mirror of
https://sourceware.org/git/glibc.git
synced 2024-12-27 21:20:18 +00:00
8138dcc553
[BZ #21217] * localedata/locales/be_BY (mon, abmon): Reworded "Травень" ("travyen'") and abbreviated "Тра" ("tra") to "Май" ("may"). * localedata/locales/be_BY@latin (mon, abmon): Likewise, "Travień" and abbreviated "Tra" reworded to "Maj". * localedata/locales/br_FR (day, abmon, mon, d_t_fmt): Use the proper Unicode apostrophe (Cʼhwevrer, mercʼher, Dʼar). * localedata/locales/es_PE (mon, abmon): Reworded "septiembre" to "setiembre" and abbreviated "sep" to "set". * localedata/locales/es_UY: Likewise. * localedata/locales/fil_PH (mon): Reworded "Septiyembre" to "Setyembre" and "Nobiyembre" to "Nobyembre". * localedata/locales/fur_IT (mon, abmon): Reworded "Decembar" to "Dicembar" and abbreviated "Dec" to "Dic". * localedata/locales/fy_NL (mon): Reworded "Janaris" to "Jannewaris". * localedata/locales/ha_NG (mon, abmon): Reworded "Fabrairu" to "Faburairu" and "Afrilu" to "Afirilu", also abbreviated "Afr" to "Afi". * localedata/locales/ig_NG (mon, abmon): All months begin with uppercase. Reworded: "febụrụwarị" to "Febrụwarị", "epreel" to "Eprel", "ọgọstụ" to "Ọgọọst", "nọvemba" to "Novemba", "nọv" to "Nov". * localedata/locales/kw_GB (mon): Months imported from CLDR, many changes: all "Mys" to "mis", "Mys Whevrel" to "mis Hwevrer", "Mys Merth" to "mis Meurth", "Mys Evan" to "mis Metheven", and so on. (abmon): "Whe>" to "Hwe", "Mer" to "Meu", "Evn" to "Met". * localedata/locales/lg_UG (mon): Reworded "Julaai" to "Julaayi". * localedata/locales/ln_CD (mon): Months imported from CLDR, all changed: "Yanwáli" to "sánzá ya yambo", "Febwáli" to "sánzá ya míbalé" and so on. * localedata/locales/mg_MG (mon, abmon): All months now begin with uppercase. * localedata/locales/se_NO (mon): Months imported from CLDR, all suffixes changed from "mánu" to "mánnu". * localedata/locales/sr_RS@latin (mon): Reworded "juni" to "jun" and "juli" to "jul". * localedata/locales/uz_UZ (mon): Reworded "Sentyabr" to "Sentabr" and "Oktyabr" to "Oktabr". * localedata/locales/uz_UZ@cyrillic (mon): Most of the names reworded, no longer end with a soft sign. * localedata/locales/wae_CH (mon): reworded "Bráchet" to "Bráčet", "Öigschte" to "Öigšte", "Herbschtmánet" to "Herbštmánet", "Chrischtmánet" to "Chrištmánet".
244 lines
7.7 KiB
Plaintext
244 lines
7.7 KiB
Plaintext
comment_char %
|
|
escape_char /
|
|
|
|
% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
|
|
% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
|
|
% in the locale data contained in this file. The foregoing does not
|
|
% affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
|
|
% exempt you from the conditions of the license if your use would
|
|
% otherwise be governed by that license.
