mirror of
https://sourceware.org/git/glibc.git
synced 2024-12-23 11:20:07 +00:00
04cb913ddf
Update all translations. Update contributions in the manual. Update installation notes with information about newest working tools. Reconfigure using exactly autoconf 2.69. Regenerate INSTALL.
7198 lines
174 KiB
Plaintext
7198 lines
174 KiB
Plaintext
# Hungarian translation of libc
|
|
# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
|
|
#
|
|
# Egmont Koblinger <egmont@uhulinux.hu>, 2002.
|
|
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libc 2.10.1\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 22:14-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-04 02:23+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
|
|
msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméter értéket igényel"
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
|
|
msgstr "%.*s: Ismeretlen ARGP_HELP_FMT paraméter"
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
|
|
msgstr "Szemét az ARGP_HELP_FMT-ben: %s"
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:1214
|
|
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
|
|
msgstr "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező vagy opcinális argumentumot megadni, akkor ez a megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező vagy opcinális."
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:1600
|
|
msgid "Usage:"
|
|
msgstr "Használat:"
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:1604
|
|
msgid " or: "
|
|
msgstr " vagy: "
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:1616
|
|
msgid " [OPTION...]"
|
|
msgstr " [KAPCSOLÓ...]"
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:1643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
|
|
msgstr "További információkért lásd a(z) „%s --help” vagy „%s --usage” kimenetét.\n"
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:1671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Report bugs to %s.\n"
|
|
msgstr "A hibák itt jelenthetők: %s.\n"
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:101
|
|
msgid "Give this help list"
|
|
msgstr "Ezen súgó megjelenítése"
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:102
|
|
msgid "Give a short usage message"
|
|
msgstr "Rövid használati utasítás"
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
|
|
#: nss/makedb.c:120
|
|
msgid "NAME"
|
|
msgstr "NÉV"
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:104
|
|
msgid "Set the program name"
|
|
msgstr "A programnév beállítása"
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:105
|
|
msgid "SECS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:106
|
|
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
|
|
msgstr "Várakozás MP másodpercig (alapértlemezés: 3600)"
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:167
|
|
msgid "Print program version"
|
|
msgstr "Programverzió kiírása"
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:183
|
|
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
|
|
msgstr "(PROGRAMHIBA) A verzió nem ismert!"
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Too many arguments\n"
|
|
msgstr "%s: Túl sok argumentum\n"
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:766
|
|
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
|
|
msgstr "(PROGRAMHIBA) A kapcsolót ismerni kellene?"
|
|
|
|
#: assert/assert-perr.c:35
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
|
|
msgstr "%s%s%s:%u: %s%s Váratlan hiba: %s.\n"
|
|
|
|
#: assert/assert.c:101
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
|
|
msgid ""
|
|
"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
|
|
"%n"
|
|
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sA(z) „%s” kijelentés meghiúsult.\n"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:110
|
|
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
|
|
msgstr "A szimbólumdefiníciókat tartalmazó NÉV nevű C fejlécfájl előállítása"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:112
|
|
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
|
|
msgstr "Ne használja a meglévő katalógust, új kimeneti fájl kényszerítése"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
|
|
msgid "Write output to file NAME"
|
|
msgstr "A kimenet írása a NÉV nevű fájlba"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:118
|
|
msgid ""
|
|
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
|
|
"is -, output is written to standard output.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Üzenetkatalógus előállítása\v Ha a BEMENETIFÁJL a -, akkor a szabványos bemenetet olvassa. Ha a \n"
|
|
"KIMENETIFÁJL a -, akkor a szabványos kimenetre ír.\n"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:123
|
|
msgid ""
|
|
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
|
|
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
|
|
msgstr ""
|
|
"-o KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...\n"
|
|
"[KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...]"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
|
|
#: elf/pldd.c:244 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
|
|
#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
|
|
#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
|
|
#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369
|
|
#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
|
|
#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
|
|
msgid ""
|
|
"For bug reporting instructions, please see:\n"
|
|
"%s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hibajelentési utasításokért lásd:\n"
|
|
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
|
|
#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:260 elf/sotruss.sh:75
|
|
#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
|
|
#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
|
|
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
|
|
#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
|
|
#: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
"Ez egy szabad szoftver, lásd a forrást a másolási feltételekért. NINCS\n"
|
|
"garancia, még az ADOTT CÉLRE VALÓ ELADHATÓSÁGRA VAGY MEGFELELŐSÉGRE SEM.\n"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
|
|
#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:265 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
|
|
#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
|
|
#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
|
|
#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
|
|
#: posix/getconf.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Written by %s.\n"
|
|
msgstr "Írta: %s.\n"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:281
|
|
msgid "*standard input*"
|
|
msgstr "*szabványos bemenet*"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
|
|
#: nss/makedb.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open input file `%s'"
|
|
msgstr "a bemeneti fájl („%s”) nem nyitható meg"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
|
|
msgid "illegal set number"
|
|
msgstr "érvénytelen halmazszám"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:443
|
|
msgid "duplicate set definition"
|
|
msgstr "többszörös halmazdefiníció"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
|
|
msgid "this is the first definition"
|
|
msgstr "ez az első definíció"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown set `%s'"
|
|
msgstr "ismeretlen halmaz: \"%s\""
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:557
|
|
msgid "invalid quote character"
|
|
msgstr "érvénytelen idézőjel-karakter"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
|
|
msgstr "ismeretlen utasítás (\"%s2): a sor kihagyva"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:615
|
|
msgid "duplicated message number"
|
|
msgstr "többszörös üzenetszám"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:666
|
|
msgid "duplicated message identifier"
|
|
msgstr "többszörös üzenetazonosító"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:723
|
|
msgid "invalid character: message ignored"
|
|
msgstr "érvénytelen karakter: az üzenet figyelmen kívül maradt"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:766
|
|
msgid "invalid line"
|
|
msgstr "érvénytelen sor"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:820
|
|
msgid "malformed line ignored"
|
|
msgstr "a rosszul formált sor figyelmen kívül maradt"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open output file `%s'"
|
|
msgstr "a kimeneti fájl (\"%s\") nem nyitható meg"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
|
|
msgid "invalid escape sequence"
|
|
msgstr "érvénytelen escape-sorozat"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:1209
|
|
msgid "unterminated message"
|
|
msgstr "befejezetlen üzenet"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:1233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while opening old catalog file"
|
|
msgstr "hiba a régi katalógusfájl megnyitásakor"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:1324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conversion modules not available"
|
|
msgstr "az átalakítási modulok nem érhetők el"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:1350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot determine escape character"
|
|
msgstr "az escape-karakter nem határozható meg"
|
|
|
|
#: debug/pcprofiledump.c:53
|
|
msgid "Don't buffer output"
|
|
msgstr "Ne pufferelje a kimenetet"
|
|
|
|
#: debug/pcprofiledump.c:58
|
|
msgid "Dump information generated by PC profiling."
