Update Translations

Update translations from translationproject.org for 2.30.9000.
This commit is contained in:
Siddhesh Poyarekar 2020-01-16 19:42:35 +05:30
parent a8f0fc4e5f
commit 791a08cf37
27 changed files with 44220 additions and 61147 deletions

539
po/ca.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# Catalan messages for GNU libc.
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012, 2013, 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2019.
#
# Sóc Ivan, aquestes són les convencions que adopte per a la 2.18.90.20140105:
#
@ -47,9 +47,9 @@
# <https://www.softcatala.org/recursos/quality/gnutools.html>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.22-pre1\n"
"Project-Id-Version: libc 2.29.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-29 22:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 16:17-0500\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
@ -146,12 +146,13 @@ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) Lopció hauria dhaver estat reconeguda!?"
#: assert/assert-perr.c:35
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
"%n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError inesperat: %s.\n"
msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sError inesperat: %s.\n"
"%n"
#: assert/assert.c:101
#, c-format
@ -529,10 +530,8 @@ msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitu
msgstr "no sha pogut carregar lobjecte auxiliar «%s» perquè la substitució del component cadena dinàmica és buida\n"
#: elf/dl-deps.c:220
#, fuzzy
#| msgid "cannot allocate dependency list"
msgid "cannot allocate dependency buffer"
msgstr "no sha pogut reservar la llista de dependències"
msgstr "no sha pogut reservar la memòria intermèdia de dependències"
#: elf/dl-deps.c:443
msgid "cannot allocate dependency list"
@ -609,10 +608,8 @@ msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "ladreça o desplaçament de lordre ELF de càrrega no està correctament alineada"
#: elf/dl-load.c:1146
#, fuzzy
#| msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgid "cannot process note segment"
msgstr "no sha pogut restaurar la protecció del segment després de reubicarlo"
msgstr "no sha pogut processar el segment de notes"
#: elf/dl-load.c:1157
msgid "object file has no loadable segments"
@ -627,10 +624,8 @@ msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "el fitxer dobjecte no té secció dinàmica"
#: elf/dl-load.c:1218
#, fuzzy
#| msgid "cannot dynamically load executable"
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "no sha pogut carregar dinàmicament lexecutable"
msgstr "no sha pogut carregar dinàmicament lexecutable independent de la posició"
#: elf/dl-load.c:1220
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
@ -802,10 +797,8 @@ msgid "Don't build cache"
msgstr "No construeix la memòria cau."
#: elf/ldconfig.c:145
#, fuzzy
#| msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "«%s» no és un enllaç simbòlic\n"
msgstr "No actualitza els enllaços simbòlics."
#: elf/ldconfig.c:146
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
@ -1175,11 +1168,11 @@ msgstr "lidentificador de fil «%s» no és vàlid"
msgid "cannot attach to process %lu"
msgstr "no sha pogut associar al procés %lu"
# No usa quote(). ivb
#: elf/pldd.c:184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid saved time"
#, c-format
msgid "no valid %s/task entries"
msgstr "el temps estalviat no és vàlid"
msgstr "no hi ha entrades «%s/task» vàlides"
#: elf/pldd.c:290
#, c-format
@ -1732,10 +1725,8 @@ msgid "Error: .netrc file is readable by others."
msgstr "Error: el fitxer «.netrc» és llegible per altres que no en són el propietari."
#: inet/ruserpass.c:180
#, fuzzy
#| msgid "Remove password or make file unreadable by others."
msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
msgstr "Elimineu la contrasenya o feu il·legible el fitxer per a altres."
msgstr "Elimineu la línia «password» o feu il·legible el fitxer per a altres."
#: inet/ruserpass.c:199
#, c-format
@ -1758,10 +1749,9 @@ msgid "default character map file `%s' not found"
msgstr "no sha trobat el fitxer «%s» de mapa de caràcters per defecte"
#: locale/programs/charmap.c:265
#, fuzzy, c-format
#| msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
#, c-format
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
msgstr "el mapa de caràcters «%s» no és compatible amb ASCII, el locale no és conforme amb ISO C\n"
msgstr "el mapa de caràcters «%s» no és compatible amb ASCII, el locale no és conforme amb ISO C (amagueu açò amb «--no-warnings=ascii»)"
# La variable porta els símbols inclosos. ivb
#: locale/programs/charmap.c:343
@ -2479,22 +2469,19 @@ msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
msgstr "%s: les dades de transliteració del locale «%s» no es troben disponibles"
#: locale/programs/ld-ctype.c:3672
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
#, c-format
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
msgstr "%s: taula de la classe «%s»: %lu octets\n"
msgstr "%s: taula de la classe «%s»: %lu octets"
#: locale/programs/ld-ctype.c:3736
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
#, c-format
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
msgstr "%s: taula del mapa «%s»: %lu octets\n"
msgstr "%s: taula del mapa «%s»: %lu octets"
#: locale/programs/ld-ctype.c:3860
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
#, c-format
msgid "%s: table for width: %lu bytes"
msgstr "%s: taula damplada: %lu bytes\n"
msgstr "%s: taula damplada: %lu bytes"
#: locale/programs/ld-identification.c:173
#, c-format
@ -2502,10 +2489,9 @@ msgid "%s: no identification for category `%s'"
msgstr "%s: no hi ha cap identificació per a la categoria «%s»"
#: locale/programs/ld-identification.c:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: no identification for category `%s'"
#, c-format
msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
msgstr "%s: no hi ha cap identificació per a la categoria «%s»"
msgstr "%s: lestàndard «%s» per a la categoria «%s» no és conegut"
#: locale/programs/ld-identification.c:380
#, c-format
@ -2539,10 +2525,9 @@ msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
msgstr "%s: el valor del camp «int_curr_symbol» té una longitud incorrecta"
#: locale/programs/ld-monetary.c:245
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
#, c-format
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
msgstr "%s: el valor del camp «int_curr_symbol» no és un nom vàlid de lestàndard ISO 4217"
msgstr "%s: el valor del camp «int_curr_symbol» no és un nom vàlid de lestàndard ISO 4217 (amagueu açò amb «--no-warnings=intcurrsym»)"
#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
#, c-format
@ -2741,16 +2726,16 @@ msgstr ""
msgid "while preparing output"
msgstr "en preparar leixida"
# És un nom de variable dentorn. ivb
#: locale/programs/locale.c:998
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
#, c-format
msgid "Cannot set %s to default locale"
msgstr "no sha pogut establir LC_ALL al locale per defecte"
msgstr "no sha pogut establir %s al locale per defecte"
#: locale/programs/locale.c:1096
#, c-format
msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
msgstr ""
msgstr "avís: la variable LOCPATH està establerta a «%s»\n"
# Més ajudes. ivb
#: locale/programs/localedef.c:116
@ -2775,7 +2760,7 @@ msgstr "Crea fitxers deixida encara que shagen emès missatges davís."
#: locale/programs/localedef.c:128
msgid "Do not create hard links between installed locales"
msgstr ""
msgstr "No crea enllaços forts entre locales instal·lats."
# ivb (2001/10/28)
# ivb Localedef crea diversos fitxers en un directori: és plural.
@ -2798,18 +2783,16 @@ msgid "Print more messages"
msgstr "Mostra més missatges."
#: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137
#, fuzzy
#| msgid "warning: "
msgid "<warnings>"
msgstr "avís: "
msgstr "AVISOS"
#: locale/programs/localedef.c:135
msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
msgstr ""
msgstr "Llista separada per comes davisos a inhabilitar; els avisos acceptats són: «ascii», «intcurrsym»."
#: locale/programs/localedef.c:138
msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
msgstr ""
msgstr "Llista separada per comes davisos a habilitar; els avisos acceptats són: «ascii», «intcurrsym»."
#: locale/programs/localedef.c:141
msgid "Archive control:"
@ -2884,10 +2867,8 @@ msgid "cannot write output files to `%s'"
msgstr "no shan pogut escriure els fitxers deixida a «%s»"
#: locale/programs/localedef.c:309
#, fuzzy
#| msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgid "no output file produced because errors were issued"
msgstr "no sha generat el fitxer deixida perquè shan produït avisos"
msgstr "no sha generat el fitxer deixida perquè shan produït errors"
#: locale/programs/localedef.c:441
#, c-format
@ -4132,10 +4113,9 @@ msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "error en obtenir lidentificador del programa de control: %s"
#: nscd/connections.c:1349
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
msgstr "no sha pogut obrir «/proc/self/cmdline»: %s; sinhabilita el mode paranoic"
msgstr "no sha pogut obrir «/proc/self/cmdline»: %m; sinhabilita el mode paranoic"
#: nscd/connections.c:1372
#, c-format
@ -4638,19 +4618,17 @@ msgstr ""
"%15<PRIuMAX> reserves de memòria fallades\n"
"%15s comprovar «/etc/%s» per si hi ha hagut canvis?\n"
# El nom de la base de dades susa més a sovint que la descripció. ivb
# El nom de la base de dades no és «user» sinó «passwd». ivb
#: nscd/pwdcache.c:407
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
msgstr "no sha trobat «%s» a la memòria cau de «hosts»"
msgstr "no sha trobat «%s» a la memòria cau de la base de dades dusuaris"
# El nom de la base de dades susa més a sovint que la descripció. ivb
# El nom de la base de dades no és «user» sinó «passwd». ivb
#: nscd/pwdcache.c:409
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
msgstr "es torna a carregar «%s» a la memòria cau de «hosts»"
msgstr "es torna a carregar «%s» a la memòria cau de la base de dades dusuaris"
#: nscd/pwdcache.c:471
#, c-format
@ -4801,10 +4779,9 @@ msgid "Enumeration not supported on %s\n"
msgstr "no es permet lenumeració sobre «%s»\n"
#: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not create log file"
#, c-format
msgid "Could not allocate group list: %m\n"
msgstr "no sha pogut crear el fitxer de registre"
msgstr "no sha pogut reservar la llista de grups: %m\n"
#: nss/getent.c:901
#, c-format
@ -4976,34 +4953,29 @@ msgid "Unrecognized variable `%s'"
msgstr "la variable «%s» no és reconeguda"
#: posix/getopt.c:277
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: lopció «-W %s» és ambigua\n"
msgstr "%s: lopció «%s%s» és ambigua\n"
#: posix/getopt.c:283
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: lopció «%s» és ambigua; possibilitats:"
msgstr "%s: lopció «%s%s» és ambigua; possibilitats:"
#: posix/getopt.c:318
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: lopció «%c%s» no és reconeguda\n"
msgstr "%s: lopció «%s%s» no és reconeguda\n"
#: posix/getopt.c:344
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: lopció «%c%s» no admet arguments\n"
msgstr "%s: lopció «%s%s» no admet arguments\n"
#: posix/getopt.c:359
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: lopció «--%s» necessita un argument\n"
msgstr "%s: lopció «%s%s» necessita un argument\n"
#: posix/getopt.c:620
#, c-format
@ -5040,10 +5012,8 @@ msgid "Invalid back reference"
msgstr "La referència cap enrere no és vàlida"
#: posix/regcomp.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Unmatched [ or [^"
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "«[» o «[^» desaparellat"
msgstr "«[», «[^», «[:», «[.», o «[=» desaparellat"
#: posix/regcomp.c:159
msgid "Unmatched ( or \\("
@ -7021,43 +6991,37 @@ msgstr "no sha pogut llegir la capçalera de «%s»"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
msgid "mprotect legacy bitmap failed"
msgstr ""
msgstr "ha fallat mprotect() sobre el mapa de bits antic"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
#, fuzzy
#| msgid "Data input available"
msgid "legacy bitmap isn't available"
msgstr "Hi ha dades disponibles a lentrada"
msgstr "el mapa de bits antic no es troba disponible"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
#, fuzzy
#| msgid "failed to start conversion processing"
msgid "failed to mark legacy code region"
msgstr "no sha pogut començar a processar la conversió"
msgstr "no sha pogut marcar la regió de codi antic"
# Amb CET hi ha una segona pila només per a instruccions de control. ivb
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
msgid "shadow stack isn't enabled"
msgstr ""
msgstr "la pila de control de flux («shadow») no està habilitada"
# CET = Control-Flow Enforcement Technology. ivb
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
msgid "can't disable CET"
msgstr ""
msgstr "no es pot inhabilitar CET"
#: timezone/zdump.c:332
#, fuzzy
#| msgid "has fewer than 3 alphabetics"
msgid "has fewer than 3 characters"
msgstr "té menys de 3 caràcters alfabètics"
msgstr "té menys de 3 caràcters"
#: timezone/zdump.c:334
#, fuzzy
#| msgid "has more than 6 alphabetics"
msgid "has more than 6 characters"
msgstr "té més de 6 caràcters alfabètics"
msgstr "té més de 6 caràcters"
#: timezone/zdump.c:336
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr ""
msgstr "conté caràcters que no són ASCII alfanumèrics, «-» ni «+»"
# FIXME: language-dependent
# La cadena final és una de les anteriors. ivb
@ -7081,6 +7045,21 @@ msgid ""
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"%s: forma dús: %s OPCIONS ZONA_HORÀRIA…\n"
"\n"
"Opcions:\n"
" -c [INICI,]FI Comença a lany INICI (-500 per defecte) i acaba abans\n"
" de lany FI (2500 per defecte).\n"
" -t [INICI,]FI Comença a linstant INICI i acaba abans de linstant FI\n"
" (en segons des de 1970).\n"
" -i Llista les transicions de forma resumida (en un format\n"
" experimental).\n"
" -v Llista les transicions de forma detallada.\n"
" -V Llista les transicions de forma un poc menys detallada.\n"
" --help Mostra aquesta ajuda i ix.\n"
" --version Mostra informació sobre la versió i ix.\n"
"\n"
"Informeu dels errors a %s.\n"
#: timezone/zdump.c:473
#, c-format
@ -7098,34 +7077,26 @@ msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr "%s: la memòria sha exhaurit: %s\n"
#: timezone/zic.c:437
#, fuzzy
#| msgid "time overflow"
msgid "size overflow"
msgstr "desbordament de lhora"
msgstr "desbordament de la mida"
#: timezone/zic.c:447
#, fuzzy
#| msgid "time overflow"
msgid "alignment overflow"
msgstr "desbordament de lhora"
msgstr "desbordament de lalineament"
#: timezone/zic.c:495
#, fuzzy
#| msgid "Integer overflow"
msgid "integer overflow"
msgstr "Desbordament enter"
msgstr "desbordament enter"
#: timezone/zic.c:529
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\", line %d: "
#, c-format
msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
msgstr "«%s», línia %d: "
msgstr "«%s», línia %<PRIdMAX>: "
#: timezone/zic.c:532
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
msgstr " (regla de «%s», línia %d)"
msgstr " (regla de «%s», línia %<PRIdMAX>)"
#: timezone/zic.c:551
#, c-format
@ -7137,12 +7108,7 @@ msgstr "avís: "
# ivb reservades dels fitxers amb què treballa zic.
# Sembla que la barra al final de la línia no pinta res. ivb
#: timezone/zic.c:576
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
#| "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
#| "\n"
#| "Report bugs to %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
@ -7150,17 +7116,17 @@ msgid ""
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"%s: forma dús: %s [--version] [--help] [-s] [-v] [-l localtime]\n"
"\t[-p posixrules] [-d DIRECTORI] [-L FITXER_SEGONS_INTERCALARS]\n"
"\t[-y yearistype] [FITXER…]\n"
"%s: forma dús: %s [--version] [--help] [-v]\n"
"\t[-l FITXER_localtime] [-p FITXER_posixrules] [-d DIRECTORI]\n"
"\t[-t ENLLAÇ_A_localtime] [-L FITXER_SEGONS_INTERCALARS] [FITXER…]\n"
"\n"
"Informeu dels errors a %s.\n"
# No usa quote(). ivb
#: timezone/zic.c:599
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
msgstr "%s: no sha pogut crear «%s»: %s\n"
msgstr "%s: no sha pogut canviar al directori «%s»: %s\n"
#: timezone/zic.c:632
