mirror of
https://sourceware.org/git/glibc.git
synced 2024-11-26 23:10:06 +00:00
867c5c33e2
This updates a bunch of locales based on CLDR v29 data: az_AZ: changing Azərbaycanca to azərbaycan dili be_BY: changing беларуская мова to беларуская bem_ZM: changing iciBemba to Ichibemba bg_BG: changing български език to български bo_CN: changing པོད་སྐད་ to བོད་སྐད་ bo_IN: changing པོད་སྐད་ to བོད་སྐད་ br_FR: changing Brezhoneg to brezhoneg brx_IN: lang_name: setting to बड़ो ce_RU: changing нохчийн мотт to нохчийн cs_CZ: changing Čeština to čeština dz_BT: changing (རྫོང་ཁ to རྫོང་ཁ el_CY: changing ελληνικά to Ελληνικά el_GR: changing ελληνικά to Ελληνικά es_AR: changing Español to español es_BO: changing Español to español es_CL: changing Español to español es_CO: changing Español to español es_CR: changing Español to español es_CU: changing Español to español es_DO: changing Español to español es_EC: changing Español to español es_ES: changing Español to español es_GT: changing Español to español es_HN: changing Español to español es_MX: changing Español to español es_NI: changing Español to español es_PA: changing Español to español es_PE: changing Español to español es_PR: changing Español to español es_PY: changing Español to español es_SV: changing Español to español es_US: changing Español to español es_UY: changing Español to español es_VE: changing Español to español et_EE: changing eesti keel to eesti eu_ES: changing Euskara to euskara fr_BE: changing Français to français fr_CA: changing Français to français fr_CH: changing Français to français fr_FR: changing Français to français fr_LU: changing Français to français fur_IT: changing Furlan to furlan fy_NL: changing Frysk to West-Frysk gl_ES: changing Galego to galego gv_GB: changing y Ghaelg to Gaelg he_IL: lang_name: setting to עברית hsb_DE: changing Hornjoserbšćina to hornjoserbšćina hy_AM: changing Հայերեն to հայերեն id_ID: changing Bahasa Indonesia to Bahasa Indonesia it_CH: changing Italiano to italiano it_IT: changing Italiano to italiano kl_GL: changing Kalaallisut to kalaallisut km_KH: changing ភាសាខ្មែរ to ខ្មែរ ko_KR: changing 한국말 to 한국어 ks_IN: changing kạ̄šur to کٲشُر kw_GB: changing Kernowek to kernewek ky_KG: changing Кыргызча to кыргызча lg_UG: changing Oluganda to Luganda lt_LT: changing lietuvių kalba to lietuvių lv_LV: changing latviešu valoda to latviešu mk_MK: changing македонск/и јазик to македонски mn_MN: changing Монгол хэл to монгол nb_NO: changing Bokmål to norsk bokmål nn_NO: changing Nynorsk to nynorsk os_RU: lang_name: setting to ирон ru_RU: lang_name: setting to русский ru_UA: lang_name: setting to русский se_NO: changing Davvisámegiella to davvisámegiella sk_SK: lang_name: setting to slovenčina ta_IN: lang_name: setting to தமிழ் ta_LK: lang_name: setting to தமிழ் tk_TM: changing Türkmençe to türkmençe tr_CY: changing Turkish to Türkçe tr_TR: changing Turkish to Türkçe ur_IN: lang_name: setting to {اردو} ur_PK: lang_name: setting to {اردو} vi_VN: changing Việt ngữ to Tiếng Việt yo_NG: changing Yorùbá to Èdè Yorùbá zu_ZA: changing IsiZulu to isiZulu Most of these are simple case changes, but they match the CLDR db. A search for a few of the others suggests they're also correct. |
||
---|---|---|
.. | ||
charmaps | ||
locales | ||
tests | ||
tests-mbwc | ||
tst-fmon-locales | ||
unicode-gen | ||
bug-iconv-trans.c | ||
bug-setlocale1-static.c | ||
bug-setlocale1.c | ||
bug-usesetlocale.c | ||
ChangeLog | ||
collate-test.c | ||
cs_CZ.in | ||
da_DK.in | ||
de_DE.in | ||
Depend | ||
dump-ctype.c | ||
en_US.in | ||
fr_FR.in | ||
gen-locale.sh | ||
hr_HR.in | ||
hu_HU.in | ||
Makefile | ||
README | ||
show-ucs-data.c | ||
si_LK.in | ||
sort-test.sh | ||
SUPPORTED | ||
sv_SE.in | ||
th_TH.in | ||
tr_TR.in | ||
