po: incorporate translations (bg)

Signed-off-by: Andreas K. Hüttel <dilfridge@gentoo.org>
This commit is contained in:
Andreas K. Hüttel 2024-07-09 13:35:12 +02:00
parent 6c0be74305
commit 7e7f35278c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: DC2B16215ED5412A

147
po/bg.po
View File

@ -10,9 +10,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.38.9000\n"
"Project-Id-Version: libc 2.39.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 22:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 09:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-01 08:04+0300\n"
"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
@ -4689,7 +4689,7 @@ msgstr ""
#: nss/makedb.c:229
#, c-format
msgid "cannot open database file `%s'"
msgstr "не може да се отвори файлът на базата данни: \"%s\""
msgstr "не може да се отвори файлът на базата данни: '%s'"
#: nss/makedb.c:274
#, c-format
@ -6545,6 +6545,26 @@ msgstr "не може да се забрани разрешенната подр
msgid "can't disable SHSTK"
msgstr "не може да се забрани разрешенната подръжка на SHSTK"
#: timezone/zdump.c:131
#, c-format
msgid "%s: size overflow\n"
msgstr "%s: препълване на стойността за размер\n"
#: timezone/zdump.c:170
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted\n"
msgstr "%s: Изчерпана памет\n"
#: timezone/zdump.c:257
#, c-format
msgid "%s: setenv: %s\n"
msgstr "%s: установяване на обкръжение: %s\n"
#: timezone/zdump.c:337 timezone/zdump.c:604
#, c-format
msgid "%s: unknown timezone '%s': %s\n"
msgstr "%s: неизвестно времева зона '%s': %s\n"
#: timezone/zdump.c:402
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr "е с букви извън ASCII букви или цифри, '-' или '+'"
@ -6599,6 +6619,16 @@ msgstr "%s: безумен -c аргумент %s\n"
msgid "%s: wild -t argument %s\n"
msgstr "%s: безумен -t аргумент %s\n"
#: timezone/zdump.c:857
#, c-format
msgid " (gmtime failed)"
msgstr " (пропадна gmtime)"
#: timezone/zdump.c:867
#, c-format
msgid " (localtime failed)"
msgstr " (пропадна localtime)"
#: timezone/zic.c:463
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
@ -6635,11 +6665,50 @@ msgstr " (правило от \"%s\", ред %<PRIdMAX>)"
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
#: timezone/zic.c:669
#, c-format
msgid ""
"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
"\t[ -b {slim|fat} ] [ -d directory ] [ -l localtime ] [ -L leapseconds ] \\\n"
"\t[ -p posixrules ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -R '@hi' ] \\\n"
"\t[ -t localtime-link ] \\\n"
"\t[ filename ... ]\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"%s: употребата е %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
"\t[ -b {slim|fat} ] [ -d директория ] [ -l местновреме ] [ -L високоснисекунди ]\\\n"
"\t[ -p posix_правило ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -R '@hi' ] \\\n"
"\t[ -t връзка–към–местновреме ] \\\n"
"\t[ именафайл ... ]\n"
"\n"
"Докладване на грешки към %s.\n"
#: timezone/zic.c:695
#, c-format
msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
msgstr "%s: Не може да се смени директорията на %s: %s\n"
#: timezone/zic.c:786
#, c-format
msgid "\"Link %s %s\" is part of a link cycle"
msgstr "\"Връзката %s %s\" е част от цикъл с връзки"
#: timezone/zic.c:797
#, c-format
msgid "link %s targets itself"
msgstr "връзката %s е към себе си"
#: timezone/zic.c:817
#, c-format
msgid "link %s targeting link %s mishandled by pre-2023 zic"
msgstr "zic, преди 2023, не се справя добре при връзка %s целяща връзка %s"
#: timezone/zic.c:821
#, c-format
msgid "link %s targeting link %s"
msgstr "връка %s към връзка %s"
#: timezone/zic.c:992
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
msgstr "при компилирането е зададен безумен тип за zic_t"
@ -6673,6 +6742,10 @@ msgstr "%s: Зададена е повече от една опция -p\n"
msgid "%s: More than one -t option specified\n"
msgstr "%s: Зададена е повече от една опция -t\n"
#: timezone/zic.c:1064
msgid "-y ignored"
msgstr "-y пренебрегнат"
#: timezone/zic.c:1071
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
@ -6688,10 +6761,20 @@ msgstr "%s: Зададена е повече от една опция -r\n"
msgid "%s: invalid time range: %s\n"
msgstr "%s: неправилен времеви диапазон: %s\n"
#: timezone/zic.c:1098