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
@ -7182,14 +7148,13 @@ msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr "%s: sha indicat lopció «-p» més duna volta\n"
#: timezone/zic.c:680
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: More than one -d option specified\n"
#, c-format
msgid "%s: More than one -t option specified\n"
msgstr "%s: sha indicat lopció «-d» més duna volta\n"
msgstr "%s: sha indicat lopció «-t» més duna volta\n"
#: timezone/zic.c:689
msgid "-y is obsolescent"
msgstr ""
msgstr "lopció «-y» és obsoleta"
#: timezone/zic.c:693
#, c-format
@ -7203,90 +7168,89 @@ msgstr "%s: sha indicat lopció «-L» més duna volta\n"
#: timezone/zic.c:712
msgid "-s ignored"
msgstr ""
msgstr "es descarta lopció «-s»"
#: timezone/zic.c:753
msgid "link to link"
msgstr "enllaç a un altre enllaç"
#: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760
#, fuzzy
#| msgid "Too many links"
msgid "command line"
msgstr "El fitxer té massa enllaços"
msgstr "línia dordres"
#: timezone/zic.c:776
msgid "empty file name"
msgstr ""
msgstr "el nom de fitxer és buit"
#: timezone/zic.c:779
#, c-format
msgid "file name '%s' begins with '/'"
msgstr ""
msgstr "el nom de fitxer «%s» comença per «/»"
#: timezone/zic.c:789
#, c-format
msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
msgstr ""
msgstr "el nom de fitxer «%s» conté un component «%.*s»"
# Crec que queda més clar que «respecte al temps universal». ivb
#: timezone/zic.c:795
#, c-format
msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
msgstr ""
msgstr "el nom de fitxer «%s» conté un component que comença per «-»"
#: timezone/zic.c:798
#, c-format
msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
msgstr ""
msgstr "el nom de fitxer «%s» conté un component massa llarg «%.*s…»"
#: timezone/zic.c:826
#, c-format
msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
msgstr ""
msgstr "el nom de fitxer «%s» conté loctet «%c»"
#: timezone/zic.c:827
#, c-format
msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
msgstr ""
msgstr "el nom de fitxer «%s» conté loctet «\\%o»"
# No usa quote(). ivb
#: timezone/zic.c:897
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
#, c-format
msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
msgstr "lenllaç des de «%s» cap a «%s» no és vàlid: %s\n"
msgstr "%s: no sha pogut enllaçar des de «%s/%s»: %s\n"
# No usa quote(). ivb
#: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
msgstr "%s: no sha pogut eliminar «%s»: %s\n"
msgstr "%s: no sha pogut eliminar «%s/%s»: %s\n"
#: timezone/zic.c:931
#, c-format
msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
msgstr ""
msgstr "sha emprat un enllaç simbòlic perquè lenllaç fort ha fallat: %s"
# No usa quote(). ivb
#: timezone/zic.c:939
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
msgstr "%s: no sha pogut llegir «%s»: %s\n"
msgstr "%s: no sha pogut llegir «%s/%s»: %s\n"
# No usa quote(). ivb
#: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
msgstr "%s: no sha pogut crear «%s»: %s\n"
msgstr "%s: no sha pogut crear «%s/%s»: %s\n"
#: timezone/zic.c:955
#, c-format
msgid "copy used because hard link failed: %s"
msgstr ""
msgstr "sha emprat una còpia perquè lenllaç fort ha fallat: %s"
#: timezone/zic.c:958
#, c-format
msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
msgstr ""
msgstr "sha emprat una còpia perquè lenllaç simbòlic ha fallat: %s"
#: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034
msgid "same rule name in multiple files"
@ -7324,10 +7288,8 @@ msgid "expected continuation line not found"
msgstr "cal una línia de continuació, però sen troba cap"
#: timezone/zic.c:1203
#, fuzzy
#| msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
msgstr "les versions de «zic» anteriors a 2007 no admeten valors majors que 24 hores"
msgstr "les versions de «zic» anteriors a 2018 no admeten segons fraccionals"
#: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
msgid "time overflow"
@ -7346,10 +7308,9 @@ msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr "el nombre de camps de la línia «Rule» és incorrecte"
#: timezone/zic.c:1265
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
#, c-format
msgid "Invalid rule name \"%s\""
msgstr "«%s» no és un identificador numèric de grup vàlid"
msgstr "«%s» no és un nom de regla vàlid"
#: timezone/zic.c:1287
msgid "wrong number of fields on Zone line"
@ -7366,10 +7327,9 @@ msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr "la línia «Zone %s» i lopció «-p» són mútuament excloents"
#: timezone/zic.c:1305
#, fuzzy, c-format
#| msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
msgstr "el nom de zona «%s» (fitxer «%s», línia %d) és duplicat"
msgstr "el nom de zona «%s» (fitxer «%s», línia %<PRIdMAX>) és duplicat"
#: timezone/zic.c:1319
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
@ -7385,10 +7345,9 @@ msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "el format de labreviatura no és vàlid"
#: timezone/zic.c:1372
#, fuzzy, c-format
#| msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
#, c-format
msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
msgstr "les versions de «zic» anteriors a 2007 no admeten valors majors que 24 hores"
msgstr "les versions de «zic» anteriors a 2015 no admeten el format «%s»"
#: timezone/zic.c:1399
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
@ -7432,10 +7391,8 @@ msgstr "el camp «Rolling/Stationary» de la línia «Leap» no és vàlid"
# I? ivb
#: timezone/zic.c:1505
#, fuzzy
#| msgid "leap second precedes Big Bang"
msgid "leap second precedes Epoch"
msgstr "el segon intercalar és anterior al Big Bang"
msgstr "el segon intercalar és anterior a lÈpoca"
#: timezone/zic.c:1518
msgid "wrong number of fields on Link line"
@ -7465,32 +7422,29 @@ msgstr "sha especificat un sol any"
#: timezone/zic.c:1633
#, c-format
msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
msgstr ""
msgstr "el tipus dany «%s» és obsolet; empreu «-» en el seu lloc"
#: timezone/zic.c:1668
msgid "invalid weekday name"
msgstr "el nom del dia de la setmana no és vàlid"
#: timezone/zic.c:1800
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
#, c-format
msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
msgstr "els clients anteriors a 2014 podrien processar malament més de 1200 dates de transició"
msgstr "els clients de referència processen malament més de %d dates de transició"
#: timezone/zic.c:1804
msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
msgstr "els clients anteriors a 2014 podrien processar malament més de 1200 dates de transició"
#: timezone/zic.c:1920
#, fuzzy
#| msgid "too many local time types"
msgid "too many transition times"
msgstr "hi ha massa tipus dhora local"
msgstr "hi ha massa dates de transició"
#: timezone/zic.c:2107
#, c-format
msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
msgstr ""
msgstr "la magnitud «%%z» del desplaçament respecte a UTC excedeix 99:59:59"
#: timezone/zic.c:2488
msgid "no POSIX environment variable for zone"
@ -7504,7 +7458,7 @@ msgstr "%s: els clients anteriors a %d podrien processar malament les dates dist
#: timezone/zic.c:2631
msgid "two rules for same instant"
msgstr ""
msgstr "dues regles per al mateix instant"
#: timezone/zic.c:2696
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
@ -7525,7 +7479,7 @@ msgstr "hi ha massa segons intercalars"
#: timezone/zic.c:2844
msgid "Leap seconds too close together"
msgstr ""
msgstr "els segons intercalars són massa propers"
#: timezone/zic.c:2891
msgid "Wild result from command execution"
@ -7536,15 +7490,17 @@ msgstr "lexecució de lordre ha donat un resultat estrany"
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: lordre ha estat «%s», el resultat ha estat %d\n"
# El primer és un prefix, masculí. ivb
#: timezone/zic.c:2998
#, c-format
msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
msgstr ""
msgstr "«%s» no està documentat; empreu «last%s» en el seu lloc"
# Es refereix a una paraula. ivb
#: timezone/zic.c:3029
#, c-format
msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
msgstr ""
msgstr "«%s» és ambígua en la versió «pre-2017c» de «zic»"
# ivb (2001/10/30)
# ivb Es refereix a les cometes dobles «"».
@ -7557,22 +7513,16 @@ msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr "sha emprat el dia 29 de febrer en un any no bixest"
#: timezone/zic.c:3192
#, fuzzy
#| msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
msgstr "la regla va més enllà de linici o fi del mes; no funcionarà en les versions de «zic» anteriors a 2004"
#: timezone/zic.c:3219
#, fuzzy
#| msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
msgstr "labreviatura de la zona horària té menys de 3 caràcters alfabètics"
msgstr "labreviatura de la zona horària té menys de 3 caràcters"
#: timezone/zic.c:3221
#, fuzzy
#| msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
msgid "time zone abbreviation has too many characters"
msgstr "labreviatura de la zona horària té massa caràcters alfabètics"
msgstr "labreviatura de la zona horària té massa caràcters"
#: timezone/zic.c:3223
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
@ -7582,199 +7532,8 @@ msgstr "labreviatura de la zona horària difereix de lestàndard POSIX"
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr "hi ha massa abreviatures de zona horària (o són massa llargues)"
# No usa quote(). ivb
#: timezone/zic.c:3275
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
msgstr "%s: no sha pogut crear el directori «%s»: %s\n"
# ivb (2001/10/28)
# ivb Es refereix a /dev/zero .
#~ msgid "cannot open zero fill device"
#~ msgstr "no sha pogut obrir el dispositiu de zeros"
#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
#~ msgstr "no shan pogut reservar les estructures de dades TLS per al fil inicial"
#~ msgid "cannot handle TLS data"
#~ msgstr "no es pot tractar amb dades TLS"
#~ msgid "invalid caller"
#~ msgstr "la biblioteca que ha fet la crida no és vàlida"
#~ msgid "relocation error"
#~ msgstr "error de reubicació"
#~ msgid "Don't generate links"
#~ msgstr "No genera enllaços."
#~ msgid "Character out of range for UTF-8"
#~ msgstr "el caràcter és fora de rang respecte a UTF-8"
#~ msgid "no definition of `UNDEFINED'"
#~ msgstr "no sha definit «UNDEFINED»"
#~ msgid "non-symbolic character value should not be used"
#~ msgstr "no shan demprar valors de caràcters no simbòlics"
#~ msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
#~ msgstr "no sha pogut establir LC_CTYPE al locale per defecte"
#~ msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
#~ msgstr "no sha pogut establir LC_MESSAGES al locale per defecte"
#~ msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
#~ msgstr "no sha pogut establir LC_COLLATE al locale per defecte"
#~ msgid "Create old-style tables"
#~ msgstr "Crea taules de lestil antic."
#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
#~ msgstr "no sha pogut indicar que el connector es tanque en fer exec(): %s; sinhabilita el mode paranoic"
#~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
#~ msgstr "no sha pogut canviar el connector al mode no blocador: %s"
#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
#~ msgstr "no sha pogut indicar que el connector es tanque en fer exec(): %s"
#~ msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
#~ msgstr "no sha pogut llegir «/proc/self/cmdline»: %s; sinhabilita el mode paranoic"
# El nom de la base de dades susa més a sovint que la descripció. ivb
#~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
#~ msgstr "no sha trobat «%s» a la memòria cau de «passwd»"
# El nom de la base de dades susa més a sovint que la descripció. ivb
#~ msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
#~ msgstr "es torna a carregar «%s» a la memòria cau de «passwd»"
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: lopció «--%s» no admet arguments\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
#~ msgstr "%s: lopció «--%s» no és reconeguda\n"
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: lopció «-W %s» no admet arguments\n"
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: lopció «-W %s» necessita un argument\n"
#~ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
#~ msgstr "aquesta implementació no accepta lestil nou ni el codi compatible amb MT\n"
#~ msgid "program %lu is not available\n"
#~ msgstr "el programa %lu no es troba disponible\n"
#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n"
#~ msgstr "el programa %lu, versió %lu, no es troba disponible\n"
#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
#~ msgstr "el programa %lu, versió %lu, es troba llest i esperant\n"
#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
#~ msgstr "rpcinfo: no sha pogut contactar amb el mapador de ports"
#~ msgid "No remote programs registered.\n"
#~ msgstr "no hi ha cap programa remot donat dalta\n"
#~ msgid " program vers proto port\n"
#~ msgstr " programa vers proto port\n"
# ivb (2001/10/28)
# ivb Es refereix al nom d'una estació -> masculí.
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(desconegut)"
#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
#~ msgstr "rpcinfo: la difusió ha fallat: %s\n"
#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
#~ msgstr "ho sent, no sou root\n"
#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
#~ msgstr "rpcinfo: no sha pogut donar de baixa el programa «%s», versió %s\n"
#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
#~ msgstr "Forma dús: rpcinfo [-n NÚMPORT] -u ESTACIÓ NÚMPROGRAMA [NÚMVERSIÓ]\n"
#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
#~ msgstr " rpcinfo [-n NÚMPORT] -t ESTACIÓ NÚMPROGRAMA [NÚMVERSIÓ]\n"
#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
#~ msgstr " rpcinfo -p [ESTACIÓ]\n"
#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
#~ msgstr " rpcinfo -b NÚMPROGRAMA NÚMVERSIÓ\n"
#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
#~ msgstr " rpcinfo -d NÚMPROGRAMA NÚMVERSIÓ\n"
#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
#~ msgstr "rpcinfo: el servei «%s» no és conegut\n"
#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
#~ msgstr "rpcinfo: lestació «%s» no és coneguda\n"
#~ msgid "lacks alphabetic at start"
#~ msgstr "no comença per un caràcter alfabètic"
#~ msgid "differs from POSIX standard"
#~ msgstr "difereix de lestàndard POSIX"
#~ msgid ""
#~ "%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
#~ "\n"
#~ "Report bugs to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: forma dús: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{cC} [ANY_INF,]ANY_SUP]\n"
#~ "\tNOM_DE_ZONA…\n"
#~ "\n"
#~ "Informeu dels errors a %s.\n"
#~ msgid "Error writing to standard output"
#~ msgstr "error en escriure a leixida estàndard"
#~ msgid "hard link failed, symbolic link used"
#~ msgstr "no sha pogut crear un enllaç fort, se nha emprat un de simbòlic"
#~ msgid "%s: Error reading %s\n"
#~ msgstr "%s: error en llegir «%s»\n"
#~ msgid "%s: Error writing %s\n"
#~ msgstr "%s: error en escriure «%s»\n"
#~ msgid "link failed, copy used"
#~ msgstr "no sha pogut crear un enllaç, se nha creat una còpia"
#~ msgid "unruly zone"
#~ msgstr "la zona no té regles"
#~ msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
#~ msgstr "%s: línia «Leap» en fitxer no de segons intercalars «%s»\n"
#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: error en tancar «%s»: %s\n"
#~ msgid "nameless rule"
#~ msgstr "la regla no té nom"
# El nom del camp no és una paraula clau del fitxer. ivb
#~ msgid "blank TO field on Link line"
#~ msgstr "el camp dacabament de la línia «Link» és buit"
#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
#~ msgstr "error intern: sha cridat addtype() amb un valor erroni per a «isdst»"
#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
#~ msgstr "error intern: sha cridat addtype() amb un valor erroni per a «ttisstd»"
#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
#~ msgstr "error intern: sha cridat addtype() amb un valor erroni per a «ttisgmt»"
#~ msgid "repeated leap second moment"
#~ msgstr "el moment de segon intercalar és repetit"
#~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
#~ msgstr "labreviatura de la zona horària no comença per un caràcter alfabètic"
msgstr "%s: no sha pogut crear el directori «%s»: %s"

