glibc/localedata/locales/th_TH

296 lines
8.9 KiB
Plaintext

comment_char %
escape_char /
% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
% in the locale data contained in this file. The foregoing does not
% affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
% exempt you from the conditions of the license if your use would
% otherwise be governed by that license.
% Thailand (Thai) locale
%
% Name: th_TH
% Author: Theppitak Karoonboonyanan
% Contact: Software and Language Engineering Laboratory (SLL)
% National Electronics and Computer Technology Center (NECTEC)
% National Science and Technology Development Agency (NSTDA)
% Ministry of Science Technology and Environment
% 22nd Floor, Gypsum Metropilitan Tower
% Sri Ayuthaya Rd, Ratchathewee, Bangkok 10400
% THAILAND.
% E-mail: thep@links.nectec.or.th
% Language: Thai
% Territory: Thailand
% Revision: 0.5.3
% Date: 1999-05-28
LC_IDENTIFICATION
title "Thai locale for Thailand"
source ""
address ""
contact ""
email "bug-glibc-locales@gnu.org"
tel ""
fax ""
language "Thai"
territory "Thailand"
revision "1.0"
date "2000-06-29"
category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
category "i18n:2012";LC_CTYPE
category "i18n:2012";LC_COLLATE
category "i18n:2012";LC_TIME
category "i18n:2012";LC_NUMERIC
category "i18n:2012";LC_MONETARY
category "i18n:2012";LC_MESSAGES
category "i18n:2012";LC_PAPER
category "i18n:2012";LC_NAME
category "i18n:2012";LC_ADDRESS
category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
END LC_IDENTIFICATION
LC_CTYPE
copy "i18n"
translit_start
include "translit_combining";""
translit_end
END LC_CTYPE
LC_COLLATE
% Copy the template from ISO/IEC 14651
copy "iso14651_t1"
% CLDR collation rules for Thai:
% (see: https://github.com/unicode-org/cldr/blob/main/common/collation/th.xml)
%
%[normalization on]
%[alternate shifted]
%[reorder Thai]
% #
% # The following tailoring is an adjustment of the
% # DUCET collation order for PAIYANNOI, MAIYAMOK,
% # NIKHAHIT, LAKKHANGYAO, and PHINTHU. This gives
% # a sort order as defined in the Royal Institute
% # Dictionary 2542 B.E. Edition (1999 A.D.).
% #
% &[before 1]๚<ฯ # should be "variable"
%
% &๛<ๆ # should be "variable"
%
% &๎<<์
% &[before 1]ะ<ํ
% &า<<<ๅ
% &าํ<<<ํา<<<ำ
% &ๅํ<<<ํๅ
% &ไ<ฺ
% # consider: order pali virama as secondary different from yammacan (another old virama)
% # &๎
% # <<ฺ
% #
collating-element <U0E32_0E4D> from "<U0E32><U0E4D>"
% This is already defined in iso14651_t1:
% collating-element <U0E4D_0E32> from "<U0E4D><U0E32>" % decomposition of THAI CHARACTER SARA AM
collating-element <U0E45_0E4D> from "<U0E45><U0E4D>" % LAKKHANGYAO + NIKHAHIT
collating-element <U0E4D_0E45> from "<U0E4D><U0E45>" % NIKHAHIT + LAKKHANGYAO
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% Finished defining collating-elements and collating-symbols
%
% One dummy reorder-after statement here to avoid a syntax error
% because the first rule reordering stuff starts without a reorder-after:
collating-symbol <dummy>
reorder-after <S002E> % FULL STOP
<dummy>
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% &[before 1]๚<ฯ # should be "variable"
% ๚ U+0E5A should keep "IGNORE" as the primary weight (as defined in iso14651_t1_common).
% Therefore, I cannot sort ฯ U+0E2F before ๚ U+0E5A as a primary difference.
% Sorting it before as a secondary difference works though. To sort the existing test data
% in the correct order, this seems good enough. The previous collation in
% this th_TH locale, which did not use 'copy "iso14651_t1"' had these characters
% as a tertinary difference:
% <U0E2F> IGNORE;IGNORE;<U0E2F>;IGNORE % THAI CHARACTER PAIYANNOI
% <U0E5A> IGNORE;IGNORE;<U0E5A>;IGNORE % THAI CHARACTER ANGKHANKHU
<U0E2F> IGNORE;"<U0E5A><VRNT1>";IGNORE;<U0E2F> % ฯ THAI CHARACTER PAIYANNOI
<U0E5A> IGNORE;"<U0E5A><VRNT2>";IGNORE;<U0E5A> % ๚ THAI CHARACTER ANGKHANKHU
% &๛<ๆ # should be "variable"
% ๛ U+0E5B should keep "IGNORE" as the primary weight (as defined in iso14651_t1_common).
% Therefore I cannot sort ๆ U+0E46 after ๛ U+0E5B as a primary difference.
