT_RELR" msgstr "DT_RELR без зависимости GLIBC_ABI_DT_RELR"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Напечатать кэш" msgstr "Напечатать кэш"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Генерировать подробные сообщения" msgstr "Генерировать подробные сообщения"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "Не строить кэш" msgstr "Не строить кэш"
#: elf/ldconfig.c:127 #: elf/ldconfig.c:128
msgid "Don't update symbolic links" msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "Не обновлять символьные ссылки" msgstr "Не обновлять символьные ссылки"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Перейти в КОРЕНЬ и использовать его как корневой каталог" msgstr "Перейти в КОРЕНЬ и использовать его как корневой каталог"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "КОРЕНЬ" msgstr "КОРЕНЬ"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "КЭШ" msgstr "КЭШ"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Использовать КЭШ в качестве кэш-файла" msgstr "Использовать КЭШ в качестве кэш-файла"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ" msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Использовать КОНФИГУРАЦИЯ в качестве конфигурационного файла" msgstr "Использовать КОНФИГУРАЦИЯ в качестве конфигурационного файла"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Обработать только каталоги, указанные в командной строке. Не строить кэш." msgstr "Обработать только каталоги, указанные в командной строке. Не строить кэш."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Вручную скомпоновать отдельные библиотеки." msgstr "Вручную скомпоновать отдельные библиотеки."
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT" msgstr "FORMAT"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "Используемый формат: new (по умолчанию), old или compat" msgstr "Используемый формат: new (по умолчанию), old или compat"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Игнорирование вспомогательного файла кэша" msgstr "Игнорирование вспомогательного файла кэша"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Настраивает связи времени выполнения для динамического компоновщика." msgstr "Настраивает связи времени выполнения для динамического компоновщика."
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Путь «%s» задан несколько раз" msgstr "Путь «%s» задан несколько раз"
#: elf/ldconfig.c:277 #: elf/ldconfig.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(из %s:%d и %s:%d)\n" msgstr "(из %s:%d и %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 #: elf/ldconfig.c:310 elf/ldconfig.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form glibc-hwcaps path" msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
msgstr "Не удалось сформировать путь glibc-hwcaps" msgstr "Не удалось сформировать путь glibc-hwcaps"
#: elf/ldconfig.c:323 #: elf/ldconfig.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Listing directory %s" msgid "Listing directory %s"
msgstr "Просмотр каталога %s" msgstr "Просмотр каталога %s"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Невозможно выполнить stat %s" msgstr "Невозможно выполнить stat %s"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Невозможно выполнить stat %s\n" msgstr "Невозможно выполнить stat %s\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s не является символьной ссылкой\n" msgstr "%s не является символьной ссылкой\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Невозможно удалить ссылку %s" msgstr "Невозможно удалить ссылку %s"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Невозможно создать ссылку с %s на %s" msgstr "Невозможно создать ссылку с %s на %s"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (изменено)\n" msgstr " (изменено)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (ПРОПУЩЕНО)\n" msgstr " (ПРОПУЩЕНО)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "Невозможно найти %s" msgstr "Невозможно найти %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Невозможно выполнить lstat %s" msgstr "Невозможно выполнить lstat %s"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Файл %s проигнорирован, поскольку не является обычным файлом" msgstr "Файл %s проигнорирован, поскольку не является обычным файлом"
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Ссылка не создана, поскольку для %s не было найдено soname" msgstr "Ссылка не создана, поскольку для %s не было найдено soname"
#: elf/ldconfig.c:711 #: elf/ldconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid " (from %s:%d)\n" msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (из %s:%d)\n" msgstr " (из %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Невозможно открыть каталог %s" msgstr "Невозможно открыть каталог %s"
#: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758 #: elf/ldconfig.c:743 elf/ldconfig.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form library path" msgid "Could not form library path"
msgstr "Не удалось сконструировать путь библиотеки" msgstr "Не удалось сконструировать путь библиотеки"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Входной файл %s не найден.\n" msgstr "Входной файл %s не найден.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Невозможно выполнить stat %s" msgstr "Невозможно выполнить stat %s"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6-библиотека %s в неправильном каталоге" msgstr "libc6-библиотека %s в неправильном каталоге"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "библиотеки %s и %s в каталоге %s имеют одинаковый soname, но разные типы." msgstr "библиотеки %s и %s в каталоге %s имеют одинаковый soname, но разные типы."
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Предупреждение: файл настройки игнорируется, так как не может быть открыт: %s" msgstr "Предупреждение: файл настройки игнорируется, так как не может быть открыт: %s"
#: elf/ldconfig.c:1109 #: elf/ldconfig.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: директива hwcap игнорируется" msgstr "%s:%u: директива hwcap игнорируется"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "при использовании -r необходимо задавать абсолютное имя для конфигурационного файла" msgstr "при использовании -r необходимо задавать абсолютное имя для конфигурационного файла"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "память исчерпана" msgstr "память исчерпана"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: невозможно прочитать каталог %s" msgstr "%s:%u: невозможно прочитать каталог %s"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "для построения кэша использован относительный путь «%s»" msgstr "для построения кэша использован относительный путь «%s»"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Невозможно перейти в каталог /" msgstr "Невозможно перейти в каталог /"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Невозможно открыть каталог кэш-файла %s\n" msgstr "Невозможно открыть каталог кэш-файла %s\n"
@ -1137,27 +1137,27 @@ msgstr "%s не является разделяемым объектным фа
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "более одного динамических сегментов\n" msgstr "более одного динамических сегментов\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Невозможно выполнить fstat для файла %s.\n" msgstr "Невозможно выполнить fstat для файла %s.\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Файл %s пуст; не был проверен." msgstr "Файл %s пуст; не был проверен."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Файл %s слишком мал; не был проверен." msgstr "Файл %s слишком мал; не был проверен."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Невозможно отобразить в память файл %s.\n" msgstr "Невозможно отобразить в память файл %s.\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s не является файлом в формате ELF — неправильная сигнатура в начале.\n" msgstr "%s не является файлом в формате ELF — неправильная сигнатура в начале.\n"

View File

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.3\n" "Project-Id-Version: libc 2.3\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n" "Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 22:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-05 22:19+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"[VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]" "[VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n" "NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "neprípustná veľkostť ukazovateľa"
msgid "unsupported dlinfo request" msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "nepodporovaná žiadosť dlinfo" msgstr "nepodporovaná žiadosť dlinfo"
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Nie je možné otvoriť cache súbor %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť cache súbor %s\n"
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "nie je možné obnoviť segment prot po reloc"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT je použité pre kód, ktorý nie je dynamicky zavedený" msgstr "RTLD_NEXT je použité pre kód, ktorý nie je dynamicky zavedený"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "nie je možné dátové štruktúry TLS" msgstr "nie je možné dátové štruktúry TLS"
@ -492,143 +492,143 @@ msgstr "nie je možné dátové štruktúry TLS"
msgid "cannot allocate version reference table" msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre referenčnú tabuľku verzií" msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre referenčnú tabuľku verzií"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Vypísať cache" msgstr "Vypísať cache"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Vypísovať podrobnejšie správy" msgstr "Vypísovať podrobnejšie správy"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "Nevytvoriť cache" msgstr "Nevytvoriť cache"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Zmeniť adresár na ROOT a použiť ho ako koreňový adresár" msgstr "Zmeniť adresár na ROOT a použiť ho ako koreňový adresár"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Použiť CACHE ako cache súbor" msgstr "Použiť CACHE ako cache súbor"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Použiť CONF ako konfiguračný súbor" msgstr "Použiť CONF ako konfiguračný súbor"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Na príkazovom riadku sú zadané iba adresáre procesov. Nevytvárať cache." msgstr "Na príkazovom riadku sú zadané iba adresáre procesov. Nevytvárať cache."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Ručne linkovať jednotlivé knižnice." msgstr "Ručne linkovať jednotlivé knižnice."
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Konfigurácia runtime väzieb dynamického linkera." msgstr "Konfigurácia runtime väzieb dynamického linkera."
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Cesta `%s' bola zadaná viac ako raz" msgstr "Cesta `%s' bola zadaná viac ako raz"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Zlyhal stat %s" msgstr "Zlyhal stat %s"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Zlyhal stat %s\n" msgstr "Zlyhal stat %s\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s nie je symbolický odkaz\n" msgstr "%s nie je symbolický odkaz\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Nie je možné odstrániť %s" msgstr "Nie je možné odstrániť %s"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Nie je možné vytvoriť odkaz %s na %s" msgstr "Nie je možné vytvoriť odkaz %s na %s"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (zmenené)\n" msgstr " (zmenené)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (VYNECHANÉ)\n" msgstr " (VYNECHANÉ)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "Nie je možné nájsť %s" msgstr "Nie je možné nájsť %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Zlyhal lstat %s" msgstr "Zlyhal lstat %s"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Súbor %s ignorovaný, keďže nie je regulérnym súborom." msgstr "Súbor %s ignorovaný, keďže nie je regulérnym súborom."
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Odkaz nebol vytvorený, keďže pre %s nebolo možné nájsť soname" msgstr "Odkaz nebol vytvorený, keďže pre %s nebolo možné nájsť soname"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť adresár %s" msgstr "Nie je možné otvoriť adresár %s"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Vstupný súbor %s nebol nájdený.\n" msgstr "Vstupný súbor %s nebol nájdený.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Zlyhal stat %s" msgstr "Zlyhal stat %s"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 knižnica %s je v nesprávnom adresári" msgstr "libc6 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "knižnice %s a %s v adresári %s majú rovnaké soname, ale odlišný typ." msgstr "knižnice %s a %s v adresári %s majú rovnaké soname, ale odlišný typ."