5954
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

140
po/de.po
View File

@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright © 1996, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002.
# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 1996-2019.
# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 1996-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU libc 2.29.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-25 13:30+0200\n"
"Project-Id-Version: GNU libc 2.30.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-11 16:33+0100\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@ -363,11 +363,7 @@ msgstr "Das Programm »$program« wurde nicht gefunden\\n"
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "Das Programm »$program« ist nicht ausführbar\\n"
#: dlfcn/dlinfo.c:63
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
msgstr "»RTLD_SELF« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist"
#: dlfcn/dlinfo.c:72
#: dlfcn/dlinfo.c:53
msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "Nicht unterstützte dlinfo-Anfrage"
@ -396,7 +392,7 @@ msgstr "Unbekanntes Betriebssystem"
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1333
#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1334
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Kann die Cachedatei »%s« nicht öffnen\n"
@ -437,11 +433,11 @@ msgstr "Ändern der Zugriffsrechte von »%s« auf %#o fehlgeschlagen"
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Umbenennen von »%s« auf »%s« ist fehlgeschlagen"
#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:424
#: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:285
msgid "cannot create scope list"
msgstr "Kann die Scope-Liste nicht erzeugen"
#: elf/dl-close.c:839
#: elf/dl-close.c:852
msgid "shared object not open"
msgstr "Das Shared-Object ist nicht geöffnet"
@ -516,127 +512,127 @@ msgstr "Kann die RUNPATH/RPATH-Kopie nicht erstellen"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "Kann das Feld fpr den Suchpfad enicht erzeugen"
#: elf/dl-load.c:883
#: elf/dl-load.c:892
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "Fehler beim »stat« des Shared Objects"
#: elf/dl-load.c:992 elf/dl-load.c:2198
#: elf/dl-load.c:1003 elf/dl-load.c:2191
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "Kann keinen Deskriptor für das Shared Object erzeugen"
#: elf/dl-load.c:1011 elf/dl-load.c:1555 elf/dl-load.c:1668
#: elf/dl-load.c:1022 elf/dl-load.c:1571 elf/dl-load.c:1672
msgid "cannot read file data"
msgstr "Kann die Datei-Daten nicht lesen"
# XXX
#: elf/dl-load.c:1057
#: elf/dl-load.c:1068
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "Das Aligment des ELF Load-Kommandos ist nicht auf Seitengrenze"
# XXX
#: elf/dl-load.c:1064
#: elf/dl-load.c:1075
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "ELF Load-Kommando Adresse/Offset ist nicht vernüftig aligned"
# XXX
#: elf/dl-load.c:1146
#: elf/dl-load.c:1151
msgid "cannot process note segment"
msgstr "Kann des »note«-Segment nicht verarbeiten"
#: elf/dl-load.c:1157
#: elf/dl-load.c:1162
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "Die Object-Datei hat keine ladbaren Segmente"
#: elf/dl-load.c:1170 elf/dl-load.c:1647
#: elf/dl-load.c:1175
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "Kann das Programm nicht dynamisch Laden"
#: elf/dl-load.c:1191
#: elf/dl-load.c:1196
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "Die Objektdatei hat keine dynamischen Abschnitte"
#: elf/dl-load.c:1218
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "Kann das positions-unabhängige Programm nicht dynamisch Laden"
#: elf/dl-load.c:1220
#: elf/dl-load.c:1225
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "Das Shared-Object kann nicht mittels »dlopen()« geladen werden"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1238
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "Nicht genügend Speicher für den Programm-Header verfügbar"
#: elf/dl-load.c:1266 elf/dl-load.h:130
#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "Kann den Speicherschutz nicht ändern"
#: elf/dl-load.c:1286
#: elf/dl-load.c:1291
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "Kann den Stack nicht ausführbar machen wie vom Shared Object verlangt"
#: elf/dl-load.c:1299
#: elf/dl-load.c:1304
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "Der Datei-Deskriptor kann nicht geschlossen werden"
#: elf/dl-load.c:1555
#: elf/dl-load.c:1571
msgid "file too short"
msgstr "Die Datei ist zu kurz"
#: elf/dl-load.c:1590
#: elf/dl-load.c:1606
msgid "invalid ELF header"
msgstr "Ungültiger ELF-Header"
#: elf/dl-load.c:1602
#: elf/dl-load.c:1618
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "ELF Datei Daten-Encoding ist nicht Big-Endian"
#: elf/dl-load.c:1604
#: elf/dl-load.c:1620
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "ELF Datei Daten-Encoding ist nicht Little-Endian"
# XXX
#: elf/dl-load.c:1608
#: elf/dl-load.c:1624
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "Die ELF Datei-Versionsidentifikation passt nicht zur aktuellen Identifikation"
#: elf/dl-load.c:1612
#: elf/dl-load.c:1628
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "Das OS ABI der ELF Datei ist ungültig"
#: elf/dl-load.c:1615
#: elf/dl-load.c:1631
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "Die ABI-Version der ELF Datei ist ungültig"
#: elf/dl-load.c:1618
#: elf/dl-load.c:1634
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "nicht-nuller Füller in e_ident"
#: elf/dl-load.c:1621
#: elf/dl-load.c:1637
msgid "internal error"
msgstr "Interner Fehler"
#: elf/dl-load.c:1628
#: elf/dl-load.c:1644
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "Die Version der ELF Datei passt nicht zur aktuellen Version"
#: elf/dl-load.c:1636
#: elf/dl-load.c:1652
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "Nur ET_DYN und ET_EXEC können geladen werden"
#: elf/dl-load.c:1652
#: elf/dl-load.c:1657
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "Die »phentsize« der ELF Datei hat nicht die erwartete Größe"
#: elf/dl-load.c:2217
#: elf/dl-load.c:2210
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "falsche ELF-Klasse: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2218
#: elf/dl-load.c:2211
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "falsche ELF-Klasse: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2221
#: elf/dl-load.c:2214
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "Kann die Shared-Object-Datei nicht öffnen"
@ -648,27 +644,27 @@ msgstr "Fehler beim Mappen des Shared Objects"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "Kann die Zero-Fill Seiten nicht mappen"
#: elf/dl-lookup.c:830
#: elf/dl-lookup.c:882
msgid "symbol lookup error"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Symbols"
#: elf/dl-open.c:99
#: elf/dl-open.c:71
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "Kann die globale Sichbarkeit nicht erweitern"
#: elf/dl-open.c:474
#: elf/dl-open.c:391
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Überlauf des TLS Gernerationen-Zählers. Bitte einen (englischen) Fehlerbericht mit »glibcbug« senden."
#: elf/dl-open.c:538
#: elf/dl-open.c:783
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "Ungültiger Mode für dlopen()"
#: elf/dl-open.c:555
#: elf/dl-open.c:800
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "Keine weiteren Namespaces for »dlmopen()« verfügbar"
#: elf/dl-open.c:579
#: elf/dl-open.c:824
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "Ungültiger Ziel-Namespace für dlmopen()"
@ -680,21 +676,21 @@ msgstr "Kein Speicher im statischen TLS-Block verfügbar"
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "Kann das Segment nicht schreibbar machen zur Relokation"
#: elf/dl-reloc.c:272
#: elf/dl-reloc.c:273
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr "%s: Kein Speicher zum sichern des Relozierungsergebnisses für %s\n"
# XXX
#: elf/dl-reloc.c:288
#: elf/dl-reloc.c:289
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "Kann den Segment-Schutz nach der Relozierung nicht wieder herstellen"
#: elf/dl-reloc.c:319
#: elf/dl-reloc.c:320
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "Kann den Speicherschutz nach Relozierung nicht ändern"
#: elf/dl-sym.c:136
#: elf/dl-sym.c:150
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "»RTLD_NEXT« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist"
@ -872,58 +868,58 @@ msgstr "libc4-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis"
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "Die Bibliotheken »%s« und »%s« im Verzeichnis %s haben den gleichen soname, aber verschiedene Typen."
#: elf/ldconfig.c:1082
#: elf/ldconfig.c:1083
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Warnung: ignoriere Datei, die nicht geöffnet werden kann: %s"
#: elf/ldconfig.c:1148
#: elf/ldconfig.c:1149
#, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr "%s:%u: fehlerhafte Syntax in der »hwcap«-Zeile"
#: elf/ldconfig.c:1154
#: elf/ldconfig.c:1155
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr "%s:%u: »hwcap«-Index %lu oberhalb des Maximums %u"
#: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169
#: elf/ldconfig.c:1162 elf/ldconfig.c:1170
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr "%s:%u: Der »hwcap«-Index »%lu« ist bereits definiert durch »%s«"
#: elf/ldconfig.c:1172
#: elf/ldconfig.c:1173
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr "%s:%u: doppelter »hwcap« %lu %s"
#: elf/ldconfig.c:1194
#: elf/ldconfig.c:1195
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "Für »-r« muß der absolute Name der Konfigurationsdatei angegeben werden"
#: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
#: elf/ldconfig.c:1202 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "Hauptspeicher erschöpft"
#: elf/ldconfig.c:1234
#: elf/ldconfig.c:1235
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: Kann das Verzeichnis »%s« nicht lesen"
#: elf/ldconfig.c:1282
#: elf/ldconfig.c:1283
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "Der relative Pfad »%s« wird zum Erstellen des Caches verwendet"
#: elf/ldconfig.c:1312
#: elf/ldconfig.c:1313
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Wechsel in das Verzeichnis / nicht möglich"
#: elf/ldconfig.c:1353
#: elf/ldconfig.c:1354
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Kann das Cache-Verzeichnis »%s« nicht öffnen\n"
@ -1101,27 +1097,27 @@ msgstr "Der Prozess %lu ist kein ELF-Programm"
msgid "file %s is truncated\n"
msgstr "Datei »%s« ist am Ende abgeschnitten\n"
#: elf/readelflib.c:66
#: elf/readelflib.c:65
#, c-format
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
msgstr "%s ist eine 32-Bit ELF-Datei.\n"
#: elf/readelflib.c:68
#: elf/readelflib.c:67
#, c-format
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
msgstr "%s ist eine 64-Bit ELF-Datei.\n"
#: elf/readelflib.c:70
#: elf/readelflib.c:69
#, c-format
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
msgstr "Unbekannte ELFCLASS in der Datei »%s«.\n"
#: elf/readelflib.c:77
#: elf/readelflib.c:76
#, c-format
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
msgstr "%s ist keine Shared-Object-Datei (Typ: %d).\n"
#: elf/readelflib.c:108
#: elf/readelflib.c:101
#, c-format
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "mehr als ein dynamisches Segment\n"
@ -2234,7 +2230,7 @@ msgstr "Die »digit«-Kategorie hat keine Gruppe von zehn Einträgen"
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr "Keine Eingabe-Ziffern angegeben und keine der Standardnamen in der Zeichensatztabelle vorhanden"
#: locale/programs/ld-ctype.c:849
#: locale/programs/ld-ctype.c:847
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
msgstr "Einige in »outdigit« verwendete Zeichen sind nicht in der Zeichensatztabelle verfügbar"
@ -4894,7 +4890,7 @@ msgstr "»)« oder »\\)« ohne öffnende Klammer"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Es wurde bisher noch kein regulärer Ausdruck definiert"
#: posix/wordexp.c:1816
#: posix/wordexp.c:1795
msgid "parameter null or not set"
msgstr "Der Parameter ist Null oder nicht gesetzt"
@ -5162,7 +5158,7 @@ msgstr "Real-Time Signal %d"
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Unbekanntes Signal %d"
#: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139
#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
@ -5170,7 +5166,7 @@ msgstr "Unbekanntes Signal %d"
msgid "out of memory\n"
msgstr "Hauptspeicher erschöpft\n"
#: sunrpc/auth_unix.c:349
#: sunrpc/auth_unix.c:350
msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
msgstr "auth_none.c: Fatales »marshalling«-Problem"

13011
po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3234
po/eo.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3724
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

