mirror of
https://sourceware.org/git/glibc.git
synced 2024-12-31 23:11:09 +00:00
* po/da.po: Update from translation team.
2009-05-05 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> * sysdeps/unix/sysv/linux/sys/personality.h: Add ADDR_COMPAT_LAYOUT and READ_IMPLIES_EXEC. 2009-05-04 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> * po/da.po: Update from translation team.
This commit is contained in:
parent
1765abb309
commit
b5f7c4cae0
13
ChangeLog
13
ChangeLog
@ -1,8 +1,21 @@
|
||||
2009-05-08 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/da.po: Update from translation team.
|
||||
|
||||
2009-05-05 Jakub Jelinek <jakub@redhat.com>
|
||||
|
||||
* io/sys/stat.h (fstatat64): Guard prototype with __USE_LARGEFILE64,
|
||||
guard __extern_inline wrapper with __USE_ATFILE instead of __USE_GNU.
|
||||
|
||||
2009-05-05 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
|
||||
|
||||
* sysdeps/unix/sysv/linux/sys/personality.h: Add ADDR_COMPAT_LAYOUT
|
||||
and READ_IMPLIES_EXEC.
|
||||
|
||||
2009-05-04 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/da.po: Update from translation team.
|
||||
|
||||
2009-04-29 Jakub Jelinek <jakub@redhat.com>
|
||||
|
||||
* sysdeps/unix/sysv/linux/ifaddrs.c: Revert unintended 2008-08-12
|
||||
|
186
po/da.po
186
po/da.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libc-2.9.90\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-04 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-07 21:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Opret C-headerfil NAVN som indeholder symboldefinitioner"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:113
|
||||
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
|
||||
msgstr "Brug ikke eksisterende katalog, tving oprettelse af ny udfil"
|
||||
msgstr "Brug ikke eksisterende katalog, tving oprettelse af ny uddatafil"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
|
||||
msgid "Write output to file NAME"
|
||||
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "ulovligt s
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:444
|
||||
msgid "duplicate set definition"
|
||||
msgstr "duplikeret definition af sæt"
|
||||
msgstr "duplikér definition af sæt"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
|
||||
msgid "this is the first definition"
|
||||
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "ukendt s
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:563
|
||||
msgid "invalid quote character"
|
||||
msgstr "Ugyldigt anførselstegn"
|
||||
msgstr "ugyldigt anførselstegn"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "duplikeret meddelelsesidentifikator"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:731
|
||||
msgid "invalid character: message ignored"
|
||||
msgstr "Ugyldigt tegn: besked ignoreret"
|
||||
msgstr "ugyldigt tegn: besked ignoreret"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:774
|
||||
msgid "invalid line"
|
||||
@ -237,11 +237,11 @@ msgstr "fejlagtig linje ignoreret"
|
||||
#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open output file `%s'"
|
||||
msgstr "kan ikke åbne udfil '%s'"
|
||||
msgstr "kan ikke åbne uddatafil '%s'"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
|
||||
msgid "invalid escape sequence"
|
||||
msgstr "ugyldig undtagelsessekvens"
|
||||
msgstr "ugyldig nudvigetegnsekvens"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:1217
|
||||
msgid "unterminated message"
|
||||
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "uafsluttet meddelelse"
|
||||
#: catgets/gencat.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while opening old catalog file"
|
||||
msgstr "da den gamle katalogfil blev åbnet"
|
||||
msgstr "ved åbning af den gamle katalogfil"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:1332
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Bufr ikke resultatet"
|
||||
|
||||
#: debug/pcprofiledump.c:58
|
||||
msgid "Dump information generated by PC profiling."
|
||||
msgstr "Tilstandsinformation genereret af PC-profilering"
|
||||
msgstr "Gem information genereret af PC-profilering."
