mirror of
https://sourceware.org/git/glibc.git
synced 2025-01-10 11:20:10 +00:00
localedata: convert all files to utf-8
The comments were using various encodings like ISO-8859-1. Convert them all over to UTF-8.
This commit is contained in:
parent
ebf1264f61
commit
cd46e35db1
@ -1,3 +1,20 @@
|
||||
2016-02-08 Mike Frysinger <vapier@gentoo.org>
|
||||
|
||||
* locales/an_ES: Convert to UTF-8 encodings.
|
||||
* locales/cs_CZ: Likewise.
|
||||
* locales/gl_ES: Likewise.
|
||||
* locales/gv_GB: Likewise.
|
||||
* locales/ku_TR: Likewise.
|
||||
* locales/kw_GB: Likewise.
|
||||
* locales/sk_SK: Likewise.
|
||||
* locales/so_DJ: Likewise.
|
||||
* locales/so_ET: Likewise.
|
||||
* locales/so_KE: Likewise.
|
||||
* locales/so_SO: Likewise.
|
||||
* locales/sv_SE: Likewise.
|
||||
* locales/wo_SN: Likewise.
|
||||
* locales/zh_HK: Likewise.
|
||||
|
||||
2016-01-08 Mike Frysinger <vapier@gentoo.org>
|
||||
|
||||
[BZ #16495]
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ escape_char /
|
||||
% Aragonese Language Locale for Spain
|
||||
% Source:
|
||||
% Address:
|
||||
% Contact: Jordi Mallach Pérez
|
||||
% Contact: Jordi Mallach Pérez
|
||||
% Email: jordi@gnu.org
|
||||
% Language: an
|
||||
% Territory: ES
|
||||
@ -22,7 +22,7 @@ LC_IDENTIFICATION
|
||||
title "Aragonese locale for Spain"
|
||||
source ""
|
||||
address ""
|
||||
contact "Jordi Mallach Pérez"
|
||||
contact "Jordi Mallach Pérez"
|
||||
email "bug-glibc-locales@gnu.org"
|
||||
tel ""
|
||||
fax ""
|
||||
@ -136,6 +136,6 @@ country_ab3 "<U0045><U0053><U0050>"
|
||||
country_num 724
|
||||
% E
|
||||
country_car "<U0045>"
|
||||
% aragonés
|
||||
% aragonés
|
||||
lang_name "<U0061><U0072><U0061><U0067><U006F><U006E><U00E9><U0073>"
|
||||
END LC_ADDRESS
|
||||
|
@ -3,8 +3,8 @@ comment_char %
|
||||
%
|
||||
% Czech Language Locale for Czech
|
||||
% Source:
|
||||
% Address: U školy 292 Without diactitical chars: U skoly 292
|
||||
% 783 72 Velký Týnec 782 72 Velky Tynec
|
||||
% Address: U školy 292 Without diactitical chars: U skoly 292
|
||||
% 783 72 Velký Týnec 782 72 Velky Tynec
|
||||
% Contact: Vladimir Michl
|
||||
% Email: Vladimir.Michl@upol.cz
|
||||
% Tel: +420/68/5391545
|
||||
@ -19,8 +19,8 @@ comment_char %
|
||||
% Distribution and use is free, also for commercial purposes.
|
||||
|
||||
% !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
|
||||
% Soubor cs_CZ je primárním souborem, cs_CZ@-ch je vytvořen z něj odebráním
|
||||
% definic ch a jeho řazení.
|
||||
% Soubor cs_CZ je primárním souborem, cs_CZ@-ch je vytvořen z něj odebráním
|
||||
% definic ch a jeho řazení.
|
||||
%
|
||||
% File cs_CZ is primary file. File cs_CZ@-ch is created from cs_CZ by script.
|
||||
% File cs_CZ@-ch is without definition of character Ch and its collation.
|
||||
@ -29,78 +29,78 @@ comment_char %
|
||||
%Changes:
|
||||
% 2000-06-28: Jakub Jelinek <jakub@redhat.com>
|
||||
% Adapted to new glibc 2.2 style locale format
|
||||
% 1997-08-20: Michael Mráka <michael@fi.muni.cz>
|
||||
% Změny zejména v sekci LC_TIME. (Changes especially in LC_TIME section.)
|
||||
% 1997-10-16: Michael Mráka <michael@fi.muni.cz>
|
||||
% Změny v abecedním řazení (sekce LC_COLLATE).
|
||||
% 1997-08-20: Michael Mráka <michael@fi.muni.cz>
|
||||
% Změny zejména v sekci LC_TIME. (Changes especially in LC_TIME section.)
|
||||
% 1997-10-16: Michael Mráka <michael@fi.muni.cz>
|
||||
% Změny v abecedním řazení (sekce LC_COLLATE).
|
||||
% (Alphabetical order changes (LC_LC_COLLATE section).)
|
||||
% xx: Doplněno na unicode. Snaha o co největší soulad s ČSN 97 6030
|
||||
% xx: Doplněno na unicode. Snaha o co největší soulad s ČSN 97 6030
|
||||
% Added Unicode. Czech collation acording to czech standard CSN 97 6030.
