* po/da.po: Update from translation team.

2009-05-05  Ulrich Drepper  <drepper@redhat.com>

	* sysdeps/unix/sysv/linux/sys/personality.h: Add ADDR_COMPAT_LAYOUT
	and READ_IMPLIES_EXEC.

2009-05-04  Ulrich Drepper  <drepper@redhat.com>

	* po/da.po: Update from translation team.
This commit is contained in:
Ulrich Drepper 2009-05-08 20:51:51 +00:00
parent 1765abb309
commit b5f7c4cae0
2 changed files with 106 additions and 93 deletions

View File

@ -1,8 +1,21 @@
2009-05-08 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
* po/da.po: Update from translation team.
2009-05-05 Jakub Jelinek <jakub@redhat.com>
* io/sys/stat.h (fstatat64): Guard prototype with __USE_LARGEFILE64,
guard __extern_inline wrapper with __USE_ATFILE instead of __USE_GNU.
2009-05-05 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
* sysdeps/unix/sysv/linux/sys/personality.h: Add ADDR_COMPAT_LAYOUT
and READ_IMPLIES_EXEC.
2009-05-04 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
* po/da.po: Update from translation team.
2009-04-29 Jakub Jelinek <jakub@redhat.com>
* sysdeps/unix/sysv/linux/ifaddrs.c: Revert unintended 2008-08-12

186
po/da.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc-2.9.90\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-04 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-07 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Opret C-headerfil NAVN som indeholder symboldefinitioner"
#: catgets/gencat.c:113
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Brug ikke eksisterende katalog, tving oprettelse af ny udfil"
msgstr "Brug ikke eksisterende katalog, tving oprettelse af ny uddatafil"
#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
msgid "Write output to file NAME"
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "ulovligt s
#: catgets/gencat.c:444
msgid "duplicate set definition"
msgstr "duplikeret definition af sæt"
msgstr "duplikér definition af sæt"
#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
msgid "this is the first definition"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "ukendt s
#: catgets/gencat.c:563
msgid "invalid quote character"
msgstr "Ugyldigt anførselstegn"
msgstr "ugyldigt anførselstegn"
#: catgets/gencat.c:576
#, c-format
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "duplikeret meddelelsesidentifikator"
#: catgets/gencat.c:731
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "Ugyldigt tegn: besked ignoreret"
msgstr "ugyldigt tegn: besked ignoreret"
#: catgets/gencat.c:774
msgid "invalid line"
@ -237,11 +237,11 @@ msgstr "fejlagtig linje ignoreret"
#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "kan ikke åbne udfil '%s'"
msgstr "kan ikke åbne uddatafil '%s'"
#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "ugyldig undtagelsessekvens"
msgstr "ugyldig nudvigetegnsekvens"
#: catgets/gencat.c:1217
msgid "unterminated message"
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "uafsluttet meddelelse"
#: catgets/gencat.c:1241
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "da den gamle katalogfil blev åbnet"
msgstr "ved åbning af den gamle katalogfil"
#: catgets/gencat.c:1332
#, c-format
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Bufr ikke resultatet"
#: debug/pcprofiledump.c:58
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr "Tilstandsinformation genereret af PC-profilering"
msgstr "Gem information genereret af PC-profilering."