|
||||
|
||||
#: debug/pcprofiledump.c:61
|
||||
msgid "[FILE]"
|
||||
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Brug: xtrace [FLAG]... PROGRAM [PROGRAMFLAG}...\\n"
|
||||
|
||||
#: debug/xtrace.sh:33
|
||||
msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
|
||||
msgstr "Prøv 'xtrace --help' for mere information.\\n"
|
||||
msgstr "Prøv \\'xtrace --help' for mere information.\\n"
|
||||
|
||||
#: debug/xtrace.sh:39
|
||||
msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
|
||||
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" -?,--help Vis denne hjælpetekst og afslut\n"
|
||||
" --usage Giv en kort besked om brug\n"
|
||||
" -V,--version Udskriv versionsinformation og afslut\n"
|
||||
" -V,--version Vis versionsinformation og afslut\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for tilsvarende korte flag.\n"
|
||||
@ -337,16 +337,16 @@ msgstr "Intet programnavn angivet\\n"
|
||||
#: debug/xtrace.sh:148
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
|
||||
msgstr "program \\\"$program\\\" blev ikke fundet\\n"
|
||||
msgstr "program \\'$program' blev ikke fundet\\n"
|
||||
|
||||
#: debug/xtrace.sh:152
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
|
||||
msgstr "'$program' kan ikke udføres\\n"
|
||||
msgstr "\\'$program' kan ikke udføres\\n"
|
||||
|
||||
#: dlfcn/dlinfo.c:64
|
||||
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
|
||||
msgstr "RTLD_SELF brugt i kode som ikke er dynamisk indlæst"
|
||||
msgstr "RTLD_SELF brugt i kode er ikke indlæst dynamisk"
|
||||
|
||||
#: dlfcn/dlinfo.c:73
|
||||
msgid "unsupported dlinfo request"
|
||||
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "tom dynamisk strengelement-erstatning"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kan ikke indlæse ekstra \"%s\" på grund af at substitution af\n"
|
||||
"kan ikke indlæse ekstra \"%s\" på grund af at erstatning af\n"
|
||||
"\"dynamic string token\" er tom\n"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:474
|
||||
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "kan ikke allokere symbols
|
||||
|
||||
#: elf/dl-deps.c:550
|
||||
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
|
||||
msgstr "Filter understøttes ej med LD_TRACE_PRELINKING"
|
||||
msgstr "Filtre understøttes ej med LD_TRACE_PRELINKING"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-error.c:77
|
||||
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
|
||||
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "FEJL I DYNAMISK L
|
||||
|
||||
#: elf/dl-error.c:124
|
||||
msgid "error while loading shared libraries"
|
||||
msgstr "fejl da delte biblioteker indlæstes"
|
||||
msgstr "fejl ved indlæsning af delte biblioteker"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-fptr.c:88
|
||||
msgid "cannot map pages for fdesc table"
|
||||
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "intern fejl: symidx er udenfor intervallet for fptr-tabellen"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:372
|
||||
msgid "cannot allocate name record"
|
||||
msgstr "Kan ikke allokere navnepost"
|
||||
msgstr "kan ikke allokere navnepost"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
|
||||
msgid "cannot create cache for search path"
|
||||
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Kan ikke oprette buffer for s
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:565
|
||||
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
|
||||
msgstr "kan ikke oprette RUNPATH/RPATH kopi"
|
||||
msgstr "kan ikke oprette kopi af RUNPATH/RPATH"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:653
|
||||
msgid "cannot create search path array"
|
||||
@ -526,15 +526,15 @@ msgstr "objektfil har ingen indl
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1210
|
||||
msgid "failed to map segment from shared object"
|
||||
msgstr "klarede ikke at afbilde fra delt objekt'"
|
||||
msgstr "kunne ikke afbilde segment fra delt objekt'"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1236
|
||||
msgid "cannot dynamically load executable"
|
||||
msgstr "kan ikke indlæse udførbare dynamisk"
|
||||
msgstr "kan ikke indlæse udførbare programmer dynamisk"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1298
|
||||
msgid "cannot change memory protections"
|
||||
msgstr "kan ikke ændre lagerbeskyttelser"
|
||||
msgstr "kan ikke ændre hukommelsesbeskyttelser"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1317
|
||||
msgid "cannot map zero-fill pages"
|
||||
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "delt objekt kan ikke
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1367