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "nedostatok pamäti" msgstr "nedostatok pamäti"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "relatívna cesta `%s' použitá na vytvorenie cache" msgstr "relatívna cesta `%s' použitá na vytvorenie cache"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Nie je možné zmeniť adresár na /" msgstr "Nie je možné zmeniť adresár na /"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Nie je možné otvoriť adresár cache súboru %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť adresár cache súboru %s\n"
@ -674,22 +674,22 @@ msgstr "%s nie je zdieľaný objektový súbor (Typ: %d).\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n" msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Nie je možné vykonať fstat() súboru %s.\n" msgstr "Nie je možné vykonať fstat() súboru %s.\n"
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Súbor %s je príliš krátky, neskontrolovaný." msgstr "Súbor %s je príliš krátky, neskontrolovaný."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Nie je možné mmap-ovať súbor %s.\n" msgstr "Nie je možné mmap-ovať súbor %s.\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s nie je ELF súbor - na začiatku obsahujé chybné magické bajty.\n" msgstr "%s nie je ELF súbor - na začiatku obsahujé chybné magické bajty.\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.22-pre1\n" "Project-Id-Version: libc 2.22-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-04 23:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-04 23:59+0100\n"
"Last-Translator: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
"-o IZHODNA_DATOTEKA [VHODNA_DATOTEKA]...\n" "-o IZHODNA_DATOTEKA [VHODNA_DATOTEKA]...\n"
"[IZHODNA_DATOTEKA [VHODNA_DATOTEKA]...]" "[IZHODNA_DATOTEKA [VHODNA_DATOTEKA]...]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"%s.\n" "%s.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA RABO.\n" "niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA RABO.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "napačna zaščita"
msgid "invalid mode parameter" msgid "invalid mode parameter"
msgstr "napačen parameter zaščita" msgstr "napačen parameter zaščita"
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Ni mogoče odpreti predpomnilniške datoteke %s\n" msgstr "Ni mogoče odpreti predpomnilniške datoteke %s\n"
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "dodatne zaščite pomnilnika po premiku ni mogoče uporabiti"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT uporabljen v kodi se ni dinamično naložil" msgstr "RTLD_NEXT uporabljen v kodi se ni dinamično naložil"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "podatkovnih struktur TLS ni mogoče ustvariti" msgstr "podatkovnih struktur TLS ni mogoče ustvariti"
@ -648,151 +648,151 @@ msgstr "napaka pri vpogledu v različico"
msgid "cannot allocate version reference table" msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "ni mogoče dodeliti tabele sklicev različic" msgstr "ni mogoče dodeliti tabele sklicev različic"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Izpiši vsebino predpomnilnika" msgstr "Izpiši vsebino predpomnilnika"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Ustvarjaj obširna sporočila" msgstr "Ustvarjaj obširna sporočila"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "Ne gradi predpomnilnika" msgstr "Ne gradi predpomnilnika"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Spremeni delovni imenik v KOREN in ga uporabi kot korenski imenik" msgstr "Spremeni delovni imenik v KOREN in ga uporabi kot korenski imenik"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "KOREN" msgstr "KOREN"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "PREDPOMNILNIK" msgstr "PREDPOMNILNIK"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Uporabi PREDPOMNILNIK kot predpomnilniško datoteko" msgstr "Uporabi PREDPOMNILNIK kot predpomnilniško datoteko"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "KONF" msgstr "KONF"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Uporabi KONF kot nastavitveno datoteko" msgstr "Uporabi KONF kot nastavitveno datoteko"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Obdelaj le imenike, določene v ukazni vrstici. Ne gradi predpomnilnika." msgstr "Obdelaj le imenike, določene v ukazni vrstici. Ne gradi predpomnilnika."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Ročno poveži posamične knjižnice." msgstr "Ročno poveži posamične knjižnice."
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "OBLIKA" msgstr "OBLIKA"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Ne upoštevaj nadomestne predpomnilniške datoteke" msgstr "Ne upoštevaj nadomestne predpomnilniške datoteke"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Nastavi izvajalne povezave dinamičnega povezovalnika." msgstr "Nastavi izvajalne povezave dinamičnega povezovalnika."
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Pot »%s« je podana več kot enkrat" msgstr "Pot »%s« je podana več kot enkrat"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Statusa %s ni moč ugotoviti" msgstr "Statusa %s ni moč ugotoviti"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Statusa %s ni moč ugotoviti\n" msgstr "Statusa %s ni moč ugotoviti\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s ni simbolna povezava\n" msgstr "%s ni simbolna povezava\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Ni mogoče odstraniti povezave %s" msgstr "Ni mogoče odstraniti povezave %s"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti povezave %s na %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti povezave %s na %s"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (zamenjano)\n" msgstr " (zamenjano)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (PRESKOČENO)\n" msgstr " (PRESKOČENO)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "Neuspelo iskanje %s" msgstr "Neuspelo iskanje %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Ni mogoče izvesti lstat %s" msgstr "Ni mogoče izvesti lstat %s"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Datoteka %s ni bila upoštevana, ker ni navadna datoteka." msgstr "Datoteka %s ni bila upoštevana, ker ni navadna datoteka."
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Povezava ni bila ustvarjena, ker ni bilo moč najti soname za %s" msgstr "Povezava ni bila ustvarjena, ker ni bilo moč najti soname za %s"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti imenika %s" msgstr "Ni mogoče odpreti imenika %s"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Vhodne datoteke %s ni moč najti.\n" msgstr "Vhodne datoteke %s ni moč najti.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Statusa %s ni moč ugotoviti" msgstr "Statusa %s ni moč ugotoviti"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "knjižnica libc6 %s v napačnem imeniku" msgstr "knjižnica libc6 %s v napačnem imeniku"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "knjižnici %s in %s v imeniku %s imata isti soname, a sta različnega tipa." msgstr "knjižnici %s in %s v imeniku %s imata isti soname, a sta različnega tipa."
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Opozorilo: nastavitvene datoteke ni mogoče prebrati in se je ne upošteva: %s" msgstr "Opozorilo: nastavitvene datoteke ni mogoče prebrati in se je ne upošteva: %s"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "ob izbiri -r je potrebo absolutno ime za nastavitveno datoteko" msgstr "ob izbiri -r je potrebo absolutno ime za nastavitveno datoteko"
@ -803,29 +803,29 @@ msgstr "ob izbiri -r je potrebo absolutno ime za nastavitveno datoteko"
# ! INEXACT # ! INEXACT
# #-#-#-#-# gettext-tools-0.18.3.sl.po (GNU gettext-tools 0.18.3) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gettext-tools-0.18.3.sl.po (GNU gettext-tools 0.18.3) #-#-#-#-#
# Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''? # Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''?
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "pomnilnik porabljen" msgstr "pomnilnik porabljen"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: imenika %s ni mogoče prebrati" msgstr "%s:%u: imenika %s ni mogoče prebrati"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "relativna pot »%s« uporabljena za izgradnjo predpomnilnika" msgstr "relativna pot »%s« uporabljena za izgradnjo predpomnilnika"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Sprememba imenika na / ni mogoča" msgstr "Sprememba imenika na / ni mogoča"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Ni mogoče odpreti imenika %s s predpomnilniško datoteko\n" msgstr "Ni mogoče odpreti imenika %s s predpomnilniško datoteko\n"
@ -1018,27 +1018,27 @@ msgstr "%s ni deljena predmetna datoteka (tip: %d).\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "več kot en dinamični segment\n" msgstr "več kot en dinamični segment\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "fstat() na datoteki %s ni mogoče izvesti.\n" msgstr "fstat() na datoteki %s ni mogoče izvesti.\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Datoteka %s je prazna, brez preverjanja." msgstr "Datoteka %s je prazna, brez preverjanja."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Datoteka %s je premajhna, brez preverjanja." msgstr "Datoteka %s je premajhna, brez preverjanja."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "mmap() na datoteki %s ni mogoče izvesti.\n" msgstr "mmap() na datoteki %s ni mogoče izvesti.\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s ni datoteka ELF - magično zaporedje bajtov na začetku je napačno.\n" msgstr "%s ni datoteka ELF - magično zaporedje bajtov na začetku je napačno.\n"

114
po/sr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.38.9000\n" "Project-Id-Version: libc 2.38.9000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 08:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-21 08:35+0100\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"-o ИЗЛАЗНА-ДАТОТЕКА [УЛАЗНА-ДАТОТЕКА]...\n" "-o ИЗЛАЗНА-ДАТОТЕКА [УЛАЗНА-ДАТОТЕКА]...\n"
"[ИЗЛАЗНА-ДАТОТЕКА [УЛАЗНА-ДАТОТЕКА]...]" "[ИЗЛАЗНА-ДАТОТЕКА [УЛАЗНА-ДАТОТЕКА]...]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
"%s.\n" "%s.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"НИКАКВА гаранција; чак ни о ТРЖИШНОЈ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n" "НИКАКВА гаранција; чак ни о ТРЖИШНОЈ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Датотека оставе има погрешну крајност.\
msgid "Cache generated by: " msgid "Cache generated by: "
msgstr "Оставу је створио:" msgstr "Оставу је створио:"
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Не могу да отворим датотеку оставе „%s“\n" msgstr "Не могу да отворим датотеку оставе „%s“\n"
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "не могу да применим додатну заштиту мем
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "„RTLD_NEXT“ коришћено у коду није динамички учитано" msgstr "„RTLD_NEXT“ коришћено у коду није динамички учитано"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "не могу да направим структуре ТЛС података" msgstr "не могу да направим структуре ТЛС података"
@ -722,216 +722,216 @@ msgstr "не могу да доделим табелу упуте издања"
msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
msgstr "„DT_RELR“ без „GLIBC_ABI_DT_RELR“ зависности" msgstr "„DT_RELR“ без „GLIBC_ABI_DT_RELR“ зависности"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Исписује оставу" msgstr "Исписује оставу"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Ствара опширне поруке" msgstr "Ствара опширне поруке"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "Не гради оставу" msgstr "Не гради оставу"
#: elf/ldconfig.c:127 #: elf/ldconfig.c:128
msgid "Don't update symbolic links" msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "Не освежава симболичке везе" msgstr "Не освежава симболичке везе"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Прелази у и користи КОРЕНИ као корени директоријум" msgstr "Прелази у и користи КОРЕНИ као корени директоријум"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "КОРЕНИ" msgstr "КОРЕНИ"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "ОСТАВА" msgstr "ОСТАВА"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Користи ОСТАВУ као датотеку оставе" msgstr "Користи ОСТАВУ као датотеку оставе"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "ПОДЕШАВАЊА" msgstr "ПОДЕШАВАЊА"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Користи ПОДЕШАВАЊА као датотеку подешавања" msgstr "Користи ПОДЕШАВАЊА као датотеку подешавања"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Само обрађује директоријуме наведене на линији наредби. Не гради оставу." msgstr "Само обрађује директоријуме наведене на линији наредби. Не гради оставу."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Ручно свезује појединачне библиотеке." msgstr "Ручно свезује појединачне библиотеке."