#: debug/pcprofiledump.c:61
msgid "[FILE]"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Brug: xtrace [FLAG]... PROGRAM [PROGRAMFLAG}...\\n"
#: debug/xtrace.sh:33
msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
msgstr "Prøv 'xtrace --help' for mere information.\\n"
msgstr "Prøv \\'xtrace --help' for mere information.\\n"
#: debug/xtrace.sh:39
msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -?,--help Vis denne hjælpetekst og afslut\n"
" --usage Giv en kort besked om brug\n"
" -V,--version Udskriv versionsinformation og afslut\n"
" -V,--version Vis versionsinformation og afslut\n"
"\n"
"\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for tilsvarende korte flag.\n"
@ -337,16 +337,16 @@ msgstr "Intet programnavn angivet\\n"
#: debug/xtrace.sh:148
#, sh-format
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
msgstr "program \\\"$program\\\" blev ikke fundet\\n"
msgstr "program \\'$program' blev ikke fundet\\n"
#: debug/xtrace.sh:152
#, sh-format
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "'$program' kan ikke udføres\\n"
msgstr "\\'$program' kan ikke udføres\\n"
#: dlfcn/dlinfo.c:64
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_SELF brugt i kode som ikke er dynamisk indlæst"
msgstr "RTLD_SELF brugt i kode er ikke indlæst dynamisk"
#: dlfcn/dlinfo.c:73
msgid "unsupported dlinfo request"
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "tom dynamisk strengelement-erstatning"
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr ""
"kan ikke indlæse ekstra \"%s\" på grund af at substitution af\n"
"kan ikke indlæse ekstra \"%s\" på grund af at erstatning af\n"
"\"dynamic string token\" er tom\n"
#: elf/dl-deps.c:474
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "kan ikke allokere symbols
#: elf/dl-deps.c:550
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr "Filter understøttes ej med LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr "Filtre understøttes ej med LD_TRACE_PRELINKING"
#: elf/dl-error.c:77
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "FEJL I DYNAMISK L
#: elf/dl-error.c:124
msgid "error while loading shared libraries"
msgstr "fejl da delte biblioteker indlæstes"
msgstr "fejl ved indlæsning af delte biblioteker"
#: elf/dl-fptr.c:88
msgid "cannot map pages for fdesc table"
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "intern fejl: symidx er udenfor intervallet for fptr-tabellen"
#: elf/dl-load.c:372
msgid "cannot allocate name record"
msgstr "Kan ikke allokere navnepost"
msgstr "kan ikke allokere navnepost"
#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
msgid "cannot create cache for search path"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Kan ikke oprette buffer for s
#: elf/dl-load.c:565
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr "kan ikke oprette RUNPATH/RPATH kopi"
msgstr "kan ikke oprette kopi af RUNPATH/RPATH"
#: elf/dl-load.c:653
msgid "cannot create search path array"
@ -526,15 +526,15 @@ msgstr "objektfil har ingen indl
#: elf/dl-load.c:1210
msgid "failed to map segment from shared object"
msgstr "klarede ikke at afbilde fra delt objekt'"
msgstr "kunne ikke afbilde segment fra delt objekt'"
#: elf/dl-load.c:1236
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "kan ikke indlæse udførbare dynamisk"
msgstr "kan ikke indlæse udførbare programmer dynamisk"
#: elf/dl-load.c:1298
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "kan ikke ændre lagerbeskyttelser"
msgstr "kan ikke ændre hukommelsesbeskyttelser"
#: elf/dl-load.c:1317
msgid "cannot map zero-fill pages"
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "delt objekt kan ikke
#: elf/dl-load.c:1367
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "Kan ikke allokere lager til programhoved"
msgstr "kan ikke allokere hukommelse til programhoved"
#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
msgid "invalid caller"
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "kan ikke lukke filbeskriver"
#: elf/dl-load.c:1647
msgid "file too short"
msgstr "For kort fil"
msgstr "for kort fil"
#: elf/dl-load.c:1676
msgid "invalid ELF header"
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "ELF-filens version-identitet passer ikke med den aktuelle"
#: elf/dl-load.c:1698
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ELF-filens OS ABI er ugyldig"
msgstr "ELF-filens OS ABI er ugyldigt"
#: elf/dl-load.c:1700
msgid "ELF file ABI version invalid"
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "ELF-filens ABI-version er ugyldig"