|
||||
msgid "cannot allocate memory for program header"
|
||||
msgstr "Kan ikke allokere lager til programhoved"
|
||||
msgstr "kan ikke allokere hukommelse til programhoved"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
|
||||
msgid "invalid caller"
|
||||
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "kan ikke lukke filbeskriver"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1647
|
||||
msgid "file too short"
|
||||
msgstr "For kort fil"
|
||||
msgstr "for kort fil"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1676
|
||||
msgid "invalid ELF header"
|
||||
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "ELF-filens version-identitet passer ikke med den aktuelle"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1698
|
||||
msgid "ELF file OS ABI invalid"
|
||||
msgstr "ELF-filens OS ABI er ugyldig"
|
||||
msgstr "ELF-filens OS ABI er ugyldigt"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1700
|
||||
msgid "ELF file ABI version invalid"
|
||||
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "ELF-filens ABI-version er ugyldig"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1703
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "Intern fejl"
|
||||
msgstr "intern fejl"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-load.c:1710
|
||||
msgid "ELF file version does not match current one"
|
||||
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "fejl ved opslag af symbol"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-open.c:114
|
||||
msgid "cannot extend global scope"
|
||||
msgstr "Kan ikke udvide globalt defineringområde"
|
||||
msgstr "kan ikke udvide globalt defineringområde"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-open.c:512
|
||||
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
|
||||
@ -646,15 +646,15 @@ msgstr "ikke flere navnerum tilg
|
||||
|
||||
#: elf/dl-open.c:579
|
||||
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
|
||||
msgstr "ugyldig mål-navnerum for dlopen()"
|
||||
msgstr "ugyldigt mål-navnerum for dlmopen()"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:121
|
||||
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
|
||||
msgstr "Kan ikke tildele lager i statisk TLS-blok"
|
||||
msgstr "Kan ikke tildele hukommelse i statisk TLS-blok"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:211
|
||||
msgid "cannot make segment writable for relocation"
|
||||
msgstr "Kan ikke gøre segment skrivbart for omflytning"
|
||||
msgstr "kan ikke gøre segment skrivbart for relokering"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -664,19 +664,19 @@ msgstr "%s: ingen PLTREL fundet i objekt %s\n"
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ikke mere hukommelse for at gemme relokeringsresultat for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ikke mere hukommelse til at gemme relokeringsresultat for %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:304
|
||||
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
|
||||
msgstr "kan ikke genskabe segmentbeskyttelse efter omflytning"
|
||||
msgstr "kan ikke genskabe segmentbeskyttelse efter flytning"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-reloc.c:329
|
||||
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
|
||||
msgstr "kan ikke udføre yderligere lagerbeskyttelser efter flytning"
|
||||
msgstr "kan ikke udføre yderligere hukommelsesbeskyttelser efter flytning"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-sym.c:162
|
||||
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
|
||||
msgstr "RTLD_NEXT brugt i kode som ikke er dynamisk indlæst"
|
||||
msgstr "RTLD_NEXT brugt i kode er ikke dynamisk indlæst"
|
||||
|
||||
#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493
|
||||
msgid "cannot create capability list"
|
||||
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Skift til og brug ROOT som rod-katalog"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:145
|
||||
msgid "ROOT"
|
||||
msgstr "ROD"
|
||||
msgstr "ROOT"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:146
|
||||
msgid "CACHE"
|
||||
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Brug CONF som konfigurationsfil"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:148
|
||||
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
|
||||
msgstr "Kun proces-kataloger angivet på kommandolinjen. Bygger ikke buffer."
|
||||
msgstr "Kun proces-kataloger angivet på kommandolinjen. Undlad at bygge buffer."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:149
|
||||
msgid "Manually link individual libraries."