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "ФОРМАТ" msgstr "ФОРМАТ"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "Формат за коришћење: „new“ (основно), „old“, или „compat“" msgstr "Формат за коришћење: „new“ (основно), „old“, или „compat“"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Занемарује помоћну датотеку оставе" msgstr "Занемарује помоћну датотеку оставе"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Подешава свезивања времена извршења динамичког везача." msgstr "Подешава свезивања времена извршења динамичког везача."
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Путања „%s“ је дата више пута" msgstr "Путања „%s“ је дата више пута"
#: elf/ldconfig.c:277 #: elf/ldconfig.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(од %s:%d и %s:%d)\n" msgstr "(од %s:%d и %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 #: elf/ldconfig.c:310 elf/ldconfig.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form glibc-hwcaps path" msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
msgstr "Не могу да формирам „glibc-hwcaps“ путању" msgstr "Не могу да формирам „glibc-hwcaps“ путању"
#: elf/ldconfig.c:323 #: elf/ldconfig.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Listing directory %s" msgid "Listing directory %s"
msgstr "Исписујем директоријум „%s“" msgstr "Исписујем директоријум „%s“"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Не могу да добавим податке за „%s“" msgstr "Не могу да добавим податке за „%s“"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Не могу да добавим податке за „%s“\n" msgstr "Не могу да добавим податке за „%s“\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "„%s“ није симболичка веза\n" msgstr "„%s“ није симболичка веза\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Не могу да развежем „%s“" msgstr "Не могу да развежем „%s“"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Не могу да повежем „%s“ са „%s“" msgstr "Не могу да повежем „%s“ са „%s“"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (измењено)\n" msgstr " (измењено)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (ПРЕСКОЧЕНО)\n" msgstr " (ПРЕСКОЧЕНО)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "Не могу да нађем „%s“" msgstr "Не могу да нађем „%s“"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Не могу да извршим „lstat“ за „%s“" msgstr "Не могу да извршим „lstat“ за „%s“"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Датотека „%s“ је занемарена јер није обична датотека." msgstr "Датотека „%s“ је занемарена јер није обична датотека."
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Није направљена ниједна веза јер не могу да нађем „soname“ за „%s“" msgstr "Није направљена ниједна веза јер не могу да нађем „soname“ за „%s“"
#: elf/ldconfig.c:711 #: elf/ldconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid " (from %s:%d)\n" msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (од %s:%d)\n" msgstr " (од %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Не могу да отворим директоријум „%s“" msgstr "Не могу да отворим директоријум „%s“"
#: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758 #: elf/ldconfig.c:743 elf/ldconfig.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form library path" msgid "Could not form library path"
msgstr "Не могу да направим путању библиотеке" msgstr "Не могу да направим путању библиотеке"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Нисам нашао улазну датотеку „%s“.\n" msgstr "Нисам нашао улазну датотеку „%s“.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Не могу да добавим податке за „%s“" msgstr "Не могу да добавим податке за „%s“"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "„libc6“ библиотека „%s“ је у погрешном директоријуму" msgstr "„libc6“ библиотека „%s“ је у погрешном директоријуму"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "библиотека „%s“ и „%s“ у директоријуму „%s“ имају исти „soname“ али различите врсте." msgstr "библиотека „%s“ и „%s“ у директоријуму „%s“ имају исти „soname“ али различите врсте."
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Упозорење: занемарујем датотеку подешавања која се не може отворити: %s" msgstr "Упозорење: занемарујем датотеку подешавања која се не може отворити: %s"
#: elf/ldconfig.c:1109 #: elf/ldconfig.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: „hwcap“ директива је занемарена" msgstr "%s:%u: „hwcap“ директива је занемарена"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "потребан је апсолутни назив датотеке за датотеку подешавања када се користи „-r“" msgstr "потребан је апсолутни назив датотеке за датотеку подешавања када се користи „-r“"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "меморија је потрошена" msgstr "меморија је потрошена"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: не могу да читам директоријум „%s“" msgstr "%s:%u: не могу да читам директоријум „%s“"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "релативна путања „%s“ је коришћена за градњу оставе" msgstr "релативна путања „%s“ је коришћена за градњу оставе"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Не могу да се пребацим у директоријум /" msgstr "Не могу да се пребацим у директоријум /"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Не могу да отворим директоријум датотеке оставе „%s“\n" msgstr "Не могу да отворим директоријум датотеке оставе „%s“\n"
@ -1129,27 +1129,27 @@ msgstr "„%s“ није датотека дељеног објекта (Врс
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "више од једног динамичког одломка\n" msgstr "више од једног динамичког одломка\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Не могу да добијем податке о датотеци „%s“.\n" msgstr "Не могу да добијем податке о датотеци „%s“.\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Датотека „%s“ је празна, није проверена." msgstr "Датотека „%s“ је празна, није проверена."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Датотека „%s“ је премала, није проверена." msgstr "Датотека „%s“ је премала, није проверена."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Не могу да м-мапирам датотеку „%s“.\n" msgstr "Не могу да м-мапирам датотеку „%s“.\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "„%s“ није ЕЛФ датотека има погрешне магичне бајтове на почетку.\n" msgstr "„%s“ није ЕЛФ датотека има погрешне магичне бајтове на почетку.\n"

114
po/sv.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.39.9000\n" "Project-Id-Version: libc 2.39.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-23 09:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-23 09:41+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"-o UTFIL [INFIL]...\n" "-o UTFIL [INFIL]...\n"
"[UTFIL [INFIL]...]" "[UTFIL [INFIL]...]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" "Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"ÄNDAMÅL.\n" "ÄNDAMÅL.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Cache-filen har fel byteordning.\n"
msgid "Cache generated by: " msgid "Cache generated by: "
msgstr "Cachen genererad av: " msgstr "Cachen genererad av: "
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Kan inte öppna cache-filen %s\n" msgstr "Kan inte öppna cache-filen %s\n"
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "kan inte applicera extra minnesskydd efter relokering"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT används i kod som inte är dynamiskt laddad" msgstr "RTLD_NEXT används i kod som inte är dynamiskt laddad"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "kan inte skapa datastrukturer för TLS" msgstr "kan inte skapa datastrukturer för TLS"
@ -728,216 +728,216 @@ msgstr "kan inte allokera tabell för versionsreferenser"
msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
msgstr "DT_RELR utan beroandet GLIBC_ABI_DT_RELR" msgstr "DT_RELR utan beroandet GLIBC_ABI_DT_RELR"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Visa cache" msgstr "Visa cache"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Använd utförligare meddelanden" msgstr "Använd utförligare meddelanden"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "Bygg inte cache" msgstr "Bygg inte cache"
#: elf/ldconfig.c:127 #: elf/ldconfig.c:128
msgid "Don't update symbolic links" msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "Uppdatera inte symboliska länkar" msgstr "Uppdatera inte symboliska länkar"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Byt till och använd ROT som rotkatalog" msgstr "Byt till och använd ROT som rotkatalog"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "ROT" msgstr "ROT"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "CACHE" msgstr "CACHE"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Använd CACHE som cache-fil" msgstr "Använd CACHE som cache-fil"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "CONF" msgstr "CONF"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Använd CONF som konfigurationsfil" msgstr "Använd CONF som konfigurationsfil"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Behandla endast kataloger givna som argument. Bygg inte cache." msgstr "Behandla endast kataloger givna som argument. Bygg inte cache."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Länka enskilda bibliotek manuellt." msgstr "Länka enskilda bibliotek manuellt."