|
|
msgstr "PC profilozással előállt információk kiírása"
|
|
|
|
#: debug/pcprofiledump.c:61
|
|
msgid "[FILE]"
|
|
msgstr "[FÁJL]"
|
|
|
|
#: debug/pcprofiledump.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open input file"
|
|
msgstr "a bemeneti fájl nem nyitható meg"
|
|
|
|
#: debug/pcprofiledump.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read header"
|
|
msgstr "a fejléc nem olvasható"
|
|
|
|
#: debug/pcprofiledump.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid pointer size"
|
|
msgstr "érvénytelen mutatóméret"
|
|
|
|
#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
|
|
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
|
|
msgstr "Használat: xtrace [KAPCSOLÓ]... PROGRAM [PROGRAM KAPCSOLÓI]...\\n"
|
|
|
|
#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
|
|
#: malloc/memusage.sh:26
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
|
|
msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
|
|
msgstr "További információkért lásd a(z) „%s --help” vagy „%s --usage” kimenetét.\n"
|
|
|
|
#: debug/xtrace.sh:38
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
|
|
msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
|
|
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
|
|
|
|
#: debug/xtrace.sh:45
|
|
msgid ""
|
|
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
|
|
"\n"
|
|
" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
|
|
"\n"
|
|
" -?,--help Print this help and exit\n"
|
|
" --usage Give a short usage message\n"
|
|
" -V,--version Print version information and exit\n"
|
|
"\n"
|
|
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
|
|
"short options.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Program-végrehajtás nyomon követése az épp végrehajtott függvény kiírásával.\n"
|
|
"\n"
|
|
" --data=FÁJL Ne futtassa a programot, csak írja ki a FÁJL adatait.\n"
|
|
"\n"
|
|
" -?,--help Ezen súgó kiírása és kilépés\n"
|
|
" --usage Rövid használati utasítás\n"
|
|
" -V,--version Verzióinformációk kiírása és kilépés\n"
|
|
"\n"
|
|
"A hosszú kapcsolókhoz kötelező argumentumok a megfelelő rövid kapcsolókhoz\n"
|
|
"is kötelezők.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
|
|
#: malloc/memusage.sh:64
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
|
|
#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
|
|
msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hibajelentési utasításokért lásd:\n"
|
|
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
|
|
|
|
#: debug/xtrace.sh:125
|
|
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
|
|
msgstr "xtrace: ismeretlen kapcsoló: \\„$1”\\n"
|
|
|
|
#: debug/xtrace.sh:138
|
|
msgid "No program name given\\n"
|
|
msgstr "Nincs megadva programnév\\n"
|
|
|
|
#: debug/xtrace.sh:146
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
|
|
msgstr "A „$program” nem található\\n"
|
|
|
|
#: debug/xtrace.sh:150
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
|
|
msgstr "A „$program” nem hajtható végre\\n"
|
|
|
|
#: dlfcn/dlinfo.c:63
|
|
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
|
|
msgstr "Az RTLD_SELF nem dinamikusan betöltött kódban van használva"
|
|
|
|
#: dlfcn/dlinfo.c:72
|
|
msgid "unsupported dlinfo request"
|
|
msgstr "nem támogatott dlinfo kérés"
|
|
|
|
#: dlfcn/dlmopen.c:63
|
|
msgid "invalid namespace"
|
|
msgstr "érvénytelen névtér"
|
|
|
|
#: dlfcn/dlmopen.c:68
|
|
msgid "invalid mode"
|
|
msgstr "érvénytelen mód"
|
|
|
|
#: dlfcn/dlopen.c:64
|
|
msgid "invalid mode parameter"
|
|
msgstr "érvénytelen módparaméter"
|
|
|
|
#: elf/cache.c:69
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "ismeretlen"
|
|
|
|
#: elf/cache.c:135
|
|
msgid "Unknown OS"
|
|
msgstr "Ismeretlen OS"
|
|
|
|
#: elf/cache.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
|
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
|
|
|
#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open cache file %s\n"
|
|
msgstr "Nem nyitható meg a gyorsítótárfájl (%s)\n"
|
|
|
|
#: elf/cache.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mmap of cache file failed.\n"
|
|
msgstr "a gyorsítótár mmap-olása meghiúsult.\n"
|
|
|
|
#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File is not a cache file.\n"
|
|
msgstr "A fájl nem gyorsítótárfájl.\n"
|
|
|
|
#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
|
|
msgstr "%d programkönyvtár található a gyorsítótárban („%s”)\n"
|
|
|
|
#: elf/cache.c:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create temporary cache file %s"
|
|
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"
|
|
|
|
#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing of cache data failed"
|
|
msgstr "A gyorsítótáradatok írása meghiúsult"
|
|
|
|
#: elf/cache.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
|
|
msgstr "%s hozzáférési jogainak módosítása meghiúsult erre: %#o"
|
|
|
|
#: elf/cache.c:463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Renaming of %s to %s failed"
|
|
msgstr "%s átnevezése meghiúsult erre: %s"
|
|
|
|
#: elf/dl-close.c:385 elf/dl-open.c:470
|
|
msgid "cannot create scope list"
|
|
msgstr "Nem hozható létre hatókörlista"
|
|
|
|
#: elf/dl-close.c:770
|
|
msgid "shared object not open"
|
|
msgstr "a megosztott objektum nincs megnyitva"
|
|
|
|
#: elf/dl-deps.c:112
|
|
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
|
|
msgstr "a DST nem engedélyezett SUID/SGID programokban"
|
|
|
|
#: elf/dl-deps.c:125
|
|
msgid "empty dynamic string token substitution"
|
|
msgstr "üres dinamikus karakterlánc-helyettesítés"
|
|
|
|
#: elf/dl-deps.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
|
|
msgstr "nem tölthető be a külső „%s”, az üres dinamikus karakterlánc-helyettesítés miatt\n"
|
|
|
|
#: elf/dl-deps.c:467
|
|
msgid "cannot allocate dependency list"
|
|
msgstr "nem foglalható le a függőségi lista"
|
|
|
|
#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
|
|
msgid "cannot allocate symbol search list"
|
|
msgstr "nem foglalható le a szimbólumkeresési lista"
|
|
|
|
#: elf/dl-deps.c:544
|
|
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
|
|
msgstr "A szűrők nem támogatottak az LD_TRACE_PRELINKING mellett"
|
|
|
|
#: elf/dl-error.c:77
|
|
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
|
|
msgstr "HIBA A DINAMIKUS LINKELŐBEN!"
