glibc/localedata/locales/mg_MG
Rafal Luzynski 8138dcc553 localedata: Month names updated from CLDR-31 [BZ #21217]
[BZ #21217]
* localedata/locales/be_BY (mon, abmon): Reworded "Травень" ("travyen'")
and abbreviated "Тра" ("tra") to "Май" ("may").

* localedata/locales/be_BY@latin (mon, abmon): Likewise, "Travień"
and abbreviated "Tra" reworded to "Maj".

* localedata/locales/br_FR (day, abmon, mon, d_t_fmt): Use the proper
Unicode apostrophe (Cʼhwevrer, mercʼher, Dʼar).

* localedata/locales/es_PE (mon, abmon): Reworded "septiembre" to
"setiembre" and abbreviated "sep" to "set".
* localedata/locales/es_UY: Likewise.

* localedata/locales/fil_PH (mon): Reworded "Septiyembre" to "Setyembre"
and "Nobiyembre" to "Nobyembre".

* localedata/locales/fur_IT (mon, abmon): Reworded "Decembar" to
"Dicembar" and abbreviated "Dec" to "Dic".

* localedata/locales/fy_NL (mon): Reworded "Janaris" to "Jannewaris".

* localedata/locales/ha_NG (mon, abmon): Reworded "Fabrairu" to
"Faburairu" and "Afrilu" to "Afirilu", also abbreviated "Afr" to "Afi".

* localedata/locales/ig_NG (mon, abmon): All months begin with
uppercase.  Reworded: "febụrụwarị" to "Febrụwarị", "epreel" to "Eprel",
"ọgọstụ" to "Ọgọọst", "nọvemba" to "Novemba", "nọv" to "Nov".

* localedata/locales/kw_GB (mon): Months imported from CLDR, many
changes: all "Mys" to "mis", "Mys Whevrel" to "mis Hwevrer", "Mys Merth"
to "mis Meurth", "Mys Evan" to "mis Metheven", and so on.
  (abmon): "Whe>" to "Hwe", "Mer" to "Meu", "Evn" to "Met".

* localedata/locales/lg_UG (mon): Reworded "Julaai" to "Julaayi".

* localedata/locales/ln_CD (mon): Months imported from CLDR, all changed:
"Yanwáli" to "sánzá ya yambo", "Febwáli" to "sánzá ya míbalé" and so on.

* localedata/locales/mg_MG (mon, abmon): All months now begin with
uppercase.

* localedata/locales/se_NO (mon): Months imported from CLDR, all
suffixes changed from "mánu" to "mánnu".

* localedata/locales/sr_RS@latin (mon): Reworded "juni" to "jun" and
"juli" to "jul".

* localedata/locales/uz_UZ (mon): Reworded "Sentyabr" to "Sentabr"
and "Oktyabr" to "Oktabr".
* localedata/locales/uz_UZ@cyrillic (mon): Most of the names reworded,
no longer end with a soft sign.

* localedata/locales/wae_CH (mon): reworded "Bráchet" to "Bráčet",
"Öigschte" to "Öigšte", "Herbschtmánet" to "Herbštmánet",
"Chrischtmánet" to "Chrištmánet".
2017-06-27 16:50:33 +02:00