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT" msgstr "FORMAT"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "Format att använda: new (standard), old eller compat" msgstr "Format att använda: new (standard), old eller compat"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Ignorera hjälpcachefilen" msgstr "Ignorera hjälpcachefilen"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Konfigurera bindningar för den dynamiska länkaren." msgstr "Konfigurera bindningar för den dynamiska länkaren."
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Sökväg \"%s\" given mer än en gång" msgstr "Sökväg \"%s\" given mer än en gång"
#: elf/ldconfig.c:277 #: elf/ldconfig.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(från %s:%d och %s:%d)\n" msgstr "(från %s:%d och %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 #: elf/ldconfig.c:310 elf/ldconfig.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form glibc-hwcaps path" msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
msgstr "Kunde inte forma glibc-hwcaps-sökväg" msgstr "Kunde inte forma glibc-hwcaps-sökväg"
#: elf/ldconfig.c:323 #: elf/ldconfig.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Listing directory %s" msgid "Listing directory %s"
msgstr "Listar katalogen %s" msgstr "Listar katalogen %s"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Kan inte ta status på %s" msgstr "Kan inte ta status på %s"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Kan inte ta status på %s\n" msgstr "Kan inte ta status på %s\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s är inte en symbolisk länk\n" msgstr "%s är inte en symbolisk länk\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Kan inte ta bort (unlink) %s" msgstr "Kan inte ta bort (unlink) %s"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Kan inte länka %s till %s" msgstr "Kan inte länka %s till %s"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (ändrad)\n" msgstr " (ändrad)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (HOPPAR ÖVER)\n" msgstr " (HOPPAR ÖVER)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "Kan inte hitta %s" msgstr "Kan inte hitta %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Kan inte ta status (lstat) på %s" msgstr "Kan inte ta status (lstat) på %s"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Ignorerar fil %s eftersom den inte är en vanlig fil." msgstr "Ignorerar fil %s eftersom den inte är en vanlig fil."
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Ingen länk skapad eftersom \"soname\" inte hittades för %s" msgstr "Ingen länk skapad eftersom \"soname\" inte hittades för %s"
#: elf/ldconfig.c:711 #: elf/ldconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid " (from %s:%d)\n" msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (från %s:%d)\n" msgstr " (från %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Kan inte öppna katalog %s" msgstr "Kan inte öppna katalog %s"
#: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758 #: elf/ldconfig.c:743 elf/ldconfig.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form library path" msgid "Could not form library path"
msgstr "Kunde inte forma bibliotekssökvägen" msgstr "Kunde inte forma bibliotekssökvägen"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Hittar inte infil %s.\n" msgstr "Hittar inte infil %s.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Kan inte ta status på %s" msgstr "Kan inte ta status på %s"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6-bibliotek %s i fel katalog" msgstr "libc6-bibliotek %s i fel katalog"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "bibliotek %s och %s i katalog %s har samma \"soname\" men olika typ." msgstr "bibliotek %s och %s i katalog %s har samma \"soname\" men olika typ."
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Varning: ignorerar konfigurationsfil som inte kan öppnas: %s" msgstr "Varning: ignorerar konfigurationsfil som inte kan öppnas: %s"
#: elf/ldconfig.c:1109 #: elf/ldconfig.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: hwcap-direktivet ignorerades" msgstr "%s:%u: hwcap-direktivet ignorerades"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "behöver absolut filnamn för konfigurationsfil när -r används" msgstr "behöver absolut filnamn för konfigurationsfil när -r används"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "minne slut" msgstr "minne slut"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: kan inte läsa katalog %s" msgstr "%s:%u: kan inte läsa katalog %s"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "relativ sökväg \"%s\" använd för att bygga cache" msgstr "relativ sökväg \"%s\" använd för att bygga cache"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Kan inte byta katalog till /" msgstr "Kan inte byta katalog till /"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Kan inte läsa cache-filkatalog \"%s\"\n" msgstr "Kan inte läsa cache-filkatalog \"%s\"\n"
@ -1135,27 +1135,27 @@ msgstr "%s är inte en delad objektfil (typ: %d).\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "fler än ett dynamiskt segment\n" msgstr "fler än ett dynamiskt segment\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Kan inte ta status (fstat) på fil %s.\n" msgstr "Kan inte ta status (fstat) på fil %s.\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Fil %s är tom, inte kontrollerad." msgstr "Fil %s är tom, inte kontrollerad."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Fil %s är för liten, inte kontrollerad." msgstr "Fil %s är för liten, inte kontrollerad."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Kan inte minnesmappa (mmap) fil %s.\n" msgstr "Kan inte minnesmappa (mmap) fil %s.\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s är inte en ELF-fil — den har inte rätt magiska byte i början.\n" msgstr "%s är inte en ELF-fil — den har inte rätt magiska byte i början.\n"

112
po/tr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.33.9000\n" "Project-Id-Version: libc 2.33.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-29 13:23+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-29 13:23+0300\n"
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n" "Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"-o ÇIKTI-DOSYASI [GİRDİ-DOSYASI]...\n" "-o ÇIKTI-DOSYASI [GİRDİ-DOSYASI]...\n"
"[ÇIKTI-DOSYASI [GİRDİ-DOSYASI]...]" "[ÇIKTI-DOSYASI [GİRDİ-DOSYASI]...]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"%s.\n" "%s.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n" "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Önbellek dosyası yanlış sonsuzluğa sahip.\n"
msgid "Cache generated by: " msgid "Cache generated by: "
msgstr "Önbellek tarafından oluşturulan: " msgstr "Önbellek tarafından oluşturulan: "
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Arabellek dosyası %s açılamıyor\n" msgstr "Arabellek dosyası %s açılamıyor\n"
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "yeniden ayırma işleminden sonra ek bellek koruması uygulanamaz"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT kullanılan kod dinamik olarak yüklenmedi" msgstr "RTLD_NEXT kullanılan kod dinamik olarak yüklenmedi"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "veri yapıları TLS oluşturulamıyor" msgstr "veri yapıları TLS oluşturulamıyor"
@ -705,211 +705,211 @@ msgstr "sürüm arama hatası"
msgid "cannot allocate version reference table" msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "sürüm başvuru tablosu ayrılamadı" msgstr "sürüm başvuru tablosu ayrılamadı"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Yazıcı ön belleği" msgstr "Yazıcı ön belleği"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Çok detaylı iletiler üretilir" msgstr "Çok detaylı iletiler üretilir"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "Arabellek oluşturulamıyor" msgstr "Arabellek oluşturulamıyor"
#: elf/ldconfig.c:127 #: elf/ldconfig.c:128
msgid "Don't update symbolic links" msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "Sembolik bağlantıları güncellemeyin" msgstr "Sembolik bağlantıları güncellemeyin"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Dizine geçilir ve kök dizin olarak ROOT kullanır" msgstr "Dizine geçilir ve kök dizin olarak ROOT kullanır"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "KÖK" msgstr "KÖK"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "ARABELLEK" msgstr "ARABELLEK"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Arabellek dosyası olarak ARABELLEK kullanılır" msgstr "Arabellek dosyası olarak ARABELLEK kullanılır"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "YAPL" msgstr "YAPL"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Yapılandırma dosyası olarak YAPD kullanılır" msgstr "Yapılandırma dosyası olarak YAPD kullanılır"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Komut satırında sadece süreç dizinleri belirtilmiş. Önbellek oluşturulamadı." msgstr "Komut satırında sadece süreç dizinleri belirtilmiş. Önbellek oluşturulamadı."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Her bir kitaplığı kendiniz bağlayın." msgstr "Her bir kitaplığı kendiniz bağlayın."
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "BİÇİM" msgstr "BİÇİM"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "Kullanılacak biçim: yeni (varsayılan), eski, veya compat" msgstr "Kullanılacak biçim: yeni (varsayılan), eski, veya compat"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Yardımcı arabellek dosyası yoksayılır" msgstr "Yardımcı arabellek dosyası yoksayılır"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Dinamik Bağlayıcının İcra Zamanı Bağıntılarını Yapılandırır." msgstr "Dinamik Bağlayıcının İcra Zamanı Bağıntılarını Yapılandırır."
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "`%s' dosya yolu birden fazla verilmiş" msgstr "`%s' dosya yolu birden fazla verilmiş"
#: elf/ldconfig.c:277 #: elf/ldconfig.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(%s:%d itibaren ve %s:%d)\n" msgstr "(%s:%d itibaren ve %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 #: elf/ldconfig.c:310 elf/ldconfig.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form glibc-hwcaps path" msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
msgstr "Glibc-hwcaps yolu oluşturulamadı" msgstr "Glibc-hwcaps yolu oluşturulamadı"
#: elf/ldconfig.c:323 #: elf/ldconfig.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Listing directory %s" msgid "Listing directory %s"
msgstr "Listeleme dizini %s" msgstr "Listeleme dizini %s"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Stat %s yapılamıyor" msgstr "Stat %s yapılamıyor"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Stat %s yapılamıyor\n" msgstr "Stat %s yapılamıyor\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s bir sembolik bağ değil\n" msgstr "%s bir sembolik bağ değil\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "%s bağı kaldırılamadı" msgstr "%s bağı kaldırılamadı"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "%s den %s'e bağ yapılamıyor" msgstr "%s den %s'e bağ yapılamıyor"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (değişti)\n" msgstr " (değişti)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (ATLANDI)\n" msgstr " (ATLANDI)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "%s bulunamıyor" msgstr "%s bulunamıyor"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Lstat %s yapılamıyor" msgstr "Lstat %s yapılamıyor"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Normal bir dosya olmadığından %s dosyası yoksayıldı." msgstr "Normal bir dosya olmadığından %s dosyası yoksayıldı."