|
||||
% 1999-02-07: Vladimir Michl
|
||||
% Changed abbreviations of months
|
||||
% Changed collation of characters
|
||||
|
||||
% Zdroje informací:
|
||||
% ČSN 97 6030
|
||||
% Nádvorník a kol.: Pravidla jmeného katalogu (čl. 201 - 210)
|
||||
% Zdroje informací:
|
||||
% ČSN 97 6030
|
||||
% Nádvorník a kol.: Pravidla jmeného katalogu (čl. 201 - 210)
|
||||
|
||||
% Odlišnosti od normy:
|
||||
% Odlišnosti od normy:
|
||||
% 3.1:
|
||||
% Porovnávané výrazy jsou porovnány celé, jako jeden celek. Při porovnávání
|
||||
% jsou vynechány všechny speciální znaky, které nejsou písmena, nebo číslice
|
||||
% (kromě nerozdělitelné mezery).
|
||||
% K těmto znakům se přihlíží pouze při jinak zcela shodných výrazech.
|
||||
% V cs_CZ je spojení písmen c a h následujících po sobě je vždy považováno
|
||||
% jako písmeno ch.
|
||||
% V cs_CZ@-ch je spojení písmen c a h považováno jako dvě písmena c a h, tj.
|
||||
% písmeno ch je zařazeno pod písmeno c.
|
||||
% Porovnávané výrazy jsou porovnány celé, jako jeden celek. Při porovnávání
|
||||
% jsou vynechány všechny speciální znaky, které nejsou písmena, nebo číslice
|
||||
% (kromě nerozdělitelné mezery).
|
||||
% K těmto znakům se přihlíží pouze při jinak zcela shodných výrazech.
|
||||
% V cs_CZ je spojení písmen c a h následujících po sobě je vždy považováno
|
||||
% jako písmeno ch.
|
||||
% V cs_CZ@-ch je spojení písmen c a h považováno jako dvě písmena c a h, tj.
|
||||
% písmeno ch je zařazeno pod písmeno c.
|
||||
% 3.2:
|
||||
% Mezera se řadí před první písmeno abecedy, ale každý znak mezery je
|
||||
% uvažován samostatně. Toto pravidlo je uplatněno na hesla, která jsou si
|
||||
% jinak rovna (v prvních třech průchodech).
|
||||
% Mezera se řadí před první písmeno abecedy, ale každý znak mezery je
|
||||
% uvažován samostatně. Toto pravidlo je uplatněno na hesla, která jsou si
|
||||
% jinak rovna (v prvních třech průchodech).
|
||||
% 3.6:
|
||||
% Není dodržen celý.
|
||||
% Není dodržen celý.
|
||||
% 3.7:
|
||||
% Pokud jsou hesla stejná při primárním řazení (podle std. čes. abecedy)
|
||||
% a zároveň stejná i při sekundárním řazení (porovnávání diakritických
|
||||
% znamének), pak mají velká písmena přednost před malými.
|
||||
% Pokud jsou hesla stejná při primárním řazení (podle std. čes. abecedy)
|
||||
% a zároveň stejná i při sekundárním řazení (porovnávání diakritických
|
||||
% znamének), pak mají velká písmena přednost před malými.
|
||||
% 3.8:
|
||||
% Tento bod je dodržen pouze pro několik písmen (německé ostré Beta (ss))
|
||||
% Zde předpokládám splnění podmínek bodu 3.9 (tj. při větším výskytu
|
||||
% písmen z cicích abeced je povoleno je nerozepisovat a řadit až za lat.
|
||||
% abecedu a číslice)
|
||||
% Tento bod je dodržen pouze pro několik písmen (německé ostré Beta (ss))
|
||||
% Zde předpokládám splnění podmínek bodu 3.9 (tj. při větším výskytu
|
||||
% písmen z cicích abeced je povoleno je nerozepisovat a řadit až za lat.
|
||||
% abecedu a číslice)
|
||||
% 3.10:
|
||||
% Čísla nejsou řazena podle číselné hodnoty, ale podle hodnoty jednotlivých
|
||||
% číslic.
|
||||
% Čísla nejsou řazena podle číselné hodnoty, ale podle hodnoty jednotlivých
|
||||
% číslic.
|
||||
% 3.12:
|
||||
% Pokud jsou hesla shodná v prvních třech průchodech, pak jsou srovnána tak
|
||||
% jak jsou, i s nepísmenými a nečíselnými značkami. Algoritmus jakým je
|
||||
% seřazen příklad uvedený v normě mi není zcela jasný a podle mě odporuje
|
||||
% dříve popsaným pravidlům řazení.
|
||||
% Příklad seřazení:
|
||||
% Dle normy Dle mé definice
|
||||
% Pokud jsou hesla shodná v prvních třech průchodech, pak jsou srovnána tak
|
||||
% jak jsou, i s nepísmenými a nečíselnými značkami. Algoritmus jakým je
|
||||
% seřazen příklad uvedený v normě mi není zcela jasný a podle mě odporuje
|
||||
% dříve popsaným pravidlům řazení.