316
po/fi.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# Finnish messages for GNU libc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002, 2003, 2009.
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002, 2003, 2009, 2019, 2020.
# Thanks to:
# * Timo Laine <tila at surfeu.fi> for suggestions
#
@ -24,9 +24,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.28.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-22 23:54+0200\n"
"Project-Id-Version: libc 2.30.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-10 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: argp/argp-help.c:227
@ -122,11 +122,13 @@ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(OHJELMAVIRHE) Valitsinta ei tunnistettu!?"
#: assert/assert-perr.c:35
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
"%n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOdottamaton virhe: %s.\n"
msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sOdottamaton virhe: %s.\n"
"%n"
#: assert/assert.c:101
#, c-format
@ -327,9 +329,8 @@ msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\\n"
#: debug/xtrace.sh:38
#, fuzzy
msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
msgstr "%s: valitsin ”--%s” vaatii argumentin\n"
msgstr "%s: valitsin ”--%s” vaatii argumentin.\\n"
#: debug/xtrace.sh:45
msgid ""
@ -374,16 +375,11 @@ msgid "executable \\`$program' not found\\n"
msgstr "Ei suoritettavia rivejä\n"
#: debug/xtrace.sh:150
#, fuzzy, sh-format
#, sh-format
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "Ei suoritettavia rivejä\n"
msgstr "\\”$program” ei ole käynnistettävä\\n"
#: dlfcn/dlinfo.c:63
#, fuzzy
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT:iä käytetty koodissa, jota ei ole ladattu dynaamisesti"
#: dlfcn/dlinfo.c:72
#: dlfcn/dlinfo.c:53
#, fuzzy
msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "tuntematon värimoodi"
@ -413,7 +409,7 @@ msgstr "Tuntematon käyttöjärjestelmä"
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1333
#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1334
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Välimuistitiedostoa %s ei voi avata\n"
@ -454,11 +450,11 @@ msgstr "Tiedoston %s oikeuksien muutos arvoon %#o epäonnistui"
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Uudelleennimeäminen %s -> %s epäonnistui"
#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:424
#: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:285
msgid "cannot create scope list"
msgstr "aluelistaa ei voi luoda"
#: elf/dl-close.c:839
#: elf/dl-close.c:852
msgid "shared object not open"
msgstr "jaettu objekti ei ole avoin"
@ -476,9 +472,8 @@ msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitu
msgstr "ylimääräistä ”%s” ei voi ladata, koska dynaamisen merkkijonon osa korvattiin tyhjällä\n"
#: elf/dl-deps.c:220
#, fuzzy
msgid "cannot allocate dependency buffer"
msgstr "riippuvuuslistalle ei voi varata muistia"
msgstr "riippuvuuspuskuria ei voi varata"
#: elf/dl-deps.c:443
msgid "cannot allocate dependency list"
@ -534,128 +529,127 @@ msgstr "RUNPATH/RPATH-kopiota ei voi luoda"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "hakupolkutaulukkoa ei voi luoda"
#: elf/dl-load.c:883
#: elf/dl-load.c:892
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "jaetun objektin tilaa ei voi lukea"
#: elf/dl-load.c:992 elf/dl-load.c:2198
#: elf/dl-load.c:1003 elf/dl-load.c:2191
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "jaettua objektikahvaa ei voi luoda"
#: elf/dl-load.c:1011 elf/dl-load.c:1555 elf/dl-load.c:1668
#: elf/dl-load.c:1022 elf/dl-load.c:1571 elf/dl-load.c:1672
msgid "cannot read file data"
msgstr "tiedoston dataa ei voi lukea"
#: elf/dl-load.c:1057
#: elf/dl-load.c:1068
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "ELF-latauskomennon tasaus ei ole sivutasattu"
#: elf/dl-load.c:1064
#: elf/dl-load.c:1075
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "ELF-latauskomennon osoite/siirtymä ei ole tasattu oikein"
#: elf/dl-load.c:1146
#: elf/dl-load.c:1151
#, fuzzy
msgid "cannot process note segment"
msgstr "segmentin suojausta ei voi palauttaa uudelleensijoituksen jälkeen"
#: elf/dl-load.c:1157
#: elf/dl-load.c:1162
#, fuzzy
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "objektitiedostossa ei ole dynaamista osaa"
#: elf/dl-load.c:1170 elf/dl-load.c:1647
#: elf/dl-load.c:1175
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "suoritettavaa tiedostoa ei voi ladata dynaamisesti"
#: elf/dl-load.c:1191
#: elf/dl-load.c:1196
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "objektitiedostossa ei ole dynaamista osaa"
#: elf/dl-load.c:1218
#: elf/dl-load.c:1223
#, fuzzy
#| msgid "cannot dynamically load executable"
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "suoritettavaa tiedostoa ei voi ladata dynaamisesti"
#: elf/dl-load.c:1220
#: elf/dl-load.c:1225
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "jaettua objektia ei voi avata funktiolla dlopen()"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1238
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "ohjelman otsakkeelle ei voi varata muistia"
#: elf/dl-load.c:1266 elf/dl-load.h:130
#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "muistin suojausta ei voi muuttaa"
#: elf/dl-load.c:1286
#: elf/dl-load.c:1291
#, fuzzy
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "jaettua objektikahvaa ei voi luoda"
#: elf/dl-load.c:1299
#: elf/dl-load.c:1304
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "tiedostokahvaa ei voi sulkea"
#: elf/dl-load.c:1555
#: elf/dl-load.c:1571
msgid "file too short"
msgstr "tiedosto on liian lyhyt"
#: elf/dl-load.c:1590
#: elf/dl-load.c:1606
msgid "invalid ELF header"
msgstr "virheellinen ELF-otsikko"
#: elf/dl-load.c:1602
#: elf/dl-load.c:1618
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "ELF-tiedoston tavujärjestys ei ole ”big-endian”"
#: elf/dl-load.c:1604
#: elf/dl-load.c:1620
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "ELF-tiedoston tavujärjestys ei ole ”little-endian”"
#: elf/dl-load.c:1608
#: elf/dl-load.c:1624
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ELF-tiedoston versiotunnus ei vastaa nykyistä"
#: elf/dl-load.c:1612
#: elf/dl-load.c:1628
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ELF-tiedoston OS ABI on virheellinen"
#: elf/dl-load.c:1615
#: elf/dl-load.c:1631
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ELF-tiedoston ABI-versio virheellinen"
#: elf/dl-load.c:1618
#: elf/dl-load.c:1634
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr ""
#: elf/dl-load.c:1621
#: elf/dl-load.c:1637
msgid "internal error"
msgstr "sisäinen virhe"
#: elf/dl-load.c:1628
#: elf/dl-load.c:1644
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "ELF-tiedoston versio ei vastaa nykyistä"
#: elf/dl-load.c:1636
#: elf/dl-load.c:1652
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "vain ET_DYN ja ET_EXEC voidaan ladata"
#: elf/dl-load.c:1652
#: elf/dl-load.c:1657
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "ELF-tiedoston phent-koko ei ole odotetun kokoinen"
#: elf/dl-load.c:2217
#: elf/dl-load.c:2210
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "väärä ELF-luokka: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2218
#: elf/dl-load.c:2211
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "väärä ELF-luokka: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2221
#: elf/dl-load.c:2214
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "jaettua objektitiedostoa ei voi avata"
@ -667,28 +661,27 @@ msgstr "segmentin kartoitus jaetusta objektista epäonnistui"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "nollatäytteisiä sivuja ei voi kartoittaa"
#: elf/dl-lookup.c:830
#: elf/dl-lookup.c:882
msgid "symbol lookup error"
msgstr "virhe symbolien haussa"
#: elf/dl-open.c:99
#: elf/dl-open.c:71
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "globaalia aluetta ei voi laajentaa"
#: elf/dl-open.c:474
#, fuzzy
#: elf/dl-open.c:391
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "TLS-luontilaskurin ylivuoto! Lähetä tästä raportti."
#: elf/dl-open.c:538
#: elf/dl-open.c:783
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "virheellinen tila funktiolle dlopen()"
#: elf/dl-open.c:555
#: elf/dl-open.c:800
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr ""
#: elf/dl-open.c:579
#: elf/dl-open.c:824
#, fuzzy
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "virheellinen nimiavaruus"
@ -702,21 +695,21 @@ msgstr "Muistin varaaminen ei onnistu"
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "segmenttiä ei voi muuttaa kirjoitettavaksi uudelleensijoitusta varten"
#: elf/dl-reloc.c:272
#: elf/dl-reloc.c:273
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr ""
#: elf/dl-reloc.c:288
#: elf/dl-reloc.c:289
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "segmentin suojausta ei voi palauttaa uudelleensijoituksen jälkeen"
#: elf/dl-reloc.c:319
#: elf/dl-reloc.c:320
#, fuzzy
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "muistin suojausta ei voi muuttaa"
#: elf/dl-sym.c:136
#: elf/dl-sym.c:150
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT:iä käytetty koodissa, jota ei ole ladattu dynaamisesti"
@ -896,58 +889,58 @@ msgstr "libc4-kirjasto %s on väärässä hakemistossa"
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "kirjastoilla %s ja %s hakemistossa %s on sama so-nimi, mutta eri tyypit."
#: elf/ldconfig.c:1082
#: elf/ldconfig.c:1083
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Varoitus: jätetään huomioimatta asetustiedosto, jota ei voi avata: %s"
#: elf/ldconfig.c:1148
#: elf/ldconfig.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr "%s:%u: hwcap-rivin virheellinen syntaksi"
#: elf/ldconfig.c:1154
#: elf/ldconfig.c:1155
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169
#: elf/ldconfig.c:1162 elf/ldconfig.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr "%s: järjestys ”%.*s”:lle on jo määritelty kohdassa %s:%Zu"
#: elf/ldconfig.c:1172
#: elf/ldconfig.c:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr "%s:%u: hwcap-rivin virheellinen syntaksi"
#: elf/ldconfig.c:1194
#: elf/ldconfig.c:1195
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
#: elf/ldconfig.c:1202 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "muisti lopussa"
#: elf/ldconfig.c:1234
#: elf/ldconfig.c:1235
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: hakemistoa %s ei voi lukea"
#: elf/ldconfig.c:1282
#: elf/ldconfig.c:1283
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "suhteellista polkua ”%s” käytetään välimuistin luomiseen"
#: elf/ldconfig.c:1312
#: elf/ldconfig.c:1313
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Juurihakemistoon / siirtyminen ei onnistu"
#: elf/ldconfig.c:1353
#: elf/ldconfig.c:1354
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Välimuistihakemistoa %s ei voi avata\n"
@ -957,7 +950,6 @@ msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n"
#: elf/ldd.bash.in:47
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
" --help print this help and exit\n"
@ -970,8 +962,9 @@ msgstr ""
"Käyttö: ldd [VALITSIN]... TIEDOSTO...\n"
" --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
" --version näytä versiotiedot ja poistu\n"
" -d, --data-relocs käsittele datarelokaatiot\n"
" -r, --function-relocs käsittele data- ja funktiorelokaatiot\n"
" -d, --data-relocs käsittele datan uudelleensijoitukset\n"
" -r, --function-relocs käsittele datan ja funktioiden\n"
" uudelleensijoitukset\n"
" -u, --unused näytä käyttämättömät suorat riippuvuudet\n"
" -v, --verbose näytä kaikki tieto\n"
@ -1012,14 +1005,12 @@ msgid "\tnot a dynamic executable"
msgstr "\tkäynnistettävää tiedostoa ei voi ladata dynaamisesti"
#: elf/ldd.bash.in:178
#, fuzzy
msgid "exited with unknown exit code"
msgstr "Tuntematon NIS-virhekoodi"
msgstr "poistuttiin tuntemattomalla paluuarvolla"
#: elf/ldd.bash.in:183
#, fuzzy
msgid "error: you do not have read permission for"
msgstr "Levy avattiin vain luku -tilassa sinulla ei ole kirjoitusoikeutta"
msgstr "Virhe: sinulla ei ole lukuoikeutta tiedostoon"
#: elf/pldd-xx.c:102
#, fuzzy, c-format
@ -1063,7 +1054,7 @@ msgstr "ohjelman otsakkeelle ei voi varata muistia"
#: elf/pldd.c:58
msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
msgstr ""
msgstr "Luettele prosessiin ladatut dynaamiset jaetut objektit."
#: elf/pldd.c:62
msgid "PID"
@ -1106,7 +1097,6 @@ msgstr "ei voida kiinnittyä prosessiin %lu"
#: elf/pldd.c:184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid saved time"
msgid "no valid %s/task entries"
msgstr "virheellinen tallennettu aika"
@ -1125,27 +1115,27 @@ msgstr "prosessi %lu ei ole ELF-ohjelma"
msgid "file %s is truncated\n"
msgstr "tiedosto %s on typistetty\n"
#: elf/readelflib.c:66
#: elf/readelflib.c:65
#, c-format
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
msgstr "%s on 32-bittinen ELF-tiedosto.\n"
#: elf/readelflib.c:68
#: elf/readelflib.c:67
#, c-format
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
msgstr "%s on 64-bittinen ELF-tiedosto.\n"
#: elf/readelflib.c:70
#: elf/readelflib.c:69
#, c-format
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
msgstr "Tuntematon ELFCLASS tiedostossa %s.\n"
#: elf/readelflib.c:77
#: elf/readelflib.c:76
#, c-format
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
msgstr "%s ei ole jaettu objektitiedosto (Tyyppi: %d).\n"
#: elf/readelflib.c:108
#: elf/readelflib.c:101
#, c-format
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n"
@ -1311,7 +1301,7 @@ msgstr "osaotsikkojen taulukon lukeminen epäonnistui"
#: elf/sprof.c:595
#, c-format
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
msgstr ""
msgstr "*** Ei voida lukea debuginfo-tiedostonimeä: %m\n"
#: elf/sprof.c:616
#, c-format
@ -1538,11 +1528,11 @@ msgstr "Jokaisen tiedoston käsittelyssä käytettävä etuliite"
#: iconv/iconvconfig.c:128
msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
msgstr ""
msgstr "Ohjaa tuloste TIEDostoon eikä asennussijaintiin (--prefix ei päde TIEDostoon)"
#: iconv/iconvconfig.c:132
msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
msgstr ""
msgstr "Älä etsi vakiohakemistoista, vain komentorivillä annetuista"
#: iconv/iconvconfig.c:299
#, c-format
@ -1662,9 +1652,9 @@ msgid "default character map file `%s' not found"
msgstr "oletusmerkistökarttatiedostoa ”%s” ei löydy"
#: locale/programs/charmap.c:265
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
msgstr "merkistökartta ”%s” ei ole ASCII-yhteensopiva, maa-asetusto ei ole ISO C -yhteensopiva\n"
msgstr "merkistökartta ”%s” ei ole ASCII-yhteensopiva, maa-asetusto ei ole ISO C -yhteensopiva [--no-warnings=ascii]"
#: locale/programs/charmap.c:343
#, c-format
@ -2230,7 +2220,7 @@ msgstr "”digit”-kategorian merkinnät eivät ole kymmenen ryhmissä"
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr "syötenumeroita ei ole määritelty, eikä merkistökartassa ole standardinimiä"
#: locale/programs/ld-ctype.c:849
#: locale/programs/ld-ctype.c:847
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
msgstr "kaikki ”outdigit”:in merkit eivät ole käytettävissä merkistökartassa"
@ -2681,11 +2671,11 @@ msgstr "<varoitukset>"
#: locale/programs/localedef.c:135
msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
msgstr ""
msgstr "Pilkuilla eroteltu luettelo käytöstä poistettavista varoituksista; tuetut varoitukset ovat: ascii, intcurrsym"
#: locale/programs/localedef.c:138
msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
msgstr ""
msgstr "Pilkuilla eroteltu luettelo käyttöön otettavista varoituksista; tuetut varoitukset ovat: ascii, intcurrsym"
#: locale/programs/localedef.c:141
msgid "Archive control:"
@ -2815,9 +2805,8 @@ msgid "cannot change mode of new locale archive"
msgstr "uuden maa-asetustoarkiston tilaa ei voi muuttaa"
#: locale/programs/locarchive.c:324
#, fuzzy
msgid "cannot read data from locale archive"
msgstr "ei voi lisätä maa-asetustoarkistoon"
msgstr "ei voi lukea dataa maa-asetustoarkistosta"
#: locale/programs/locarchive.c:355
#, fuzzy, c-format
@ -3028,7 +3017,6 @@ msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\\n"
#: malloc/memusage.sh:38
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
@ -3056,8 +3044,31 @@ msgid ""
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ohjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
"Käyttö: memusage [VALITSIN]... OHJELMA [OHJELMVALITSIN]...\n"
"Profiloi OHJELMAn muistinkäyttöä.\n"
"\n"
" -n,--progname=NIMI Profiloitavan ohjelman nimi\n"
" -p,--png=TIED Luo PNG-kuva ja tallenna se TIEDostoon\n"
" -d,--data=TIED Luo binäärinen datatiedosto ja tallenna TIEDostoon\n"
" -u,--unbuffered Älä puskuroi tulostetta\n"
" -b,--buffer=KOKO Kerää KOKO merkintää ennen niiden tulostamista\n"
" --no-timer Älä kerää lisätietoa ajastimella\n"
" -m,--mmap Jäljitä myös mmap:ia & kumppaneita\n"
"\n"
" -?,--help Näytä tämä ohje ja poistu\n"
" --usage Anna lyhyt käyttöohje\n"
" -V,--version Näytä versiotiedot ja poistu\n"
"\n"
" Seuraavat valitsimet pätevät vain kuvan tuottamiseen:\n"
" -t,--time-based Tee kaaviosta lineaarinen ajan suhteen\n"
" -T,--total Piirrä myös muistin kokonaiskäyttö\n"
" --title=TEKSTI Käytä TEKSTIä kuvan otsikkona\n"
" -x,--x-size=KOKO Tee kuvasta KOKO kuvapistettä leveä\n"
" -y,--y-size=KOKO Tee kuvasta KOKO kuvapistettä korkea\n"
"\n"
"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat myös pakollisia vastaaville\n"
"lyhyille.\n"
"\n"
#: malloc/memusage.sh:99
msgid ""
@ -3066,6 +3077,10 @@ msgid ""
"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
msgstr ""
"Käyttö: memusage [--data=TIED] [--progname=NIMI] [--png=TIED] [--unbuffered]\n"
"\t [--buffer=KOKO] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
"\t [--title=TEKSTI] [--x-size=KOKO] [--y-size=KOKO]\n"
"\t OHJELMA [OHJELMAVALITSIN]..."
#: malloc/memusage.sh:191
msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
@ -3773,7 +3788,7 @@ msgstr "”%s” ei löytynyt konenimivälimuistista!"
#: nscd/cache.c:151
#, c-format
msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
msgstr ""
msgstr "lisää uusi %2$s-tyyppinen merkintä ”%1$s” (%3$s) välimuistiin %4$s"
#: nscd/cache.c:153
msgid " (first)"
@ -3787,7 +3802,7 @@ msgstr "tiedoston ”%s” tilaa ei voi lukea: %s"
#: nscd/cache.c:298
#, c-format
msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
msgstr ""
msgstr "valvottu tiedosto ”%s” muuttui (muutosaika)"
#: nscd/cache.c:341
#, c-format
@ -3817,9 +3832,8 @@ msgid "file size does not match"
msgstr "tiedoston koko ei täsmää"
#: nscd/connections.c:560
#, fuzzy
msgid "verification failed"
msgstr "Muutos epäonnistui"
msgstr "vahvistus epäonnistui"
#: nscd/connections.c:574
#, c-format
@ -4003,7 +4017,7 @@ msgstr ""
#: nscd/connections.c:1866
#, c-format
msgid "monitored file `%s` was written to"
msgstr ""
msgstr "valvottuun tiedostoon ”%s” kirjoitettiin"
#: nscd/connections.c:1890
#, c-format
@ -4011,9 +4025,9 @@ msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
msgstr ""
#: nscd/connections.c:1916
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
msgstr ""
msgstr "valvottu tiedosto ”%s” %s, lisätään "
#: nscd/connections.c:1928
#, fuzzy, c-format
@ -4032,11 +4046,11 @@ msgstr "arkistotiedostoa ei voi alustaa"
#: nscd/connections.c:2394
msgid "could not start clean-up thread; terminating"
msgstr ""
msgstr "puhdistussäiettä ei voitu käynnistää; päätetään"
#: nscd/connections.c:2408
msgid "could not start any worker thread; terminating"
msgstr ""
msgstr "mitään työsäiettä ei voitu käynnistää; päätetään"
#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
@ -4204,9 +4218,9 @@ msgid "cannot read invalidate ACK"
msgstr "ei voida lukea"
#: nscd/nscd.c:372
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalidation failed"
msgstr "EI TÄSMÄÄ"
msgstr "mitätöinti epäonnistui"
#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
#, c-format
@ -4241,7 +4255,7 @@ msgstr "”wait” epäonnistui\n"
#: nscd/nscd.c:642
#, c-format
msgid "child exited with status %d\n"
msgstr ""
msgstr "lapsi poistui paluuarvolla %d\n"
#: nscd/nscd.c:647
#, fuzzy, c-format
@ -4447,9 +4461,8 @@ msgid "Failed to drop capabilities"
msgstr "EI TÄSMÄÄ"
#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
#, fuzzy
msgid "cap_set_proc failed"
msgstr "PATHin asetus epäonnistui"
msgstr "cap_set_proc epäonnistui"
#: nscd/selinux.c:238
msgid "Failed to unset keep-capabilities"
@ -4584,7 +4597,7 @@ msgstr "Älä tulosta viestejä tietokantaa luotaessa"
#: nss/makedb.c:124
msgid "Print content of database file, one entry a line"
msgstr ""
msgstr "Tulosta tietokantatiedoston sisältö, yksi merkintä riviä kohden"
#: nss/makedb.c:125
msgid "CHAR"
@ -4619,9 +4632,9 @@ msgid "no entries to be processed"
msgstr "listaa käsiteltävät tiedostot"
#: nss/makedb.c:282
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot create temporary file name"
msgstr "tilapäistä tiedostoa ei voi luoda"
msgstr "tilapäistiedoston nimeä ei voi luoda"
#: nss/makedb.c:288
#, c-format
@ -4778,9 +4791,8 @@ msgid "Invalid back reference"
msgstr "Virheellinen takaisinviittaus"
#: posix/regcomp.c:156
#, fuzzy
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Pariton [ tai [^"
msgstr "Pariton [, [^, [:, [. tai [="
#: posix/regcomp.c:159
msgid "Unmatched ( or \\("
@ -4822,7 +4834,7 @@ msgstr "Pariton ) tai \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Ei edeltävää säännöllistä lauseketta"
#: posix/wordexp.c:1816
#: posix/wordexp.c:1795
msgid "parameter null or not set"
msgstr "parametri on null tai asettamatta"
@ -5039,15 +5051,15 @@ msgstr "Signaalin lähetti sigqueue()"
#: stdio-common/psiginfo.c:146
msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
msgstr ""
msgstr "Ajastimen vanhenemisen synnyttämä signaali"
#: stdio-common/psiginfo.c:149
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
msgstr ""
msgstr "Asynkronisen I/O-pyynnön valmistumisen synnyttämä signaali"
#: stdio-common/psiginfo.c:153
msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
msgstr ""
msgstr "Tyhjään viestijonoon saapuvan viestin synnyttämä signaali"
#: stdio-common/psiginfo.c:158
msgid "Signal sent by tkill()"
@ -5055,11 +5067,11 @@ msgstr "Signaalin lähetti tkill()"
#: stdio-common/psiginfo.c:163
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
msgstr ""
msgstr "Asynkronisen nimenselvityspyynnön valmistumisen synnyttämä signaali"
#: stdio-common/psiginfo.c:169
msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
msgstr ""
msgstr "I/O-pyynnön valmistumisen synnyttämä signaali"
#: stdio-common/psiginfo.c:175
msgid "Signal sent by the kernel"
@ -5097,7 +5109,7 @@ msgstr "Reaaliaikasignaali %d"
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Tuntematon signaali %d"
#: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139
#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
@ -5105,7 +5117,7 @@ msgstr "Tuntematon signaali %d"
msgid "out of memory\n"
msgstr "muisti lopussa\n"
#: sunrpc/auth_unix.c:349
#: sunrpc/auth_unix.c:350
msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
msgstr "auth_none.c: Vakava serialisointiongelma"
@ -5497,9 +5509,9 @@ msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_main.c:1437
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "--help\t\tgive this help list\n"
msgstr "Näytä tämä ohje"
msgstr "--help\t\tanna tämä opasteluettelo\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1438
#, fuzzy, c-format
@ -6748,7 +6760,7 @@ msgstr "merkkejä on yli 6"
#: timezone/zdump.c:336
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr ""
msgstr "sisältää muita kuin alfanumeerisia ASCII-merkkejä tai ”-”/”+”"
#: timezone/zdump.c:341
#, fuzzy, c-format
@ -6799,14 +6811,14 @@ msgid "integer overflow"
msgstr "kokonaisluvun ylivuoto"
#: timezone/zic.c:529
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
msgstr "”%s”, rivi %d: "
msgstr "”%s”, rivi %<PRIdMAX>: "
#: timezone/zic.c:532
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
msgstr " (sääntö tiedostosta ”%s”, riviltä %d)"
msgstr " (sääntö tiedostosta ”%s”, riviltä %<PRIdMAX>)"
#: timezone/zic.c:551
#, c-format
@ -6887,32 +6899,32 @@ msgstr "tyhjä tiedostonimi"
#: timezone/zic.c:779
#, c-format
msgid "file name '%s' begins with '/'"
msgstr ""
msgstr "tiedostonimi ”%s” alkaa ”/”-merkillä"
#: timezone/zic.c:789
#, c-format
msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
msgstr ""
msgstr "tiedostonimi ”%s” sisältää ”%.*s”-komponentin"
#: timezone/zic.c:795
#, c-format
msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
msgstr ""
msgstr "tiedostonimen ”%s” komponentti sisältää edeltävän ”-”-merkin"
#: timezone/zic.c:798
#, c-format
msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
msgstr ""
msgstr "tiedostonimi ”%s” sisältää ylipitkän ”%.*s...”-komponentin"
#: timezone/zic.c:826
#, c-format
msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
msgstr ""
msgstr "tiedostonimi ”%s” sisältää tavun ”%c”"
#: timezone/zic.c:827
#, c-format
msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
msgstr ""
msgstr "tiedostonimi ”%s” sisältää tavun ”\\%o”"
#: timezone/zic.c:897
#, fuzzy, c-format
@ -6986,7 +6998,7 @@ msgstr "odotettua jatkoriviä ei löytynyt"
#: timezone/zic.c:1203
msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
msgstr ""
msgstr "zic:n 2018:aa aikaisemmat versiot hylkäävät sekunnin murto-osat"
#: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
msgid "time overflow"
@ -6994,7 +7006,7 @@ msgstr "ajan ylivuoto"
#: timezone/zic.c:1227
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
msgstr ""
msgstr "zic:n 2007:ää aikaisemmat versiot eivät käsittele yli 24 tunnin arvoja"
#: timezone/zic.c:1245
msgid "invalid saved time"
@ -7043,7 +7055,7 @@ msgstr "virheellinen lyhennemuoto"
#: timezone/zic.c:1372
#, c-format
msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
msgstr ""
msgstr "zic:n 2015:tä aikaisemmat versiot eivät käsittele ”%s”-muotoa"
#: timezone/zic.c:1399
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
@ -7148,11 +7160,11 @@ msgstr "DJGPP-ympäristömuuttujaa ei ole määritelty"
#: timezone/zic.c:2494
#, c-format
msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
msgstr ""
msgstr "%s: %d:ta vanhemmat asiakkaat saattavat käsitellä kaukaiset aikaleimat väärin"
#: timezone/zic.c:2631
msgid "two rules for same instant"
msgstr ""
msgstr "kaksi sääntöä samalle hetkelle"
#: timezone/zic.c:2696
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
@ -7186,12 +7198,12 @@ msgstr "%s: komento oli ”%s”, tulos oli %d\n"
#: timezone/zic.c:2998
#, c-format
msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
msgstr ""
msgstr "”%s” on dokumentoimaton; käytä sen sijaan ”last%s”"
#: timezone/zic.c:3029
#, c-format
msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
msgstr ""
msgstr "”%s” on moniselitteinen zic:n 2017c:tä aikaisemmissa versioissa"
#: timezone/zic.c:3063
msgid "Odd number of quotation marks"
@ -7203,7 +7215,7 @@ msgstr "helmikuun 29. päivää käytetty muussa kuin karkausvuodessa"
#: timezone/zic.c:3192
msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
msgstr ""
msgstr "sääntö jatkuu kuukauden vaihteen yli; ei toimi zic:n 2004:ää vanhemmissa versioissa"
#: timezone/zic.c:3219
msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
@ -7226,6 +7238,10 @@ msgstr "liian monta tai liian pitkä aikavyöhykelyhenne"
msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
msgstr "%s: Hakemistoa %s ei voi luoda: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
#~ msgstr "RTLD_NEXT:iä käytetty koodissa, jota ei ole ladattu dynaamisesti"
#~ msgid "cannot open zero fill device"
#~ msgstr "nollatäyttölaitetta ei voi avata"