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "%s için kitaplık ismi bulunamadığından bağ oluşturulmadı" msgstr "%s için kitaplık ismi bulunamadığından bağ oluşturulmadı"
#: elf/ldconfig.c:711 #: elf/ldconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid " (from %s:%d)\n" msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (%s:%d itibaren)\n" msgstr " (%s:%d itibaren)\n"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "%s dizini açılamıyor" msgstr "%s dizini açılamıyor"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Girdi dosyası %s bulunamadı.\n" msgstr "Girdi dosyası %s bulunamadı.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Stat %s yapılamıyor" msgstr "Stat %s yapılamıyor"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 kitaplığı %s yanlış dizinde" msgstr "libc6 kitaplığı %s yanlış dizinde"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "%s ve %s kitaplıkları %s dizininde ve aynı isme sahip oldukları halde farklı türde." msgstr "%s ve %s kitaplıkları %s dizininde ve aynı isme sahip oldukları halde farklı türde."
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Uyarı: açılmayan yapılandırma dosyası yok sayılıyor: %s" msgstr "Uyarı: açılmayan yapılandırma dosyası yok sayılıyor: %s"
#: elf/ldconfig.c:1109 #: elf/ldconfig.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: hwcap yönergesi göz ardı edildi" msgstr "%s:%u: hwcap yönergesi göz ardı edildi"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "-r kullanılırken yapılandırma dosyası için soyut dosya ismi gerekir" msgstr "-r kullanılırken yapılandırma dosyası için soyut dosya ismi gerekir"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "bellek tükendi" msgstr "bellek tükendi"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: %s dizini okunamıyor" msgstr "%s:%u: %s dizini okunamıyor"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "arabelleğin oluşturulduğu göreli yol `%s'" msgstr "arabelleğin oluşturulduğu göreli yol `%s'"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Dizin chdir'e geçilemiyor /" msgstr "Dizin chdir'e geçilemiyor /"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Arabellek dosyasının dizini %s açılamıyor\n" msgstr "Arabellek dosyasının dizini %s açılamıyor\n"
@ -1108,27 +1108,27 @@ msgstr "%s paylaşımlı nesne dosyası değil (Tür: %d).\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "bir dinamik parçadan fazla\n" msgstr "bir dinamik parçadan fazla\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "%s dosyası fstat yapılamıyor.\n" msgstr "%s dosyası fstat yapılamıyor.\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "%s dosyası boş olduğundan denetlenemiyor." msgstr "%s dosyası boş olduğundan denetlenemiyor."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "%s dosyası çok küçük, kontrol edilemedi." msgstr "%s dosyası çok küçük, kontrol edilemedi."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "%s dosyası mmap yapılamıyor.\n" msgstr "%s dosyası mmap yapılamıyor.\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s bir ELF dosyası değil - Başlangıcındaki dosya tanımı hatalı.\n" msgstr "%s bir ELF dosyası değil - Başlangıcındaki dosya tanımı hatalı.\n"

114
po/uk.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.39.9000\n" "Project-Id-Version: libc 2.39.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-22 18:34+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-22 18:34+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"-o ФАЙЛ-ВИВЕДЕННЯ [ФАЙЛ-ВХІДНИХ-ДАНИХ]...\n" "-o ФАЙЛ-ВИВЕДЕННЯ [ФАЙЛ-ВХІДНИХ-ДАНИХ]...\n"
"[ФАЙЛ-ВИВЕДЕННЯ [ФАЙЛ-ВХІДНИХ-ДАНИХ]...]" "[ФАЙЛ-ВИВЕДЕННЯ [ФАЙЛ-ВХІДНИХ-ДАНИХ]...]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
"%s.\n" "%s.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n" "Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Порядок байтів у файлі кешу є помилкови
msgid "Cache generated by: " msgid "Cache generated by: "
msgstr "Засіб створення кешу:" msgstr "Засіб створення кешу:"
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити файл кешу %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл кешу %s\n"
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "не вдалося застосувати додатковий захи
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "Використаний у коді символ RTLD_NEXT не завантажується динамічно" msgstr "Використаний у коді символ RTLD_NEXT не завантажується динамічно"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "не вдалося створити структури даних TLS" msgstr "не вдалося створити структури даних TLS"
@ -722,216 +722,216 @@ msgstr "не вдалося розмістити таблицю посилань
msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
msgstr "DT_RELR без залежності від GLIBC_ABI_DT_RELR" msgstr "DT_RELR без залежності від GLIBC_ABI_DT_RELR"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "Вивести кеш" msgstr "Вивести кеш"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Режим докладних повідомлень" msgstr "Режим докладних повідомлень"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "Не збирати кеш" msgstr "Не збирати кеш"
#: elf/ldconfig.c:127 #: elf/ldconfig.c:128
msgid "Don't update symbolic links" msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "Не оновлювати символічні посилання" msgstr "Не оновлювати символічні посилання"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Перейти до каталогу КОРІНЬ і використовувати його як кореневий" msgstr "Перейти до каталогу КОРІНЬ і використовувати його як кореневий"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "КОРІНЬ" msgstr "КОРІНЬ"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "КЕШ" msgstr "КЕШ"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Використовувати КЕШ як файл кешу" msgstr "Використовувати КЕШ як файл кешу"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "КОНФ" msgstr "КОНФ"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Використовувати КОНФ як файл налаштувань" msgstr "Використовувати КОНФ як файл налаштувань"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Обробляти лише каталоги, вказані у командному рядку. Не будувати кеш." msgstr "Обробляти лише каталоги, вказані у командному рядку. Не будувати кеш."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Під’єднати окремі бібліотеки вручну." msgstr "Під’єднати окремі бібліотеки вручну."
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "ФОРМАТ" msgstr "ФОРМАТ"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "Формат, яким слід скористатися: new (типовий), old або compat" msgstr "Формат, яким слід скористатися: new (типовий), old або compat"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Ігнорувати допоміжний файл кешу" msgstr "Ігнорувати допоміжний файл кешу"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Налаштувати прив’язки динамічного компонувальника під час виконання." msgstr "Налаштувати прив’язки динамічного компонувальника під час виконання."
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Шлях «%s» вказано декілька разів" msgstr "Шлях «%s» вказано декілька разів"
#: elf/ldconfig.c:277 #: elf/ldconfig.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(від %s:%d і %s:%d)\n" msgstr "(від %s:%d і %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 #: elf/ldconfig.c:310 elf/ldconfig.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form glibc-hwcaps path" msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
msgstr "Не вдалося сформувати шлях glibc-hwcaps" msgstr "Не вдалося сформувати шлях glibc-hwcaps"
#: elf/ldconfig.c:323 #: elf/ldconfig.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Listing directory %s" msgid "Listing directory %s"
msgstr "Будуємо список каталогу %s" msgstr "Будуємо список каталогу %s"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s" msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s\n" msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s не є символічним посиланням\n" msgstr "%s не є символічним посиланням\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Не вдалося від’єднати %s" msgstr "Не вдалося від’єднати %s"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Не вдалося під’єднати %s до %s" msgstr "Не вдалося під’єднати %s до %s"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (змінено)\n" msgstr " (змінено)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (ПРОПУЩЕНО)\n" msgstr " (ПРОПУЩЕНО)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "Не вдалося знайти %s" msgstr "Не вдалося знайти %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Не вдалося обробити lstat %s" msgstr "Не вдалося обробити lstat %s"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Файл %s проігноровано, оскільки він не є звичайним файлом." msgstr "Файл %s проігноровано, оскільки він не є звичайним файлом."
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Зв’язку не створено, оскільки не вдалося знайти бібліотеку so для %s" msgstr "Зв’язку не створено, оскільки не вдалося знайти бібліотеку so для %s"
#: elf/ldconfig.c:711 #: elf/ldconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid " (from %s:%d)\n" msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (від %s:%d)\n" msgstr " (від %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Не вдалося відкрити каталог %s" msgstr "Не вдалося відкрити каталог %s"
#: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758 #: elf/ldconfig.c:743 elf/ldconfig.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form library path" msgid "Could not form library path"
msgstr "Не вдалося сформувати шлях до бібліотеки" msgstr "Не вдалося сформувати шлях до бібліотеки"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Файл вхідних даних %s не знайдено.\n" msgstr "Файл вхідних даних %s не знайдено.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s" msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "Бібліотека libc6 %s зберігається у помилковому каталозі" msgstr "Бібліотека libc6 %s зберігається у помилковому каталозі"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "бібліотеки %s і %s у каталозі %s мають однакові назви so, але належать до різних типів." msgstr "бібліотеки %s і %s у каталозі %s мають однакові назви so, але належать до різних типів."