|
||||
% Příklad seřazení:
|
||||
% Dle normy Dle mé definice
|
||||
% a a
|
||||
% a- a-
|
||||
% a-b á
|
||||
% a-b- â
|
||||
% a-b á
|
||||
% a-b- â
|
||||
% a-c a-b
|
||||
% á a-b-
|
||||
% â a-c
|
||||
% á a-b-
|
||||
% â a-c
|
||||
% 3.13:
|
||||
% Tento bod jsem se snažil dodržet, bohužel seřadit znaménka je dost náročné.
|
||||
% Tento bod jsem se snažil dodržet, bohužel seřadit znaménka je dost náročné.
|
||||
|
||||
% zpracování (compilation):
|
||||
% zpracování (compilation):
|
||||
%% localedef -i cs_CZ -f "ISO-8859-2" 'cs_CZ.ISO-8859-2'
|
||||
% or
|
||||
%% localedef -i cs_CZ@-ch -f "ISO-8859-2" 'cs_CZ.ISO-8859-2'
|
||||
|
||||
%% pro úspěšné přeložení je třeba mít kolekci národních prostředí WG15collection
|
||||
%% nebo nainstalovánu knihovnu glibc-2.* s lokalizačními soubory.
|
||||
%% Tyto soubory musí být v adresáři /usr/share/i18n/locales a
|
||||
%% pro úspěšné přeložení je třeba mít kolekci národních prostředí WG15collection
|
||||
%% nebo nainstalovánu knihovnu glibc-2.* s lokalizačními soubory.
|
||||
%% Tyto soubory musí být v adresáři /usr/share/i18n/locales a
|
||||
%% /usr/share/i18n/charmaps.
|
||||
%% Definice národních prostředí se pak budou tvořit v adresáři /usr/share/locale
|
||||
%% Definice národních prostředí se pak budou tvořit v adresáři /usr/share/locale
|
||||
|
||||
%% V souboru /usr/share/locale/locale.alias je třeba mít řádek
|
||||
%% V souboru /usr/share/locale/locale.alias je třeba mít řádek
|
||||
%% czech cs_CZ.ISO88592
|
||||
|
||||
LC_IDENTIFICATION
|
||||
@ -130,7 +130,7 @@ category "cs_CZ:2000";LC_TELEPHONE
|
||||
category "cs_CZ:2000";LC_MEASUREMENT
|
||||
END LC_IDENTIFICATION
|
||||
|
||||
%% Pořadí znaků
|
||||
%% Pořadí znaků
|
||||
%% ----------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
LC_COLLATE
|
||||
@ -286,7 +286,7 @@ collating-symbol <KATAKANA>
|
||||
collating-symbol <SPECIAL>
|
||||
|
||||
|
||||
% Definice písmene ch
|
||||
% Definice písmene ch
|
||||
|
||||
collating-element <c-h> from "<U0063><U0068>"
|
||||
collating-element <C-h> from "<U0043><U0068>"
|
||||
@ -306,28 +306,28 @@ order_start forward;forward;forward;forward
|
||||
<CAPITAL-SMALL>
|
||||
|
||||
% Accents:
|
||||
% Pořadí akcentů: nahoře, dole, vzadu, vpředu, uvnitř nebo přes písmeno
|
||||
% pokud toto nerozhodne záleží na počtu a tvaru
|
||||
% Pořadí akcentů: nahoře, dole, vzadu, vpředu, uvnitř nebo přes písmeno
|
||||
% pokud toto nerozhodne záleží na počtu a tvaru
|
||||
|
||||
<NONE>
|
||||
% nahoře
|
||||
<DOT> % Tečka
|
||||
<MACRON> % Vodorovná čárka nahoře
|
||||
<ACUTE> % Čárka ' (např: á)
|
||||
<GRAVE> % Zpětná čárka `
|
||||
<CIRCUMFLEX> % Stříška ^ (např: â)
|
||||
<CARON> % Háček
|
||||
% nahoře
|
||||
<DOT> % Tečka
|
||||
<MACRON> % Vodorovná čárka nahoře
|
||||
<ACUTE> % Čárka ' (např: á)
|
||||
<GRAVE> % Zpětná čárka `
|
||||
<CIRCUMFLEX> % Stříška ^ (např: â)
|
||||
<CARON> % Háček
|
||||
<TILDE> % Tilda (~)
|
||||
<BREVE> % Dolní půlkroužek (vypadá jako sjednocení)
|
||||
<INVERTED-BREVE>% Horní půlkroužek (vypadá jako průnik)
|
||||
<RING> % Kroužek
|
||||
<HOOK> % netuším jaké diakritické znaménko to je, předpokládám je nahoře
|
||||
<HORN> % netuším jaké diakritické znaménko to je, předpokládám je nahoře
|
||||
<BREVE> % Dolní půlkroužek (vypadá jako sjednocení)
|
||||
<INVERTED-BREVE>% Horní půlkroužek (vypadá jako průnik)
|
||||
<RING> % Kroužek
|
||||
<HOOK> % netuším jaké diakritické znaménko to je, předpokládám je nahoře
|
||||
<HORN> % netuším jaké diakritické znaménko to je, předpokládám je nahoře
|
||||
|
||||
<DIAERESIS> % Dvě tečky
|
||||
<DIAERESIS> % Dvě tečky
|
||||
<ACUTE+DOT>
|
||||
<DOUBLE-ACUTE> % Dvě čárky
|
||||
<DOUBLE-GRAVE> % Dvě zpětné čárky
|
||||
<DOUBLE-ACUTE> % Dvě čárky
|
||||
<DOUBLE-GRAVE> % Dvě zpětné čárky
|
||||
<TILDE+ACUTE>
|
||||
<BREVE+MACRON>
|
||||
<BREVE+ACUTE>
|
||||
@ -356,9 +356,9 @@ order_start forward;forward;forward;forward
|
||||
<TILDE+DIAERESIS>
|
||||
<CARON+DIAERESIS>
|
||||
|
||||
% nahoře a dole
|
||||
<DOT+DOT-BELOW> % Zde si nejsem jist jak je to míněno, zda obě pod
|
||||
<MACRON+DOT-BELOW> % nebo pouze to druhé
|