2104
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

10742
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

169
po/hr.po
View File

@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright © 2002, 2012, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
#
#
# Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002.
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2018, 2019.
#
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc-2.28.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-08 16:27-0800\n"
"Project-Id-Version: libc-2.30.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-10 12:03-0800\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
#: argp/argp-help.c:227
#, c-format
@ -367,11 +367,7 @@ msgstr "izvršna datoteka „$program“ nije nađena\\n"
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "Program „$program“ nije izvršna datoteka\\n"
#: dlfcn/dlinfo.c:63
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_SELF je korišten u kodu koji nije dinamički učitan"
#: dlfcn/dlinfo.c:72
#: dlfcn/dlinfo.c:53
msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "nepodržani dlinfo zahtjev"
@ -400,7 +396,7 @@ msgstr "Nepoznati OS"
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1333
#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1334
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Nije moguće otvoriti cache-datoteku %s\n"
@ -441,11 +437,11 @@ msgstr "Promjena prava pristupa %s u %#o nije uspjela"
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Preimenovanje %s u %s nije uspjelo"
#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:424
#: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:285
msgid "cannot create scope list"
msgstr "nije moguće stvoriti popis dosega (scope list)"
#: elf/dl-close.c:839
#: elf/dl-close.c:852
msgid "shared object not open"
msgstr "zajednički objekt nije otvoren"
@ -518,125 +514,123 @@ msgstr "nije moguće stvoriti RUNPATH/RPATH kopiju"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "nije moguće stvoriti polje za pretraživanje staza"
#: elf/dl-load.c:883
#: elf/dl-load.c:892
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "nije moguće stat zajednički objekt"
#: elf/dl-load.c:992 elf/dl-load.c:2198
#: elf/dl-load.c:1003 elf/dl-load.c:2191
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "nije moguće stvoriti deskriptor zajedničkog objekta"
#: elf/dl-load.c:1011 elf/dl-load.c:1555 elf/dl-load.c:1668
#: elf/dl-load.c:1022 elf/dl-load.c:1571 elf/dl-load.c:1672
msgid "cannot read file data"
msgstr "nije moguće pročitati podatke iz datoteke"
#: elf/dl-load.c:1057
#: elf/dl-load.c:1068
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "poravnanje učitane ELF naredbe nije na granici stranice"
#: elf/dl-load.c:1064
#: elf/dl-load.c:1075
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "adresa/odmak učitane ELF naredbe nije ispravno poravnana"
#: elf/dl-load.c:1146
#: elf/dl-load.c:1151
msgid "cannot process note segment"
msgstr "nije moguće procesirati notni segment"
#: elf/dl-load.c:1157
#: elf/dl-load.c:1162
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "datoteka objekta nema segmenata koji se mogu učitati"
#: elf/dl-load.c:1170 elf/dl-load.c:1647
#: elf/dl-load.c:1175
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "nije moguće dinamički učitati izvršnu datoteku"
#: elf/dl-load.c:1191
#: elf/dl-load.c:1196
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "datoteka objekta nema dinamičku sekciju"
#: elf/dl-load.c:1218
#, fuzzy
#| msgid "cannot dynamically load executable"
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "nije moguće dinamički učitati izvršnu datoteku"
msgstr "nije moguće dinamički učitati izvršnu ovisnu-o-poziciji datoteku "
#: elf/dl-load.c:1220
#: elf/dl-load.c:1225
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "zajednički objekt nije moguće otvoriti s dlopen()"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1238
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju za zaglavlje programa"
#: elf/dl-load.c:1266 elf/dl-load.h:130
#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "nije moguće promijeniti zaštitu memorije"
#: elf/dl-load.c:1286
#: elf/dl-load.c:1291
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "nije moguće koristiti izvršni stȏg kako to zahtijeva zajednički objekt"
#: elf/dl-load.c:1299
#: elf/dl-load.c:1304
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "nije moguće zatvoriti deskriptor datoteke"
#: elf/dl-load.c:1555
#: elf/dl-load.c:1571
msgid "file too short"
msgstr "datoteka je prekratka"
#: elf/dl-load.c:1590
#: elf/dl-load.c:1606
msgid "invalid ELF header"
msgstr "nevaljano ELF zaglavlje"
#: elf/dl-load.c:1602
#: elf/dl-load.c:1618
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "Kodiranje podataka ELF datoteke nije big-endian"
#: elf/dl-load.c:1604
#: elf/dl-load.c:1620
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "Kodiranje podataka ELF datoteke nije little-endian"
#: elf/dl-load.c:1608
#: elf/dl-load.c:1624
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "Identifikacija inačice ELF datoteke ne slaže se s aktualnom"
#: elf/dl-load.c:1612
#: elf/dl-load.c:1628
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "OS ABI od ELF datoteke nije valjani"
#: elf/dl-load.c:1615
#: elf/dl-load.c:1631
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ABI inačica od ELF datoteke nije valjana"
#: elf/dl-load.c:1618
#: elf/dl-load.c:1634
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "popuna u e_ident() nisu nule"
#: elf/dl-load.c:1621
#: elf/dl-load.c:1637
msgid "internal error"
msgstr "**interna greška**"
#: elf/dl-load.c:1628
#: elf/dl-load.c:1644
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "Inačica ELF datoteke ne slaže se s aktualnom"
#: elf/dl-load.c:1636
#: elf/dl-load.c:1652
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "mogu se učitati samo ET_DYN i ET_EXEC"
#: elf/dl-load.c:1652
#: elf/dl-load.c:1657
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "phentsize ELF datoteke nije očekivane veličine"
#: elf/dl-load.c:2217
#: elf/dl-load.c:2210
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "nevaljana ELF klasa: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2218
#: elf/dl-load.c:2211
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "nevaljana ELF klasa: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2221
#: elf/dl-load.c:2214
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "nije moguće otvoriti datoteku zajedničkoga objekta"
@ -648,29 +642,29 @@ msgstr "nije uspjelo mapirati segment iz zajedničkog objekta u memoriju"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "nulama ispunjene stranice ne mogu se mapirati u memoriju"
#: elf/dl-lookup.c:830
#: elf/dl-lookup.c:882
msgid "symbol lookup error"
msgstr "greška u potrazi za simbolom"
#: elf/dl-open.c:99
#: elf/dl-open.c:71
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "nije moguće proširiti globalni opseg"
#: elf/dl-open.c:474
#: elf/dl-open.c:391
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr ""
"Brojač TLS generatora ponovno je počeo od nule!\n"
"Ovo je ** programska pogreška **. Molimo da to prijavite."
#: elf/dl-open.c:538
#: elf/dl-open.c:783
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "nevaljani mod za dlopen()"
#: elf/dl-open.c:555
#: elf/dl-open.c:800
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "nema više imenskih prostora dostupnih za dlmopen()"
#: elf/dl-open.c:579
#: elf/dl-open.c:824
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "nevaljani ciljani imenski prostor u dlopen()"
@ -682,20 +676,20 @@ msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju u statičkom TLS bloku"
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "nije moguće napraviti segment za premještanje u koji je moguće pisati"
#: elf/dl-reloc.c:272
#: elf/dl-reloc.c:273
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr "%s: nema dovoljno memorije za spremanje rezultata premještanja za %s\n"
#: elf/dl-reloc.c:288
#: elf/dl-reloc.c:289
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "nije moguće obnoviti zaštitu segmenta nakon premještanja"
#: elf/dl-reloc.c:319
#: elf/dl-reloc.c:320
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "nije moguće primijeniti dodatnu zaštitu memorije nakon premještanja"
#: elf/dl-sym.c:136
#: elf/dl-sym.c:150
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT korišten u kodu nije dinamički učitan"
@ -873,60 +867,60 @@ msgstr "libc4 biblioteka %s je u krivom direktoriju"
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "Biblioteke %s i %s u direktoriju %s imaju isti soname ali su različite vrste."
#: elf/ldconfig.c:1082
#: elf/ldconfig.c:1083
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr ""
"Upozorenje: ignorira se konfiguracijska datoteka\n"
" koju nije moguće otvoriti: %s"
#: elf/ldconfig.c:1148
#: elf/ldconfig.c:1149
#, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr "%s:%u: loša sintaksa u retku hwcap"
#: elf/ldconfig.c:1154
#: elf/ldconfig.c:1155
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr "%s:%u: hwcap indeks %lu prelazi maksimum %u"
#: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169
#: elf/ldconfig.c:1162 elf/ldconfig.c:1170
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr "%s:%u: hwcap indeks %lu već je definiran kao %s"
#: elf/ldconfig.c:1172
#: elf/ldconfig.c:1173
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr "%s:%u: duplikat hwcap %lu %s"
#: elf/ldconfig.c:1194
#: elf/ldconfig.c:1195
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "treba apsolutno ime datoteke za konfiguracijsku datoteku kad se koristi -r"
#: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
#: elf/ldconfig.c:1202 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "nema dovoljno memorije"
#: elf/ldconfig.c:1234
#: elf/ldconfig.c:1235
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: nije moguće čitati direktorij %s"
#: elf/ldconfig.c:1282
#: elf/ldconfig.c:1283
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "relativna staza „%s“ korištena je za izgradnju predmemorije"
#: elf/ldconfig.c:1312
#: elf/ldconfig.c:1313
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Nije moguće promijeniti direktorij u / (root)"
#: elf/ldconfig.c:1353
#: elf/ldconfig.c:1354
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij %s s cache-datotekom\n"
@ -1082,10 +1076,9 @@ msgid "cannot attach to process %lu"
msgstr "nije moguće pridodati procesu %lu"
#: elf/pldd.c:184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid saved time"
#, c-format
msgid "no valid %s/task entries"
msgstr "nevaljano sačuvano vrijeme"
msgstr "unosi %s/task nisu valjani"
#: elf/pldd.c:290
#, c-format
@ -1102,27 +1095,27 @@ msgstr "proces %lu nije ELF program"
msgid "file %s is truncated\n"
msgstr "datoteka %s je podrezana\n"
#: elf/readelflib.c:66
#: elf/readelflib.c:65
#, c-format
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
msgstr "%s je 32-bitna ELF datoteka.\n"
#: elf/readelflib.c:68
#: elf/readelflib.c:67
#, c-format
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
msgstr "%s je 64-bitna ELF datoteka.\n"
#: elf/readelflib.c:70
#: elf/readelflib.c:69
#, c-format
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
msgstr "Nepoznati ELFCLASS u datoteci %s.\n"
#: elf/readelflib.c:77
#: elf/readelflib.c:76
#, c-format
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
msgstr "%s nije datoteka dijeljenoga objekta (Vrsta: %d).\n"
#: elf/readelflib.c:108
#: elf/readelflib.c:101
#, c-format
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "više od jedan dinamički segment\n"
@ -1378,7 +1371,7 @@ msgstr "greška pri zatvaranju ulaza „%s“"
#: iconv/iconv_charmap.c:435
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
msgstr "nepropisna ulazna sekvencija na mjestu %Zd"
msgstr "nepropisna ulazna sekvencija na poziciji %Zd"
#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
#, c-format
@ -1489,7 +1482,7 @@ msgstr "konverzija je zaustavljena zbog problema u pisanju izlaza"
#: iconv/iconv_prog.c:532
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
msgstr "nedopuštena ulazna sekvencija na mjestu %ld"
msgstr "nedopuštena ulazna sekvencija na poziciji %ld"
#: iconv/iconv_prog.c:540
#, c-format
@ -2035,7 +2028,7 @@ msgstr "%s: „%s“ mora biti znak"
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr ""
"%s: „position“ se mora koristiti za određenu razinu\n"
" u svim sekcijama ili ni u jednoj"
" u svim sekcijama ili nijednoj sekciji"
#: locale/programs/ld-collate.c:1604
#, c-format
@ -2239,7 +2232,7 @@ msgstr ""
"nema definiranih ulaznih znamenaka i nijednoga od standardnih\n"
" imena u tablici znakova"
#: locale/programs/ld-ctype.c:849
#: locale/programs/ld-ctype.c:847
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
msgstr "nisu svi znakovi korišteni u „outdigit“ dostupni u tablici znakova"
@ -2645,15 +2638,14 @@ msgid "while preparing output"
msgstr "tijekom pripremanja izlaza"
#: locale/programs/locale.c:998
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
#, c-format
msgid "Cannot set %s to default locale"
msgstr "Nije moguće postaviti LC_ALL na zadani locale"
msgstr "Nije moguće postaviti %s na zadani (default) locale"
#: locale/programs/locale.c:1096
#, c-format
msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
msgstr ""
msgstr "upozorenje: varijable LOCPATH je postavljena na „%s“\n"
#: locale/programs/localedef.c:116
msgid "Input Files:"
@ -4910,7 +4902,7 @@ msgstr "Nesparena ) ili \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nema prethodnog regularnog izraza"
#: posix/wordexp.c:1816
#: posix/wordexp.c:1795
msgid "parameter null or not set"
msgstr "parametar je prazan ili nije postavljen"
@ -5179,7 +5171,7 @@ msgstr "Signal realnog vremena %d"
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Nepoznati signal %d"
#: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139
#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
@ -5187,7 +5179,7 @@ msgstr "Nepoznati signal %d"
msgid "out of memory\n"
msgstr "nema dovoljno memorije\n"
#: sunrpc/auth_unix.c:349
#: sunrpc/auth_unix.c:350
msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
msgstr "auth_unix.c: Fatalna greška procedure authunix_create -- (marshalling problem)"
@ -7347,6 +7339,9 @@ msgstr "kratice vremenskih zona su predugačke ili ih ima previše"
msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
msgstr "%s: Nije moguće stvoriti direktorij %s: %s"
#~ msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
#~ msgstr "RTLD_SELF je korišten u kodu koji nije dinamički učitan"
#~ msgid "cannot open zero fill device"
#~ msgstr "nije moguće otvoriti nulama ispunjeni uređaj"