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Попередження: ігноруємо файл налаштувань, який не вдалося відкрити: %s" msgstr "Попередження: ігноруємо файл налаштувань, який не вдалося відкрити: %s"
#: elf/ldconfig.c:1109 #: elf/ldconfig.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: інструкцію hwcap проігноровано" msgstr "%s:%u: інструкцію hwcap проігноровано"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "якщо використано -r, слід вказати абсолютну назву файла для файла налаштувань" msgstr "якщо використано -r, слід вказати абсолютну назву файла для файла налаштувань"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "пам’ять вичерпано" msgstr "пам’ять вичерпано"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: не вдалося прочитати каталог %s" msgstr "%s:%u: не вдалося прочитати каталог %s"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "відносний шлях «%s» використано для збирання кешу" msgstr "відносний шлях «%s» використано для збирання кешу"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Не вдалося змінити каталог на /" msgstr "Не вдалося змінити каталог на /"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити каталог файлів кешу %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити каталог файлів кешу %s\n"
@ -1129,27 +1129,27 @@ msgstr "%s не є файлом об’єктів спільного викор
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "більш ніж один динамічний сегмент\n" msgstr "більш ніж один динамічний сегмент\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Не вдалося обробити за допомогою fstat файл %s.\n" msgstr "Не вдалося обробити за допомогою fstat файл %s.\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Файл %s є порожнім, не перевірено." msgstr "Файл %s є порожнім, не перевірено."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Файл %s є надто малим, не перевірено." msgstr "Файл %s є надто малим, не перевірено."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Не вдалося виконати mmap для файла %s.\n" msgstr "Не вдалося виконати mmap для файла %s.\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s не є файлом ELF. Виявлено помилкові магічні байти на початку файла.\n" msgstr "%s не є файлом ELF. Виявлено помилкові магічні байти на початку файла.\n"

114
po/vi.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.37.9000\n" "Project-Id-Version: libc 2.37.9000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 10:02+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-22 10:02+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"-o TẬP-TIN-ĐẦU-RA [TẬP-TIN-ĐẦU-VÀO]…\n" "-o TẬP-TIN-ĐẦU-RA [TẬP-TIN-ĐẦU-VÀO]…\n"
"[TẬP-TIN-ĐẦU-RA [TẬP-TIN-ĐẦU-VÀO]…]" "[TẬP-TIN-ĐẦU-RA [TẬP-TIN-ĐẦU-VÀO]…]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"Thông báo lỗi dịch cho: <https://translationproject.org/team/vi.html>.\n" "Thông báo lỗi dịch cho: <https://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ; NGAY CẢ KHI NÓ ĐƯỢC BÁN HAY THÍCH HỢP CHO MỤC ĐÍCH CÁ NHÂN.\n" "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ; NGAY CẢ KHI NÓ ĐƯỢC BÁN HAY THÍCH HỢP CHO MỤC ĐÍCH CÁ NHÂN.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Tập tin nhớ đêm sai endianness.\n"
msgid "Cache generated by: " msgid "Cache generated by: "
msgstr "Bộ nhớ tạm được tạo bởi: " msgstr "Bộ nhớ tạm được tạo bởi: "
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Không thể mở tập tin nhớ tạm %s\n" msgstr "Không thể mở tập tin nhớ tạm %s\n"
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "không thể áp dụng sự bảo vệ bộ nhớ thêm sau khi tái đ
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT được dùng trong mã không phải được nạp động" msgstr "RTLD_NEXT được dùng trong mã không phải được nạp động"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "không thể tạo các cấu trúc dữ liệu TLS" msgstr "không thể tạo các cấu trúc dữ liệu TLS"
@ -723,216 +723,216 @@ msgstr "không thể cấp phát bảng tham chiếu phiên bản"
msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
msgstr "DT_RELR không phụ thuộc GLIBC_ABI_DT_RELR" msgstr "DT_RELR không phụ thuộc GLIBC_ABI_DT_RELR"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "In bộ nhớ đệm" msgstr "In bộ nhớ đệm"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Tạo thông tin chi tiết" msgstr "Tạo thông tin chi tiết"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "Đừng xây dựng bộ nhớ tạm" msgstr "Đừng xây dựng bộ nhớ tạm"
#: elf/ldconfig.c:127 #: elf/ldconfig.c:128
msgid "Don't update symbolic links" msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "Đừng cập nhật các liên kết mềm" msgstr "Đừng cập nhật các liên kết mềm"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Chuyển đổi và dùng GỐC làm thư mục gốc" msgstr "Chuyển đổi và dùng GỐC làm thư mục gốc"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "GỐC" msgstr "GỐC"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "NHỚ_ĐỆM" msgstr "NHỚ_ĐỆM"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Dùng cái này làm TẬP-TIN nhớ đệm" msgstr "Dùng cái này làm TẬP-TIN nhớ đệm"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "CẤU_HÌNH" msgstr "CẤU_HÌNH"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Dùng CẤU_HÌNH làm tập tin cấu hình" msgstr "Dùng CẤU_HÌNH làm tập tin cấu hình"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Chỉ xử lý các thư mục được chỉ ra trên dòng lệnh. Đừng xây dựng bộ nhớ tạm." msgstr "Chỉ xử lý các thư mục được chỉ ra trên dòng lệnh. Đừng xây dựng bộ nhớ tạm."
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Liên kết bằng tay các thư viện riêng." msgstr "Liên kết bằng tay các thư viện riêng."
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "ĐỊNH_DẠNG" msgstr "ĐỊNH_DẠNG"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "Định dạng cần dùng: new (mặc định), old, compat (mới,cũ,tương thích)" msgstr "Định dạng cần dùng: new (mặc định), old, compat (mới,cũ,tương thích)"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Bỏ qua tập tin nhớ tạm bổ trợ" msgstr "Bỏ qua tập tin nhớ tạm bổ trợ"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Cấu hình ràng buộc liên kết động khi chạy." msgstr "Cấu hình ràng buộc liên kết động khi chạy."
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Đường dẫn “%s” được đưa ra nhiều lần" msgstr "Đường dẫn “%s” được đưa ra nhiều lần"
#: elf/ldconfig.c:277 #: elf/ldconfig.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(từ %s:%d và %s:%d)\n" msgstr "(từ %s:%d và %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 #: elf/ldconfig.c:310 elf/ldconfig.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form glibc-hwcaps path" msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
msgstr "Không thể tạo thành đường dẫn glibc-hwcaps" msgstr "Không thể tạo thành đường dẫn glibc-hwcaps"
#: elf/ldconfig.c:323 #: elf/ldconfig.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Listing directory %s" msgid "Listing directory %s"
msgstr "Thư mục liệt kê “%s”" msgstr "Thư mục liệt kê “%s”"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "Không thể lấy thống kê về %s" msgstr "Không thể lấy thống kê về %s"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Không thể lấy thống kê về %s\n" msgstr "Không thể lấy thống kê về %s\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s không phải là một liên kết mềm\n" msgstr "%s không phải là một liên kết mềm\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Không thể bỏ liên kết %s" msgstr "Không thể bỏ liên kết %s"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Không thể liên kết %s tới %s" msgstr "Không thể liên kết %s tới %s"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (đã thay đổi)\n" msgstr " (đã thay đổi)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (BỊ BỎ QUA)\n" msgstr " (BỊ BỎ QUA)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "Không tìm thấy %s" msgstr "Không tìm thấy %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Không thể lstat %s" msgstr "Không thể lstat %s"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Đã bỏ qua tập tin %s vì nó không phải là tập tin thông thường." msgstr "Đã bỏ qua tập tin %s vì nó không phải là tập tin thông thường."
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Chưa tạo liên kết vì không tìm thấy soname đối với %s" msgstr "Chưa tạo liên kết vì không tìm thấy soname đối với %s"
#: elf/ldconfig.c:711 #: elf/ldconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid " (from %s:%d)\n" msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (từ %s:%d)\n" msgstr " (từ %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Không thể mở thư mục %s" msgstr "Không thể mở thư mục %s"
#: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758 #: elf/ldconfig.c:743 elf/ldconfig.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form library path" msgid "Could not form library path"
msgstr "Không thể tạo đường dẫn thư viện" msgstr "Không thể tạo đường dẫn thư viện"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Không tìm thấy tập tin đầu vào %s.\n" msgstr "Không tìm thấy tập tin đầu vào %s.\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Không thể lấy trạng thái về %s" msgstr "Không thể lấy trạng thái về %s"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "thư viện libc6 %s nằm trong thư mục không đúng" msgstr "thư viện libc6 %s nằm trong thư mục không đúng"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "thư viện %s và %s trong thư mục %s có cùng một soname còn có kiểu khác nhau." msgstr "thư viện %s và %s trong thư mục %s có cùng một soname còn có kiểu khác nhau."
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Cảnh báo: đang bỏ qua tập tin cấu hình, cái mà đã không thể mở được: %s" msgstr "Cảnh báo: đang bỏ qua tập tin cấu hình, cái mà đã không thể mở được: %s"
#: elf/ldconfig.c:1109 #: elf/ldconfig.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: chỉ thị hwcap bị bỏ qua" msgstr "%s:%u: chỉ thị hwcap bị bỏ qua"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "dùng tùy chọn “-r” thì cũng cần tên tập tin tuyệt đối cho tập tin cấu hình" msgstr "dùng tùy chọn “-r” thì cũng cần tên tập tin tuyệt đối cho tập tin cấu hình"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "hết bộ nhớ" msgstr "hết bộ nhớ"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: không thể đọc thư mục %s" msgstr "%s:%u: không thể đọc thư mục %s"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "đường dẫn tương đối “%s” được dùng để xây dựng bộ nhớ tạm" msgstr "đường dẫn tương đối “%s” được dùng để xây dựng bộ nhớ tạm"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Không thể chuyển đổi thư mục (chdir) sang /" msgstr "Không thể chuyển đổi thư mục (chdir) sang /"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Không thể mở thư mục nhớ tạm %s\n" msgstr "Không thể mở thư mục nhớ tạm %s\n"
@ -1130,27 +1130,27 @@ msgstr "%s không phải là tập tin đối tượng dùng chung (Kiểu: %d).