|
||||
@ -748,11 +748,11 @@ msgstr "Format der skal bruges: ny, gammel eller kompatibel (standard)"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:151
|
||||
msgid "Ignore auxiliary cache file"
|
||||
msgstr "Ignorér ekstern cachefil"
|
||||
msgstr "Ignorér ekstern bufferfil"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:159
|
||||
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
|
||||
msgstr "Konfigurerer værdier til Dynamisk Lænker"
|
||||
msgstr "Konfigurér kørselsværdier til Dynamisk Lænker"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -875,18 +875,18 @@ msgstr "%s:%u hwcap indeks %lu allerede defineret som %s"
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
|
||||
msgstr "%s:%u: duplikeret hwcap %lu %s"
|
||||
msgstr "%s:%u: duplikér hwcap %lu %s"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
|
||||
msgstr "behøver absolut filnavn for konfigurationsfil når -r bruges"
|
||||
msgstr "behøver fuldt filnavn for konfigurationsfil når -r bruges"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
|
||||
#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted"
|
||||
msgstr "lageret opbrugt"
|
||||
msgstr "hukommelsen opbrugt"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1198
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -922,13 +922,13 @@ msgid ""
|
||||
" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
|
||||
" -v, --verbose print all information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brug: ldd [OPTION]... FILE...\n"
|
||||
"Brug: ldd [FLAG]... FIL...\n"
|
||||
" --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
|
||||
" --version vis versionsinformation og afslut\n"
|
||||
" -d, --data-relocs bearbejd datarelokeringer\n"
|
||||
" -r, --function-relocs bearbejd data- og funktionsrelokeringer\n"
|
||||
" -u, --unused udskriv ubrugte direkte afhængigheder\n"
|
||||
" -v, --verbose skriv al information\n"
|
||||
" -u, --unused vis ubrugte direkte afhængigheder\n"
|
||||
" -v, --verbose vis al information\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldd.bash.in:82
|
||||
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
|
||||
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "ukendt flag"
|
||||
|
||||
#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
|
||||
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
|
||||
msgstr "Prøv 'ldd --help' for mere information."
|
||||
msgstr "Prøv \\'ldd --help' for mere information."
|
||||
|
||||
#: elf/ldd.bash.in:127
|
||||
msgid "missing file arguments"
|
||||
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "advarsel: du har ikke udf
|
||||
|
||||
#: elf/ldd.bash.in:185
|
||||
msgid "\tnot a dynamic executable"
|
||||
msgstr "\tikke en dynamisk kørbar binær"
|
||||
msgstr "\tikke et dynamisk kørbart programr"
|
||||
|
||||
#: elf/ldd.bash.in:193
|
||||
msgid "exited with unknown exit code"
|
||||
@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "fejl: du har ikke l
|
||||
#: elf/readelflib.c:35
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s is truncated\n"
|
||||
msgstr "Fil %s er afkortet\n"
|
||||
msgstr "fil %s er afkortet\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readelflib.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1021,12 +1021,12 @@ msgstr "Fil %s er for lille, ikke afpr
|
||||
#: elf/readlib.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
|
||||
msgstr "kan ikke mmap fil %s\n"
|
||||
msgstr "Kan ikke mmap fil %s\n"
|
||||
|
||||
#: elf/readlib.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
|
||||
msgstr "%s er ikke en ELF fil - den har de forkerte signaturtegn i starten.\n"
|
||||
msgstr "%s er ikke en ELF-fil - den har de forkerte signaturtegn i starten.\n"
|
||||
|
||||
#: elf/sln.c:85
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
|
||||
#: elf/sprof.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load shared object `%s'"
|
||||
msgstr "klarede ikke at indlæse delt objekt '%s'"
|
||||
msgstr "kunne ikke indlæse delt objekt '%s'"
|
||||
|
||||
#: elf/sprof.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "*** Filen '%s' er strippet: ingen detaljeret analyse mulig\n"
|
||||
#: elf/sprof.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load symbol data"