|
|
|
|
#: elf/dl-error.c:127
|
|
msgid "error while loading shared libraries"
|
|
msgstr "hiba a megosztott programkönyvtárak betöltésekor"
|
|
|
|
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
|
|
msgid "cannot map pages for fdesc table"
|
|
msgstr "nem képezhetők le a lapok az fdesc táblára"
|
|
|
|
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
|
|
msgid "cannot map pages for fptr table"
|
|
msgstr "nem képezhetők le a lapok az fptr táblára"
|
|
|
|
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
|
|
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
|
|
msgstr "belső hiba: a symidx kívül van az fptr tábla tartományán"
|
|
|
|
#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
|
|
msgid "cannot create capability list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:410
|
|
msgid "cannot allocate name record"
|
|
msgstr "nem foglalható le névrekord"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813
|
|
msgid "cannot create cache for search path"
|
|
msgstr "nem hozható létre gyorsítótár a keresési útvonalhoz"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:586
|
|
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
|
|
msgstr "nem hozható létre RUNPATH/RPATH másolat"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:680
|
|
msgid "cannot create search path array"
|
|
msgstr "nem hozható létre keresésiútvonal-tömb"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:885
|
|
msgid "cannot stat shared object"
|
|
msgstr "nem érhető el a megosztott objektum"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:963
|
|
msgid "cannot open zero fill device"
|
|
msgstr "nem nyitható meg a nullával kitöltő eszköz"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1010 elf/dl-load.c:2165
|
|
msgid "cannot create shared object descriptor"
|
|
msgstr "nem hozható létre megosztott objektumleíró"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1029 elf/dl-load.c:1570 elf/dl-load.c:1682
|
|
msgid "cannot read file data"
|
|
msgstr "nem olvashatók a fájladatok"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1069
|
|
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
|
|
msgstr "az ELF betöltési parancs igazítása nem lapokhoz igazított"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1076
|
|
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
|
|
msgstr "az ELF betöltési parancs címe/eltolása nincs megfelelően igazítva"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1160
|
|
msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
|
|
msgstr "nem foglalhatók TLS adatszerkezetek a kiinduló szálhoz"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1183
|
|
msgid "cannot handle TLS data"
|
|
msgstr "a TLS adatok nem kezelhetők"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1202
|
|
msgid "object file has no loadable segments"
|
|
msgstr "az objektumfájlnak nincsenek betölthető szakaszai"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.c:1662
|
|
msgid "cannot dynamically load executable"
|
|
msgstr "nem tölthető be dinamikusan a végrehajtható fájl"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1232
|
|
msgid "object file has no dynamic section"
|
|
msgstr "az objektumfájlnak nincs dinamikus szakasza"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1255
|
|
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
|
|
msgstr "megosztott objektumra nem hívható meg a dlopen()"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1268
|
|
msgid "cannot allocate memory for program header"
|
|
msgstr "nem foglalható memória a program fejlécének"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1284 elf/dl-open.c:195
|
|
msgid "invalid caller"
|
|
msgstr "érvénytelen hívó"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1307 elf/dl-load.h:130
|
|
msgid "cannot change memory protections"
|
|
msgstr "a memóriavédelem nem módosítható"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1327
|
|
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
|
|
msgstr "nem engedélyezhető a végrehajtható verem, mint ahogy a megosztott objektum megköveteli"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1340
|
|
msgid "cannot close file descriptor"
|
|
msgstr "nem zárható le a fájlleíró"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1570
|
|
msgid "file too short"
|
|
msgstr "a fájl túl rövid"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1605
|
|
msgid "invalid ELF header"
|
|
msgstr "érvénytelen ELF fejléc"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1617
|
|
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
|
|
msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem big endian"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1619
|
|
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
|
|
msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem little endian"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1623
|
|
msgid "ELF file version ident does not match current one"
|
|
msgstr "az ELF fájlverzió azonosítója nem felel meg az aktuálisnak"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1627
|
|
msgid "ELF file OS ABI invalid"
|
|
msgstr "az ELF fájl OS ABI-ja érvénytelen"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1630
|
|
msgid "ELF file ABI version invalid"
|
|
msgstr "az ELF fájl ABI verziója érvénytelen"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1633
|
|
msgid "nonzero padding in e_ident"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1636
|
|
msgid "internal error"
|
|
msgstr "belső hiba"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1643
|
|
msgid "ELF file version does not match current one"
|
|
msgstr "az ELF fájlverzió nem felel meg az aktuálisnak"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1651
|
|
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
|
|
msgstr "csak az ET_DYN és ET_EXEC tölthető be"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1667
|
|
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
|
|
msgstr "az ELF fájl phentsize értéke nem a várt méretű"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:2184
|
|
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
|
|
msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS64"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:2185
|
|
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
|
|
msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS32"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:2188
|
|
msgid "cannot open shared object file"
|
|
msgstr "nem nyitható meg a megosztott objektumfájl"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.h:128
|
|
msgid "failed to map segment from shared object"
|
|
msgstr "a szegmens leképezése meghiúsult a megosztott objektumból"
|
|
|
|
#: elf/dl-load.h:132
|
|
msgid "cannot map zero-fill pages"
|
|
msgstr "nem képezhetők le a nullával kitöltött lapok"
|
|
|
|
#: elf/dl-lookup.c:791
|
|
msgid "relocation error"
|
|
msgstr "áthelyezési hiba"
|
|
|
|
#: elf/dl-lookup.c:818
|
|
msgid "symbol lookup error"
|
|
msgstr "szimbólumkikeresési hiba"
|
|
|
|
#: elf/dl-open.c:102
|
|
msgid "cannot extend global scope"
|
|
msgstr "a globális hatáskör nem bővíthető"
|
|
|
|
#: elf/dl-open.c:520
|
|
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/dl-open.c:542
|
|
msgid "cannot load any more object with static TLS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/dl-open.c:599
|
|
msgid "invalid mode for dlopen()"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/dl-open.c:616
|
|
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/dl-open.c:634
|
|
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/dl-reloc.c:120
|
|
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/dl-reloc.c:212
|
|
msgid "cannot make segment writable for relocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/dl-reloc.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/dl-reloc.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/dl-reloc.c:306
|
|
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/dl-reloc.c:335
|
|
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/dl-sym.c:153
|
|
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/dl-tls.c:933
|
|
msgid "cannot create TLS data structures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/dl-version.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "symbol lookup error"
|
|
msgid "version lookup error"
|
|
msgstr "szimbólumkikeresési hiba"
|
|
|
|
#: elf/dl-version.c:296
|
|
msgid "cannot allocate version reference table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:141
|
|
msgid "Print cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:142
|
|
msgid "Generate verbose messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:143
|
|
msgid "Don't build cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:144
|
|
msgid "Don't generate links"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:145
|
|
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:145
|
|
msgid "ROOT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:146
|
|
msgid "CACHE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:146
|
|
msgid "Use CACHE as cache file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:147
|
|
msgid "CONF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:147
|
|
msgid "Use CONF as configuration file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:148
|
|
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:149
|
|
msgid "Manually link individual libraries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:150
|
|
msgid "FORMAT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:150
|
|
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:151
|
|
msgid "Ignore auxiliary cache file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:159
|
|
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path `%s' given more than once"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not a known library type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't stat %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't stat %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not a symbolic link\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't unlink %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't link %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:529
|
|
msgid " (changed)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:531
|
|
msgid " (SKIPPED)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't find %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot lstat %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open directory %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Input file %s not found.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:800
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot stat %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:954
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:957
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:1094
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:1160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:1166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:1184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:1206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
|
|
#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "memory exhausted"
|
|
msgstr "elfogyott a memória"
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:1245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:1289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "relative path `%s' used to build cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:1319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't chdir to /"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:1360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldd.bash.in:42
|
|
msgid "Written by %s and %s.\n"
|
|
msgstr "Írta: %s és %s.\n"
|
|
|
|
#: elf/ldd.bash.in:47
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
|
|
" --help print this help and exit\n"
|
|
" --version print version information and exit\n"
|
|
" -d, --data-relocs process data relocations\n"
|
|
" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
|
|
" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
|
|
" -v, --verbose print all information\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Használat: ldd [KAPCSOLÓ]... FÁJL...\n"
|
|
" --help ezen súgó kiírása és kilépés\n"
|
|
" --version verzióinformációk kiírása és kilépés\n"
|
|
" -d, --data-relocs adatáthelyezések feldolgozása\n"
|
|
" -r, --function-relocs adat- és függvényáthelyezések feldolgozása\n"
|
|
" -u, --unused nem használt közvetlen függőségek kiírása\n"
|
|
" -v, --verbose minden információ kiírása\n"
|
|
|
|
#: elf/ldd.bash.in:80
|
|
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldd.bash.in:87
|
|
msgid "unrecognized option"
|
|
msgstr "ismeretlen kapcsoló"
|
|
|
|
#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
|
|
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldd.bash.in:124
|
|
msgid "missing file arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
|
|
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
|
|
#. TRANS expected to already exist.