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "nhiều hơn một đoạn động\n" msgstr "nhiều hơn một đoạn động\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Không thể lấy thống kê tập tin %s.\n" msgstr "Không thể lấy thống kê tập tin %s.\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Tập tin %s là trống nên không được kiểm tra." msgstr "Tập tin %s là trống nên không được kiểm tra."
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Tập tin %s quá nhỏ nên không được kiểm tra." msgstr "Tập tin %s quá nhỏ nên không được kiểm tra."
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Không thể mmap tập tin %s.\n" msgstr "Không thể mmap tập tin %s.\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s không phải là tập tin ELF — có những byte ma thuật không đúng tại khởi đầu của nó.\n" msgstr "%s không phải là tập tin ELF — có những byte ma thuật không đúng tại khởi đầu của nó.\n"

View File

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.39.9000\n" "Project-Id-Version: libc 2.39.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-22 21:14+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-22 21:14+0800\n"
"Last-Translator: Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com>\n" "Last-Translator: Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"-o 输出文件 [输入文件]...\n" "-o 输出文件 [输入文件]...\n"
"[输出文件 [输入文件]...]" "[输出文件 [输入文件]...]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"%s。\n" "%s。\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"品质保证;甚至不保证适销性或是适用于某种特定用途。\n" "品质保证;甚至不保证适销性或是适用于某种特定用途。\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "缓存文件使用了错误的字节顺序。\n"
msgid "Cache generated by: " msgid "Cache generated by: "
msgstr "缓存生成者:" msgstr "缓存生成者:"
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "无法打开缓存文件 %s\n" msgstr "无法打开缓存文件 %s\n"
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "无法在重定位后应用额外的内存保护"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "代码所使用的 RTLD_NEXT 没有动态加载" msgstr "代码所使用的 RTLD_NEXT 没有动态加载"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "无法创建 TLS 数据结构" msgstr "无法创建 TLS 数据结构"
@ -731,216 +731,216 @@ msgstr "无法分配版本引用表格"
msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
msgstr "DT_RELR 没有 GLIBC_ABI_DT_RELR 依赖" msgstr "DT_RELR 没有 GLIBC_ABI_DT_RELR 依赖"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "打印缓存" msgstr "打印缓存"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "生成详细消息" msgstr "生成详细消息"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "不要创建缓存" msgstr "不要创建缓存"
#: elf/ldconfig.c:127 #: elf/ldconfig.c:128
msgid "Don't update symbolic links" msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "不要更新符号链接" msgstr "不要更新符号链接"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "进入 <根> 目录并将其作为根目录" msgstr "进入 <根> 目录并将其作为根目录"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "根" msgstr "根"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "缓存" msgstr "缓存"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "将 <缓存> 用作缓存文件" msgstr "将 <缓存> 用作缓存文件"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "配置" msgstr "配置"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "将 <配置> 用作配置文件" msgstr "将 <配置> 用作配置文件"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "只处理命令行中指定的目录。不要创建缓存。" msgstr "只处理命令行中指定的目录。不要创建缓存。"
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "手动链接各个库。" msgstr "手动链接各个库。"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "格式" msgstr "格式"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "使用的格式new默认、old 或 compat" msgstr "使用的格式new默认、old 或 compat"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "忽略辅助缓存文件" msgstr "忽略辅助缓存文件"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "配置动态链接器的运行时的绑定。" msgstr "配置动态链接器的运行时的绑定。"
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "多次给出路径 \"%s\"" msgstr "多次给出路径 \"%s\""
#: elf/ldconfig.c:277 #: elf/ldconfig.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(来自 %s:%d 和 %s:%d\n" msgstr "(来自 %s:%d 和 %s:%d\n"
#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 #: elf/ldconfig.c:310 elf/ldconfig.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form glibc-hwcaps path" msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
msgstr "无法形成 glibc-hwcaps 路径" msgstr "无法形成 glibc-hwcaps 路径"
#: elf/ldconfig.c:323 #: elf/ldconfig.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Listing directory %s" msgid "Listing directory %s"
msgstr "正在列出目录 %s" msgstr "正在列出目录 %s"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作" msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作\n" msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s 不是符号链接\n" msgstr "%s 不是符号链接\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "无法取消链接 %s" msgstr "无法取消链接 %s"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "无法将 %s 链接到 %s" msgstr "无法将 %s 链接到 %s"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr "(已改变)\n" msgstr "(已改变)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr "(已跳过)\n" msgstr "(已跳过)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "无法找到 %s" msgstr "无法找到 %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "无法对 %s 进行 lstat 操作" msgstr "无法对 %s 进行 lstat 操作"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "忽略文件 %s因为它不是一个普通文件。" msgstr "忽略文件 %s因为它不是一个普通文件。"
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "未创建链接,因为 %s 无法找到 soname" msgstr "未创建链接,因为 %s 无法找到 soname"
#: elf/ldconfig.c:711 #: elf/ldconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid " (from %s:%d)\n" msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr "(来自 %s:%d\n" msgstr "(来自 %s:%d\n"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "无法打开目录 %s" msgstr "无法打开目录 %s"
#: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758 #: elf/ldconfig.c:743 elf/ldconfig.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form library path" msgid "Could not form library path"
msgstr "无法形成库路径" msgstr "无法形成库路径"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "未找到输入文件 %s。\n" msgstr "未找到输入文件 %s。\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作" msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 的库 %s 处于错误的目录中" msgstr "libc6 的库 %s 处于错误的目录中"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "目录 %3$s 中的库 %1$s 和 %2$s 的 soname 相同但类型不同。" msgstr "目录 %3$s 中的库 %1$s 和 %2$s 的 soname 相同但类型不同。"
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "警告:已忽略无法打开的配置文件:%s" msgstr "警告:已忽略无法打开的配置文件:%s"
#: elf/ldconfig.c:1109 #: elf/ldconfig.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: hwcap 指令已忽略" msgstr "%s:%u: hwcap 指令已忽略"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "使用 -r 时,配置文件的文件名需要使用绝对路径" msgstr "使用 -r 时,配置文件的文件名需要使用绝对路径"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "内存耗尽" msgstr "内存耗尽"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: 无法读取目录 %s" msgstr "%s:%u: 无法读取目录 %s"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "用来构建缓存的路径 \"%s\" 是相对路径" msgstr "用来构建缓存的路径 \"%s\" 是相对路径"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "无法改变目录到 /" msgstr "无法改变目录到 /"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "无法打开缓存文件目录 %s\n" msgstr "无法打开缓存文件目录 %s\n"
@ -1139,27 +1139,27 @@ msgstr "%s 不是共享目标文件(类型:%d。\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "多于一个动态段\n" msgstr "多于一个动态段\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "无法对文件 %s 进行 fstat 操作。\n" msgstr "无法对文件 %s 进行 fstat 操作。\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "文件 %s 为空,未检查。" msgstr "文件 %s 为空,未检查。"
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "文件 %s 过小,未检查。" msgstr "文件 %s 过小,未检查。"
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "无法对文件 %s 进行 mmap 操作。\n" msgstr "无法对文件 %s 进行 mmap 操作。\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s 不是 ELF 文件 - 起始处的魔数有误。\n" msgstr "%s 不是 ELF 文件 - 起始处的魔数有误。\n"

View File

@ -16,7 +16,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.37.9000\n" "Project-Id-Version: libc 2.37.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 23:05+0800\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-18 23:05+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"-o 輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...\n" "-o 輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...\n"
"[輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...]" "[輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:217
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
"%s。\n" "%s。\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/ldconfig.c:233 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"售或者適合某些特殊目的。\n" "售或者適合某些特殊目的。\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: elf/ldconfig.c:238 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "快取檔案的字節順序有誤。\n"
msgid "Cache generated by: " msgid "Cache generated by: "
msgstr "快取產生者:" msgstr "快取產生者:"
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n" msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "無法開啟快取檔 %s\n" msgstr "無法開啟快取檔 %s\n"
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "重定址之後無法套用額外記憶體保護"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "程式碼所使用的 RTLD_NEXT 沒有動態載入" msgstr "程式碼所使用的 RTLD_NEXT 沒有動態載入"
#: elf/dl-tls.c:1059 #: elf/dl-tls.c:1136