|
|
|
|
% Charset: UTF-8
|
|
|
|
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|
|
% ChangeLog
|
|
% 0.1 2010-10-25 Kevin Bortis <bortis@translate-wae.ch>
|
|
% - First version of wae_CH locale file
|
|
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|
|
|
|
LC_IDENTIFICATION
|
|
title "Walser locale for Switzerland"
|
|
source ""
|
|
address ""
|
|
contact "Walser Translation Team"
|
|
email "ml@translate-wae.ch"
|
|
tel ""
|
|
fax ""
|
|
language "Walser"
|
|
territory "Switzerland"
|
|
revision "0.1"
|
|
date "2010-10-25"
|
|
|
|
category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
|
|
category "i18n:2012";LC_CTYPE
|
|
category "i18n:2012";LC_COLLATE
|
|
category "i18n:2012";LC_TIME
|
|
category "i18n:2012";LC_NUMERIC
|
|
category "i18n:2012";LC_MONETARY
|
|
category "i18n:2012";LC_MESSAGES
|
|
category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
|
|
category "i18n:2012";LC_PAPER
|
|
category "i18n:2012";LC_NAME
|
|
category "i18n:2012";LC_ADDRESS
|
|
category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
|
|
END LC_IDENTIFICATION
|
|
|
|
LC_CTYPE
|
|
% Using same characters as in German language (Switzerland)
|
|
copy "de_CH"
|
|
END LC_CTYPE
|
|
|
|
LC_COLLATE
|
|
% Copy the template from ISO/IEC 14651
|
|
copy "iso14651_t1"
|
|
END LC_COLLATE
|
|
|
|
LC_TIME
|
|
% abday - The abbreviations for the week days:
|
|
% - Sun, Män, Zis, Mit, Fro, Fri, Sam
|
|
abday "<U0053><U0075><U006E>";/
|
|
"<U004D><U00E4><U006E>";/
|
|
"<U005A><U0069><U0073>";/
|
|
"<U004D><U0069><U0074>";/
|
|
"<U0046><U0072><U006F>";/
|
|
"<U0046><U0072><U0069>";/
|
|
"<U0053><U0061><U006D>"
|
|
|
|
% day - The full names of the week days:
|
|
% - Suntag, Mäntag, Zischtag, Mittwuch, Frontag, Fritag, Samschtag
|
|
day "<U0053><U0075><U006E><U0074><U0061><U0067>";/
|
|
"<U004D><U00E4><U006E><U0074><U0061><U0067>";/
|
|
"<U005A><U0069><U0073><U0063><U0068><U0074><U0061><U0067>";/
|
|
"<U004D><U0069><U0074><U0074><U0077><U0075><U0063><U0068>";/
|
|
"<U0046><U0072><U006F><U006E><U0074><U0061><U0067>";/
|
|
"<U0046><U0072><U0069><U0074><U0061><U0067>";/
|
|
"<U0053><U0061><U006D><U0073><U0063><U0068><U0074><U0061><U0067>"
|
|
|
|
% abmon - The abbreviations for the months
|
|
% - Jen, Hor, Mär, Abr, Mei, Brá, Hei, Öig, Her, Wím, Win, Chr
|
|
abmon "<U004A><U0065><U006E>";/
|
|
"<U0048><U006F><U0072>";/
|
|
"<U004D><U00E4><U0072>";/
|
|
"<U0041><U0062><U0072>";/
|
|
"<U004D><U0065><U0069>";/
|
|
"<U0042><U0072><U00E1>";/
|
|
"<U0048><U0065><U0069>";/
|
|
"<U00D6><U0069><U0067>";/
|
|
"<U0048><U0065><U0072>";/
|
|
"<U0057><U00ED><U006D>";/
|
|
"<U0057><U0069><U006E>";/
|
|
"<U0043><U0068><U0072>"
|
|
|
|
% mon - The full names of the months -
|
|
% - Jenner, Hornig, Märze, Abrille, Meije, Bráčet, Heiwet,
|
|
% Öigšte, Herbštmánet, Wímánet, Wintermánet, Chrištmánet
|
|
mon "<U004A><U0065><U006E><U006E><U0065><U0072>";/
|
|
"<U0048><U006F><U0072><U006E><U0069><U0067>";/
|
|
"<U004D><U00E4><U0072><U007A><U0065>";/
|
|
"<U0041><U0062><U0072><U0069><U006C><U006C><U0065>";/
|
|
"<U004D><U0065><U0069><U006A><U0065>";/
|
|
"<U0042><U0072><U00E1><U010D><U0065><U0074>";/
|
|
"<U0048><U0065><U0069><U0077><U0065><U0074>";/
|
|
"<U00D6><U0069><U0067><U0161><U0074><U0065>";/
|
|
"<U0048><U0065><U0072><U0062><U0161><U0074><U006D><U00E1><U006E><U0065><U0074>";/
|
|
"<U0057><U00ED><U006D><U00E1><U006E><U0065><U0074>";/
|
|
"<U0057><U0069><U006E><U0074><U0065><U0072><U006D><U00E1><U006E><U0065><U0074>";/
|
|
"<U0043><U0068><U0072><U0069><U0161><U0074><U006D><U00E1><U006E><U0065><U0074>"
|
|
|
|
% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
|
|
d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U002E><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
|
|
%
|
|
% "%a" (short weekday name),
|
|
% "%d" (day of month as a decimal number),
|
|
% "%b" (short month name),
|
|
% "%Y" (year with century as a decimal number),
|
|
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
|
|
% "%Z" (Time zone name)
|
|
|
|
% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
|
|
% "%Y-%m-%d", year.month.day as decimal numbers (2000-12-01).