|
|
#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
|
|
msgid "No such file or directory"
|
|
msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár"
|
|
|
|
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:488
|
|
msgid "not regular file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldd.bash.in:153
|
|
msgid "warning: you do not have execution permission for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldd.bash.in:182
|
|
msgid "\tnot a dynamic executable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldd.bash.in:190
|
|
msgid "exited with unknown exit code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/ldd.bash.in:195
|
|
msgid "error: you do not have read permission for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/pldd-xx.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find program header of process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/pldd-xx.c:110
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "cannot read header"
|
|
msgid "cannot read program header"
|
|
msgstr "a fejléc nem olvasható"
|
|
|
|
#: elf/pldd-xx.c:135
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "object file has no dynamic section"
|
|
msgid "cannot read dynamic section"
|
|
msgstr "az objektumfájlnak nincs dinamikus szakasza"
|
|
|
|
#: elf/pldd-xx.c:147
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "cannot read header"
|
|
msgid "cannot read r_debug"
|
|
msgstr "a fejléc nem olvasható"
|
|
|
|
#: elf/pldd-xx.c:167
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "cannot read header"
|
|
msgid "cannot read program interpreter"
|
|
msgstr "a fejléc nem olvasható"
|
|
|
|
#: elf/pldd-xx.c:196
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "cannot read file data"
|
|
msgid "cannot read link map"
|
|
msgstr "nem olvashatók a fájladatok"
|
|
|
|
#: elf/pldd-xx.c:207
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "cannot read header"
|
|
msgid "cannot read object name"
|
|
msgstr "a fejléc nem olvasható"
|
|
|
|
#: elf/pldd.c:63
|
|
msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/pldd.c:67
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/pldd.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/pldd.c:111
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "invalid pointer size"
|
|
msgid "invalid process ID '%s'"
|
|
msgstr "érvénytelen mutatóméret"
|
|
|
|
#: elf/pldd.c:119
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "cannot open `%s'"
|
|
msgid "cannot open %s"
|
|
msgstr "„%s” nem nyitható meg"
|
|
|
|
#: elf/pldd.c:144
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "cannot open `%s'"
|
|
msgid "cannot open %s/task"
|
|
msgstr "„%s” nem nyitható meg"
|
|
|
|
#: elf/pldd.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot prepare reading %s/task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/pldd.c:160
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "invalid ELF header"
|
|
msgid "invalid thread ID '%s'"
|
|
msgstr "érvénytelen ELF fejléc"
|
|
|
|
#: elf/pldd.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot attach to process %lu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/pldd.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot get information about process %lu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/pldd.c:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "process %lu is no ELF program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/readelflib.c:34
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file %s is truncated\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/readelflib.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/readelflib.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/readelflib.c:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/readelflib.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/readelflib.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "more than one dynamic segment\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/readlib.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/readlib.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File %s is empty, not checked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/readlib.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File %s is too small, not checked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/readlib.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/readlib.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sln.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: sln src dest|file\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sln.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file open error: %m\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sln.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No target in line %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sln.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: destination must not be a directory\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sln.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sln.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid destination: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sotruss.sh:32
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
|
|
" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
|
|
" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
|
|
"\n"
|
|
" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
|
|
" -f, --follow Trace child processes\n"
|
|
" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
|
|
"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
|
|
"\n"
|
|
" -?, --help Give this help list\n"
|
|
" --usage Give a short usage message\n"
|
|
" --version Print program version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sotruss.sh:46
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
|
|
msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
|
|
msgstr "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező vagy opcinális argumentumot megadni, akkor ez a megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező vagy opcinális."
|
|
|
|
#: elf/sotruss.sh:55
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
|
|
msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
|
|
msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- \"%c\"\n"
|
|
|
|
#: elf/sotruss.sh:61
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
|
|
msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
|
|
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
|
|
|
|
#: elf/sotruss.sh:79
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Written by %s.\n"
|
|
msgid "Written by %s.\\n"
|
|
msgstr "Írta: %s.\n"
|
|
|
|
#: elf/sotruss.sh:86
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
|
|
"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
|
|
"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
|
|
"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sotruss.sh:134
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
|
|
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
|
|
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:77
|
|
msgid "Output selection:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:79
|
|
msgid "print list of count paths and their number of use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:81
|
|
msgid "generate flat profile with counts and ticks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:82
|
|
msgid "generate call graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:89
|
|
msgid "Read and display shared object profiling data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:94
|
|
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to load shared object `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create internal descriptors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading of section headers failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading of section header string table failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot determine file name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading of ELF header failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to load symbol data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:780
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot load profiling data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while stat'ing profiling data file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:797
|
|
#, c-format
|
|
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to mmap the profiling data file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:816
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while closing the profiling data file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create internal descriptor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:899
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot allocate symbol data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open output file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while closing input `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_charmap.c:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading the input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to allocate buffer for input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:59
|
|
msgid "Input/Output format specification:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:60
|
|
msgid "encoding of original text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:61
|
|
msgid "encoding for output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:62
|
|
msgid "Information:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:63
|
|
msgid "list all known coded character sets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
|
|
msgid "Output control:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:65
|
|
msgid "omit invalid characters from output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
|
|
#: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124
|
|
#: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147
|
|
#: malloc/memusagestat.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "[FILE]"
|
|
msgid "FILE"
|
|
msgstr "[FÁJL]"
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:66
|
|
msgid "output file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:67
|
|
msgid "suppress warnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:68
|
|
msgid "print progress information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:73
|
|
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
|
|
msgstr "Megadott fájlok kódolásának átalakítása"
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:77
|
|
msgid "[FILE...]"
|
|
msgstr "[FÁJL…]"
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conversion from `%s' is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conversion to `%s' is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to start conversion processing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while closing output file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal input sequence at position %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error (illegal descriptor)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown iconv() error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:791
|
|
msgid ""
|
|
"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
|
|
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
|
|
"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
|
|
"listed with several different names (aliases).\n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconvconfig.c:109
|
|
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconvconfig.c:113
|
|
msgid "[DIR...]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133
|
|
msgid "PATH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconvconfig.c:127
|
|
msgid "Prefix used for all file accesses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconvconfig.c:128
|
|
msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconvconfig.c:132
|
|
msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconvconfig.c:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no output file produced because warnings were issued"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconvconfig.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while inserting in search tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: iconv/iconvconfig.c:1239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot generate output file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:163
|
|
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:178
|
|
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "connect to address %s: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying %s...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:274
|
|
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:306
|
|
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rcmd: %s: short read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:486
|
|
msgid "lstat failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:493
|
|
msgid "cannot open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:495
|
|
msgid "fstat failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:497
|
|
msgid "bad owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:499
|
|
msgid "writeable by other than owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:501
|
|
msgid "hard linked somewhere"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
|
|
msgid "out of memory"
|
|
msgstr "elfogyott a memória"
|
|
|
|
#: inet/ruserpass.c:184
|
|
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inet/ruserpass.c:185
|
|
msgid "Remove password or make file unreadable by others."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inet/ruserpass.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown .netrc keyword %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libidn/nfkc.c:463
|
|
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
|
msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik"
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap-dir.c:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read character map directory `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "character map file `%s' not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "default character map file `%s' not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
|
|
#: locale/programs/repertoire.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error in prolog: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:358
|
|
msgid "invalid definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
|
|
#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
|
|
msgid "bad argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate definition of <%s>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "argument to <%s> must be a single character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:471
|
|
msgid "character sets with locking states are not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
