mirror of
https://sourceware.org/git/glibc.git
synced 2024-12-27 05:00:15 +00:00
30891f35fa
We stopped adding "Contributed by" or similar lines in sources in 2012 in favour of git logs and keeping the Contributors section of the glibc manual up to date. Removing these lines makes the license header a bit more consistent across files and also removes the possibility of error in attribution when license blocks or files are copied across since the contributed-by lines don't actually reflect reality in those cases. Move all "Contributed by" and similar lines (Written by, Test by, etc.) into a new file CONTRIBUTED-BY to retain record of these contributions. These contributors are also mentioned in manual/contrib.texi, so we just maintain this additional record as a courtesy to the earlier developers. The following scripts were used to filter a list of files to edit in place and to clean up the CONTRIBUTED-BY file respectively. These were not added to the glibc sources because they're not expected to be of any use in future given that this is a one time task: https://gist.github.com/siddhesh/b5ecac94eabfd72ed2916d6d8157e7dc https://gist.github.com/siddhesh/15ea1f5e435ace9774f485030695ee02 Reviewed-by: Carlos O'Donell <carlos@redhat.com>
180 lines
4.6 KiB
Plaintext
180 lines
4.6 KiB
Plaintext
comment_char %
|
||
escape_char /
|
||
|
||
% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
|
||
% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
|
||
% in the locale data contained in this file. The foregoing does not
|
||
% affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
|
||
% exempt you from the conditions of the license if your use would
|
||
% otherwise be governed by that license.
|
||
%
|
||
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|
||
%
|
||
% Mískitu / Miskito (miq) language locale for Nicaragua
|
||
%
|
||
% Los autores desean agradecer a los desafíos de la clasificación de las lenguas indigenas
|
||
% con los códigos ISO-639 disponibles en la actualidad y su disposición a trabajar con
|
||
% todos los interesados en mejorar la representación de todas las lenguas indigenas.
|
||
%
|
||
% build with: localedef -f UTF-8 -i miq_NI miq_NI
|
||
%
|
||
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|
||
|
||
LC_IDENTIFICATION
|
||
title "Miskito language locale for Nicaragua"
|
||
language "Miskito"
|
||
territory "Nicaragua"
|
||
revision "1.0"
|
||
date "2016-08-20"
|
||
%
|
||
category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
|
||
category "i18n:2012";LC_CTYPE
|
||
category "i18n:2012";LC_COLLATE
|
||
category "i18n:2012";LC_TIME
|
||
category "i18n:2012";LC_NUMERIC
|
||
category "i18n:2012";LC_MONETARY
|
||
category "i18n:2012";LC_PAPER
|
||
category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
|
||
category "i18n:2012";LC_MESSAGES
|
||
category "i18n:2012";LC_NAME
|
||
category "i18n:2012";LC_ADDRESS
|
||
category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
|
||
END LC_IDENTIFICATION
|
||
|
||
LC_CTYPE
|
||
copy "es_ES"
|
||
END LC_CTYPE
|
||
|
||
LC_COLLATE
|
||
copy "iso14651_t1"
|
||
END LC_COLLATE
|
||
|
||
LC_TIME
|
||
% siakwa kati, kuswa kati, kakamuk kati, lî wainhka kati, lih mairin kati, lî kati, pastara kati, sikla kati, wîs kati, waupasa kati, yahbra kati, trisu kati
|
||
mon "siakwa kati";/
|
||
"kuswa kati";/
|
||
"kakamuk kati";/
|
||
"l<U00EE> wainhka kati";/
|
||
"lih mairin kati";/
|
||
"l<U00EE> kati";/
|
||
"pastara kati";/
|
||
"sikla kati";/
|
||
"w<U00EE>s kati";/
|
||
"waupasa kati";/
|
||
"yahbra kati";/
|
||
"trisu kati"
|
||
|
||
% re-visit with Jairo
|
||
% siakwa kati, kuswa kati, kakamuk kati, lî wainhka kati, lih mairin kati, lî kati, pastara kati, sikla kati, wîs kati, waupasa kati, yahbra kati, trisu kati
|
||
abmon "siakwa kati";/
|
||
"kuswa kati";/
|
||
"kakamuk kati";/
|
||
"l<U00EE> wainhka kati";/
|
||
"lih mairin kati";/
|
||
"l<U00EE> kati";/
|
||
"pastara kati";/
|
||
"sikla kati";/
|
||
"w<U00EE>s kati";/
|
||
"waupasa kati";/
|
||
"yahbra kati";/
|
||
"trisu kati"
|
||
|
||
% sandi, mundi, tiusdi, wensde, tausde, praidi, satadi
|
||
day "sandi";/
|
||
"mundi";/
|
||
"tiusdi";/
|
||
"wensde";/
|
||
"tausde";/
|
||
"praidi";/
|
||
"satadi"
|
||
% san, mun, tius, wens, taus, prai, sat
|
||
abday "san";/
|
||
"mun";/
|
||
"tius";/
|
||
"wens";/
|
||
"taus";/
|
||
"prai";/
|
||
"sat"
|
||
% Abbreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
|
||
%
|
||
% "%a" (short weekday name),
|
||
% "%d" (day of month as a decimal number),
|
||
% "%b" (short month name),
|
||
% "%Y" (year with century as a decimal number),
|
||
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
|
||
% "%Z" (Time zone name)
|
||
d_t_fmt "%a %d %b %Y %T %Z"
|
||
|
||
% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
|
||
% day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
|
||
d_fmt "%d//%m//%y"
|
||
|
||
% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
|
||
% 24-hour clock time in format HH:MM:SS
|
||
t_fmt "%T"
|
||
|
||
% Define representation of ante meridian and post maritime strings -
|
||
% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
|
||
am_pm "VM";"NM"
|
||
|
||
% %I:%M:%S %p
|
||
t_fmt_ampm "%I:%M:%S %p"
|
||
|
||
% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
|
||
% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
|
||
%
|
||
% %a - abbreviated weekday name,
|
||
% %b - abbreviated month name,
|
||
% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
|
||
% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
|
||
% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
|
||
% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
|
||
% %Z - time-zone name,
|
||
% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
|
||
date_fmt "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
|
||
week 7;19971130;7
|
||
first_weekday 1
|
||
first_workday 2
|
||
END LC_TIME
|
||
|
||
LC_NUMERIC
|
||
copy "es_NI"
|
||
END LC_NUMERIC
|
||
|
||
LC_MONETARY
|
||
copy "es_NI"
|
||
END LC_MONETARY
|
||
|
||
LC_PAPER
|
||
copy "es_NI"
|
||
END LC_PAPER
|
||
|
||
LC_MEASUREMENT
|
||
copy "es_NI"
|
||
END LC_MEASUREMENT
|
||
|
||
% re-visit with Jairo
|
||
LC_MESSAGES
|
||
copy "es_NI"
|
||
END LC_MESSAGES
|
||
|
||
LC_NAME
|
||
copy "es_NI"
|
||
END LC_NAME
|
||
|
||
LC_ADDRESS
|
||
postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N"
|
||
country_name "Nicaragua"
|
||
country_ab2 "NI"
|
||
country_ab3 "NIC"
|
||
country_num 558
|
||
country_car "NIC"
|
||
lang_name "M<U00ED>skitu"
|
||
lang_term "miq"
|
||
lang_lib "miq"
|
||
END LC_ADDRESS
|
||
|
||
LC_TELEPHONE
|
||
copy "es_NI"
|
||
END LC_TELEPHONE
|