||||
% nahoře a dole
|
||||
<DOT+DOT-BELOW> % Zde si nejsem jist jak je to míněno, zda obě pod
|
||||
<MACRON+DOT-BELOW> % nebo pouze to druhé
|
||||
<BREVE+DOT-BELOW>
|
||||
<CIRCUMFLEX+DOT-BELOW>
|
||||
<CEDILLA+ACUTE>
|
||||
@ -367,7 +367,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward
|
||||
<OGONEK+MACRON>
|
||||
<HORN+DOT-BELOW>
|
||||
<MACRON+DIAERESIS-BELOW>
|
||||
% nahoře a uprostřed
|
||||
% nahoře a uprostřed
|
||||
<STROKE+ACUTE>
|
||||
|
||||
% dole
|
||||
@ -375,14 +375,14 @@ order_start forward;forward;forward;forward
|
||||
<LINE-BELOW>
|
||||
<TILDE-BELOW>
|
||||
<BREVE-BELOW>
|
||||
<CEDILLA> % Zobáček pod písmenem vypadá skoro jako s (ş)
|
||||
<OGONEK> % Zobáček pod písmenem obrácený k předchozímu (jako c)(ę)
|
||||
<CEDILLA> % Zobáček pod písmenem vypadá skoro jako s (ş)
|
||||
<OGONEK> % Zobáček pod písmenem obrácený k předchozímu (jako c)(ę)
|
||||
<RING-BELOW>
|
||||
% za
|
||||
% před
|
||||
% před
|
||||
<PRECEDED-BY-APOSTROPHE>
|
||||
% uprostřed
|
||||
<STROKE> % Škrtnutí písmene v prostředku (polské ł)
|
||||
% uprostřed
|
||||
<STROKE> % Škrtnutí písmene v prostředku (polské ł)
|
||||
|
||||
<GREEK>
|
||||
<TONOS>
|
||||
@ -404,7 +404,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward
|
||||
<U200A> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U200A>
|
||||
|
||||
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|
||||
% Zde jsou všechna latinská písmena s diakritikou
|
||||
% Zde jsou všechna latinská písmena s diakritikou
|
||||
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|
||||
|
||||
<U0041> <U0041>;<NONE>;<CAPITAL>;<U0041>
|
||||
@ -1042,7 +1042,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward
|
||||
|
||||
|
||||
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|
||||
% Číslice
|
||||
% Číslice
|
||||
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|
||||
|
||||
<U0030> <U0030>;<U0030>;IGNORE;<U0030>
|
||||
@ -1074,8 +1074,8 @@ order_start forward;forward;forward;forward
|
||||
<U2079> <U0039>;<U2079>;IGNORE;<U0039>
|
||||
|
||||
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|
||||
% Všechny speciální znaky (snažil jsem se to seřadit podle normy, ale moc se
|
||||
% mi nedařilo)
|
||||
% Všechny speciální znaky (snažil jsem se to seřadit podle normy, ale moc se
|
||||
% mi nedařilo)
|
||||
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|
||||
|
||||
<U0009> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0009>
|
||||
@ -1084,7 +1084,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward
|
||||
<U000A> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U000A>
|
||||
<U000C> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U000C>
|
||||
|
||||
% znaménka
|
||||
% znaménka
|
||||
<U002E> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U002E>
|
||||
<U002C> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U002C>
|
||||
<U003B> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U003B>
|
||||
@ -1131,7 +1131,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward
|
||||
<U007B> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U007B>
|
||||
<U007D> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U007D>
|
||||
|
||||
% ustálené značky
|
||||
% ustálené značky
|
||||
<U0026> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0026>
|
||||
<U00A3> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U00A3>
|
||||
<U00A7> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U00A7>
|
||||
@ -1155,7 +1155,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward
|
||||
<U2126> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U2126>
|
||||
<U212B> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U212B>
|
||||
|
||||
% grafické značky a obrazce lineární
|
||||
% grafické značky a obrazce lineární
|
||||
<U005F> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U005F>
|
||||
<U003D> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U003D>
|
||||
<U005E> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U005E>
|
||||
@ -1187,19 +1187,19 @@ order_start forward;forward;forward;forward
|
||||