|
|
#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
|
|
#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
|
|
#: locale/programs/charmap.c:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error in %s definition: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
|
|
#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
|
|
msgid "no symbolic name given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:553
|
|
msgid "invalid encoding given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:562
|
|
msgid "too few bytes in character encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:564
|
|
msgid "too many bytes in character encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
|
|
#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
|
|
msgid "no symbolic name given for end of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2162 locale/programs/ld-ctype.c:2913
|
|
#: locale/programs/ld-identification.c:368
|
|
#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
|
|
#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
|
|
#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943
|
|
#: locale/programs/repertoire.c:313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:643
|
|
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value for %s must be an integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error in state machine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2930
|
|
#: locale/programs/ld-identification.c:384
|
|
#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
|
|
#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
|
|
#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959
|
|
#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: premature end of file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown character `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
|
|
#: locale/programs/repertoire.c:419
|
|
msgid "invalid names for character range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
|
|
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
|
|
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:1087
|
|
msgid "resulting bytes for range not representable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:465 locale/programs/ld-identification.c:133
|
|
#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
|
|
#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
|
|
#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No definition for %s category found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
|
|
#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
|
|
#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
|
|
#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
|
|
#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
|
|
#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: field `%s' not defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
|
|
#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: field `%s' must not be defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2537
|
|
#: locale/programs/ld-identification.c:280
|
|
#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
|
|
#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
|
|
#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
|
|
#: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
|
|
#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
|
|
#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-identification.c:365
|
|
#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
|
|
#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
|
|
#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: incomplete `END' line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1891 locale/programs/ld-ctype.c:2149
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2735 locale/programs/ld-ctype.c:2921
|
|
#: locale/programs/ld-identification.c:375
|
|
#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
|
|
#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
|
|
#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: syntax error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not enough sorting rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: empty weight string not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:884
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: too many values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: `%s' must be a character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' not defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many errors; giving up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: nested conditionals not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:2536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: more than one 'else'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:2711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:2747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:2883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3012
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3023
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3042
|
|
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate definition of script `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: section `%.*s' not known"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: empty category description not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3775
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3957
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No character set name specified in charmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:542 locale/programs/ld-ctype.c:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error in %s, line %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:617 locale/programs/ld-ctype.c:655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<SP> character not in class `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:629 locale/programs/ld-ctype.c:666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "character <SP> not defined in character map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:780
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "character class `%s' already defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "character map `%s' already defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1479 locale/programs/ld-ctype.c:1604
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1710 locale/programs/ld-ctype.c:2400
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1507 locale/programs/ld-ctype.c:2081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1634
|
|
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1641
|
|
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2001 locale/programs/ld-ctype.c:2052
|
|
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2058
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2100
|
|
msgid "syntax error"
|
|
msgstr "szintaktikai hiba"
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2422
|
|
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2431
|
|
msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2446
|
|
msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2460
|
|
msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2697 locale/programs/ld-ctype.c:2841
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2797
|
|
msgid "previous definition was here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2819
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2962 locale/programs/ld-ctype.c:3059
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3121 locale/programs/ld-ctype.c:3142
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3163 locale/programs/ld-ctype.c:3203
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3289
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3331 locale/programs/ld-ctype.c:3356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2967 locale/programs/ld-ctype.c:3064
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3084 locale/programs/ld-ctype.c:3105
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3126 locale/programs/ld-ctype.c:3147
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3168 locale/programs/ld-ctype.c:3208
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3338 locale/programs/ld-ctype.c:3363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3958
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-identification.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: no identification for category `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-identification.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: duplicate category version definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-measurement.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid value for field `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: field `%s' undefined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:706
|
|
msgid "conversion rate value cannot be zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
|
|
#: locale/programs/ld-telephone.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: too few values for field `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:771
|
|
msgid "extra trailing semicolon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: too many values for field `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.c:130
|
|
msgid "trailing garbage at end of line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.c:298
|
|
msgid "garbage at end of number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.c:410
|
|
msgid "garbage at end of character code specification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.c:496
|
|
msgid "unterminated symbolic name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.c:623
|
|
msgid "illegal escape sequence at end of string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
|
|
msgid "unterminated string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.c:669
|
|
msgid "non-symbolic character value should not be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.c:816
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.c:837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locale-spec.c:130
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "unknown set `%s'"
|
|
msgid "unknown name \"%s\""
|
|
msgstr "ismeretlen halmaz: \"%s\""
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:72
|
|
msgid "System information:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:74
|
|
msgid "Write names of available locales"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:76
|
|
msgid "Write names of available charmaps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:77
|
|
msgid "Modify output format:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:78
|
|
msgid "Write names of selected categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:79
|
|
msgid "Write names of selected keywords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:80
|
|
msgid "Print more information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:85
|
|
msgid "Get locale-specific information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:88
|
|
msgid ""
|
|
"NAME\n"
|
|
"[-a|-m]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while preparing output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:121
|
|
msgid "Input Files:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:123
|
|
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:125
|
|
msgid "Source definitions are found in FILE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:127
|
|
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:131
|
|
msgid "Create output even if warning messages were issued"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:132
|
|
msgid "Create old-style tables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:133
|
|
msgid "Optional output file prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:134
|
|
msgid "Strictly conform to POSIX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:136
|
|
msgid "Suppress warnings and information messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:137
|
|
msgid "Print more messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:138
|
|
msgid "Archive control:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:140
|
|
msgid "Don't add new data to archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:142
|
|
msgid "Add locales named by parameters to archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:143
|
|
msgid "Replace existing archive content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:145
|
|
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:146
|
|
msgid "List content of archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:148
|
|
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:150
|
|
msgid "Generate little-endian output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:152
|
|
msgid "Generate big-endian output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:157
|
|
msgid "Compile locale specification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:160
|
|
msgid ""
|
|
"NAME\n"
|
|
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
|
|
"--list-archive [FILE]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create directory for output files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276
|
|
#: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot write output files to `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:380
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"System's directory for character maps : %s\n"
|
|
"\t\t repertoire maps: %s\n"
|
|
"\t\t locale path : %s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "circular dependencies between locale definitions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "Can't create temporary cache file %s"
|
|
msgid "cannot create temporary file: %s"
|
|
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot initialize archive file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resize archive file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot map archive header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create new locale archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change mode of new locale archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read data from locale archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot map locale archive file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot lock new archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot extend locale archive file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change mode of resized locale archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot rename new archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open locale archive \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read archive header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "locale '%s' already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
|
|