#, c-format
msgid "%s: invalid time: %s\n"
msgstr "%s: неправилно време: %s\n"
#: timezone/zic.c:1104
msgid "-s ignored"
msgstr "-s пренебрегнат"
#: timezone/zic.c:1110
#, c-format
msgid "%s: -R time exceeds -r cutoff\n"
msgstr "%s: -R 'време' превишава -r 'отрязък'\n"
#: timezone/zic.c:1171
msgid "empty file name"
msgstr "празно име на файл"
@ -6731,11 +6814,21 @@ msgstr "името на файла '%s' съдържа байт '\\%o'"
msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
msgstr "%s: Не може да се създаде %s/%s: %s\n"
#: timezone/zic.c:1388
#, c-format
msgid "%s: rename to %s/%s: %s\n"
msgstr "%s: преименуване на %s/%s: %s\n"
#: timezone/zic.c:1463
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
msgstr "%s: Не може да се изтрие %s/%s: %s\n"
#: timezone/zic.c:1507
#, c-format
msgid "%s: Can't link %s/%s to %s/%s: %s\n"
msgstr "%s: Не може да се свърже %s/%s към %s/%s: %s\n"
#: timezone/zic.c:1536
#, c-format
msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
@ -6765,6 +6858,18 @@ msgstr "едно и също име на правило в много файло
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr "%s в зона без правила"
#: timezone/zic.c:1674
msgid "input error"
msgstr "входна грешка"
#: timezone/zic.c:1679
msgid "unterminated line"
msgstr "незавършен ред"
#: timezone/zic.c:1683
msgid "NUL input byte"
msgstr "NUL входящ байт"
#: timezone/zic.c:1688
msgid "line too long"
msgstr "Твърде дълъг ред"
@ -6899,6 +7004,15 @@ msgstr "многократни редове Expires"
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr "неправилен брой полета на ред за Link"
#: timezone/zic.c:2129
msgid "blank TARGET field on Link line"
msgstr "празно поле TARGET на ред за Link"
#: timezone/zic.c:2192
#, c-format
msgid "FROM year \"%s\" is obsolete; treated as %d"
msgstr "'от година' \"%s\" е отживелица, заместено с %d"
#: timezone/zic.c:2199
msgid "invalid starting year"
msgstr "неправилна начална година"
@ -6911,6 +7025,11 @@ msgstr "неправилна крайна година"
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr "началната година е по-голяма от крайната"
#: timezone/zic.c:2222
#, c-format
msgid "year type \"%s\" is unsupported; use \"-\" instead"
msgstr "тип на годината \"%s\" не се поддържа, да се използва \"-\""
#: timezone/zic.c:2257
msgid "invalid weekday name"
msgstr "неправилно име на ден от седмицата"
@ -6924,6 +7043,16 @@ msgstr "някой клиенти, се справят зле при повеч
msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
msgstr "клиенти преди 2014, може да не се справят правилно при повече от 1200 прехода"
#: timezone/zic.c:2480
#, c-format
msgid "%s: pre-2021b clients may mishandle leap second expiry"
msgstr "%s: клиенти преди 2021b , може да не се справят с изтичането на дългата секунда"
#: timezone/zic.c:2488
#, c-format
msgid "%s: pre-2021b clients may mishandle leap second table truncation"
msgstr "%s: клиенти преди 2021b , може да не се справят със съкращаването на таблицата с дълги секунди"
#: timezone/zic.c:2537
msgid "too many transition times"
msgstr "твърде много типове за преход"
@ -6933,6 +7062,10 @@ msgstr "твърде много типове за преход"
msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
msgstr "%%z Отместването спрямо универсалноте време превишава 99:59:59"
#: timezone/zic.c:3180
msgid "no POSIX.1-2017 environment variable for zone"
msgstr "в обкръжението, липсва POSIX.1-2017 променлива за зона"
#: timezone/zic.c:3187
#, c-format
msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
@ -6958,6 +7091,10 @@ msgstr "твърде много типове за местно време"
msgid "too many leap seconds"
msgstr "твърде много високосни секунди"
#: timezone/zic.c:3535
msgid "Rolling leap seconds not supported with -r"
msgstr "Претълкалване на дълга секунда не се поддръжа с -r"
#: timezone/zic.c:3562
msgid "Leap seconds too close together"
msgstr "твърде близки високосни секунди"
@ -6980,6 +7117,10 @@ msgstr "\"%s\" е двусмислен за zic от преди 2017c"
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr "Неочакван брой кавички"
#: timezone/zic.c:3750
msgid "Too many input fields"
msgstr "Твърде много входящи полета"
#: timezone/zic.c:3839
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr "използване на 29.2 за невисокосна година"