<U2245> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U2245>
|
||||
<U2248> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U2248>
|
||||
|
||||
% grafické značky a obrazce plošné
|
||||
% grafické značky a obrazce plošné
|
||||
<U00B0> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U00B0>
|
||||
<U2103> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U2103>
|
||||
<U2109> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U2109>
|
||||
<U00A4> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U00A4>
|
||||
|
||||
% Akcenty, nevím kam je zařadit (některé jsou brány jako uvozovky)
|
||||
% Akcenty, nevím kam je zařadit (některé jsou brány jako uvozovky)
|
||||
<U02D9> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U02D9>
|
||||
<U00AF> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U203E>
|
||||
<U203E> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U203E>
|
||||
<U00B4> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U00B4>
|
||||
%<U0060> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0060> % přemístěn do uvozovek
|
||||
%<U005E> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U005E> % přemístěn do obrazců lineárních
|
||||
%<U0060> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0060> % přemístěn do uvozovek
|
||||
%<U005E> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U005E> % přemístěn do obrazců lineárních
|
||||
<U02C7> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U02C7>
|
||||
% tilda
|
||||
<U02D8> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U02D8>
|
||||
@ -1210,7 +1210,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward
|
||||
<U02DD> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U02DD>
|
||||
<U00B7> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U00B7>
|
||||
|
||||
% Neseřazeno
|
||||
% Neseřazeno
|
||||
<U0374> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0374>
|
||||
<U0375> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0375>
|
||||
<U037A> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U037A>
|
||||
@ -1729,7 +1729,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward
|
||||
UNDEFINED IGNORE;IGNORE;IGNORE;IGNORE
|
||||
|
||||
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|
||||
% Zbytek věcí z unikodu
|
||||
% Zbytek věcí z unikodu
|
||||
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|
||||
|
||||
<U0391> <U0391>;<CAPITAL>;<GREEK>;<U0391>
|
||||
@ -2298,7 +2298,7 @@ order_end
|
||||
|
||||
END LC_COLLATE
|
||||
|
||||
% Definice typů znaků
|
||||
% Definice typů znaků
|
||||
|
||||
LC_CTYPE
|
||||
copy "i18n"
|
||||
@ -2321,7 +2321,7 @@ nostr "<U006E><U0065>"
|
||||
|
||||
END LC_MESSAGES
|
||||
|
||||
%% LC_MONETARY -- jde jen o peníze
|
||||
%% LC_MONETARY -- jde jen o peníze
|
||||
%% -------------------------------------------------
|
||||
|
||||
LC_MONETARY
|
||||
@ -2344,7 +2344,7 @@ n_sign_posn 1
|
||||
|
||||
END LC_MONETARY
|
||||
|
||||
%% O číslech
|
||||
%% O číslech
|
||||
%% --------------
|
||||
|
||||
LC_NUMERIC
|
||||
@ -2355,7 +2355,7 @@ grouping 3;3
|
||||
|
||||
END LC_NUMERIC
|
||||
|
||||
%% Čas
|
||||
%% Čas
|
||||
|
||||
LC_TIME
|
||||
|
||||
@ -2388,8 +2388,8 @@ mon "<U006C><U0065><U0064><U0065><U006E>";/
|
||||
"<U006C><U0069><U0073><U0074><U006F><U0070><U0061><U0064>";/
|
||||
"<U0070><U0072><U006F><U0073><U0069><U006E><U0065><U0063>"
|
||||
|
||||
% Obávám se, že čeština žádné zkratky pro měsíce nezná :-)
|
||||
% Zkratky vytvořené podle pravidel zkracování, docela neobvyklé
|
||||
% Obávám se, že čeština žádné zkratky pro měsíce nezná :-)
|
||||
% Zkratky vytvořené podle pravidel zkracování, docela neobvyklé
|
||||
%abmon "<U006C><U0065><U006E>";/
|
||||
% "<U00FA><U006F><U0072>";/
|
||||
% "<U0062><U0065><U006E>";/
|
||||
@ -2403,10 +2403,10 @@ mon "<U006C><U0065><U0064><U0065><U006E>";/
|
||||
% "<U006C><U0061><U0064>";/
|
||||
% "<U0070><U0065><U0063>"
|
||||
|
||||
% Asi trochu srozumitelnější. Algoritmus je jednoduchý.
|
||||
% vždy první tři písmena z názvu měsíce. Výjimka červen a červenec, kdy
|
||||
% se vezmou první dvě písmena a poslední (nebo také první písmeno
|
||||
% a dvě koncová).
|
||||
% Asi trochu srozumitelnější. Algoritmus je jednoduchý.
|
||||
% vždy první tři písmena z názvu měsíce. Výjimka červen a červenec, kdy
|
||||
% se vezmou první dvě písmena a poslední (nebo také první písmeno
|
||||
% a dvě koncová).
|
||||
abmon "<U006C><U0065><U0064>";/
|
||||
"<U00FA><U006E><U006F>";/
|
||||
"<U0062><U0159><U0065>";/
|
||||
@ -2420,10 +2420,10 @@ abmon "<U006C><U0065><U0064>";/
|
||||
"<U006C><U0069><U0073>";/
|
||||
"<U0070><U0072><U006F>"
|
||||
|
||||
% Zde jsou zkratky doporučené poradnou Ústavu pro Jazyk Český.
|
||||
% Ano, vidíte správně, jsou to anglické zkratky. Myslím si, že nejsou
|
||||
% až tak zažité, aby se používaly. Pokud člověk nezná celé názvy měsíců,
|
||||
% těžko tyto zkratky odvozuje.
|
||||
% Zde jsou zkratky doporučené poradnou Ústavu pro Jazyk Český.
|
||||
% Ano, vidíte správně, jsou to anglické zkratky. Myslím si, že nejsou
|
||||
% až tak zažité, aby se používaly. Pokud člověk nezná celé názvy měsíců,
|
||||
% těžko tyto zkratky odvozuje.
|
||||
%abmon "<U004A><U0061><U006E>";/
|
||||
% "<U0046><U0065><U0062>";/
|
||||
% "<U004D><U0061><U0072>";/
|
||||
@ -2504,4 +2504,4 @@ lang_lib "<U0063><U007A><U0065>"
|
||||
END LC_ADDRESS
|
||||
|
||||
%% END OF LOCALIZATION FILE for cs_CZ.ISO-8859-2
|
||||
%% Konec lokalizačního souboru pro české prostředí
|
||||
%% Konec lokalizačního souboru pro české prostředí
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ escape_char /
|
||||
%
|
||||
% Galician Language Locale for Spain
|
||||
% Source: GPUL
|
||||
% Address: Facultade de Informática
|
||||
% Address: Facultade de Informática
|
||||
% Campus de Elvin~a, s/n
|
||||
% 15071 A Corun~a, Spain
|
||||
% Contact: Jacobo Tarrio
|
||||
@ -22,7 +22,7 @@ escape_char /
|
||||
LC_IDENTIFICATION
|
||||
title "Galician locale for Spain"
|
||||
source "GPUL"
|
||||
address "Facultade de Informática, Campus de Elvin~a, s/n, 15071 A Corun~a, Spain"
|
||||
address "Facultade de Informática, Campus de Elvin~a, s/n, 15071 A Corun~a, Spain"
|
||||
contact ""
|
||||
email "bug-glibc-locales@gnu.org"
|
||||
tel ""
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ comment_char %
|
||||
|
||||
% Manx Gaelic language locale for Britain
|
||||
% Source: Alastair McKinstry
|
||||
% Address: Croí Lár, Ballinahalla, Maigh Cuilinn,
|
||||
% Address: Croí Lár, Ballinahalla, Maigh Cuilinn,
|
||||
% Co. Gaillimh, Ireland
|
||||
% Contact: Alastair McKinstry
|
||||
% Email: mckinstry@computer.org
|
||||
@ -23,7 +23,7 @@ comment_char %
|
||||
LC_IDENTIFICATION
|
||||
title "Manx Gaelic locale for Britain"
|
||||
source "Alastair McKinstry"
|
||||
address "Croí Lár, Ballinahalla, Maigh Cuilinn,, Co. Gaillimh, Ireland"
|
||||
address "Croí Lár, Ballinahalla, Maigh Cuilinn,, Co. Gaillimh, Ireland"
|
||||
contact ""
|
||||
email "bug-glibc-locales@gnu.org"
|
||||
tel ""
|
||||
|
@ -183,7 +183,7 @@ LC_NAME
|
||||
name_fmt "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
|
||||
<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
|
||||
% TODO
|
||||
% Sayın
|
||||
% Sayın
|
||||
name_gen "<U0053><U0061><U0079><U0131><U006E>"
|
||||
% "M."
|
||||
name_mr "<U004D><U002E>"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ comment_char %
|
||||
|
||||
% Cornish language locale for Britain
|
||||
% Source: Alastair McKinstry
|
||||
% Address: Croí Lár, Ballinahalla, Maigh Cuilinn,
|
||||
% Address: Croí Lár, Ballinahalla, Maigh Cuilinn,
|
||||
% Co. Gaillimh, Ireland
|
||||
% Contact: Alastair McKinstry
|
||||
% Email: mckinstry@computer.org
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@ comment_char %
|
||||
LC_IDENTIFICATION
|
||||
title "Cornish locale for Britain"
|
||||
source "Alastair McKinstry"
|
||||
address "Croí Lár, Ballinahalla, Maigh Cuilinn,, Co. Gaillimh, Ireland"
|
||||
address "Croí Lár, Ballinahalla, Maigh Cuilinn,, Co. Gaillimh, Ireland"
|
||||
contact ""
|
||||
email "bug-glibc-locales@gnu.org"
|
||||
tel ""
|
||||
|
@ -17,18 +17,18 @@ comment_char %
|
||||
% Charset: ISO-8859-2
|
||||
% Distribution and use is free, also for commercial purposes.
