mirror of
https://sourceware.org/git/glibc.git
synced 2024-11-08 22:30:07 +00:00
Update from translation team for Esperanto
This commit is contained in:
parent
91e0d40e89
commit
c5f4572124
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2012-11-06 Andreas Jaeger <aj@suse.de>
|
||||
|
||||
* po/eo.po: Update from translation team.
|
||||
|
||||
2012-11-06 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
[BZ #14793]
|
||||
|
128
po/eo.po
128
po/eo.po
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
#
|
||||
# "Under the spreading chestnut tree..."
|
||||
#
|
||||
# Do: iconv/iconv_prog.c, nis/nis_error.h,
|
||||
# Do: nis/nis_error.h,
|
||||
# stdio-common/psig*, sysdeps/gnu/errlist.c,
|
||||
#
|
||||
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2012.
|
||||
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libc 2.16-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-21 07:51-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-14 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-05 22:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
@ -154,6 +154,8 @@ msgid ""
|
||||
"For bug reporting instructions, please see:\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por raporti programmisojn, bonvolu legi (angle):\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:248 debug/pcprofiledump.c:221 debug/xtrace.sh:65
|
||||
#: elf/ldconfig.c:315 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:220 elf/sotruss.ksh:76
|
||||
@ -168,6 +170,9 @@ msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
"Ĉi tio estas libera programo; vidu la fontdosierojn por la kopikondiĉoj.\n"
|
||||
"Doniĝas NENIA GARANTIO; eĉ ne por KOMERCKVALITO aŭ ADEKVATECO POR IU CELO.\n"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:253 debug/pcprofiledump.c:226 debug/xtrace.sh:69
|
||||
#: elf/ldconfig.c:320 elf/pldd.c:225 elf/sprof.c:391 iconv/iconv_prog.c:427
|
||||
@ -213,15 +218,15 @@ msgstr "nevalida cita signo"
|
||||
#: catgets/gencat.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nekonata komando '%s': linio ignoriĝas"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:618
|
||||
msgid "duplicated message number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "duobla mesaĝnumero"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:669
|
||||
msgid "duplicated message identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "duobla mesaĝnomo"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:726
|
||||
msgid "invalid character: message ignored"
|
||||
@ -242,7 +247,7 @@ msgstr "ne eblas malfermi eligan dosieron «%s»"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:1190 locale/programs/linereader.c:559
|
||||
msgid "invalid escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nevalida stirkodo"
|
||||
|
||||
# SIGTERM 15 Term Termination signal
|
||||
#: catgets/gencat.c:1212
|
||||
@ -250,19 +255,19 @@ msgid "unterminated message"
|
||||
msgstr "nefinita mesaĝo"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:1236
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "while opening old catalog file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dum malfermo de malnova katalogdosiero"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:1327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conversion modules not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "konvertmoduloj ne disponeblas"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot determine escape character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ne eblas eltrovi ..."
|
||||
|
||||
#: debug/pcprofiledump.c:52
|
||||
msgid "Don't buffer output"
|
||||
@ -1347,11 +1352,11 @@ msgstr "Indiko de eniga/eliga aranĝo:"
|
||||
|
||||
#: iconv/iconv_prog.c:60
|
||||
msgid "encoding of original text"
|
||||
msgstr "enkodigo de originala teksto"
|
||||
msgstr "enkodigo de eniga teksto"
|
||||
|
||||
#: iconv/iconv_prog.c:61
|
||||
msgid "encoding for output"
|
||||
msgstr "enkodigo de eligo"
|
||||
msgstr "enkodigo por la eligo"
|
||||
|
||||
# SIGINFO 29,-,- A synonym for SIGPWR
|
||||
#: iconv/iconv_prog.c:62
|
||||
@ -1360,7 +1365,7 @@ msgstr "Informo:"
|
||||
|
||||
#: iconv/iconv_prog.c:63
|
||||
msgid "list all known coded character sets"
|
||||
msgstr "listigi ĉiujn konatajn signarojn"
|
||||
msgstr "listigi ĉiujn konatajn signarnomojn"
|
||||
|
||||
#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126
|
||||
msgid "Output control:"
|
||||
@ -1372,7 +1377,7 @@ msgstr "forlasi nevalidajn signojn de eligo"
|
||||
|
||||
#: iconv/iconv_prog.c:66
|
||||
msgid "output file"
|
||||
msgstr "la eliga dosiero"
|
||||
msgstr "skribi la eligon al ĉi tiu dosiero"
|
||||
|
||||
#: iconv/iconv_prog.c:67
|
||||
msgid "suppress warnings"
|
||||
@ -1384,7 +1389,9 @@ msgstr "montri informon pri progreso"
|
||||
|
||||
#: iconv/iconv_prog.c:73
|
||||
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
|
||||
msgstr "Konvertas la enkodigon de indikataj dosieroj de iu al alia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
"Konvertas la enkodigon de indikataj dosieroj de iu al alia."