#: locale/programs/locfile.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot add to locale archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:1206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "locale alias file `%s' not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:1357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adding %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:1363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:1369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:1376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:1448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:1512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:1584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "locale \"%s\" not in archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "argument to `%s' must be a single character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:257
|
|
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:800
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failure while writing data for category `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:920
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:956
|
|
msgid "expecting string argument for `copy'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:960
|
|
msgid "locale name should consist only of portable characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:979
|
|
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:993
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
|
|
#: locale/programs/repertoire.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/repertoire.c:271
|
|
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/repertoire.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot save new repertoire map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: locale/programs/repertoire.c:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "repertoire map file `%s' not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: login/programs/pt_chown.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: login/programs/pt_chown.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: login/programs/pt_chown.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: login/programs/pt_chown.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "needs to be installed setuid `root'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:346
|
|
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:349
|
|
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:352
|
|
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:355
|
|
msgid "block freed twice\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:358
|
|
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: malloc/memusage.sh:32
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
|
|
msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
|
|
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
|
|
|
|
#: malloc/memusage.sh:38
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
|
|
"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
|
|
"\n"
|
|
" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
|
|
" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
|
|
" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
|
|
" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
|
|
" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
|
|
" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
|
|
" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
|
|
"\n"
|
|
" -?,--help Print this help and exit\n"
|
|
" --usage Give a short usage message\n"
|
|
" -V,--version Print version information and exit\n"
|
|
"\n"
|
|
" The following options only apply when generating graphical output:\n"
|
|
" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
|
|
" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
|
|
" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
|
|
" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
|
|
" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
|
|
"\n"
|
|
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
|
|
"short options.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: malloc/memusage.sh:99
|
|
msgid ""
|
|
"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
|
|
"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
|
|
"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
|
|
"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: malloc/memusage.sh:191
|
|
msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: malloc/memusage.sh:200
|
|
msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: malloc/memusage.sh:213
|
|
msgid "No program name given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: malloc/memusagestat.c:56
|
|
msgid "Name output file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: malloc/memusagestat.c:57
|
|
msgid "STRING"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: malloc/memusagestat.c:57
|
|
msgid "Title string used in output graphic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: malloc/memusagestat.c:58
|
|
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: malloc/memusagestat.c:62
|
|
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: malloc/memusagestat.c:63
|
|
msgid "VALUE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: malloc/memusagestat.c:64
|
|
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: malloc/memusagestat.c:65
|
|
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: malloc/memusagestat.c:70
|
|
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: malloc/memusagestat.c:73
|
|
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/error.c:192
|
|
msgid "Unknown system error"
|
|
msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
|
|
|
|
#: nis/nis_callback.c:188
|
|
msgid "unable to free arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Siker"
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:2
|
|
msgid "Probable success"
|
|
msgstr "Valószínű siker"
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:3
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "Nem található"
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:4
|
|
msgid "Probably not found"
|
|
msgstr "Valószínűleg nem található"
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:5
|
|
msgid "Cache expired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:6
|
|
msgid "NIS+ servers unreachable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:7
|
|
msgid "Unknown object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:8
|
|
msgid "Server busy, try again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:9
|
|
msgid "Generic system error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:10
|
|
msgid "First/next chain broken"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
|
|
#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Engedély megtagadva"
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:12
|
|
msgid "Not owner"
|
|
msgstr "Nem tulajdonos"
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:13
|
|
msgid "Name not served by this server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:14
|
|
msgid "Server out of memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:15
|
|
msgid "Object with same name exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:16
|
|
msgid "Not master server for this domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:17
|
|
msgid "Invalid object for operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:18
|
|
msgid "Malformed name, or illegal name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:19
|
|
msgid "Unable to create callback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:20
|
|
msgid "Results sent to callback proc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:21
|
|
msgid "Not found, no such name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:22
|
|
msgid "Name/entry isn't unique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:23
|
|
msgid "Modification failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:24
|
|
msgid "Database for table does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:25
|
|
msgid "Entry/table type mismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:26
|
|
msgid "Link points to illegal name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:27
|
|
msgid "Partial success"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:28
|
|
msgid "Too many attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:29
|
|
msgid "Error in RPC subsystem"
|
|
msgstr "Hiba az RPC alrendszerben"
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:30
|
|
msgid "Missing or malformed attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:31
|
|
msgid "Named object is not searchable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:32
|
|
msgid "Error while talking to callback proc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:33
|
|
msgid "Non NIS+ namespace encountered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:34
|
|
msgid "Illegal object type for operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:35
|
|
msgid "Passed object is not the same object on server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:36
|
|
msgid "Modify operation failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:37
|
|
msgid "Query illegal for named table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:38
|
|
msgid "Attempt to remove a non-empty table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:39
|
|
msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:40
|
|
msgid "Full resync required for directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:41
|
|
msgid "NIS+ operation failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:42
|
|
msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:43
|
|
msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
|
|
msgstr "Igen, az élet értelme 42"
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:44
|
|
msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:45
|
|
msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:46
|
|
msgid "No file space on server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:47
|
|
msgid "Unable to create process on server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_error.h:48
|
|
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_local_names.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:51
|
|
msgid "UNKNOWN"
|
|
msgstr "ISMERETLEN"
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:109
|
|
msgid "BOGUS OBJECT\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:112
|
|
msgid "NO OBJECT\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:115
|
|
msgid "DIRECTORY\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:118
|
|
msgid "GROUP\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:121
|
|
msgid "TABLE\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:124
|
|
msgid "ENTRY\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:127
|
|
msgid "LINK\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:130
|
|
msgid "PRIVATE\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:133
|
|
msgid "(Unknown object)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Name : `%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type : %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:173
|
|
msgid "Master Server :\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:175
|
|
msgid "Replicate :\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tName : %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:177
|
|
msgid "\tPublic Key : "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:181
|
|
msgid "None.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RSA (%d bits)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:192
|
|
msgid "Kerberos.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:228
|
|
msgid "Time to live : "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:230
|
|
msgid "Default Access rights :\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tType : %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:240
|
|
msgid "\tAccess rights: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:254
|
|
msgid "Group Flags :"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:257
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Group Members :\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Table Type : %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of Columns : %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Character Separator : %c\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Search Path : %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:273
|
|
msgid "Columns :\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:278
|
|
msgid "\t\tAttributes : "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:280
|
|
msgid "\t\tAccess Rights : "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:290
|
|
msgid "Linked Object Type : "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Linked to : %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tEntry data of type %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:308
|
|
msgid "Encrypted data\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:310
|
|
msgid "Binary data\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Object Name : %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory : %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Owner : %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Group : %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:330
|
|
msgid "Access Rights : "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Time to Live : "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Creation Time : %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mod. Time : %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:338
|
|
msgid "Object Type : "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Data Length = %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Status : %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of objects : %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Object #%d:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:124
|
|
msgid " Explicit members:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:129
|
|
msgid " No explicit members\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:132
|
|
msgid " Implicit members:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:137
|
|
msgid " No implicit members\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:140
|
|
msgid " Recursive members:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:145
|
|
msgid " No recursive members\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:148
|
|
msgid " Explicit nonmembers:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:153
|
|
msgid " No explicit nonmembers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:156
|
|
msgid " Implicit nonmembers:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:161
|
|
msgid " No implicit nonmembers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:164