#: elf/dl-load.c:1703
msgid "internal error"
msgstr "Intern fejl"
msgstr "intern fejl"
#: elf/dl-load.c:1710
msgid "ELF file version does not match current one"
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "fejl ved opslag af symbol"
#: elf/dl-open.c:114
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "Kan ikke udvide globalt defineringområde"
msgstr "kan ikke udvide globalt defineringområde"
#: elf/dl-open.c:512
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
@ -646,15 +646,15 @@ msgstr "ikke flere navnerum tilg
#: elf/dl-open.c:579
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "ugyldig mål-navnerum for dlopen()"
msgstr "ugyldigt mål-navnerum for dlmopen()"
#: elf/dl-reloc.c:121
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "Kan ikke tildele lager i statisk TLS-blok"
msgstr "Kan ikke tildele hukommelse i statisk TLS-blok"
#: elf/dl-reloc.c:211
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "Kan ikke gøre segment skrivbart for omflytning"
msgstr "kan ikke gøre segment skrivbart for relokering"
#: elf/dl-reloc.c:277
#, c-format
@ -664,19 +664,19 @@ msgstr "%s: ingen PLTREL fundet i objekt %s\n"
#: elf/dl-reloc.c:288
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr "%s: ikke mere hukommelse for at gemme relokeringsresultat for %s\n"
msgstr "%s: ikke mere hukommelse til at gemme relokeringsresultat for %s\n"
#: elf/dl-reloc.c:304
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "kan ikke genskabe segmentbeskyttelse efter omflytning"
msgstr "kan ikke genskabe segmentbeskyttelse efter flytning"
#: elf/dl-reloc.c:329
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "kan ikke udføre yderligere lagerbeskyttelser efter flytning"
msgstr "kan ikke udføre yderligere hukommelsesbeskyttelser efter flytning"
#: elf/dl-sym.c:162
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT brugt i kode som ikke er dynamisk indlæst"
msgstr "RTLD_NEXT brugt i kode er ikke dynamisk indlæst"
#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493
msgid "cannot create capability list"
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Skift til og brug ROOT som rod-katalog"
#: elf/ldconfig.c:145
msgid "ROOT"
msgstr "ROD"
msgstr "ROOT"
#: elf/ldconfig.c:146
msgid "CACHE"
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Brug CONF som konfigurationsfil"
#: elf/ldconfig.c:148
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Kun proces-kataloger angivet på kommandolinjen. Bygger ikke buffer."
msgstr "Kun proces-kataloger angivet på kommandolinjen. Undlad at bygge buffer."
#: elf/ldconfig.c:149
msgid "Manually link individual libraries."
@ -748,11 +748,11 @@ msgstr "Format der skal bruges: ny, gammel eller kompatibel (standard)"
#: elf/ldconfig.c:151
msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Ignorér ekstern cachefil"
msgstr "Ignorér ekstern bufferfil"
#: elf/ldconfig.c:159
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Konfigurerer værdier til Dynamisk Lænker"
msgstr "Konfigurér kørselsværdier til Dynamisk Lænker"
#: elf/ldconfig.c:339
#, c-format
@ -875,18 +875,18 @@ msgstr "%s:%u hwcap indeks %lu allerede defineret som %s"
#: elf/ldconfig.c:1139
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr "%s:%u: duplikeret hwcap %lu %s"
msgstr "%s:%u: duplikér hwcap %lu %s"
#: elf/ldconfig.c:1161
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "behøver absolut filnavn for konfigurationsfil når -r bruges"
msgstr "behøver fuldt filnavn for konfigurationsfil når -r bruges"
#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "lageret opbrugt"
msgstr "hukommelsen opbrugt"
#: elf/ldconfig.c:1198
#, c-format
@ -922,13 +922,13 @@ msgid ""
" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
" -v, --verbose print all information\n"
msgstr ""
"Brug: ldd [OPTION]... FILE...\n"
"Brug: ldd [FLAG]... FIL...\n"
" --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
" --version vis versionsinformation og afslut\n"
" -d, --data-relocs bearbejd datarelokeringer\n"
" -r, --function-relocs bearbejd data- og funktionsrelokeringer\n"
" -u, --unused udskriv ubrugte direkte afhængigheder\n"
" -v, --verbose skriv al information\n"
" -u, --unused vis ubrugte direkte afhængigheder\n"
" -v, --verbose vis al information\n"
#: elf/ldd.bash.in:82
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "ukendt flag"
#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
msgstr "Prøv 'ldd --help' for mere information."
msgstr "Prøv \\'ldd --help' for mere information."