% Sorting it after as a secondary differnce works though and it seems good enough
% to sort the existing test data in the correct order. The previous collation in
% this th_TH locale, which did not use 'copy "iso14651_t1"' had these characters
% as a tertinary difference:
% <U0E46> IGNORE;IGNORE;<U0E46>;IGNORE % THAI CHARACTER MAIYAMOK
% <U0E5B> IGNORE;IGNORE;<U0E5B>;IGNORE % THAI CHARACTER KHOMUT
<U0E5B> IGNORE;"<U0E5B><VRNT1>";IGNORE;<U0E5B> % ๛ THAI CHARACTER KHOMUT
<U0E46> IGNORE;"<U0E5B><VRNT2>";IGNORE;<U0E46> % ๆ THAI CHARACTER MAIYAMOK
% &๎<<์
<U0E4E> IGNORE;<D0E4E>;IGNORE;<U0E4E> % ๎ THAI CHARACTER YAMAKKAN
<U0E4C> IGNORE;<D0E4C>;IGNORE;<U0E4C> % ์ THAI CHARACTER THANTHAKHAT
% &[before 1]ะ<ํ
<U0E4D> "<S0E30><VRNT1>";<BASE>;<MIN>;<U0E4D> % ํ THAI CHARACTER NIKHAHIT
<U0E30> "<S0E30><VRNT2>";<BASE>;<MIN>;<U0E30> % ะ THAI CHARACTER SARA A
% &า<<<ๅ
<U0E32> <S0E32>;<BASE>;<MIN>;<U0E32> % า THAI CHARACTER SARA AA
<U0E45> <S0E32>;<BASE>;<COMPAT>;<U0E45> % ๅ THAI CHARACTER LAKKHANGYAO
% &าํ<<<ํา<<<ำ
<U0E32_0E4D> <S0E33>;<BASE>;<MIN>;<U0E33> % าํ decomposition of THAI CHARACTER SARA AM
<U0E4D_0E32> <S0E33>;<BASE>;<CAP>;<U0E33> % ํา decomposition of THAI CHARACTER SARA AM
<U0E33> <S0E33>;<BASE>;<MAX>;<U0E33> % ำ THAI CHARACTER SARA AM
% &ๅํ<<<ํๅ
<U0E45_0E4D> <S0E32>;<BASE>;<CAP>;<U0E45> % LAKKHANGYAO + NIKHAHIT
<U0E4D_0E45> <S0E32>;<BASE>;<MAX>;<U0E45> % NIKHAHIT + LAKKHANGYAO
% &ไ<ฺ
reorder-after <S0E44>
<S0E3A>
reorder-end
END LC_COLLATE
LC_MONETARY
int_curr_symbol "THB "
currency_symbol "฿"
mon_decimal_point "."
mon_thousands_sep ","
mon_grouping 3
positive_sign ""
negative_sign "-"
int_frac_digits 2
frac_digits 2
p_cs_precedes 1
p_sep_by_space 2
n_cs_precedes 1
n_sep_by_space 2
p_sign_posn 4
n_sign_posn 4
END LC_MONETARY
LC_NUMERIC
decimal_point "."
thousands_sep ","
grouping 3
END LC_NUMERIC
LC_TIME
abday "อา.";"จ.";"อ.";/
"พ.";"พฤ.";"ศ.";/
"ส."
day "อาทิตย์";/
"จันทร์";/
"อังคาร";/
"พุธ";/
"พฤหัสบดี";/
"ศุกร์";/
"เสาร์"
abmon "ม.ค.";/
"ก.พ.";/
"มี.ค.";/
"เม.ย.";/
"พ.ค.";/
"มิ.ย.";/
"ก.ค.";/
"ส.ค.";/
"ก.ย.";/
"ต.ค.";/
"พ.ย.";/
"ธ.ค."
mon "มกราคม";/
"กุมภาพันธ์";/
"มีนาคม";/
"เมษายน";/
"พฤษภาคม";/
"มิถุนายน";/
"กรกฎาคม";/
"สิงหาคม";/
"กันยายน";/
"ตุลาคม";/
"พฤศจิกายน";/
"ธันวาคม"
% Appropriate date & time representation
d_t_fmt "%a %e %b %Ey, %H:%M:%S"
% Appropriate date representation
d_fmt "%d//%m//%Ey"
% Appropriate time representation
t_fmt "%H:%M:%S"
% AM/PM signs
am_pm "AM";"PM"
% Appropriate 12-hour clock representation
t_fmt_ampm "%I:%M:%S %p"
% Era : Buddhist Era
era "+:1:-543//01//01:+*:พ.ศ.:%EC %Ey"
era_d_fmt "%e %b %Ey"
era_t_fmt "%H.%M.%S น."
era_d_t_fmt "วัน%Aที่ %e %B %EC %Ey, %H.%M.%S น."
% Appropriate date representation (date(1))
date_fmt "%a %e %b %Ey %H:%M:%S %Z"
week 7;19971130;1
END LC_TIME
LC_MESSAGES
% yesexpr : begins with "y", "Y", or CHO CHANG
% noexpr : begins with "n", "N", or MO MA
% yesstr = "Chai2" = MAIMUAN + CHO CHANG + MAI EK
% nostr = "Mai2Chai2" = MAIMALAI + MO MA + MAI EK + MAIMUAN + CHO CHANG + MAI EK
yesexpr "^[+1yYช]"
noexpr "^[-0nNม]"
yesstr "ใช่"
nostr "ไม่ใช่"
END LC_MESSAGES
LC_PAPER
copy "i18n"
END LC_PAPER
LC_TELEPHONE
tel_int_fmt "+%c %a %l"
tel_dom_fmt "0-%a%l"
int_select "001"
int_prefix "66"
END LC_TELEPHONE
LC_MEASUREMENT
copy "i18n"
END LC_MEASUREMENT
LC_NAME
name_fmt "%d%t%g%t%m%t%f"
name_gen "คุณ"
name_miss "นางสาว"
name_mr "นาย"
name_mrs "นาง"
END LC_NAME
LC_ADDRESS
postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%r%t%e%t%b%N%h%t%s%N%T%N%S%N%z%c%N"
country_name "ไทย"
%FIXME
%country_post ""
country_ab2 "TH"
country_ab3 "THA"
%country_num "764"
country_car "T"
%FIXME
%country_isbn ""
lang_name "ไทย"
lang_ab "th"
lang_term "tha"
lang_lib "tha"
country_num 764
END LC_ADDRESS