|
||||
msgstr "klarede ikke at indlæse symboldata"
|
||||
msgstr "kunne ikke indlæse symboldata"
|
||||
|
||||
#: elf/sprof.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1154,12 +1154,12 @@ msgstr "under stat() af profileringsdatafil"
|
||||
#: elf/sprof.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
|
||||
msgstr "profileringsdatafil '%s' passer ikke med del objekt '%s'"
|
||||
msgstr "profileringsdatafil '%s' passer ikke med delt objekt '%s'"
|
||||
|
||||
#: elf/sprof.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to mmap the profiling data file"
|
||||
msgstr "klarede ikke at mmap'e filen med profileringsdata"
|
||||
msgstr "kunne ikke mmap'e filen med profileringsdata"
|
||||
|
||||
#: elf/sprof.c:811
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1184,12 +1184,12 @@ msgstr "kan ikke allokere symboldata"
|
||||
#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open output file"
|
||||
msgstr "kan ikke åbne udfil"
|
||||
msgstr "kan ikke åbne uddatafil"
|
||||
|
||||
#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while closing input `%s'"
|
||||
msgstr "fejl ved lukning af indput '%s'"
|
||||
msgstr "fejl ved lukning af inddata '%s'"
|
||||
|
||||
#: iconv/iconv_charmap.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "ikke i stand til at allokere buffer til inddata"
|
||||
|
||||
#: iconv/iconv_prog.c:60
|
||||
msgid "Input/Output format specification:"
|
||||
msgstr "Ind-/ud-formatspecifikation:"
|
||||
msgstr "Inddata-/uddata-formatspecifikation:"
|
||||
|
||||
#: iconv/iconv_prog.c:61
|
||||
msgid "encoding of original text"
|
||||
@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "fjern ugyldige tegn fra uddata"
|
||||
|
||||
#: iconv/iconv_prog.c:67
|
||||
msgid "output file"
|
||||
msgstr "udfil"
|
||||
msgstr "uddatafil"
|
||||
|
||||
#: iconv/iconv_prog.c:68
|
||||
msgid "suppress warnings"
|
||||
@ -1283,12 +1283,12 @@ msgstr "konvertering fra '%s' til '%s' er ikke underst
|
||||
#: iconv/iconv_prog.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to start conversion processing"
|
||||
msgstr "klarede ikke at starte konverteringsprocessering"
|
||||
msgstr "kunne ikke starte konverteringsprocessering"
|
||||
|
||||
#: iconv/iconv_prog.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while closing output file"
|
||||
msgstr "fejl ved lukning af udfil"
|
||||
msgstr "fejl ved lukning af uddatafil"
|
||||
|
||||
#: iconv/iconv_prog.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Katalogargumenter kr
|
||||
#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no output file produced because warnings were issued"
|
||||
msgstr "på grund af advarsler blev ingen udfil oprettet"
|
||||
msgstr "på grund af advarsler blev ingen uddatafil oprettet"
|
||||
|
||||
#: iconv/iconvconfig.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1364,11 +1364,11 @@ msgstr "fejl ved inds
|
||||
#: iconv/iconvconfig.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot generate output file"
|
||||
msgstr "kan ikke generere udfil"
|
||||
msgstr "kan ikke generere uddatafil"
|
||||
|
||||
#: inet/rcmd.c:157
|
||||
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
|
||||
msgstr "rcmd: Kan ikke tildele lager\n"
|
||||
msgstr "rcmd: Kan ikke tildele hukommelse\n"
|
||||
|
||||
#: inet/rcmd.c:172
|
||||
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
|
||||
@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "rcmd: sokkel: Alle porte i brug\n"
|
||||
#: inet/rcmd.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connect to address %s: "
|
||||
msgstr "koble til adresse %s: "
|
||||
msgstr "forbind til adresse %s: "
|
||||
|
||||
#: inet/rcmd.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1433,11 +1433,11 @@ msgstr "h
|
||||
|
||||
#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "tom for lager"
|
||||
msgstr "tom for hukommelse"
|
||||
|
||||
#: inet/ruserpass.c:184
|
||||
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
|
||||
msgstr "Fejl: .netrc kan læses af andre."
|
||||
msgstr "Fejl: .netrc-fil kan læses af andre."
|
||||
|
||||
#: inet/ruserpass.c:185
|
||||
msgid "Remove password or make file unreadable by others."