#: elf/ldd.bash.in:127
msgid "missing file arguments"
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "advarsel: du har ikke udf
#: elf/ldd.bash.in:185
msgid "\tnot a dynamic executable"
msgstr "\tikke en dynamisk kørbar binær"
msgstr "\tikke et dynamisk kørbart programr"
#: elf/ldd.bash.in:193
msgid "exited with unknown exit code"
@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "fejl: du har ikke l
#: elf/readelflib.c:35
#, c-format
msgid "file %s is truncated\n"
msgstr "Fil %s er afkortet\n"
msgstr "fil %s er afkortet\n"
#: elf/readelflib.c:67
#, c-format
@ -1021,12 +1021,12 @@ msgstr "Fil %s er for lille, ikke afpr
#: elf/readlib.c:124
#, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "kan ikke mmap fil %s\n"
msgstr "Kan ikke mmap fil %s\n"
#: elf/readlib.c:162
#, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s er ikke en ELF fil - den har de forkerte signaturtegn i starten.\n"
msgstr "%s er ikke en ELF-fil - den har de forkerte signaturtegn i starten.\n"
#: elf/sln.c:85
#, c-format
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
#: elf/sprof.c:420
#, c-format
msgid "failed to load shared object `%s'"
msgstr "klarede ikke at indlæse delt objekt '%s'"
msgstr "kunne ikke indlæse delt objekt '%s'"
#: elf/sprof.c:429
#, c-format
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "*** Filen '%s' er strippet: ingen detaljeret analyse mulig\n"
#: elf/sprof.c:708
#, c-format
msgid "failed to load symbol data"
msgstr "klarede ikke at indlæse symboldata"
msgstr "kunne ikke indlæse symboldata"
#: elf/sprof.c:775
#, c-format
@ -1154,12 +1154,12 @@ msgstr "under stat() af profileringsdatafil"
#: elf/sprof.c:792
#, c-format
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
msgstr "profileringsdatafil '%s' passer ikke med del objekt '%s'"
msgstr "profileringsdatafil '%s' passer ikke med delt objekt '%s'"
#: elf/sprof.c:803
#, c-format
msgid "failed to mmap the profiling data file"
msgstr "klarede ikke at mmap'e filen med profileringsdata"
msgstr "kunne ikke mmap'e filen med profileringsdata"
#: elf/sprof.c:811
#, c-format
@ -1184,12 +1184,12 @@ msgstr "kan ikke allokere symboldata"
#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
#, c-format
msgid "cannot open output file"
msgstr "kan ikke åbne udfil"
msgstr "kan ikke åbne uddatafil"
#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
msgstr "fejl ved lukning af indput '%s'"
msgstr "fejl ved lukning af inddata '%s'"
#: iconv/iconv_charmap.c:462
#, c-format
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "ikke i stand til at allokere buffer til inddata"
#: iconv/iconv_prog.c:60
msgid "Input/Output format specification:"
msgstr "Ind-/ud-formatspecifikation:"
msgstr "Inddata-/uddata-formatspecifikation:"
#: iconv/iconv_prog.c:61
msgid "encoding of original text"
@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "fjern ugyldige tegn fra uddata"
#: iconv/iconv_prog.c:67
msgid "output file"
msgstr "udfil"
msgstr "uddatafil"
#: iconv/iconv_prog.c:68
msgid "suppress warnings"
@ -1283,12 +1283,12 @@ msgstr "konvertering fra '%s' til '%s' er ikke underst
#: iconv/iconv_prog.c:260
#, c-format
msgid "failed to start conversion processing"
msgstr "klarede ikke at starte konverteringsprocessering"
msgstr "kunne ikke starte konverteringsprocessering"
#: iconv/iconv_prog.c:358
#, c-format
msgid "error while closing output file"
msgstr "fejl ved lukning af udfil"
msgstr "fejl ved lukning af uddatafil"
#: iconv/iconv_prog.c:456
#, c-format
@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Katalogargumenter kr
#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
#, c-format
msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgstr "på grund af advarsler blev ingen udfil oprettet"
msgstr "på grund af advarsler blev ingen uddatafil oprettet"
#: iconv/iconvconfig.c:429
#, c-format
@ -1364,11 +1364,11 @@ msgstr "fejl ved inds
#: iconv/iconvconfig.c:1238
#, c-format
msgid "cannot generate output file"
msgstr "kan ikke generere udfil"
msgstr "kan ikke generere uddatafil"
#: inet/rcmd.c:157
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: Kan ikke tildele lager\n"
msgstr "rcmd: Kan ikke tildele hukommelse\n"
#: inet/rcmd.c:172
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "rcmd: sokkel: Alle porte i brug\n"
#: inet/rcmd.c:200
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "koble til adresse %s: "
msgstr "forbind til adresse %s: "
#: inet/rcmd.c:213
#, c-format
@ -1433,11 +1433,11 @@ msgstr "h
#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
msgid "out of memory"
msgstr "tom for lager"
msgstr "tom for hukommelse"
#: inet/ruserpass.c:184
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
msgstr "Fejl: .netrc kan læses af andre."