|
|
msgid " Recursive nonmembers:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:169
|
|
msgid " No recursive nonmembers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
|
|
msgid "netname2user: should not have uid 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:834
|
|
msgid "Request arguments bad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:837
|
|
msgid "RPC failure on NIS operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:840
|
|
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:843
|
|
msgid "No such map in server's domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:846
|
|
msgid "No such key in map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:849
|
|
msgid "Internal NIS error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:852
|
|
msgid "Local resource allocation failure"
|
|
msgstr "A helyi erőforrás-foglalás meghiúsult"
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:855
|
|
msgid "No more records in map database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:858
|
|
msgid "Can't communicate with portmapper"
|
|
msgstr "Nem lehet a portmapperrel kommunikálni"
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:861
|
|
msgid "Can't communicate with ypbind"
|
|
msgstr "Nem lehet az ypbinddal kommunikálni"
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:864
|
|
msgid "Can't communicate with ypserv"
|
|
msgstr "Nem lehet az ypservvel kommunikálni"
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:867
|
|
msgid "Local domain name not set"
|
|
msgstr "Helyi tartománynév nincs beállítva"
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:870
|
|
msgid "NIS map database is bad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:873
|
|
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:879
|
|
msgid "Database is busy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:882
|
|
msgid "Unknown NIS error code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:922
|
|
msgid "Internal ypbind error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:925
|
|
msgid "Domain not bound"
|
|
msgstr "A tartomány nincs csatlakoztatva"
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:928
|
|
msgid "System resource allocation failure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:931
|
|
msgid "Unknown ypbind error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:972
|
|
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:990
|
|
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/cache.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/cache.c:153
|
|
msgid " (first)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1000
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/cache.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pruning %s cache; time %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/cache.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:553
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:561
|
|
msgid "uninitialized header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:566
|
|
msgid "header size does not match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:576
|
|
msgid "file size does not match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:593
|
|
msgid "verification failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot access '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot write to database file %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:850
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open socket: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:984
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register trace file %s for database %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:1114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "provide access to FD %d, for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:1126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:1148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:1153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:1158
|
|
msgid "request not handled due to missing permission"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:1196 nscd/connections.c:1249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot write result: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:1340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error getting caller's id: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:1400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:1414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:1454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:1464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:1477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:1523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:1532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:1725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "short read while reading request: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:1758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key length in request too long: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:1771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "short read while reading request key: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:1781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:1786
|
|
#, c-format
|
|
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:2050 nscd/connections.c:2252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disabled inotify after read error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:2375
|
|
msgid "could not initialize conditional variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:2383
|
|
msgid "could not start clean-up thread; terminating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:2397
|
|
msgid "could not start any worker thread; terminating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:2452 nscd/connections.c:2454 nscd/connections.c:2470
|
|
#: nscd/connections.c:2480 nscd/connections.c:2498 nscd/connections.c:2509
|
|
#: nscd/connections.c:2519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:2472
|
|
msgid "initial getgrouplist failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:2481
|
|
msgid "getgrouplist failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:2499
|
|
msgid "setgroups failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:410
|
|
#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "short write in %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/grpcache.c:531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/mem.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/mem.c:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no more memory for database '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/netgroupcache.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/netgroupcache.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/netgroupcache.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/netgroupcache.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:106
|
|
msgid "Read configuration data from NAME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:108
|
|
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:110
|
|
msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:111
|
|
msgid "NUMBER"
|
|
msgstr "SZÁM"
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:111
|
|
msgid "Start NUMBER threads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:112
|
|
msgid "Shut the server down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:113
|
|
msgid "Print current configuration statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:114
|
|
msgid "TABLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:115
|
|
msgid "Invalidate the specified cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:116
|
|
msgid "TABLE,yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:117
|
|
msgid "Use separate cache for each user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:122
|
|
msgid "Name Service Cache Daemon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong number of arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "already running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:194
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "cannot create cache for search path"
|
|
msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
|
|
msgstr "nem hozható létre gyorsítótár a keresési útvonalhoz"
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot fork"
|
|
msgstr "fork() rendszerhívás sikertelen"
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:268
|
|
msgid "cannot change current working directory to \"/\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:276
|
|
msgid "Could not create log file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write incomplete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read invalidate ACK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalidation failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only root is allowed to use this option!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a known database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "secure services not implemented anymore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Supported tables:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"For bug reporting instructions, please see:\n"
|
|
"%s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'wait' failed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "child exited with status %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:647
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "Interrupted by a signal"
|
|
msgid "child terminated by signal %d\n"
|
|
msgstr "Egy szignál megszakította"
|
|
|
|
#: nscd/nscd_conf.c:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database %s is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd_conf.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parse error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd_conf.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Must specify user name for server-user option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd_conf.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Must specify user name for stat-user option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd_conf.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Must specify value for restart-interval option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd_conf.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown option: %s %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd_conf.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd_conf.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "maximum file size for %s database too small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot write statistics: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:157
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "igen"
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:158
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "nem"
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nscd not running!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read statistics data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"nscd configuration:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%15d server debug level\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %2um %2lus server runtime\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %2lus server runtime\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%15d current number of threads\n"
|
|
"%15d maximum number of threads\n"
|
|
"%15lu number of times clients had to wait\n"
|
|
"%15s paranoia mode enabled\n"
|
|
"%15lu restart internal\n"
|
|
"%15u reload count\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%s cache:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%15s cache is enabled\n"
|
|
"%15s cache is persistent\n"
|
|
"%15s cache is shared\n"
|
|
"%15zu suggested size\n"
|
|
"%15zu total data pool size\n"
|
|
"%15zu used data pool size\n"
|
|
"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
|
|
"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
|
|
"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
|
|
"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
|
|
"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
|
|
"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
|
|
"%15lu%% cache hit rate\n"
|
|
"%15zu current number of cached values\n"
|
|
"%15zu maximum number of cached values\n"
|
|
"%15zu maximum chain length searched\n"
|
|
"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
|
|
"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
|
|
"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
|
|
"%15s check /etc/%s for changes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/pwdcache.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/pwdcache.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/pwdcache.c:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/selinux.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/selinux.c:176
|
|
msgid "Failed to set keep-capabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240
|
|
msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/selinux.c:191
|
|
msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/selinux.c:192
|
|
msgid "cap_init failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
|
|
msgid "Failed to drop capabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
|
|
msgid "cap_set_proc failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/selinux.c:239
|
|
msgid "Failed to unset keep-capabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/selinux.c:255
|
|
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/selinux.c:270
|
|
msgid "Failed to start AVC thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/selinux.c:292
|
|
msgid "Failed to create AVC lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/selinux.c:332
|
|
msgid "Failed to start AVC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/selinux.c:334
|
|
msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/selinux.c:369
|
|
msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/selinux.c:376
|
|
msgid "Error getting security class for nscd."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/selinux.c:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/selinux.c:391
|
|
msgid "Error getting context of socket peer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/selinux.c:396
|
|
msgid "Error getting context of nscd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/selinux.c:402
|
|
msgid "Error getting sid from context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/selinux.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"SELinux AVC Statistics:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%15u entry lookups\n"
|
|
"%15u entry hits\n"
|
|
"%15u entry misses\n"
|
|
"%15u entry discards\n"
|
|
"%15u CAV lookups\n"
|
|
"%15u CAV hits\n"
|
|
"%15u CAV probes\n"
|
|