msgid "cannot create TLS data structures" msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "無法建立 TLS 資料結構" msgstr "無法建立 TLS 資料結構"
@ -727,216 +727,216 @@ msgstr "無法配置版本參照表"
msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
msgstr "DT_RELR 缺少 GLIBC_ABI_DT_RELR 依賴關係" msgstr "DT_RELR 缺少 GLIBC_ABI_DT_RELR 依賴關係"
#: elf/ldconfig.c:124 #: elf/ldconfig.c:125
msgid "Print cache" msgid "Print cache"
msgstr "印出快取" msgstr "印出快取"
#: elf/ldconfig.c:125 #: elf/ldconfig.c:126
msgid "Generate verbose messages" msgid "Generate verbose messages"
msgstr "產生更多的訊息" msgstr "產生更多的訊息"
#: elf/ldconfig.c:126 #: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't build cache" msgid "Don't build cache"
msgstr "不建立快取" msgstr "不建立快取"
#: elf/ldconfig.c:127 #: elf/ldconfig.c:128
msgid "Don't update symbolic links" msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "不要更新符號連結" msgstr "不要更新符號連結"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "變換到 ROOT 目錄並以它做為根目錄" msgstr "變換到 ROOT 目錄並以它做為根目錄"
#: elf/ldconfig.c:128 #: elf/ldconfig.c:129
msgid "ROOT" msgid "ROOT"
msgstr "ROOT" msgstr "ROOT"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "CACHE" msgid "CACHE"
msgstr "CACHE" msgstr "CACHE"
#: elf/ldconfig.c:129 #: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CACHE as cache file" msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "使用 CACHE 當作快取檔案" msgstr "使用 CACHE 當作快取檔案"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "CONF" msgid "CONF"
msgstr "CONF" msgstr "CONF"
#: elf/ldconfig.c:130 #: elf/ldconfig.c:131
msgid "Use CONF as configuration file" msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "使用 CONF 當作設定檔" msgstr "使用 CONF 當作設定檔"
#: elf/ldconfig.c:131 #: elf/ldconfig.c:132
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "只處理在指令列引數中有指定的目錄,不建立快取檔案。" msgstr "只處理在指令列引數中有指定的目錄,不建立快取檔案。"
#: elf/ldconfig.c:132 #: elf/ldconfig.c:133
msgid "Manually link individual libraries." msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "手動個別連結函式庫" msgstr "手動個別連結函式庫"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "FORMAT" msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT" msgstr "FORMAT"
#: elf/ldconfig.c:133 #: elf/ldconfig.c:134
msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "要使用的格式new (預設值)、old 或 compat" msgstr "要使用的格式new (預設值)、old 或 compat"
#: elf/ldconfig.c:134 #: elf/ldconfig.c:135
msgid "Ignore auxiliary cache file" msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "忽略輔助設備快取檔案" msgstr "忽略輔助設備快取檔案"
#: elf/ldconfig.c:142 #: elf/ldconfig.c:143
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "設定執行時期動態連接" msgstr "設定執行時期動態連接"
#: elf/ldconfig.c:276 #: elf/ldconfig.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Path `%s' given more than once" msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "路徑 `%s' 使用超過一次" msgstr "路徑 `%s' 使用超過一次"
#: elf/ldconfig.c:277 #: elf/ldconfig.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(自 %s:%d 和 %s:%d)\n" msgstr "(自 %s:%d 和 %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 #: elf/ldconfig.c:310 elf/ldconfig.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form glibc-hwcaps path" msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
msgstr "無法建構 glibc-hwcaps 路徑" msgstr "無法建構 glibc-hwcaps 路徑"
#: elf/ldconfig.c:323 #: elf/ldconfig.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Listing directory %s" msgid "Listing directory %s"
msgstr "列出目錄 %s" msgstr "列出目錄 %s"
#: elf/ldconfig.c:405 #: elf/ldconfig.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s" msgid "Can't stat %s"
msgstr "無法 stat %s" msgstr "無法 stat %s"
#: elf/ldconfig.c:486 #: elf/ldconfig.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Can't stat %s\n" msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "無法 stat %s\n" msgstr "無法 stat %s\n"
#: elf/ldconfig.c:496 #: elf/ldconfig.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n" msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s 不是一個符號連接檔\n" msgstr "%s 不是一個符號連接檔\n"
#: elf/ldconfig.c:515 #: elf/ldconfig.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "Can't unlink %s" msgid "Can't unlink %s"
msgstr "無法取消連結 %s" msgstr "無法取消連結 %s"
#: elf/ldconfig.c:521 #: elf/ldconfig.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Can't link %s to %s" msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "無法從 %s 連結到 %s" msgstr "無法從 %s 連結到 %s"
#: elf/ldconfig.c:527 #: elf/ldconfig.c:528
msgid " (changed)\n" msgid " (changed)\n"
msgstr " (已改變)\n" msgstr " (已改變)\n"
#: elf/ldconfig.c:529 #: elf/ldconfig.c:530
msgid " (SKIPPED)\n" msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (已忽略)\n" msgstr " (已忽略)\n"
#: elf/ldconfig.c:584 #: elf/ldconfig.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find %s" msgid "Can't find %s"
msgstr "找不到 %s" msgstr "找不到 %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 #: elf/ldconfig.c:601 elf/ldconfig.c:760 elf/ldconfig.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot lstat %s" msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "無法 lstat %s" msgstr "無法 lstat %s"
#: elf/ldconfig.c:606 #: elf/ldconfig.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "忽略檔案 %s 因為它不是一個正常的檔案。" msgstr "忽略檔案 %s 因為它不是一個正常的檔案。"
#: elf/ldconfig.c:614 #: elf/ldconfig.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "由於找不到 %s 的共用物件名稱,連結並未被建立" msgstr "由於找不到 %s 的共用物件名稱,連結並未被建立"
#: elf/ldconfig.c:711 #: elf/ldconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid " (from %s:%d)\n" msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (自 %s:%d)\n" msgstr " (自 %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:726 #: elf/ldconfig.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open directory %s" msgid "Can't open directory %s"
msgstr "無法開啟目錄 %s" msgstr "無法開啟目錄 %s"
#: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758 #: elf/ldconfig.c:743 elf/ldconfig.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "Could not form library path" msgid "Could not form library path"
msgstr "無法組織函式庫路徑" msgstr "無法組織函式庫路徑"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 #: elf/ldconfig.c:777 elf/ldconfig.c:815 elf/readlib.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Input file %s not found.\n" msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "輸入檔 %s 找不到。\n" msgstr "輸入檔 %s 找不到。\n"
#: elf/ldconfig.c:794 #: elf/ldconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat %s" msgid "Cannot stat %s"
msgstr "無法顯示狀態 %s" msgstr "無法顯示狀態 %s"
#: elf/ldconfig.c:913 #: elf/ldconfig.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 函式庫 %s 擺錯目錄了" msgstr "libc6 函式庫 %s 擺錯目錄了"
#: elf/ldconfig.c:932 #: elf/ldconfig.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "函式庫 %s 跟 %s (在目錄 %s 底下) 有共同的共用函式庫名稱,不過其格式卻不同" msgstr "函式庫 %s 跟 %s (在目錄 %s 底下) 有共同的共用函式庫名稱,不過其格式卻不同"
#: elf/ldconfig.c:1061 #: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "警告:正在忽略無法開啟的組態檔案:%s" msgstr "警告:正在忽略無法開啟的組態檔案:%s"
#: elf/ldconfig.c:1109 #: elf/ldconfig.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: 忽略 hwcap 指示詞" msgstr "%s:%u: 忽略 hwcap 指示詞"
#: elf/ldconfig.c:1128 #: elf/ldconfig.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "需要絕對檔案名稱用於組態檔案時正在使用 -r" msgstr "需要絕對檔案名稱用於組態檔案時正在使用 -r"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 #: elf/ldconfig.c:1125 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699 #: posix/getconf.c:460 posix/getconf.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "memory exhausted" msgid "memory exhausted"
msgstr "記憶體用盡" msgstr "記憶體用盡"
#: elf/ldconfig.c:1168 #: elf/ldconfig.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: 無法讀取目錄 %s" msgstr "%s:%u: 無法讀取目錄 %s"
#: elf/ldconfig.c:1206 #: elf/ldconfig.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache" msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "用來建置快取的相對路徑 `%s'" msgstr "用來建置快取的相對路徑 `%s'"
#: elf/ldconfig.c:1228 #: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Can't chdir to /" msgid "Can't chdir to /"
msgstr "無法變更目錄到 /" msgstr "無法變更目錄到 /"
#: elf/ldconfig.c:1269 #: elf/ldconfig.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "無法開啟快取檔案目錄 %s\n" msgstr "無法開啟快取檔案目錄 %s\n"
@ -1134,27 +1134,27 @@ msgstr "%s 不是一個共用物件 (型態: %d)。\n"
msgid "more than one dynamic segment\n" msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "超過一個的動態區段\n" msgstr "超過一個的動態區段\n"
#: elf/readlib.c:84 #: elf/readlib.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "無法 fstat 檔案 %s。\n" msgstr "無法 fstat 檔案 %s。\n"
#: elf/readlib.c:95 #: elf/readlib.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is empty, not checked." msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "檔案 %s 為空,不做檢查。" msgstr "檔案 %s 為空,不做檢查。"
#: elf/readlib.c:101 #: elf/readlib.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is too small, not checked." msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "檔案 %s 太小,不做檢查。" msgstr "檔案 %s 太小,不做檢查。"
#: elf/readlib.c:111 #: elf/readlib.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "無法 mmap 檔案 %s。\n" msgstr "無法 mmap 檔案 %s。\n"
#: elf/readlib.c:149 #: elf/readlib.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s 不是一個 ELF 檔 - 其開頭的魔術位元組是錯的。\n" msgstr "%s 不是一個 ELF 檔 - 其開頭的魔術位元組是錯的。\n"