msgstr "Fejl: .netrc-fil kan læses af andre."
#: inet/ruserpass.c:185
msgid "Remove password or make file unreadable by others."
@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "standard tegntabel '%s' ikke fundet"
#: locale/programs/charmap.c:258
#, c-format
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
msgstr "tegnsætstabel '%s' er ikke ASCII-kompatibel, lokale er ikke i overensstemmelse med ISO C\n"
msgstr "tegntabel '%s' er ikke ASCII-kompatibel, lokale er ikke i overensstemmelse med ISO C\n"
#: locale/programs/charmap.c:337
#, c-format
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "ugyldigt argument"
#: locale/programs/charmap.c:403
#, c-format
msgid "duplicate definition of <%s>"
msgstr "duplikeret definition af <%s>"
msgstr "duplikér definition af <%s>"
#: locale/programs/charmap.c:410
#, c-format
@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "syntaksfejl i definition af %s: %s"
#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
msgid "no symbolic name given"
msgstr "ikke noget symbolsk navn givet"
msgstr "ikke noget symbolsk navn angivet"
#: locale/programs/charmap.c:553
msgid "invalid encoding given"
@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "for f
#: locale/programs/charmap.c:564
msgid "too many bytes in character encoding"
msgstr "for mange tegn i tegnkodning"
msgstr "for mange byte i tegnkodning"
#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
@ -1561,12 +1561,12 @@ msgstr "'%1$s: definition slutter ikke med 'END %1$s'"
#: locale/programs/charmap.c:643
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
msgstr "kun definition af 'WIDTH' må komme efter definition af 'CHARMAP'"
msgstr "kun definitioner af 'WIDTH' må komme efter definition af 'CHARMAP'"
#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
msgstr "værdien på %s skal være heltal"
msgstr "værdien på %s skal være et heltal"
#: locale/programs/charmap.c:842
#, c-format
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "%s: felt '%s' skal v
#: locale/programs/ld-address.c:170
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
msgstr "%s: ugyldig undvigesekvens '%%%c' i felt '%s'"
msgstr "%s: ugyldig undvigetegnsekvens '%%%c' i felt '%s'"
#: locale/programs/ld-address.c:221
#, c-format
@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "%s: ukendt sektionsnavn '%.*s'"
#: locale/programs/ld-collate.c:3298
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr "%s: duplikeret definition af orden for sektion '%s'"
msgstr "%s: duplikerede definitioner af orden for sektion '%s'"
#: locale/programs/ld-collate.c:3326
#, c-format
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "%s: ulovligt antal sorteringsregler"
#: locale/programs/ld-collate.c:3353
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr "%s: duplikeret definition af orden for unavngiven sektion"
msgstr "%s: duplikerede definitioner af orden for unavngiven sektion"
#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
#: locale/programs/ld-collate.c:3900
@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "uafsluttet symbolsk navn"
#: locale/programs/linereader.c:623
msgid "illegal escape sequence at end of string"
msgstr "ulovlig tegnsekvens ved slutningen af streng"
msgstr "ulovlig undvigetegnsekvens ved slutningen af streng"
#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
msgid "unterminated string"
@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:232
#, c-format
msgid "cannot create directory for output files"
msgstr "kan ikke oprette katalog for udfiler"
msgstr "kan ikke oprette katalog for uddatafiler"
#: locale/programs/localedef.c:243
#, c-format
@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "kan ikke
#: locale/programs/localedef.c:285
#, c-format
msgid "cannot write output files to `%s'"
msgstr "kan ikke skrive udfiler til '%s'"
msgstr "kan ikke skrive uddatafiler til '%s'"
#: locale/programs/localedef.c:366
#, c-format
@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "syntaksfejl: ikke inde i en lokaledefinition"
#: locale/programs/locfile.c:626
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
msgstr "kan ikke åbne udfil '%s' for kategori '%s'"
msgstr "kan ikke åbne uddatafil '%s' for kategori '%s'"