|
||||
|
||||
#: iconv/iconv_prog.c:77
|
||||
msgid "[FILE...]"
|
||||
@ -1449,6 +1456,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La sekva listo enhavas ĉiujn konatajn signarenkodigojn. Tiu ne signifas\n"
|
||||
"ke ĉiuj kombinoj de ĉi tiuj nomoj uzeblas kiel ekdea kaj cela enkodigo.\n"
|
||||
"Signaroj povas esti listigitaj sub diversaj nomoj.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: iconv/iconvconfig.c:109
|
||||
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
|
||||
@ -2397,7 +2409,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: locale/programs/ld-telephone.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: nevalida stirkodo en kampo '%s'"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2497,7 +2509,7 @@ msgstr "nefinita simbola nomo"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:622
|
||||
msgid "illegal escape sequence at end of string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nevalida stirkodo je fino de signoĉeno"
|
||||
|
||||
# SIGTERM 15 Term Termination signal
|
||||
#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854
|
||||
@ -3066,12 +3078,10 @@ msgid "Unknown object"
|
||||
msgstr "Nekonata objekto"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server busy, try again"
|
||||
msgstr "Servilo okupiĝas; reprovu poste"
|
||||
msgstr "Servilo okupiĝas; reprovu"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generic system error"
|
||||
msgstr "Ĝenerala sistemeraro"
|
||||
|
||||
@ -3089,7 +3099,6 @@ msgid "Not owner"
|
||||
msgstr "Ne estas posedanto"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name not served by this server"
|
||||
msgstr "Nomo ne doniĝas per ĉi tiu servilo"
|
||||
|
||||
@ -3116,21 +3125,20 @@ msgstr "Malformita nomo aŭ nevalida nomo"
|
||||
#: nis/nis_error.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to create callback"
|
||||
msgstr "Malsukcesis krei realvokon"
|
||||
msgstr "Malsukcesis krei re-alvokon"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Results sent to callback proc"
|
||||
msgstr "Rezultoj sendiĝis al realvokan procezon"
|
||||
msgstr "Rezultoj sendiĝis al re-alvokan procezon"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:21
|
||||
msgid "Not found, no such name"
|
||||
msgstr "Ne troviĝas; tiu nomo ne ekzistas"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name/entry isn't unique"
|
||||
msgstr "Nomo/... ne estas unika"
|
||||
msgstr "Nomo/elemento ne estas unika"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:23
|
||||
msgid "Modification failed"
|
||||
@ -3138,11 +3146,11 @@ msgstr "Malsukcesis modifo"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:24
|
||||
msgid "Database for table does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datumbazo por tabelo ne ekzistas"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:25
|
||||
msgid "Entry/table type mismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne kongruas tipoj de elemento kaj tabelo"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:26
|
||||
msgid "Link points to illegal name"
|
||||
@ -3158,20 +3166,20 @@ msgstr "Tro multaj atributoj"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:29
|
||||
msgid "Error in RPC subsystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eraro en RPC-a subsistemo"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:30
|
||||
msgid "Missing or malformed attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mankas aŭ misformatas atributo"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:31
|
||||
msgid "Named object is not searchable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nomata objekto ne traserĉeblas"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while talking to callback proc"
|
||||
msgstr "Eraro dum komunikado kun realvoka procezo"
|
||||
msgstr "Eraro dum komunikado kun re-alvoka procezo"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:33
|
||||
msgid "Non NIS+ namespace encountered"
|
||||
@ -3183,7 +3191,7 @@ msgstr "Nevalida objekttipo por operacio"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:35
|
||||
msgid "Passed object is not the same object on server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donata objekto ne estas la sama objekto je servilo"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:36
|
||||
msgid "Modify operation failed"
|
||||
@ -3195,7 +3203,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:38
|
||||
msgid "Attempt to remove a non-empty table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proviĝis forigi nevakan tabelon"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:39
|
||||
msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
|
||||
@ -3203,7 +3211,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:40
|
||||
msgid "Full resync required for directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Necesas kompleta resinkronigo por dosierujo"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:41
|
||||
msgid "NIS+ operation failed"
|
||||
@ -3335,7 +3343,7 @@ msgstr "Nekonata (tipo = %d, bitoj = %d)\n"
|
||||
#: nis/nis_print.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\tUniversalaj adresoj (%u)\n"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_print.c:227
|
||||