|
|
d_fmt "<U0025><U0059><U002D><U0025><U006D><U002D><U0025><U0064>"
|
|
|
|
% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
|
|
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
|
|
t_fmt "<U0025><U0054>"
|
|
|
|
% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
|
|
% The ""s mean default to "AM" and "PM".
|
|
am_pm "";""
|
|
|
|
% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
|
|
% field descriptor -
|
|
% The "" means that this format is not supported.
|
|
t_fmt_ampm ""
|
|
|
|
% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
|
|
% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
|
|
|
|
date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0064><U0020>/
|
|
<U0025><U0062><U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053>/
|
|
<U0020><U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
|
|
% which is
|
|
% %a - abbreviated weekday name,
|
|
% %b - abreviated month name,
|
|
% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
|
|
% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
|
|
% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
|
|
% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
|
|
% %Z - time-zone name,
|
|
% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
|
|
|
|
week 7;19971130;4
|
|
first_weekday 2
|
|
END LC_TIME
|
|
|
|
LC_MONETARY
|
|
copy "de_CH"
|
|
END LC_MONETARY
|
|
|
|
LC_NUMERIC
|
|
copy "de_CH"
|
|
END LC_NUMERIC
|
|
|
|
LC_MESSAGES
|
|
yesexpr "<U005E><U005B><U002B><U0031><U006A><U004A><U0079><U0059><U005D>"
|
|
noexpr "<U005E><U005B><U002D><U0030><U006E><U004E><U005D>"
|
|
yesstr "<U006A><U0061>"
|
|
nostr "<U006E><U0065><U0069>"
|
|
END LC_MESSAGES
|
|
|
|
LC_PAPER
|
|
copy "de_CH"
|
|
END LC_PAPER
|
|
|
|
LC_TELEPHONE
|
|
copy "de_CH"
|
|
END LC_TELEPHONE
|
|
|
|
LC_MEASUREMENT
|
|
copy "de_CH"
|
|
END LC_MEASUREMENT
|
|
|
|
LC_NAME
|
|
name_fmt "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
|
|
<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
|
|
% Format for addressing a person.
|
|
% "%d%t%g%t%m%t%f"
|
|
% "Salutation",
|
|
% "Empty string, or <Space>",
|
|
% "First given name",
|
|
% "Empty string, or <Space>",
|
|
% "Middle names",
|
|
% "Empty string, or <Space>",
|
|
% "Clan names"
|
|
%
|
|
name_miss "<U0046><U0072><U00F6><U006C><U0065><U0069><U006E>"
|
|
% Salutation for unmarried females - "Frölein"
|
|
%
|
|
name_mr "<U0048><U0065><U0072><U0072>"
|
|
% Salutation for males - "Herr"
|
|
%
|
|
name_mrs "<U0046><U0072><U00F6><U0069><U0077>"
|
|
% Salutation for married females - "Fröiw"
|
|
%
|
|
name_ms "<U0046><U0072><U00F6><U0069><U0077>"
|
|
% Salutation valid for all females - "Fröiw"
|
|
END LC_NAME
|
|
|
|
LC_ADDRESS
|
|
country_name "<U0053><U0063><U0068><U0077><U0069><U007A>"
|
|
% Country name "Switzerland"
|
|
%
|
|
country_post "<U0044><U0048>"
|
|
% Abbreviated country postal name - "CH"
|
|
%
|
|
lang_name "<U0057><U0061><U006C><U0073><U0065><U0072>"
|
|
% Language name - "Walser"
|
|
|
|
% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
|
|
% "CH"
|
|
country_car "<U0043><U0048>"
|
|
|
|
% ISO 639 two and three letter language names
|
|
% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
|
|
% "", "wae", "wae"
|
|
lang_ab ""
|
|
lang_term "<U0077><U0061><U0065>"
|
|
lang_lib "<U0077><U0061><U0065>"
|
|
|
|
postal_fmt "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
|
|
<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
|
|
<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
|
|
<U004E><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
|
|
<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
|
|
|
|
% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
|
|
% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
|
|
% "CH", "CHE"
|
|
country_ab2 "<U0043><U0048>"
|
|
country_ab3 "<U0043><U0048><U0045>"
|
|
country_num 756
|
|
country_isbn 3
|
|
|
|
END LC_ADDRESS
|