#: locale/programs/locfile.c:650
#, c-format
@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "fejl ved skrivning af data for kategori '%s'"
#: locale/programs/locfile.c:746
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
msgstr "kan ikke oprette udfil '%s' for kategori '%s'"
msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s' for kategori '%s'"
#: locale/programs/locfile.c:782
msgid "expecting string argument for `copy'"
@ -2803,15 +2803,15 @@ msgstr "skal installeres som \"setuid root\""
#: malloc/mcheck.c:330
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
msgstr "lageret er konsistent, biblioteket er fejlbehæftet\n"
msgstr "hukommelsen er konsistent, biblioteket er fejlbehæftet\n"
#: malloc/mcheck.c:333
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
msgstr "området foran tildelt lagerblok snavset til\n"
msgstr "området foran tildelt hukommelsesblok snavset til\n"
#: malloc/mcheck.c:336
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
msgstr "området efter tildelt lagerblok snavset til\n"
msgstr "området efter tildelt hukommelsesblok snavset til\n"
#: malloc/mcheck.c:339
msgid "block freed twice\n"
@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -?,--help Vis denne hjælpetekst og afslut\n"
" --usage Giv en kort besked om brug\n"
" -V,--version Udskriv versionsinformation og afslut\n"
" -V,--version Vis versionsinformation og afslut\n"
"\n"
" De følgende flag gælder kun ved generering af grafisk uddata:\n"
" -t,--time-based Gør graf lineær i tid\n"
@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "Intet programnavn angivet"
#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Name output file"
msgstr "Navngiv udfil"
msgstr "Navngiv uddatafil"
#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Title string used in output graphic"
@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr "Gener
#: malloc/memusagestat.c:61
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "Tegn også graf for totalt lagerforbrug"
msgstr "Tegn også graf for totalt hukommelsesforbrug"
#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "G
#: malloc/memusagestat.c:68
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Generér grafik fra lagerprofileringsdata"
msgstr "Generér grafik fra hukommelsesprofileringsdata"
#: malloc/memusagestat.c:71
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Navn ikke tilbudt af denne server"
#: nis/nis_error.h:14
msgid "Server out of memory"
msgstr "Server tom for lager"
msgstr "Server tom for hukommelse"
#: nis/nis_error.h:15
msgid "Object with same name exists"
@ -4871,17 +4871,17 @@ msgstr "\t%s [-abkCLNTM] [-Dnavn[=v
#: sunrpc/rpc_main.c:1458
#, c-format
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o udfil] [indfil]\n"
msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o uddatafil] [indfil]\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1460
#, c-format
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o udfil] [indfil]\n"
msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o uddatafil] [indfil]\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1461
#, c-format
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-n netid]* [-o udfil] [indfil]\n"
msgstr "\t%s [-n netid]* [-o uddatafil] [indfil]\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1469
#, c-format
@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "-N\t\tunderst
#: sunrpc/rpc_main.c:1485
#, c-format
msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
msgstr "-o udfil\tnavn på udfilen\n"
msgstr "-o uddatafil\tnavn på uddatafilen\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1486
#, c-format
@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "kunne ikke registrere prog %ld vers %ld\n"
#: sunrpc/svc_simple.c:113
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr "registerrpc: ikke mere lager\n"
msgstr "registerrpc: ikke mere hukommelse\n"
#: sunrpc/svc_simple.c:173
#, c-format
@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr "Klarede at undg
#. TRANS because its capacity is full.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Kan ikke tildele lager"
msgstr "Kan ikke tildele hukommelse"
#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.