|
||||
@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "standard tegntabel '%s' ikke fundet"
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
|
||||
msgstr "tegnsætstabel '%s' er ikke ASCII-kompatibel, lokale er ikke i overensstemmelse med ISO C\n"
|
||||
msgstr "tegntabel '%s' er ikke ASCII-kompatibel, lokale er ikke i overensstemmelse med ISO C\n"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "ugyldigt argument"
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate definition of <%s>"
|
||||
msgstr "duplikeret definition af <%s>"
|
||||
msgstr "duplikér definition af <%s>"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "syntaksfejl i definition af %s: %s"
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
|
||||
msgid "no symbolic name given"
|
||||
msgstr "ikke noget symbolsk navn givet"
|
||||
msgstr "ikke noget symbolsk navn angivet"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:553
|
||||
msgid "invalid encoding given"
|
||||
@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "for f
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:564
|
||||
msgid "too many bytes in character encoding"
|
||||
msgstr "for mange tegn i tegnkodning"
|
||||
msgstr "for mange byte i tegnkodning"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
|
||||
@ -1561,12 +1561,12 @@ msgstr "'%1$s: definition slutter ikke med 'END %1$s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:643
|
||||
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
|
||||
msgstr "kun definition af 'WIDTH' må komme efter definition af 'CHARMAP'"
|
||||
msgstr "kun definitioner af 'WIDTH' må komme efter definition af 'CHARMAP'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for %s must be an integer"
|
||||
msgstr "værdien på %s skal være heltal"
|
||||
msgstr "værdien på %s skal være et heltal"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "%s: felt '%s' skal v
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: ugyldig undvigesekvens '%%%c' i felt '%s'"
|
||||
msgstr "%s: ugyldig undvigetegnsekvens '%%%c' i felt '%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "%s: ukendt sektionsnavn '%.*s'"
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
|
||||
msgstr "%s: duplikeret definition af orden for sektion '%s'"
|
||||
msgstr "%s: duplikerede definitioner af orden for sektion '%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3326
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "%s: ulovligt antal sorteringsregler"
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
|
||||
msgstr "%s: duplikeret definition af orden for unavngiven sektion"
|
||||
msgstr "%s: duplikerede definitioner af orden for unavngiven sektion"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3900
|
||||
@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "uafsluttet symbolsk navn"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:623
|
||||
msgid "illegal escape sequence at end of string"
|
||||
msgstr "ulovlig tegnsekvens ved slutningen af streng"
|
||||
msgstr "ulovlig undvigetegnsekvens ved slutningen af streng"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
|
||||
msgid "unterminated string"
|
||||
@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: locale/programs/localedef.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create directory for output files"
|
||||
msgstr "kan ikke oprette katalog for udfiler"
|
||||
msgstr "kan ikke oprette katalog for uddatafiler"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/localedef.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "kan ikke
|
||||
#: locale/programs/localedef.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write output files to `%s'"
|
||||
msgstr "kan ikke skrive udfiler til '%s'"
|
||||
msgstr "kan ikke skrive uddatafiler til '%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/localedef.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "syntaksfejl: ikke inde i en lokaledefinition"
|
||||
#: locale/programs/locfile.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
|
||||
msgstr "kan ikke åbne udfil '%s' for kategori '%s'"
|
||||
msgstr "kan ikke åbne uddatafil '%s' for kategori '%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/locfile.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "fejl ved skrivning af data for kategori '%s'"
|
||||
#: locale/programs/locfile.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
|
||||
msgstr "kan ikke oprette udfil '%s' for kategori '%s'"
|
||||
msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s' for kategori '%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/locfile.c:782
|
||||