msgid "Time to live : "
|
||||
@ -3343,7 +3351,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nis/nis_print.c:229
|
||||
msgid "Default Access rights :\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Defaŭltaj atingpermesoj:\n"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_print.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3352,7 +3360,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nis/nis_print.c:239
|
||||
msgid "\tAccess rights: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\tAtingpermesoj: "
|
||||
|
||||
#: nis/nis_print.c:253
|
||||
msgid "Group Flags :"
|
||||
@ -3395,11 +3403,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nis/nis_print.c:277
|
||||
msgid "\t\tAttributes : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\t\tAtributoj : "
|
||||
|
||||
#: nis/nis_print.c:279
|
||||
msgid "\t\tAccess Rights : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\t\tAtingpermesoj : "
|
||||
|
||||
#: nis/nis_print.c:289
|
||||
msgid "Linked Object Type : "
|
||||
@ -3408,7 +3416,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: nis/nis_print.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Linked to : %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligita al : %s\n"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_print.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3431,26 +3439,26 @@ msgstr ""
|
||||
#: nis/nis_print.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object Name : %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objektnomo : %s\n"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_print.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory : %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosierujo : %s\n"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_print.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Owner : %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posedanto : %s\n"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_print.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group : %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupo : %s\n"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_print.c:329
|
||||
msgid "Access Rights : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atingpermesoj : "
|
||||
|
||||
#: nis/nis_print.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4358,16 +4366,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: nss/getent.c:913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown database name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nekonata datumbaznomo"
|
||||
|
||||
#: nss/getent.c:943
|
||||
msgid "Supported databases:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subtenataj datumbazoj:\n"
|
||||
|
||||
#: nss/getent.c:1009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown database: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nekonata datumbazo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: nss/makedb.c:117
|
||||
msgid "Convert key to lower case"
|
||||
@ -5085,21 +5093,21 @@ msgstr ""
|
||||
#: sunrpc/rpc_main.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "malsukcesis trovi C-antaŭprocesoron: %s \n"
|
||||
|
||||
#: sunrpc/rpc_main.c:342
|
||||
msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "malsukcesis trovi iun ajn C-antaŭprocesoron ('cpp'): %s\n"
|
||||
|
||||
#: sunrpc/rpc_main.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: C-antaŭprocesoro fiaskis kun signalo %d\n"
|
||||
|
||||
#: sunrpc/rpc_main.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: C-antaŭprocesoro fiaskis kun elirstato %d\n"
|
||||
|
||||
#: sunrpc/rpc_main.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5121,12 +5129,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: sunrpc/rpc_main.c:1134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dosiero '%s' jam ekzistas kaj eble anstataŭiĝos\n"
|
||||
|
||||
#: sunrpc/rpc_main.c:1179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne eblas indiki pli ol unu enigan dosieron!\n"
|
||||
|
||||
#: sunrpc/rpc_main.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5317,28 +5325,28 @@ msgstr "nefinita signoĉena konstanto"
|
||||
|
||||
#: sunrpc/rpc_scan.c:379
|
||||
msgid "empty char string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vaka signoĉeno"
|
||||
|
||||
#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
|
||||
msgid "preprocessor error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "antaŭprocesora eraro"
|
||||
|
||||
#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "program %lu is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "programo %lu ne disponeblas\n"
|
||||
|
||||
#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
|
||||
#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
|
||||
#: sunrpc/rpcinfo.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "program %lu version %lu is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "programo %lu versio %lu ne disponeblas\n"
|
||||
|
||||
#: sunrpc/rpcinfo.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "programo %lu versio %lu pretas kaj atendas\n"
|
||||
|
||||
#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
|
||||
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user