|
||||
|
||||
% 1997-05-14: Odvodené z cs_CZ locale Vladimíra Michla.
|
||||
% Collate algoritmy prevzaté bezo zmien (norma bola rovnaká),
|
||||
% 1997-05-14: Odvodené z cs_CZ locale Vladimíra Michla.
|
||||
% Collate algoritmy prevzaté bezo zmien (norma bola rovnaká),
|
||||
% vysvetlenie pozri cs_CZ
|
||||
|
||||
% spracovanie:
|
||||
%% localedef -i <tento-soubor> -f ISO-8859-2 sk_SK
|
||||
|
||||
%% Do súboru /usr/share/locale/locale.alias je vhodné dopísa» nasledovné aliasy:
|
||||
%% Do súboru /usr/share/locale/locale.alias je vhodné dopísať nasledovné aliasy:
|
||||
%% sk sk_SK.ISO-8859-2
|
||||
%% slovak sk_SK.ISO-8859-2
|
||||
|
||||
% Definícia typov znakov
|
||||
% Definícia typov znakov
|
||||
|
||||
LC_IDENTIFICATION
|
||||
title "Slovak locale for Slovak"
|
||||
@ -108,7 +108,7 @@ n_sign_posn 1
|
||||
|
||||
END LC_MONETARY
|
||||
|
||||
%% Èísla
|
||||
%% Čísla
|
||||
%% --------------
|
||||
|
||||
LC_NUMERIC
|
||||
@ -119,7 +119,7 @@ grouping 3;3
|
||||
|
||||
END LC_NUMERIC
|
||||
|
||||
%% Èas
|
||||
%% Čas
|
||||
|
||||
LC_TIME
|
||||
|
||||
@ -153,7 +153,7 @@ mon "<U006A><U0061><U006E><U0075><U00E1><U0072>";/
|
||||
"<U006E><U006F><U0076><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>";/
|
||||
"<U0064><U0065><U0063><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>"
|
||||
|
||||
% Hm - máme zau¾ívané skratky pre mesiace ?
|
||||
% Hm - máme zaužívané skratky pre mesiace ?
|
||||
|
||||
abmon "<U006A><U0061><U006E>";/
|
||||
"<U0066><U0065><U0062>";/
|
||||
@ -189,7 +189,7 @@ first_workday 2
|
||||
END LC_TIME
|
||||
|
||||
%% END OF LOCALIZATION FILE for sk_SK.ISO-8859-2
|
||||
%% Koniec lokalizaèného súboru pre slovenské prostredie
|
||||
%% Koniec lokalizačného súboru pre slovenské prostredie
|
||||
|
||||
LC_PAPER
|
||||
% FIXME
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ escape_char /
|
||||
% Charset: ISO-8859-1
|
||||
%
|
||||
% Somali terms provided by Mohamed Diriye Abdullahi <diriyeam@magellan.umontreal.ca>
|
||||
% Department of Linguistics and Translation, Université de Montréal, Montreal.
|
||||
% Department of Linguistics and Translation, Université de Montréal, Montreal.
|
||||
% Prepared and contributed to glibc by Daniel Yacob <locales@geez.org>.
|
||||
%
|
||||
% This locale data has been developed under the Yeha Project:
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ escape_char /
|
||||
% Charset: UTF-8
|
||||
%
|
||||
% Somali terms provided by Mohamed Diriye Abdullahi <diriyeam@magellan.umontreal.ca>
|
||||
% Department of Linguistics and Translation, Université de Montréal, Montreal.
|
||||
% Department of Linguistics and Translation, Université de Montréal, Montreal.
|
||||
% Prepared and contributed to glibc by Daniel Yacob <locales@geez.org>.
|
||||
%
|
||||
% This locale data has been developed under the Yeha Project:
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ escape_char /
|
||||
% Charset: ISO-8859-1
|
||||
%
|
||||
% Somali terms provided by Mohamed Diriye Abdullahi <diriyeam@magellan.umontreal.ca>
|
||||
% Department of Linguistics and Translation, Université de Montréal, Montreal.
|
||||
% Department of Linguistics and Translation, Université de Montréal, Montreal.
|
||||
% Prepared and contributed to glibc by Daniel Yacob <locales@geez.org>.
|
||||
%
|
||||
% This locale data has been developed under the Yeha Project:
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ escape_char /
|
||||
% Charset: ISO-8859-1
|
||||
%
|
||||
% Somali terms provided by Mohamed Diriye Abdullahi <diriyeam@magellan.umontreal.ca>
|
||||
% Department of Linguistics and Translation, Université de Montréal, Montreal.