195 lines
6.1 KiB
Plaintext

comment_char %
escape_char /
% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
% in the locale data contained in this file. The foregoing does not
% affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
% exempt you from the conditions of the license if your use would
% otherwise be governed by that license.
% Malagasy Language Locale for Madagascar
% Source: The Debian Project modified by http://linuxmg.org
% Contact: Christian Perrier
% Email: bubulle@debian.org, linux@linuxmg.org
% Tel: +33 - 130699222
% Language: mg
% Territory: MG
% Revision: 1.0
% Date: 2004-09-08
% Users: general
% Charset: ISO-8859-15
LC_IDENTIFICATION
title "Malagasy locale for Madagascar"
source "The Debian Project modified by GNU/Linux Malagasy"
address ""
contact "Rado Ramarotafika,Do-Risika RAFIEFERANTSIARONJY"
email "rado@linuxmg.org,dourix@free.fr"
tel ""
fax ""
language "Malagasy"
territory "Madagascar"
revision "1.1"
date "2005-02-02"
category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
category "i18n:2012";LC_CTYPE
category "i18n:2012";LC_COLLATE
category "i18n:2012";LC_TIME
category "i18n:2012";LC_NUMERIC
category "i18n:2012";LC_MONETARY
category "i18n:2012";LC_MESSAGES
category "i18n:2012";LC_PAPER
category "i18n:2012";LC_NAME
category "i18n:2012";LC_ADDRESS
category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
END LC_IDENTIFICATION
LC_CTYPE
copy "i18n"
translit_start
% Accents are simply omitted if they cannot be represented.
include "translit_combining";""
translit_end
END LC_CTYPE
LC_COLLATE
% Copy the template from ISO/IEC 14651
copy "iso14651_t1"
END LC_COLLATE
LC_MESSAGES
yesexpr "<U005E><U005B><U002B><U0031><U0065><U0045><U0079><U0059><U005D>"
noexpr "<U005E><U005B><U002D><U0030><U0074><U0054><U006E><U004E><U005D>"
yesstr "<U0045><U006E><U0079>"
nostr "<U0054><U0073><U0069><U0061>"
END LC_MESSAGES
LC_MONETARY
int_curr_symbol "<U004D><U0047><U0041><U0020>"
currency_symbol "<U0041><U0072>"
mon_decimal_point "<U002C>"
mon_thousands_sep "<U0020>"
mon_grouping 3;3
positive_sign ""
negative_sign "<U002D>"
int_frac_digits 2
frac_digits 2
p_cs_precedes 0
p_sep_by_space 1
n_cs_precedes 0
n_sep_by_space 1
p_sign_posn 1
n_sign_posn 1
END LC_MONETARY
LC_NUMERIC
decimal_point "<U002C>"
thousands_sep ""
grouping 0;0
END LC_NUMERIC
LC_TIME
% Abbrev. days: lah,lat,tal,lar,lak,zom,sab
% Abbrev. days: lhd,lts, tlt,lrb,lkm,zom,sab
abday "<U006C><U0068><U0064>";"<U006C><U0074><U0073>";/
"<U0074><U006C><U0074>";"<U006C><U0072><U0062>";/
"<U006C><U006B><U006D>";"<U007A><U006F><U006D>";/
"<U0073><U0061><U0062>"
% days in Malagasy:
% alahady,alatsinainy,talata,alarobia,alakamisy,zoma,asabotsy
% Sunday, Monday....
day "<U0061><U006C><U0061><U0068><U0061><U0064><U0079>";/
"<U0061><U006C><U0061><U0074><U0073><U0069><U006E><U0061><U0069><U006E><U0079>";/
"<U0074><U0061><U006C><U0061><U0074><U0061>";/
"<U0061><U006C><U0061><U0072><U006F><U0062><U0069><U0061>";/
"<U0061><U006C><U0061><U006B><U0061><U006D><U0069><U0073><U0079>";/
"<U007A><U006F><U006D><U0061>";/
"<U0073><U0061><U0062><U006F><U0074><U0073><U0079>"
% Janoary, Febroary, Martsa, Aprily, Mey, Jona, Jolay, Aogositra,
% Septambra, Oktobra, Novambra, Desambra
abmon "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
"<U004D><U0061><U0072>";"<U0041><U0070><U0072>";/
"<U004D><U0065><U0079>";"<U004A><U006F><U006E>";/
"<U004A><U006F><U006C>";"<U0041><U006F><U0067>";/
"<U0053><U0065><U0070>";"<U004F><U006B><U0074>";/
"<U004E><U006F><U0076>";"<U0044><U0065><U0073>"
mon "<U004A><U0061><U006E><U006F><U0061><U0072><U0079>";/
"<U0046><U0065><U0062><U0072><U006F><U0061><U0072><U0079>";/
"<U004D><U0061><U0072><U0074><U0073><U0061>";/
"<U0041><U0070><U0072><U0069><U006C><U0079>";/
"<U004D><U0065><U0079>";/
"<U004A><U006F><U006E><U0061>";/
"<U004A><U006F><U006C><U0061><U0079>";/
"<U0041><U006F><U0067><U006F><U0073><U0069><U0074><U0072><U0061>";/
"<U0053><U0065><U0070><U0074><U0061><U006D><U0062><U0072><U0061>";/
"<U004F><U006B><U0074><U006F><U0062><U0072><U0061>";/
"<U004E><U006F><U0076><U0061><U006D><U0062><U0072><U0061>";/
"<U0044><U0065><U0073><U0061><U006D><U0062><U0072><U0061>"
% %a %d %b %Y %T %Z
d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
% %d.%m.%Y
d_fmt "<U0025><U0064><U002E><U0025><U006D><U002E><U0025><U0059>"
% %T
t_fmt "<U0025><U0054>"
am_pm "";""
t_fmt_ampm ""
week 7;19971130;1
first_weekday 2
END LC_TIME
LC_PAPER
copy "i18n"
END LC_PAPER
LC_TELEPHONE
% +%C %a %l
tel_int_fmt "<U002B><U0025><U0063><U0020><U0025><U0061><U0020><U0025>/
<U006C>"
% %a %l
tel_dom_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U006C>"
% 261
int_prefix "<U0032><U0036><U0031>"
% 00
int_select "<U0030><U0030>"
END LC_TELEPHONE
LC_MEASUREMENT
copy "i18n"
END LC_MEASUREMENT
LC_NAME
% %d%t%g%t%m%t%f
name_fmt "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
END LC_NAME
LC_ADDRESS
% %f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N
postal_fmt "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
<U004E><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
country_name "<U004D><U0061><U0064><U0061><U0067><U0061><U0073><U0069><U006B><U0061><U0072><U0061>"
country_ab2 "<U004D><U0047>"
country_ab3 "<U004D><U0044><U0047>"
country_num 450
% RM
country_car "<U0052><U004D>"
% Malagasy
lang_name "<U004D><U0061><U006C><U0061><U0067><U0061><U0073><U0079>"
% mg
lang_ab "<U006D><U0067>"
% mlg
lang_term "<U006D><U006C><U0067>"
% mlg
lang_lib "<U006D><U006C><U0067>"
END LC_ADDRESS