msgid "expecting string argument for `copy'"
|
||||
@ -2803,15 +2803,15 @@ msgstr "skal installeres som \"setuid root\""
|
||||
|
||||
#: malloc/mcheck.c:330
|
||||
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
|
||||
msgstr "lageret er konsistent, biblioteket er fejlbehæftet\n"
|
||||
msgstr "hukommelsen er konsistent, biblioteket er fejlbehæftet\n"
|
||||
|
||||
#: malloc/mcheck.c:333
|
||||
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
|
||||
msgstr "området foran tildelt lagerblok snavset til\n"
|
||||
msgstr "området foran tildelt hukommelsesblok snavset til\n"
|
||||
|
||||
#: malloc/mcheck.c:336
|
||||
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
|
||||
msgstr "området efter tildelt lagerblok snavset til\n"
|
||||
msgstr "området efter tildelt hukommelsesblok snavset til\n"
|
||||
|
||||
#: malloc/mcheck.c:339
|
||||
msgid "block freed twice\n"
|
||||
@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" -?,--help Vis denne hjælpetekst og afslut\n"
|
||||
" --usage Giv en kort besked om brug\n"
|
||||
" -V,--version Udskriv versionsinformation og afslut\n"
|
||||
" -V,--version Vis versionsinformation og afslut\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" De følgende flag gælder kun ved generering af grafisk uddata:\n"
|
||||
" -t,--time-based Gør graf lineær i tid\n"
|
||||
@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "Intet programnavn angivet"
|
||||
|
||||
#: malloc/memusagestat.c:57
|
||||
msgid "Name output file"
|
||||
msgstr "Navngiv udfil"
|
||||
msgstr "Navngiv uddatafil"
|
||||
|
||||
#: malloc/memusagestat.c:58
|
||||
msgid "Title string used in output graphic"
|
||||
@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr "Gener
|
||||
|
||||
#: malloc/memusagestat.c:61
|
||||
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
|
||||
msgstr "Tegn også graf for totalt lagerforbrug"
|
||||
msgstr "Tegn også graf for totalt hukommelsesforbrug"
|
||||
|
||||
#: malloc/memusagestat.c:62
|
||||
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
|
||||
@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "G
|
||||
|
||||
#: malloc/memusagestat.c:68
|
||||
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
|
||||
msgstr "Generér grafik fra lagerprofileringsdata"
|
||||
msgstr "Generér grafik fra hukommelsesprofileringsdata"
|
||||
|
||||
#: malloc/memusagestat.c:71
|
||||
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
|
||||
@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Navn ikke tilbudt af denne server"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:14
|
||||
msgid "Server out of memory"
|
||||
msgstr "Server tom for lager"
|
||||
msgstr "Server tom for hukommelse"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:15
|
||||
msgid "Object with same name exists"
|
||||
@ -4871,17 +4871,17 @@ msgstr "\t%s [-abkCLNTM] [-Dnavn[=v
|
||||
#: sunrpc/rpc_main.c:1458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
|
||||
msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o udfil] [indfil]\n"
|
||||
msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o uddatafil] [indfil]\n"
|
||||
|
||||
#: sunrpc/rpc_main.c:1460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
|
||||
msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o udfil] [indfil]\n"
|
||||
msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o uddatafil] [indfil]\n"
|
||||
|
||||
#: sunrpc/rpc_main.c:1461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
|
||||
msgstr "\t%s [-n netid]* [-o udfil] [indfil]\n"
|
||||
msgstr "\t%s [-n netid]* [-o uddatafil] [indfil]\n"
|
||||
|
||||
#: sunrpc/rpc_main.c:1469
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "-N\t\tunderst
|
||||
#: sunrpc/rpc_main.c:1485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
|
||||
msgstr "-o udfil\tnavn på udfilen\n"
|
||||
msgstr "-o uddatafil\tnavn på uddatafilen\n"
|
||||
|
||||
#: sunrpc/rpc_main.c:1486
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "kunne ikke registrere prog %ld vers %ld\n"
|
||||
|
||||
#: sunrpc/svc_simple.c:113
|
||||
msgid "registerrpc: out of memory\n"
|
||||
msgstr "registerrpc: ikke mere lager\n"
|
||||
msgstr "registerrpc: ikke mere hukommelse\n"
|
||||
|
||||
#: sunrpc/svc_simple.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr "Klarede at undg
|
||||
#. TRANS because its capacity is full.
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
|
||||
msgid "Cannot allocate memory"
|
||||
msgstr "Kan ikke tildele lager"
|
||||
msgstr "Kan ikke tildele hukommelse"
|
||||
|
||||
#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
|
||||
#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user