|
||||
% Department of Linguistics and Translation, Université de Montréal, Montreal.
|
||||
% Prepared and contributed to glibc by Daniel Yacob <locales@geez.org>.
|
||||
%
|
||||
% This locale data has been developed under the Yeha Project:
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ collating-symbol <ae>
|
||||
collating-symbol <oumlaut>
|
||||
collating-symbol <oslash>
|
||||
|
||||
% æ is sorted after ä and å etc.
|
||||
% æ is sorted after ä and å etc.
|
||||
reorder-after <REU>
|
||||
<LIG>
|
||||
|
||||
@ -83,26 +83,26 @@ reorder-after <U0076>
|
||||
<U0077> <v>;<BAS>;<MIN>;<w> % w
|
||||
|
||||
reorder-after <U00E3>
|
||||
<U00E4> <ae>;<REU>;<MIN>;IGNORE % ä
|
||||
<U00E5> <aring>;<RNE>;<MIN>;IGNORE % å
|
||||
<U00E6> <ae>;<LIG>;<MIN>;IGNORE % æ
|
||||
<U00E4> <ae>;<REU>;<MIN>;IGNORE % ä
|
||||
<U00E5> <aring>;<RNE>;<MIN>;IGNORE % å
|
||||
<U00E6> <ae>;<LIG>;<MIN>;IGNORE % æ
|
||||
reorder-after <U00F5>
|
||||
<U00F6> <oumlaut>;<REU>;<MIN>;IGNORE % ö
|
||||
<U00F8> <oslash>;<OBL>;<MIN>;IGNORE % ø
|
||||
<U00F6> <oumlaut>;<REU>;<MIN>;IGNORE % ö
|
||||
<U00F8> <oslash>;<OBL>;<MIN>;IGNORE % ø
|
||||
|
||||
reorder-after <U00C3>
|
||||
<U00C4> <ae>;<REU>;<CAP>;IGNORE % Ä
|
||||
<U00C5> <aring>;<RNE>;<CAP>;IGNORE % Å
|
||||
<U00C6> <ae>;<LIG>;<CAP>;IGNORE % Æ
|
||||
<U00C4> <ae>;<REU>;<CAP>;IGNORE % Ä
|
||||
<U00C5> <aring>;<RNE>;<CAP>;IGNORE % Å
|
||||
<U00C6> <ae>;<LIG>;<CAP>;IGNORE % Æ
|
||||
reorder-after <U00D5>
|
||||
<U00D6> <oumlaut>;<REU>;<CAP>;IGNORE % Ö
|
||||
<U00D8> <oslash>;<OBL>;<CAP>;IGNORE % Ø
|
||||
<U00D6> <oumlaut>;<REU>;<CAP>;IGNORE % Ö
|
||||
<U00D8> <oslash>;<OBL>;<CAP>;IGNORE % Ø
|
||||
|
||||
% ü/Ü is treated like y/Y but is sorted after the latter
|
||||
% ü/Ü is treated like y/Y but is sorted after the latter
|
||||
reorder-after <U00FB>
|
||||
<U00FC> <y>;<REU>;<MIN>;IGNORE % ü
|
||||
<U00FC> <y>;<REU>;<MIN>;IGNORE % ü
|
||||
reorder-after <U00DB>
|
||||
<U00DC> <y>;<REU>;<CAP>;IGNORE % Ü
|
||||
<U00DC> <y>;<REU>;<CAP>;IGNORE % Ü
|
||||
reorder-end
|
||||
|
||||
END LC_COLLATE
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ END LC_COLLATE
|
||||
|
||||
LC_MESSAGES
|
||||
% Yes=Waaw
|
||||
% No=Déet
|
||||
% No=Déet
|
||||
yesexpr "<U005E><U005B><U0077><U0057><U0079><U0059><U005D><U002E><U002A>"
|
||||
noexpr "<U005E><U005B><U0064><U0044><U006E><U004E><U005D><U002E><U002A>"
|
||||
END LC_MESSAGES
|
||||
|
@ -123,12 +123,12 @@ d_t_fmt "<U0025><U0059><U5E74><U0025><U006D><U6708><U0025><U0064><U65E5>/
|
||||
%
|
||||
% Appropriate date representation
|
||||
% Changed %b to %m, by Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, Feb 2002
|
||||
% %Y年%m月%d日 %A
|
||||
% %Y年%m月%d日 %A
|
||||
d_fmt "<U0025><U0059><U5E74><U0025><U006D><U6708><U0025><U0064>/
|
||||
<U65E5><U0020><U0025><U0041>"
|
||||
%
|
||||
% Appropriate time representation
|
||||
% %I時%M分%S秒 %Z
|
||||
% %I時%M分%S秒 %Z
|
||||
t_fmt "<U0025><U0049><U6642><U0025><U004D><U5206><U0025><U0053>/
|
||||
<U79D2><U0020><U0025><U005A>"
|
||||
%
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user