tst-ctype-de_DE.ISO-8859-1.in | ||
tst-ctype.c | ||
tst-ctype.sh | ||
tst-digits.c | ||
tst-fmon.c | ||
tst-fmon.data | ||
tst-fmon.sh | ||
tst-langinfo-static.c | ||
tst-langinfo.c | ||
tst-langinfo.sh | ||
tst-leaks.c | ||
tst-locale.sh | ||
tst-mbswcs1.c | ||
tst-mbswcs2.c | ||
tst-mbswcs3.c | ||
tst-mbswcs4.c | ||
tst-mbswcs5.c | ||
tst-mbswcs6.c | ||
tst-numeric.c | ||
tst-numeric.data | ||
tst-numeric.sh | ||
tst-rpmatch.c | ||
tst-rpmatch.sh | ||
tst-setlocale2.c | ||
tst-setlocale3.c | ||
tst-setlocale.c | ||
tst-sscanf.c | ||
tst-strfmon1.c | ||
tst-trans.c | ||
tst-trans.sh | ||
tst-wctype.c | ||
tst-wctype.input | ||
tst-xlocale1.c | ||
tst-xlocale2.c | ||
uk_UA.in | ||
xfrm-test.c |
POSIX locale descriptions and POSIX character set descriptions Ulrich Drepper Time-stamp: <2004/11/27 13:06:54 drepper> drepper@redhat.com This directory contains the data needed to build the locale data files to use the internationalization features of the GNU libc. POSIX.2 describes the `localedef' utility which is part of the GNU libc. You need this program to "compile" the locale description in a form suitable for fast access by the GNU libc functions. Any compilation is based on a given character set. Once you run `make install' for the GNU libc the data files are automatically installed in the right place, ready for use by the `localedef' program. To compile the locale data files you simply have to decide which locale (based on the location and the language) and which character set you use. E.g., French speaking Canadians would use the locale `fr_CA' and the character set `ISO_8859-1,1987'. Calling `localedef' to get the desired data should happen like this: localedef -i fr_CA -f ISO-8859-1 fr_CA This will place the 6 output files in the appropriate directory where the GNU libc functions can find them. Please note that you need permission to write to this directory ($(prefix)/share/locale, where $(prefix) is the value you specified while configuring GNU libc). If you do not have the necessary permissions, you can write the files into an arbitrary directory by giving a path including a '/' character instead of `fr_CA'. E.g., to put the new files in a subdirectory of the current directory simply use localedef -i fr_CA -f ISO-8859-1 ./fr_CA How to use these data files is described in the GNU libc manual, especially in the section describing the `setlocale' function. All problems should be reported using http://sourceware.org/bugzilla/ One more note: the `POSIX' locale definition is not meant to be used as an input file for `localedef'. It is rather there to show the values with are built in the libc binaries as default values when no legal locale is found or the "C" or "POSIX" locale is selected. The collation test suite ######################## This package also contains a (beginning of a) test suite for the collation functions in the GNU libc. The files are provided sorted. The test program shuffles the lines and sort them afterwards. Some of the files are provided in 8bit form, i.e., not only ASCII characters. So the tools you use to process the files should be 8bit clean. To run the test program the appropriate locale information must be installed. Therefore the localedef program is used to generate this data used the locale and charmap description files contained here. Since we cannot run the localedef program in case of cross-compilation no tests at all are performed. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Local Variables: mode:text eval:(load-library "time-stamp") eval:(make-local-variable 'write-file-hooks) eval:(add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp) eval:(setq time-stamp-format '(time-stamp-yyyy/mm/dd time-stamp-hh:mm:ss user-login-name)) End: