glibc/localedata/locales/ur_PK
Mike Frysinger 867c5c33e2 localedata: CLDRv29: update LC_ADDRESS.lang_name translations
This updates a bunch of locales based on CLDR v29 data:
  az_AZ: changing Azərbaycanca to azərbaycan dili
  be_BY: changing беларуская мова to беларуская
  bem_ZM: changing iciBemba to Ichibemba
  bg_BG: changing български език to български
  bo_CN: changing པོད་སྐད་ to བོད་སྐད་
  bo_IN: changing པོད་སྐད་ to བོད་སྐད་
  br_FR: changing Brezhoneg to brezhoneg
  brx_IN: lang_name: setting to बड़ो
  ce_RU: changing нохчийн мотт to нохчийн
  cs_CZ: changing Čeština to čeština
  dz_BT: changing (རྫོང་ཁ to རྫོང་ཁ
  el_CY: changing ελληνικά to Ελληνικά
  el_GR: changing ελληνικά to Ελληνικά
  es_AR: changing Español to español
  es_BO: changing Español to español
  es_CL: changing Español to español
  es_CO: changing Español to español
  es_CR: changing Español to español
  es_CU: changing Español to español
  es_DO: changing Español to español
  es_EC: changing Español to español
  es_ES: changing Español to español
  es_GT: changing Español to español
  es_HN: changing Español to español
  es_MX: changing Español to español
  es_NI: changing Español to español
  es_PA: changing Español to español
  es_PE: changing Español to español
  es_PR: changing Español to español
  es_PY: changing Español to español
  es_SV: changing Español to español
  es_US: changing Español to español
  es_UY: changing Español to español
  es_VE: changing Español to español
  et_EE: changing eesti keel to eesti
  eu_ES: changing Euskara to euskara
  fr_BE: changing Français to français
  fr_CA: changing Français to français
  fr_CH: changing Français to français
  fr_FR: changing Français to français
  fr_LU: changing Français to français
  fur_IT: changing Furlan to furlan
  fy_NL: changing Frysk to West-Frysk
  gl_ES: changing Galego to galego
  gv_GB: changing y Ghaelg to Gaelg
  he_IL: lang_name: setting to עברית
  hsb_DE: changing Hornjoserbšćina to hornjoserbšćina
  hy_AM: changing Հայերեն to հայերեն
  id_ID: changing Bahasa Indonesia to Bahasa Indonesia
  it_CH: changing Italiano to italiano
  it_IT: changing Italiano to italiano
  kl_GL: changing Kalaallisut to kalaallisut
  km_KH: changing ភាសាខ្មែរ to ខ្មែរ
  ko_KR: changing 한국말 to 한국어
  ks_IN: changing kạ̄šur to کٲشُر
  kw_GB: changing Kernowek to kernewek
  ky_KG: changing Кыргызча to кыргызча
  lg_UG: changing Oluganda to Luganda
  lt_LT: changing lietuvių kalba to lietuvių
  lv_LV: changing latviešu valoda to latviešu
  mk_MK: changing македонск/и јазик to македонски
  mn_MN: changing Монгол хэл to монгол
  nb_NO: changing Bokmål to norsk bokmål
  nn_NO: changing Nynorsk to nynorsk
  os_RU: lang_name: setting to ирон
  ru_RU: lang_name: setting to русский
  ru_UA: lang_name: setting to русский
  se_NO: changing Davvisámegiella to davvisámegiella
  sk_SK: lang_name: setting to slovenčina
  ta_IN: lang_name: setting to தமிழ்
  ta_LK: lang_name: setting to தமிழ்
  tk_TM: changing Türkmençe to türkmençe
  tr_CY: changing Turkish to Türkçe
  tr_TR: changing Turkish to Türkçe
  ur_IN: lang_name: setting to {اردو}
  ur_PK: lang_name: setting to {اردو}
  vi_VN: changing Việt ngữ to Tiếng Việt
  yo_NG: changing Yorùbá to Èdè Yorùbá
  zu_ZA: changing IsiZulu to isiZulu

Most of these are simple case changes, but they match the CLDR db.
A search for a few of the others suggests they're also correct.
2017-06-30 06:41:49 +02:00

218 lines
6.0 KiB
Plaintext

comment_char %
escape_char /
% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
% in the locale data contained in this file. The foregoing does not
% affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
% exempt you from the conditions of the license if your use would
% otherwise be governed by that license.
% Urdu Language Locale for Pakistan
% Source:
% Contact: Shehzad Ashiq Ali, Pablo Saratxaga
% Email: shehzadashiq@hotmail.com, <pablo@mandrakesoft.com>
% Language: ur
% Territory: PK
% Revision: 0.3
% Date: 2000-07-11
% Users: general
% Charset: CP1256
LC_IDENTIFICATION
title "Urdu Language Locale for Pakistan"
source ""
address ""
contact ""
email "bug-glibc-locales@gnu.org"
tel ""
fax ""
language "Urdu"
territory "Pakistan"
revision "0.3"
date "2000-07-11"
category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
category "i18n:2012";LC_CTYPE
category "i18n:2012";LC_COLLATE
category "i18n:2012";LC_TIME
category "i18n:2012";LC_NUMERIC
category "i18n:2012";LC_MONETARY
category "i18n:2012";LC_MESSAGES
category "i18n:2012";LC_PAPER
category "i18n:2012";LC_NAME
category "i18n:2012";LC_ADDRESS
category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
END LC_IDENTIFICATION
LC_CTYPE
copy "i18n"
translit_start
include "translit_combining";""
% those two lettes are not in cp1256...
% Maddah above -> Alef with madda above
<U0653> "<U0622>"
% Farsi yeh -> yeh
<U06CC> "<U064A>"
translit_end
END LC_CTYPE
LC_COLLATE
copy "en_DK"
END LC_COLLATE
LC_MONETARY
%it is meant to be Pak RS, could you see if it is correct please
int_curr_symbol "<U0050><U004B><U0052><U0020>"
currency_symbol "<U0052><U0073>"
mon_decimal_point "<U002E>"
mon_thousands_sep "<U002C>"
mon_grouping 3;3
positive_sign ""
negative_sign "<U002D>"
int_frac_digits 2
frac_digits 2
p_cs_precedes 1
p_sep_by_space 1
n_cs_precedes 1
n_sep_by_space 0
p_sign_posn 2
n_sign_posn 1
END LC_MONETARY
LC_NUMERIC
decimal_point "<U002E>"
thousands_sep "<U002C>"
grouping 3;3
END LC_NUMERIC
% Since their is no abbreviated version of the days in urdu I have used the
% full names of the days
% Using only the first letters of the day would have caused a conflict here
% as both "Jumairat(Thurs)" and "Juma(Friday)" have the same starting letter
% Jeem <U062C>
LC_TIME
abday "<U0627><U062A><U0648><U0627><U0631>";/
"<U067E><U064A><U0631>";/
"<U0645><U0646><U06AF><U0644>";/
"<U0628><U062F><U06BE>";/
"<U062C><U0645><U0639><U0631><U0627><U062A>";/
"<U062C><U0645><U0639><U0647>";/
"<U0647><U0641><U062A><U0647>"
day "<U0627><U062A><U0648><U0627><U0631>";/
"<U067E><U064A><U0631>";/
"<U0645><U0646><U06AF><U0644>";/
"<U0628><U062F><U06BE>";/
"<U062C><U0645><U0639><U0631><U0627><U062A>";/
"<U062C><U0645><U0639><U0647>";/
"<U0647><U0641><U062A><U0647>"
abmon "<U062C><U0646><U0648><U0631><U064A>";/
"<U0641><U0631><U0648><U0631><U064A>";/
"<U0645><U0627><U0631><U0686>";/
"<U0627><U067E><U0631><U064A><U0644>";/
"<U0645><U0653><U06CC>";/
"<U062C><U0648><U0646>";/
"<U062C><U0648><U0644><U0627><U064A>";/
"<U0627><U06AF><U0633><U062A>";/
"<U0633><U062A><U0645><U0628><U0631>";/
"<U0627><U0643><U062A><U0648><U0628><U0631>";/
"<U0646><U0648><U0645><U0628><U0631>";/
"<U062F><U0633><U0645><U0628><U0631>"
mon "<U062C><U0646><U0648><U0631><U06CC>";/
"<U0641><U0631><U0648><U0631><U06CC>";/
"<U0645><U0627><U0631><U0686>";/
"<U0627><U067E><U0631><U06CC><U0644>";/
"<U0645><U0626><U06CC>";/
"<U062C><U0648><U0646>";/
"<U062C><U0648><U0644><U0627><U0626><U06CC>";/
"<U0627><U06AF><U0633><U062A>";/
"<U0633><U062A><U0645><U0628><U0631>";/
"<U0627><U06A9><U062A><U0648><U0628><U0631>";/
"<U0646><U0648><U0645><U0628><U0631>";/
"<U062F><U0633><U0645><U0628><U0631>"
% Date Time Format
d_t_fmt "<U0648><U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020><U0025><U005A><U0020><U062A><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0042><U0020><U0025><U0059>"
% date Format. I have put this in reverse order to try to get the date
% in R->L order
d_fmt "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
% time format
t_fmt "<U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053>"
%<U0635> stands for <U0635><U0628><U062D>
%<U0634> stands for <U0634><U0627><U0645>
am_pm "<U0635>";"<U0634>"
%time format in 12 hour clock
t_fmt_ampm "<U0025><U0050><U0020><U0025><U0049><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053>"
% display columns right to left ?
cal_direction 3
week 7;19971130;1
END LC_TIME
LC_MESSAGES
% locale based messages
% Can we put in the values for a cancel exression here?? I found a term that
% would define cancel appropriately
% <U0647> = <U0647><U0627><U06BA> , the last tag is for noon-ghunna!
% <U0628> = <U0628><U0644><U0643><U0644>
% again <U0066> and <U006F> are place holders
% <U0646> = <U0646><U0647><U064A><U06BA>
yesexpr "<U005E><U005B><U002B><U0031><U0079><U0059><U0647><U0628><U0066><U005D>"
noexpr "<U005E><U005B><U002D><U0030><U006E><U004E><U0646><U006F><U005D>"
yesstr "<U06C1><U0627><U06BA>"
nostr "<U0646><U06C1><U06CC><U06BA>"
END LC_MESSAGES
%Draft Finished: 17:00 09/07/2000
LC_PAPER
copy "i18n"
END LC_PAPER
LC_MEASUREMENT
copy "i18n"
END LC_MEASUREMENT
LC_NAME
% FIXME
copy "en_DK"
END LC_NAME
LC_ADDRESS
% FIXME
postal_fmt "<U0025><U0061><U0025><U004E><U0025><U0066><U0025><U004E>/
<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0068>/
<U0020><U0025><U0073><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
<U004E><U0025><U0054><U0020><U0025><U007A><U0025>/
<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
country_name "<U067E><U0627><U06A9><U0633><U062A><U0627><U0646>"
country_ab2 "<U0050><U004B>"
country_ab3 "<U0050><U0041><U004B>"
country_num 586
% PK
country_car "<U0050><U004B>"
lang_name "<U0627><U0631><U062F><U0648>"
% ur
lang_ab "<U0075><U0072>"
% urd
lang_term "<U0075><U0072><U0064>"
% urd
lang_lib "<U0075><U0072><U0064>"
END LC_ADDRESS
LC_TELEPHONE
tel_int_fmt "<U002B><U0025><U0063><U0020><U003B><U0025><U0061><U0020><U003B><U0025><U006C>"
int_prefix "<U0039><U0032>"
int_select "<U0030><U0030>"
END LC_TELEPHONE