4527
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3787
po/ia.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4738
po/id.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4574
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4511
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

218
po/ko.po
View File

@ -1,14 +1,14 @@
# GNU libc의 한국어 메시지
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Copyright (C) 1996, 1998, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1996, 1998, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.net>, 1996-97.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2000-2004, 2007-2009, 2011, 2013-2015, 2017-2018.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2000-2004, 2007-2009, 2011, 2013-2015, 2017-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU libc 2.26.9000\n"
"Project-Id-Version: GNU libc 2.29.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-11 14:24+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-06 11:29+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
@ -102,12 +102,13 @@ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(프로그램 오류) 옵션을 알 수 있어야 합니다!?"
#: assert/assert-perr.c:35
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
"%n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%s예기치 못한 오류: %s.\n"
msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%s예기치 못한 오류: %s.\n"
"%n"
#: assert/assert.c:101
#, c-format
@ -174,7 +175,7 @@ msgid ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"이 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 복사조건은 소스를 참조하십시오. 상품성\n"
"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 복사조건은 소스를 참조하십시오. 상품성\n"
"이나 특정 목적에 대한 적합성을 비롯하여 어떠한 보증도 하지 않습니다.\n"
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
@ -457,10 +458,8 @@ msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitu
msgstr "동적 문자열 토큰 치환이 비어 있기 때문에 `%s' 부가 데이터를 읽어들일 수 없습니다\n"
#: elf/dl-deps.c:220
#, fuzzy
#| msgid "cannot allocate dependency list"
msgid "cannot allocate dependency buffer"
msgstr "의존성 리스트를 할당할 수 없습니다"
msgstr "의존성 버퍼를 할당할 수 없습니다"
#: elf/dl-deps.c:443
msgid "cannot allocate dependency list"
@ -537,10 +536,8 @@ msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "ELF 로드 명령의 주소/오프셋이 올바르게 align되어 있지 않습니다"
#: elf/dl-load.c:1146
#, fuzzy
#| msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgid "cannot process note segment"
msgstr "리로케이션 뒤에 prot 세그먼트를 복구할 수 없습니다"
msgstr "note 세그먼트를 처리할 수 없습니다"
#: elf/dl-load.c:1157
msgid "object file has no loadable segments"
@ -548,17 +545,15 @@ msgstr "오브젝트 파일에 읽어들일 수 있는 섹션이 없습니다"
#: elf/dl-load.c:1170 elf/dl-load.c:1647
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "동적으로 실행파일을 로드할 수 없습니다"
msgstr "동적으로 실행파일을 읽어들일 수 없습니다"
#: elf/dl-load.c:1191
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "오브젝트 파일에 동적 섹션이 없습니다"
#: elf/dl-load.c:1218
#, fuzzy
#| msgid "cannot dynamically load executable"
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "동적으로 실행파일을 로드할 수 없습니다"
msgstr "위치 독립 실행 파일을 동적으로 읽어들일 수 없습니다"
#: elf/dl-load.c:1220
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
@ -1076,10 +1071,9 @@ msgid "cannot attach to process %lu"
msgstr "프로세스 %lu번에 붙일 수 없습니다"
#: elf/pldd.c:184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid saved time"
#, c-format
msgid "no valid %s/task entries"
msgstr "절약 시간이 부적절함"
msgstr "올바른 %s/작업 항목이 없습니다"
#: elf/pldd.c:290
#, c-format
@ -1625,10 +1619,8 @@ msgid "Error: .netrc file is readable by others."
msgstr "오류: .netrc 파일을 다른 사람이 읽을 수 있습니다."
#: inet/ruserpass.c:180
#, fuzzy
#| msgid "Remove password or make file unreadable by others."
msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
msgstr "암호를 지우거나 파일을 다른 사람이 읽을 수 없게 만듭니다."
msgstr "'password' 줄을 제거하거나 다른 사람이 읽을 수 없게 만드십시오."
#: inet/ruserpass.c:199
#, c-format
@ -1950,7 +1942,7 @@ msgstr "%1$s: 무게 %3$d의 정의에서 `%2$s'이(가) 여러 번 나타났습
#: locale/programs/ld-collate.c:587
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr "%s: 규칙이 너무 많음; 첫 번째 항목만이 %d개를 가집니다"
msgstr "%s: 규칙이 너무 많음. 첫 번째 항목만이 %d개를 가집니다"
#: locale/programs/ld-collate.c:623
#, c-format
@ -2039,7 +2031,7 @@ msgstr "기호 `%s'"
#: locale/programs/ld-collate.c:1852
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "오류가 너무 많습니다; 포기합니다"
msgstr "오류가 너무 많습니다. 포기합니다"
#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
#, c-format
@ -2628,15 +2620,14 @@ msgid "while preparing output"
msgstr "출력을 준비하는 동안"
#: locale/programs/locale.c:998
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
#, c-format
msgid "Cannot set %s to default locale"
msgstr "LC_ALL을 기본 로캘로 설정할 수 없습니다"
msgstr "%s을(를) 기본 로캘로 설정할 수 없습니다"
#: locale/programs/locale.c:1096
#, c-format
msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
msgstr ""
msgstr "경고: LOCPATH 변수가 \"%s\"(으)로 설정되었습니다\n"
#: locale/programs/localedef.c:116
msgid "Input Files:"
@ -2660,7 +2651,7 @@ msgstr "경고 메시지가 나올 경우에도 출력함"
#: locale/programs/localedef.c:128
msgid "Do not create hard links between installed locales"
msgstr ""
msgstr "설치한 로캘 사이에 하드 링크를 만들지 마십시오"
#: locale/programs/localedef.c:129
msgid "Optional output file prefix"
@ -3270,7 +3261,7 @@ msgstr "속성이 너무 많음"
#: nis/nis_error.h:29
msgid "Error in RPC subsystem"
msgstr "RPC 서브 시스템에 오류: "
msgstr "RPC 서브 시스템에 오류"
#: nis/nis_error.h:30
msgid "Missing or malformed attribute"
@ -3819,7 +3810,7 @@ msgstr "감시하는 `%s` 파일이 바뀌었습니다 (mtime)"
#: nscd/cache.c:341
#, c-format
msgid "pruning %s cache; time %ld"
msgstr "잘라내기: %s 캐시; 시간 %ld"
msgstr "잘라내기: %s 캐시, 시간 %ld"
#: nscd/cache.c:370
#, c-format
@ -3930,7 +3921,7 @@ msgstr "FD %d번에 접근, 용도 %s"
#: nscd/connections.c:1051
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr "과거의 요청 버전 %d 버전을 처리할 수 없습니다; 현재 버전은 %d입니다"
msgstr "과거의 요청 버전 %d 버전을 처리할 수 없습니다. 현재 버전은 %d입니다"
#: nscd/connections.c:1074
#, c-format
@ -3957,10 +3948,9 @@ msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "호출한 측 ID를 얻는데 오류: %s"
#: nscd/connections.c:1349
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
msgstr "/proc/self/cmdline을 열 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
msgstr "/proc/self/cmdline을 열 수 없습니다: %m: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
#: nscd/connections.c:1372
#, c-format
@ -4110,7 +4100,7 @@ msgstr "gid 번호 \"%s\"번이 잘못되었습니다!"
#: nscd/mem.c:425
#, c-format
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
msgstr "%zu 바이트 메모리 해제(%s 캐시) "
msgstr "%zu 바이트 메모리 해제 (%s 캐시)"
#: nscd/mem.c:568
#, c-format
@ -4446,16 +4436,14 @@ msgstr ""
"%15s 바뀐 사항에 대해 /etc/%s 검사\n"
#: nscd/pwdcache.c:407
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
msgstr "호스트 캐시에서 \"%s\"을(를) 찾을 수 없었습니다!"
msgstr "사용자 데이터베이스 캐시에서 \"%s\"을(를) 찾을 수 없었습니다!"
#: nscd/pwdcache.c:409
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
msgstr "호스트 캐시에서 \"%s\"을(를) 다시 읽어들입니다!"
msgstr "사용자 데이터베이스 캐시에서 \"%s\"을(를) 다시 읽어들입니다!"
#: nscd/pwdcache.c:471
#, c-format
@ -4603,10 +4591,9 @@ msgid "Enumeration not supported on %s\n"
msgstr "%s에 이뉴머레이션을 지원하지 않습니다\n"
#: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not create log file"
#, c-format
msgid "Could not allocate group list: %m\n"
msgstr "기록 파일을 만들 수 없습니다"
msgstr "그룹 목록을 만들 수 없습니다: %m\n"
#: nss/getent.c:901
#, c-format
@ -4833,10 +4820,8 @@ msgid "Invalid back reference"
msgstr "부적절한 후방 참조"
#: posix/regcomp.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Unmatched [ or [^"
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "짝이 맞지 않는 [ 또는 [^"
msgstr "짝이 맞지 않는 [, [^, [:, [. 또는 [="
#: posix/regcomp.c:159
msgid "Unmatched ( or \\("
@ -6762,27 +6747,24 @@ msgstr "`%s'에서 헤더를 읽을 수 없습니다"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
msgid "mprotect legacy bitmap failed"
msgstr ""
msgstr "mprotect 구식 비트맵 실패"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
#, fuzzy
#| msgid "Data input available"
msgid "legacy bitmap isn't available"
msgstr "데이터 입력이 있음"
msgstr "구식 비트맵이 없음"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
#, fuzzy
#| msgid "failed to start conversion processing"
msgid "failed to mark legacy code region"
msgstr "변환작업을 시작하는데 실패"
msgstr "구식 코드 구역 표시하는데 실패"
# 참고: https://en.wikipedia.org/wiki/Shadow_stack
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
msgid "shadow stack isn't enabled"
msgstr ""
msgstr "셰도우 스택을 켜지 않았습니다"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
msgid "can't disable CET"
msgstr ""
msgstr "CET 사용을 끌 수 없습니다"
#: timezone/zdump.c:332
msgid "has fewer than 3 characters"
@ -6802,19 +6784,7 @@ msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
msgstr "%s: 경고: 지역 \"%s\" 약어 \"%s\" %s\n"
#: timezone/zdump.c:387
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ...\n"
#| "Options include:\n"
#| " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
#| " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
#| " -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
#| " -v List transitions verbosely\n"
#| " -V List transitions a bit less verbosely\n"
#| " --help Output this help\n"
#| " --version Output version info\n"
#| "\n"
#| "Report bugs to %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
"Options include:\n"
@ -6828,7 +6798,7 @@ msgid ""
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"%s: 사용법: %s <옵션> <시간대이름> ...\n"
"%s: 사용법: %s <옵션> <시간대> ...\n"
"옵션:\n"
" -c [L,]U 연도 L에서 시작 (기본값 -500), U 전에 끝 (기본값 2500)\n"
" -t [L,]U 시각 L에서 시작, U 전에 끝 (1970년 이후 지난 초 단위)\n"
@ -6860,10 +6830,8 @@ msgid "size overflow"
msgstr "크기 오버플로"
#: timezone/zic.c:447
#, fuzzy
#| msgid "time overflow"
msgid "alignment overflow"
msgstr "시간 값 오버플로"
msgstr "정렬 값 오버플로"
#: timezone/zic.c:495
msgid "integer overflow"
@ -6885,13 +6853,7 @@ msgid "warning: "
msgstr "경고: "
#: timezone/zic.c:576
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
#| "\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
#| "\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
#| "\n"
#| "Report bugs to %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
@ -6901,7 +6863,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: 사용법은 %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
"\t[ -l <지역시각> ] [ -p <POSIX규칙> ] [ -d <디렉터리> ] \\\n"
"\t[ -L <윤초> ] [ <파일이름> ... ]\n"
"\t[ -t <지역시각-링크> ][ -L <윤초> ] [ <파일이름> ... ]\n"
"\n"
"문제점은 %s 주소로 알려 주십시오.\n"
@ -6930,24 +6892,23 @@ msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr "%s: 하나 이상의 -p 옵션을 지정했습니다\n"
#: timezone/zic.c:680
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: More than one -d option specified\n"
#, c-format
msgid "%s: More than one -t option specified\n"
msgstr "%s: 하나 이상의 -d 옵션을 지정했습니다\n"
msgstr "%s: 여러 개의 -t 옵션을 지정했습니다\n"
#: timezone/zic.c:689
msgid "-y is obsolescent"
msgstr ""
msgstr "-y 옵션은 이제 사용하지 않습니다"
#: timezone/zic.c:693
#, c-format
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr "%s: 하나 이상의 -y 옵션을 지정했습니다\n"
msgstr "%s: 여러 개의 -y 옵션을 지정했습니다\n"
#: timezone/zic.c:703
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr "%s: 하나 이상의 -L 옵션을 지정했습니다\n"
msgstr "%s: 여러 개의 -L 옵션을 지정했습니다\n"
#: timezone/zic.c:712
msgid "-s ignored"
@ -7066,10 +7027,8 @@ msgid "expected continuation line not found"
msgstr "예상했던 연속 행을 찾지 못했음"
#: timezone/zic.c:1203
#, fuzzy
#| msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
msgstr "'%s' 포맷은 2015년 전 버전의 zic는 처리하지 못합니다"
msgstr "2018보다 전 버전의 zic는 초보다 작은 단위를 거부합니다"
#: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
msgid "time overflow"
@ -7077,7 +7036,7 @@ msgstr "시간 값 오버플로"
#: timezone/zic.c:1227
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
msgstr "24보다 큰 값은 2007년 전 버전의 zic는 처리하지 못합니다"
msgstr "2007보다 전 버전의 zic는 24보다 큰 값을 처리하지 못합니다"
#: timezone/zic.c:1245
msgid "invalid saved time"
@ -7088,10 +7047,9 @@ msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr "Rule 줄에 필드의 개수가 잘못되었음"
#: timezone/zic.c:1265
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
#, c-format
msgid "Invalid rule name \"%s\""
msgstr "gid 번호 \"%s\"번이 잘못되었습니다!"
msgstr "\"%s\" 규칙 이름이 잘못되었습니다"
#: timezone/zic.c:1287
msgid "wrong number of fields on Zone line"
@ -7127,7 +7085,7 @@ msgstr "약어 형식이 잘못됨"
#: timezone/zic.c:1372
#, c-format
msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
msgstr "'%s' 포맷은 2015년 전 버전의 zic는 처리하지 못합니다"
msgstr "2015보다 전 버전이 zic는 '%s' 포맷을 처리하지 못합니다"
#: timezone/zic.c:1399
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
@ -7170,10 +7128,8 @@ msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr "Leap 줄에 Rolling/Stationary 필드가 잘못됨"
#: timezone/zic.c:1505
#, fuzzy
#| msgid "leap second precedes Big Bang"
msgid "leap second precedes Epoch"
msgstr "윤초가 원점보다 앞섬"
msgstr "윤초가 시간 원점보다 앞섬"
#: timezone/zic.c:1518
msgid "wrong number of fields on Link line"
@ -7202,7 +7158,7 @@ msgstr "연도를 한개 입력했습니다"
#: timezone/zic.c:1633
#, c-format
msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
msgstr ""
msgstr "연도 종류 \"%s\"은(는) 이제 사용되지 않습니다. 대신 \"-\"를 사용하십시오"
#: timezone/zic.c:1668
msgid "invalid weekday name"
@ -7222,10 +7178,9 @@ msgid "too many transition times"
msgstr "시각 이행이 너무 많습니다"
#: timezone/zic.c:2107
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
#, c-format
msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
msgstr "%%z UTC 오프셋 크기가 99:59:59를 넘어갑니다"
msgstr "%%z UT 오프셋 크기가 99:59:59를 넘어갑니다"
#: timezone/zic.c:2488
msgid "no POSIX environment variable for zone"
@ -7258,7 +7213,7 @@ msgstr "윤초가 너무 많습니다"
#: timezone/zic.c:2844
msgid "Leap seconds too close together"
msgstr ""
msgstr "윤초가 너무 가깝습니다"
#: timezone/zic.c:2891
msgid "Wild result from command execution"
@ -7272,12 +7227,12 @@ msgstr "%s: 명령은 '%s'였고, 결과는 %d였습니다\n"
#: timezone/zic.c:2998
#, c-format
msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
msgstr ""
msgstr "\"%s\"은(는) 문서화되지 않았습니다. 대신 \"last%s\"를(를) 사용하십시오"
#: timezone/zic.c:3029
#, c-format
msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
msgstr ""
msgstr "\"%s\"은(는) 2017c 보다 전 버전의 zic에서 애매한 표현입니다"
#: timezone/zic.c:3063
msgid "Odd number of quotation marks"
@ -7289,7 +7244,7 @@ msgstr "평년에 2월 29일을 사용"
#: timezone/zic.c:3192
msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
msgstr "달의 시작/끝을 넘어가는 규칙은 2004년 전 버전의 zic에서는 동작하지 않습니다"
msgstr "2004보다 전 버전의 zic에서는 달의 시작/끝을 넘어가는 규칙이 동작하지 않습니다"
#: timezone/zic.c:3219
msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
@ -7311,48 +7266,3 @@ msgstr "너무 많거나 너무 긴 시간대 약어"
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
msgstr "%s: %s 디렉터리를 만들 수 없습니다: %s"
#~ msgid "cannot open zero fill device"
#~ msgstr "0으로 채운 장치를 열 수 없습니다"
#~ msgid "invalid caller"
#~ msgstr "호출한 측이 올바르지 않습니다"
#~ msgid "relocation error"
#~ msgstr "리로케이션 오류"
#~ msgid "Character out of range for UTF-8"
#~ msgstr "UTF-8 범위를 벗어난 문자"
#~ msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
#~ msgstr "LC_CTYPE을 기본 로캘로 설정할 수 없습니다"
#~ msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
#~ msgstr "LC_MESSAGES을 기본 로캘로 설정할 수 없습니다"
#~ msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
#~ msgstr "LC_COLLATE을 기본 로캘로 설정할 수 없습니다"
#~ msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
#~ msgstr "/proc/self/cmdline을 읽을 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다"
#~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
#~ msgstr "암호 캐시에서 \"%s\"을(를) 찾을 수 없었습니다!"
#~ msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
#~ msgstr "암호 캐시에서 \"%s\"을(를) 다시 읽어들입니다!"
#~ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
#~ msgstr "이 구현물은 newstyle이나 MT-safe 코드를 지원하지 않습니다!\n"
#~ msgid "unruly zone"
#~ msgstr "규칙없는 지역"
#~ msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
#~ msgstr "%s: 윤초 파일이 아닌 %s 파일에 Leap 줄이 있음"
#~ msgid "nameless rule"
#~ msgstr "이름없는 규칙"
#~ msgid "repeated leap second moment"
#~ msgstr "윤초의 크기가 중복되었습니다"

4785
po/lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

10578
po/nb.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,9 +11,9 @@
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.28.9000\n"
"Project-Id-Version: libc 2.29.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-17 21:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 08:22+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Language: ru\n"
@ -557,10 +557,8 @@ msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "в объектном файле нет динамической секции"
#: elf/dl-load.c:1218
#, fuzzy
#| msgid "cannot dynamically load executable"
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "невозможно динамически загрузить исполняемый файл"
msgstr "невозможно динамически загрузить независимый от расположения исполняемый файл"
#: elf/dl-load.c:1220
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
@ -1079,10 +1077,9 @@ msgid "cannot attach to process %lu"
msgstr "не удалось присоединиться к процессу %lu"
#: elf/pldd.c:184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid saved time"
#, c-format
msgid "no valid %s/task entries"
msgstr "неверное сохраненное время"
msgstr "нет корректных элементов %s/задач"
#: elf/pldd.c:290
#, c-format
@ -2617,15 +2614,14 @@ msgid "while preparing output"
msgstr "при подготовке вывода"
#: locale/programs/locale.c:998
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
#, c-format
msgid "Cannot set %s to default locale"
msgstr "Невозможно установить LC_ALL в локаль по умолчанию."
msgstr "Невозможно установить %s локалью по умолчанию"
#: locale/programs/locale.c:1096
#, c-format
msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
msgstr ""
msgstr "предупреждение: значение переменной LOCPATH равно «%s»\n"
#: locale/programs/localedef.c:116
msgid "Input Files:"

10214
po/rw.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

10204
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3008
po/sl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

144
po/sv.po
View File

@ -1,16 +1,16 @@
# GNU libc message catalog for Swedish
# Copyright © 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright © 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
#
# Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2016, 2017, 2018, 2019.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
# $Revision: 1.19 $
# $Revision: 1.21 $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.29.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-25 13:07+0200\n"
"Project-Id-Version: libc 2.30.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-11 11:13+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -366,11 +366,7 @@ msgstr "program ”$program” hittades inte\\n"
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "”$program” är inte en körbar binär\\n"
#: dlfcn/dlinfo.c:63
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_SELF används i kod som inte är dynamiskt laddad"
#: dlfcn/dlinfo.c:72
#: dlfcn/dlinfo.c:53
msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "dlinfo-begäran som inte stöds"
@ -399,7 +395,7 @@ msgstr "Okänt OS"
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1333
#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1334
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Kan inte öppna cache-filen %s\n"
@ -440,11 +436,11 @@ msgstr "Misslyckades med att byta åtkomsträttigheter för %s till %#o"
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Namnbyte på %s till %s misslyckades"
#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:424
#: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:285
msgid "cannot create scope list"
msgstr "kan inte skapa omfångslista"
#: elf/dl-close.c:839
#: elf/dl-close.c:852
msgid "shared object not open"
msgstr "delat objekt är inte öppnat"
@ -519,123 +515,123 @@ msgstr "kan inte skapa kopia av RUNPATH/RPATH"
msgid "cannot create search path array"
msgstr "kan inte skapa sökvägslista"
#: elf/dl-load.c:883
#: elf/dl-load.c:892
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "kan inte ta status på delat objekt"
#: elf/dl-load.c:992 elf/dl-load.c:2198
#: elf/dl-load.c:1003 elf/dl-load.c:2191
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "kan inte skapa delad objektdeskriptor"
#: elf/dl-load.c:1011 elf/dl-load.c:1555 elf/dl-load.c:1668
#: elf/dl-load.c:1022 elf/dl-load.c:1571 elf/dl-load.c:1672
msgid "cannot read file data"
msgstr "kan inte läsa fildata"
#: elf/dl-load.c:1057
#: elf/dl-load.c:1068
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "ELF-laddkommando är inte på sidgräns"
#: elf/dl-load.c:1064
#: elf/dl-load.c:1075
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "Adress/position för ELF-laddkommando är inte på rätt bytegräns"
#: elf/dl-load.c:1146
#: elf/dl-load.c:1151
msgid "cannot process note segment"
msgstr "kan inte återställa bearbeta noteringssegmentet"
#: elf/dl-load.c:1157
#: elf/dl-load.c:1162
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "objektfilen har inga laddbara segment"
#: elf/dl-load.c:1170 elf/dl-load.c:1647
#: elf/dl-load.c:1175
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "kan inte ladda exekverbar fil dynamiskt"
#: elf/dl-load.c:1191
#: elf/dl-load.c:1196
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "objektfilen har ingen dynamisk sektion"
#: elf/dl-load.c:1218
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "kan inte ladda positionsoberoende exekverbar fil dynamiskt"
#: elf/dl-load.c:1220
#: elf/dl-load.c:1225
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "delat objekt kan inte göras dlopen() på"
#: elf/dl-load.c:1233
#: elf/dl-load.c:1238
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "kan inte allokera minne för programhuvud"
#: elf/dl-load.c:1266 elf/dl-load.h:130
#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "kan inte ändra minnesskydd"
#: elf/dl-load.c:1286
#: elf/dl-load.c:1291
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "kan inte skapa exekverbar stack som delat objekt kräver"
#: elf/dl-load.c:1299
#: elf/dl-load.c:1304
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "kan inte stänga filidentifierare"
#: elf/dl-load.c:1555
#: elf/dl-load.c:1571
msgid "file too short"
msgstr "fil för kort"
#: elf/dl-load.c:1590
#: elf/dl-load.c:1606
msgid "invalid ELF header"
msgstr "ogiltigt ELF-huvud"
#: elf/dl-load.c:1602
#: elf/dl-load.c:1618
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "Kodning för ELF-fildata är inte rak byteordning"
#: elf/dl-load.c:1604
#: elf/dl-load.c:1620
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "Kodning för ELF-fildata är inte omvänd byteordning"
#: elf/dl-load.c:1608
#: elf/dl-load.c:1624
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ELF-filens versionsidentitet stämmer inte med nuvarande"
#: elf/dl-load.c:1612
#: elf/dl-load.c:1628
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ELF-fil har felaktig version på OS-ABI"
#: elf/dl-load.c:1615
#: elf/dl-load.c:1631
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ELF-fil har felaktig version på ABI"
#: elf/dl-load.c:1618
#: elf/dl-load.c:1634
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "utfyllnad med annat än nolltecken i e_ident"
#: elf/dl-load.c:1621
#: elf/dl-load.c:1637
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"
#: elf/dl-load.c:1628
#: elf/dl-load.c:1644
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "ELF-filens version stämmer inte med nuvarande"
#: elf/dl-load.c:1636
#: elf/dl-load.c:1652
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "bara ET_DYN och ET_EXEC kan laddas"
#: elf/dl-load.c:1652
#: elf/dl-load.c:1657
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "ELF-filens värde på \"phentsize\" är inte den förväntade"
#: elf/dl-load.c:2217
#: elf/dl-load.c:2210
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "fel ELF-klass: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2218
#: elf/dl-load.c:2211
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "fel ELF-klass: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2221
#: elf/dl-load.c:2214
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "kan inte öppna delad objektfil"
@ -647,27 +643,27 @@ msgstr "misslyckades att mappa segment från delat objekt"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "kan inte mappa nollfyllda sidor"
#: elf/dl-lookup.c:830
#: elf/dl-lookup.c:882
msgid "symbol lookup error"
msgstr "fel vid symboluppslagning"
#: elf/dl-open.c:99
#: elf/dl-open.c:71
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "kan inte utöka globalt område"
#: elf/dl-open.c:474
#: elf/dl-open.c:391
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Generationsräknare för TLS slog runt! Var snäll och rapportera detta."
#: elf/dl-open.c:538
#: elf/dl-open.c:783
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "ogiltiga flaggor för dlopen()"
#: elf/dl-open.c:555
#: elf/dl-open.c:800
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "inga fler namnrymder tillgängliga för dlmopen()"
#: elf/dl-open.c:579
#: elf/dl-open.c:824
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "ogiltig målnamnrymd för dlmopen()"
@ -679,20 +675,20 @@ msgstr "kan inte allokera minne i statiskt TLS-block"
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "kan inte göra segment skrivbart för relokering"
#: elf/dl-reloc.c:272
#: elf/dl-reloc.c:273
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr "%s: slut på minne för att lagra relokeringsresultat för %s\n"
#: elf/dl-reloc.c:288
#: elf/dl-reloc.c:289
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "kan inte återställa segmenträttigheter efter relokering"
#: elf/dl-reloc.c:319
#: elf/dl-reloc.c:320
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "kan inte applicera extra minnesskydd efter relokering"
#: elf/dl-sym.c:136
#: elf/dl-sym.c:150
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT används i kod som inte är dynamiskt laddad"
@ -870,58 +866,58 @@ msgstr "libc4-bibliotek %s i fel katalog"
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "bibliotek %s och %s i katalog %s har samma \"soname\" men olika typ."
#: elf/ldconfig.c:1082
#: elf/ldconfig.c:1083
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Varning: ignorerar konfigurationsfil som inte kan öppnas: %s"
#: elf/ldconfig.c:1148
#: elf/ldconfig.c:1149
#, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr "%s:%u: ogiltig syntax på hwcap-raden"
#: elf/ldconfig.c:1154
#: elf/ldconfig.c:1155
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr "%s:%u: hwcap-index %lu är större än maximum %u"
#: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169
#: elf/ldconfig.c:1162 elf/ldconfig.c:1170
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr "%s:%u: hwcap-index %lu redan definierat som %s"
#: elf/ldconfig.c:1172
#: elf/ldconfig.c:1173
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr "%s:%u: duplicerad hwcap %lu %s"
#: elf/ldconfig.c:1194
#: elf/ldconfig.c:1195
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "behöver absolut filnamn för konfigurationsfil när -r används"
#: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
#: elf/ldconfig.c:1202 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "minne slut"
#: elf/ldconfig.c:1234
#: elf/ldconfig.c:1235
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: kan inte läsa katalog %s"
#: elf/ldconfig.c:1282
#: elf/ldconfig.c:1283
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "relativ sökväg \"%s\" använd för att bygga cache"
#: elf/ldconfig.c:1312
#: elf/ldconfig.c:1313
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Kan inte byta katalog till /"
#: elf/ldconfig.c:1353
#: elf/ldconfig.c:1354
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Kan inte läsa cache-filkatalog \"%s\"\n"
@ -1094,27 +1090,27 @@ msgstr "process %lu är inte ett ELF-program"
msgid "file %s is truncated\n"
msgstr "fil %s är trunkerad\n"
#: elf/readelflib.c:66
#: elf/readelflib.c:65
#, c-format
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
msgstr "%s är en 32-bitars ELF-fil.\n"
#: elf/readelflib.c:68
#: elf/readelflib.c:67
#, c-format
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
msgstr "%s är en 64-bitars ELF-fil.\n"
#: elf/readelflib.c:70
#: elf/readelflib.c:69
#, c-format
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
msgstr "Okänd ELFCLASS in fil %s.\n"
#: elf/readelflib.c:77
#: elf/readelflib.c:76
#, c-format
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
msgstr "%s är inte en delad objektfil (typ: %d).\n"
#: elf/readelflib.c:108
#: elf/readelflib.c:101
#, c-format
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "fler än ett dynamiskt segment\n"
@ -2218,7 +2214,7 @@ msgstr "\"digit\"-kategori har inte poster i grupper av tio"
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr "inga siffror för indata definierade och inga standardnamn finns i teckenuppsättningen"
#: locale/programs/ld-ctype.c:849
#: locale/programs/ld-ctype.c:847
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
msgstr "alla tecken i \"outdigit\" är inte tillgängliga i teckenuppsättningen"
@ -4853,7 +4849,7 @@ msgstr "Obalanserade ) eller \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
#: posix/wordexp.c:1816
#: posix/wordexp.c:1795
msgid "parameter null or not set"
msgstr "parameter är tom eller inte satt"
@ -5118,7 +5114,7 @@ msgstr "Realtidssignal %d"
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Okänd signal %d"
#: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139
#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
@ -5126,7 +5122,7 @@ msgstr "Okänd signal %d"
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
#: sunrpc/auth_unix.c:349
#: sunrpc/auth_unix.c:350
msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
msgstr "auth_unix.c: Fatalt kodningsproblem"

1301
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

118
po/vi.po
View File

@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.27.9000\n"
"Project-Id-Version: libc 2.29.9000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-28 13:46+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-25 08:49+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: argp/argp-help.c:227
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Cách dùng:"
#: argp/argp-help.c:1604
msgid " or: "
msgstr " hoặc:"
msgstr " hoặc: "
#: argp/argp-help.c:1616
msgid " [OPTION...]"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Đừng đệm kết xuất"
#: debug/pcprofiledump.c:58
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr "Đổ thông tin được tạo khi đo hiệu năng sử dụng PC "
msgstr "Đổ thông tin được tạo khi đo hiệu năng sử dụng PC."
#: debug/pcprofiledump.c:61
msgid "[FILE]"
@ -559,10 +559,8 @@ msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "tập tin đối tượng không có phần động"
#: elf/dl-load.c:1218
#, fuzzy
#| msgid "cannot dynamically load executable"
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "không thể nạp động tập tin thực hiện được"
msgstr "không thể nạp động tập tin thực hiện được không phụ thuộc vị trí"
#: elf/dl-load.c:1220
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
@ -602,7 +600,7 @@ msgstr "Bảng mã dữ liệu tập tin ELF không có kiểu về cuối nhỏ
#: elf/dl-load.c:1608
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ident của phiên bản tập tin ELF không tương ứng với điều hiện thời"
msgstr "ident phiên bản tập tin ELF không tương ứng với điều hiện thời"
#: elf/dl-load.c:1612
msgid "ELF file OS ABI invalid"
@ -678,7 +676,7 @@ msgstr "miền tên đích không hợp lệ trong dlmopen()"
#: elf/dl-reloc.c:120
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ trong khối TLS tĩnh."
msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ trong khối TLS tĩnh"
#: elf/dl-reloc.c:213
msgid "cannot make segment writable for relocation"
@ -1080,10 +1078,9 @@ msgid "cannot attach to process %lu"
msgstr "không thể gán cho tiến trình %lu"
#: elf/pldd.c:184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid saved time"
#, c-format
msgid "no valid %s/task entries"
msgstr "thời gian đã lưu không hợp lệ"
msgstr "không có mục %s/nhiệm vụ hợp lệ"
#: elf/pldd.c:290
#, c-format
@ -1626,7 +1623,7 @@ msgstr "hết bộ nhớ"
#: inet/ruserpass.c:179
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
msgstr "Lỗi: người khác cũng có quyền đọc tập tin .netrc"
msgstr "Lỗi: người khác cũng có quyền đọc tập tin .netrc."
#: inet/ruserpass.c:180
msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
@ -1756,7 +1753,7 @@ msgstr "giá trị cho %s phải là số nguyên"
#: locale/programs/charmap.c:848
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: lỗi trong cơ chế tình trạng"
msgstr "%s: lỗi trong máy trạng thái"
#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
@ -1788,7 +1785,7 @@ msgstr "tên không hợp lệ cho phạm vi ký tự"
#: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr "định dạng phạm vi thập lục chỉ nên dùng chữ HOA"
msgstr "định dạng vùng dạng thập lục phân chỉ nên dùng chữ HOA"
#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448
#, c-format
@ -2480,7 +2477,7 @@ msgstr "%s: ngày bắt đầu không hợp lệ trong chuỗi %Zd trong trườ
#: locale/programs/ld-time.c:338
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
msgstr "%s: gặp rác ở kết thúc của ngày bắt đầu trong chuỗi %Zd trong trường “era”"
msgstr "%s: gặp rác ở kết thúc của ngày bắt đầu trong chuỗi %Zd trong trường “era” "
#: locale/programs/ld-time.c:356
#, c-format
@ -2617,15 +2614,14 @@ msgid "while preparing output"
msgstr "trong khi chuẩn bị kết xuất"
#: locale/programs/locale.c:998
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
#, c-format
msgid "Cannot set %s to default locale"
msgstr "Không thể đặt LC_ALL thành miền địa phương mặc định"
msgstr "Không thể đặt %s thành miền địa phương mặc định"
#: locale/programs/locale.c:1096
#, c-format
msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
msgstr ""
msgstr "cảnh báo: Biến LOCPATH được đặt thành \" %s\"\n"
#: locale/programs/localedef.c:116
msgid "Input Files:"
@ -2649,7 +2645,7 @@ msgstr "Tạo kết xuất thậm chí nếu có cảnh báo"
#: locale/programs/localedef.c:128
msgid "Do not create hard links between installed locales"
msgstr ""
msgstr "Không tạo liên kết cứng giữa các miền địa phương đã cài đặt"
#: locale/programs/localedef.c:129
msgid "Optional output file prefix"
@ -2673,11 +2669,11 @@ msgstr "<cảnh báo>"
#: locale/programs/localedef.c:135
msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
msgstr "danh sách cảnh bảo ngăn cách bằng dấu phẩy bị tắt; các cảnh báo được hỗ trợ là: ascii, intcurrsym"
msgstr "Danh sách cảnh bảo ngăn cách bằng dấu phẩy bị tắt; các cảnh báo được hỗ trợ là: ascii, intcurrsym"
#: locale/programs/localedef.c:138
msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
msgstr "danh sách cảnh bảo ngăn cách bằng dấu phẩy được bật; các cảnh báo được hỗ trợ là: ascii, intcurrsym"
msgstr "Danh sách cảnh bảo ngăn cách bằng dấu phẩy được bật; các cảnh báo được hỗ trợ là: ascii, intcurrsym"
#: locale/programs/localedef.c:141
msgid "Archive control:"
@ -2858,7 +2854,7 @@ msgstr "không thể đọc phần đầu của kho lưu"
#: locale/programs/locarchive.c:728
#, c-format
msgid "locale '%s' already exists"
msgstr "miền địa phương “%s” đã có."
msgstr "miền địa phương “%s” đã có"
#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
@ -2993,7 +2989,7 @@ msgstr "quá nhiều đối số"
#: login/programs/pt_chown.c:212
#, c-format
msgid "needs to be installed setuid `root'"
msgstr "cần phải được cài đặt một cách “setuid root”"
msgstr "cần phải được cài đặt “setuid root”"
#: malloc/mcheck.c:344
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
@ -3337,7 +3333,7 @@ msgstr "Không thể tạo tiến trình trên máy phục vụ"
#: nis/nis_error.h:48
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
msgstr "Máy phục vụ chính đang bận nên lập kế hoạch lại cho tiến trình đổ đầy đủ"
msgstr "Máy phục vụ chính đang bận nên lập kế hoạch lại cho tiến trình đổ đầy đủ."
#: nis/nis_local_names.c:122
#, c-format
@ -6285,7 +6281,7 @@ msgstr "RPC: phiên bản không đúng"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:824
msgid "RPC program not available"
msgstr "RPC: chương trình không sẵn sàng "
msgstr "RPC: chương trình không sẵn sàng"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:832
msgid "RPC program version wrong"
@ -6709,7 +6705,7 @@ msgstr "Mọi yêu cầu hoàn tất"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "bị tín hiệu gián đoạn"
msgstr "Bị ngắt bởi tín hiệu"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Parameter string not correctly encoded"
@ -6782,19 +6778,7 @@ msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
msgstr "%s: cảnh báo: múi giờ “%s” viết tắt “%s” %s\n"
#: timezone/zdump.c:387
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ...\n"
#| "Options include:\n"
#| " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
#| " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
#| " -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
#| " -v List transitions verbosely\n"
#| " -V List transitions a bit less verbosely\n"
#| " --help Output this help\n"
#| " --version Output version info\n"
#| "\n"
#| "Report bugs to %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
"Options include:\n"
@ -6811,7 +6795,7 @@ msgstr ""
"%s: cách dùng: %s CÁC-TÙY-CHỌN TÊN-MÚI-GIỜ …\n"
"Các tùy chọn bao gồm:\n"
" -c [L,]U Bắt đầu tại năm L (mặc định -500), kết thúc trước năm U (mặc định 2500)\n"
" -t [L,]U Bắt đầu tại thời gian, kết thúc trước thời gian U (tính bằng giây kể từ 1970)\n"
" -t [L,]U Bắt đầu tại thời gian L, kết thúc trước thời gian U (tính bằng giây kể từ 1970)\n"
" -i Liệt kê vắn tắt các thời điểm quá độ (định dạng là thử nghiệm)\n"
" -v Liệt kê chi tiết các thời điểm quá độ\n"
" -V Liệt kê ít chi tiết hơn một chút các thời điểm quá độ\n"
@ -6819,6 +6803,7 @@ msgstr ""
" --version Xuất ra thông tin về phiên bản\n"
"\n"
"Báo cáo lỗi cho %s.\n"
"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
#: timezone/zdump.c:473
#, c-format
@ -6840,10 +6825,8 @@ msgid "size overflow"
msgstr "tràn cỡ"
#: timezone/zic.c:447
#, fuzzy
#| msgid "int overflow"
msgid "alignment overflow"
msgstr "tràn số nguyên"
msgstr "tràn căn hàng"
#: timezone/zic.c:495
msgid "integer overflow"
@ -6865,13 +6848,7 @@ msgid "warning: "
msgstr "cảnh báo: "
#: timezone/zic.c:576
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
#| "\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
#| "\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
#| "\n"
#| "Report bugs to %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
@ -6881,7 +6858,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: cách dùng là %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
"\t[ -l giờ_địa_phương ] [ -p quy_tắc_POSIX ] [ -d thư_mục ] \\\n"
"\t[ -L giây_năm_nhuận ] [ tên_tập_tin … ]\n"
"\t[ -t localtime-link ] [ -L giây_năm_nhuận ] [ tên_tập_tin … ]\n"
"\n"
"Báo lỗi cho %s.\n"
"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
@ -6911,14 +6888,13 @@ msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr "%s: Đã chỉ ra nhiều hơn một tùy chọn “-p”\n"
#: timezone/zic.c:680
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: More than one -d option specified\n"
#, c-format
msgid "%s: More than one -t option specified\n"
msgstr "%s: Đã chỉ ra nhiều hơn một tùy chọn “-d”\n"
msgstr "%s: Đã chỉ ra nhiều hơn một tùy chọn “-t”\n"
#: timezone/zic.c:689
msgid "-y is obsolescent"
msgstr ""
msgstr "-y đã cũ"
#: timezone/zic.c:693
#, c-format
@ -7047,10 +7023,8 @@ msgid "expected continuation line not found"
msgstr "không tìm thấy đường tiếp tục cần"
#: timezone/zic.c:1203
#, fuzzy
#| msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
msgstr "định dạng “%s” không được xử lý bởi phiên bản zic trước năm 1998"
msgstr "các giây phân số bị từ chối với phiên bản zic trước năm 2018"
#: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
msgid "time overflow"
@ -7069,10 +7043,9 @@ msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr "số trường không đúng trên dòng Quy tắc (Rule)"
#: timezone/zic.c:1265
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
#, c-format
msgid "Invalid rule name \"%s\""
msgstr "GID thuộc số không hợp lệ “%s”!"
msgstr "Tên quy tắc không hợp lệ “%s”"
#: timezone/zic.c:1287
msgid "wrong number of fields on Zone line"
@ -7116,7 +7089,7 @@ msgstr "Giờ kết thúc dòng tiếp tục Múi Giờ không nằm sau giờ k
#: timezone/zic.c:1426
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr "sai số của trường trên dòng Leap (năm nhuận)"
msgstr "sai số của trường trên dòng Leap (nhuận)"
#: timezone/zic.c:1435
msgid "invalid leaping year"
@ -7151,10 +7124,8 @@ msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr "trường Rolling/Stationary (đang lăn/không di chuyển) không hợp lệ trên dòng Leap (năm nhuận)"
#: timezone/zic.c:1505
#, fuzzy
#| msgid "leap second precedes Big Bang"
msgid "leap second precedes Epoch"
msgstr "giây nhảy cách đứng trước “Big Bang”"
msgstr "giây nhuận đứng trước “Epoch”"
#: timezone/zic.c:1518
msgid "wrong number of fields on Link line"
@ -7183,7 +7154,7 @@ msgstr "đã gõ năm riêng lẻ"
#: timezone/zic.c:1633
#, c-format
msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
msgstr ""
msgstr "kiểu năm \"%s\" đã lạc hậu; dùng \"-\" để thay thế"
#: timezone/zic.c:1668
msgid "invalid weekday name"
@ -7203,8 +7174,7 @@ msgid "too many transition times"
msgstr "quá nhiều thời điểm chuyển tiếp"
#: timezone/zic.c:2107
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
#, c-format
msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
msgstr "%%z UTC đại lượng bù vượt quá 99:59:59"
@ -7239,7 +7209,7 @@ msgstr "quá nhiều giây năm nhuận"
#: timezone/zic.c:2844
msgid "Leap seconds too close together"
msgstr ""
msgstr "Các giây nhuận quá gần nhau"
#: timezone/zic.c:2891
msgid "Wild result from command execution"
@ -7253,12 +7223,12 @@ msgstr "%s: câu lệnh là “%s”, kết quả là %d\n"
#: timezone/zic.c:2998
#, c-format
msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
msgstr ""
msgstr "\"%s\" chưa có tài liệu; dùng \"last%s\" để thay thế"
#: timezone/zic.c:3029
#, c-format
msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
msgstr ""
msgstr "\"%s\" là chưa rõ ràng với zic trước-2017c"
#: timezone/zic.c:3063
msgid "Odd number of quotation marks"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.29.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-25 18:38+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:13+0800\n"
"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -5659,11 +5659,11 @@ msgstr "掛斷"
#: sysdeps/generic/siglist.h:30
msgid "Interrupt"
msgstr "中"
msgstr "中"
#: sysdeps/generic/siglist.h:31
msgid "Quit"
msgstr "結束"
msgstr "退出"
#: sysdeps/generic/siglist.h:32
msgid "Illegal instruction"
@ -5675,11 +5675,11 @@ msgstr "追蹤 / 斷點陷阱"
#: sysdeps/generic/siglist.h:34
msgid "Aborted"
msgstr "取消"
msgstr "中止"
#: sysdeps/generic/siglist.h:35
msgid "Floating point exception"
msgstr "期望浮點數"
msgstr "浮點數例外"
#: sysdeps/generic/siglist.h:36
msgid "Killed"
@ -5695,7 +5695,7 @@ msgstr "無效系統呼叫"
#: sysdeps/generic/siglist.h:39
msgid "Segmentation fault"
msgstr "分割錯誤"
msgstr "程式記憶體區段錯誤"
#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
@ -6735,7 +6735,7 @@ msgstr "所有請求完成"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "遭信號中"
msgstr "遭信號中"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Parameter string not correctly encoded"
@ -7292,18 +7292,3 @@ msgstr "時區縮寫太多或者太長"
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
msgstr "%s無法建立 %s 目錄:%s"
#~ msgid "cannot open zero fill device"
#~ msgstr "無法開啟以零填滿的裝置"
#~ msgid "relocation error"
#~ msgstr "重定址錯誤"
#~ msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
#~ msgstr "無法將 LC_CTYPE 設置為預設的語區"
#~ msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
#~ msgstr "無法將 LC_MESSAGES 設置為預設的語區"
#~ msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
#~ msgstr "無法將 LC_COLLATE 設置為預設的語區"