"%15u CAV misses\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/servicescache.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nscd/servicescache.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nss/getent.c:53
|
|
msgid "database [key ...]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nss/getent.c:58
|
|
msgid "CONFIG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nss/getent.c:58
|
|
msgid "Service configuration to be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nss/getent.c:59
|
|
msgid "disable IDN encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nss/getent.c:64
|
|
msgid "Get entries from administrative database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nss/getent.c:917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown database name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nss/getent.c:947
|
|
msgid "Supported databases:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nss/getent.c:1013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown database: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nss/makedb.c:119
|
|
msgid "Convert key to lower case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nss/makedb.c:122
|
|
msgid "Do not print messages while building database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nss/makedb.c:124
|
|
msgid "Print content of database file, one entry a line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nss/makedb.c:125
|
|
msgid "CHAR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nss/makedb.c:126
|
|
msgid "Generated line not part of iteration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nss/makedb.c:131
|
|
msgid "Create simple database from textual input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nss/makedb.c:134
|
|
msgid ""
|
|
"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
|
|
"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
|
|
"-u INPUT-FILE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nss/makedb.c:227
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "cannot open input file `%s'"
|
|
msgid "cannot open database file `%s'"
|
|
msgstr "a bemeneti fájl („%s”) nem nyitható meg"
|
|
|
|
#: nss/makedb.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no entries to be processed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nss/makedb.c:282
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "Can't create temporary cache file %s"
|
|
msgid "cannot create temporary file name"
|
|
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"
|
|
|
|
#: nss/makedb.c:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create temporary file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nss/makedb.c:304
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "cannot read file data"
|
|
msgid "cannot stat newly created file"
|
|
msgstr "nem olvashatók a fájladatok"
|
|
|
|
#: nss/makedb.c:315
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "Can't create temporary cache file %s"
|
|
msgid "cannot rename temporary file"
|
|
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"
|
|
|
|
#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "cannot create search path array"
|
|
msgid "cannot create search tree"
|
|
msgstr "nem hozható létre keresésiútvonal-tömb"
|
|
|
|
#: nss/makedb.c:560
|
|
msgid "duplicate key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nss/makedb.c:572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problems while reading `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nss/makedb.c:799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to write new database file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nss/makedb.c:812
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "cannot stat shared object"
|
|
msgid "cannot stat database file"
|
|
msgstr "nem érhető el a megosztott objektum"
|
|
|
|
#: nss/makedb.c:817
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "cannot open input file"
|
|
msgid "cannot map database file"
|
|
msgstr "a bemeneti fájl nem nyitható meg"
|
|
|
|
#: nss/makedb.c:820
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "File is not a cache file.\n"
|
|
msgid "file not a database file"
|
|
msgstr "A fájl nem gyorsítótárfájl.\n"
|
|
|
|
#: nss/makedb.c:871
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "cannot close file descriptor"
|
|
msgid "cannot set file creation context for `%s'"
|
|
msgstr "nem zárható le a fájlleíró"
|
|
|
|
#: posix/getconf.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: posix/getconf.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s -a [pathname]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: posix/getconf.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
|
|
" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
|
|
"\n"
|
|
"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
|
|
"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
|
|
"environment SPEC.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: posix/getconf.c:537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown specification \"%s\""
|
|
msgstr "érvénytelen meghatározás: \"%s\""
|
|
|
|
#: posix/getconf.c:589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't execute %s"
|
|
msgstr "%s nem hajtható végre"
|
|
|
|
#: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649
|
|
msgid "undefined"
|
|
msgstr "nem definiált"
|
|
|
|
#: posix/getconf.c:671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized variable `%s'"
|
|
msgstr "Ismeretlen változó: „%s”"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
|
|
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
|
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
|
|
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
|
|
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
|
|
msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
|
|
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
|
|
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- \"%c\"\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
|
|
#: posix/getopt.c:1144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
|
|
msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- \"%c\"\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
|
|
msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
|
|
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
|
|
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:140
|
|
msgid "No match"
|
|
msgstr "Nincs találat"
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:143
|
|
msgid "Invalid regular expression"
|
|
msgstr "Érvénytelen szabályos kifejezés"
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:146
|
|
msgid "Invalid collation character"
|
|
msgstr "Érvénytelen leválogatási karakter"
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:149
|
|
msgid "Invalid character class name"
|
|
msgstr "Érvénytelen karakterosztálynév"
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:152
|
|
msgid "Trailing backslash"
|
|
msgstr "Záró visszaper"
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:155
|
|
msgid "Invalid back reference"
|
|
msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás"
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:158
|
|
msgid "Unmatched [ or [^"
|
|
msgstr "Pár nélküli [ vagy [^"
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:161
|
|
msgid "Unmatched ( or \\("
|
|
msgstr "Pár nélküli ( vagy \\("
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:164
|
|
msgid "Unmatched \\{"
|
|
msgstr "Pár nélküli \\{"
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:167
|
|
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
|
msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen"
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:170
|
|
msgid "Invalid range end"
|
|
msgstr "Érvénytelen tartományvég"
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:173
|
|
msgid "Memory exhausted"
|
|
msgstr "Elfogyott a memória"
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:176
|
|
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
|
msgstr "Érvénytelen megelőző szabályos kifejezés"
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:179
|
|
msgid "Premature end of regular expression"
|
|
msgstr "A szabályos kifejezés túl korán véget ért"
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:182
|
|
msgid "Regular expression too big"
|
|
msgstr "A szabályos kifejezés túl nagy"
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:185
|
|
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
|
msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:685
|
|
msgid "No previous regular expression"
|
|
msgstr "Nincs megelőző szabályos kifejezés"
|
|
|
|
#: posix/wordexp.c:1844
|
|
msgid "parameter null or not set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:68
|
|
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:69
|
|
msgid "Unknown host"
|
|
msgstr "Ismeretlen gép"
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:70
|
|
msgid "Host name lookup failure"
|
|
msgstr "Gépnév keresése nem sikerült"
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:71
|
|
msgid "Unknown server error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:72
|
|
msgid "No address associated with name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:107
|
|
msgid "Resolver internal error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:110
|
|
msgid "Unknown resolver error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resolv/res_hconf.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resolv/res_hconf.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resolv/res_hconf.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resolv/res_hconf.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resolv/res_hconf.c:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Illegal seek"
|
|
msgid "Illegal opcode"
|
|
msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás"
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Illegal seek"
|
|
msgid "Illegal operand"
|
|
msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás"
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
|
|
msgid "Illegal addressing mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Illegal seek"
|
|
msgid "Illegal trap"
|
|
msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás"
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
|
|
msgid "Privileged opcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
|
|
msgid "Privileged register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Protocol error"
|
|
msgid "Coprocessor error"
|
|
msgstr "Protokollhiba"
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "internal error"
|
|
msgid "Internal stack error"
|
|
msgstr "belső hiba"
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
|
|
msgid "Integer divide by zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
|
|
msgid "Integer overflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Floating point exception"
|
|
msgid "Floating-point divide by zero"
|
|
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Floating point exception"
|
|
msgid "Floating-point overflow"
|
|
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Floating point exception"
|
|
msgid "Floating-point underflow"
|
|
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Floating point exception"
|
|
msgid "Floating-poing inexact result"
|
|
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Floating point exception"
|
|
msgid "Invalid floating-point operation"
|
|
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Link number out of range"
|
|
msgid "Subscript out of range"
|
|
msgstr "Hivatkozás száma kívül esik a tartományon"
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
|
|
msgid "Address not mapped to object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
|
|
msgid "Invalid permissions for mapped object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Invalid argument"
|
|
msgid "Invalid address alignment"
|
|
msgstr "Érvénytelen argumentum"
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
|
|
msgid "Nonexisting physical address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
|
|
msgid "Object-specific hardware error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Trace/breakpoint trap"
|
|
msgid "Process breakpoint"
|
|
msgstr "Nyomkövetési/töréspont csapda"
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
|
|
msgid "Process trace trap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Child exited"
|
|
msgid "Child has exited"
|
|
msgstr "Gyerekfolyamat kilépett"
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
|
|
msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
|
|
msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
|
|
msgid "Traced child has trapped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Child exited"
|
|
msgid "Child has stopped"
|
|
msgstr "Gyerekfolyamat kilépett"
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
|
|
msgid "Stopped child has continued"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No data available"
|
|
msgid "Data input available"
|
|
msgstr "Nincs elérhető adat"
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No buffer space available"
|
|
msgid "Output buffers available"
|
|
msgstr "Nem érhető el pufferterület"
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No buffer space available"
|
|
msgid "Input message available"
|
|
msgstr "Nem érhető el pufferterület"
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Remote I/O error"
|
|
msgid "I/O error"
|
|
msgstr "Távoli ki-/bemeneti hiba"
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "RPC program not available"
|
|
msgid "High priority input available"
|
|
msgstr "Az RPC program nem érhető el"
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
|
|
msgid "Device disconnected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo.c:139
|
|
msgid "Signal sent by kill()"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo.c:142
|
|
msgid "Signal sent by sigqueue()"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo.c:145
|
|
msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo.c:148
|
|
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo.c:152
|
|
msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo.c:157
|
|
msgid "Signal sent by tkill()"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo.c:162
|
|
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo.c:168
|
|
msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo.c:174
|
|
msgid "Signal sent by the kernel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psiginfo.c:198
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "Unknown signal %d"
|
|
msgid "Unknown signal %d\n"
|
|
msgstr "Ismeretlen szignál %d"
|
|
|
|
#: stdio-common/psignal.c:43
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stdio-common/psignal.c:44
|
|
msgid "Unknown signal"
|
|
msgstr "Ismeretlen szignál"
|
|
|
|
#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
|
|
msgid "Unknown error "
|
|
msgstr "Ismeretlen hiba "
|
|
|
|
#: string/strerror.c:42
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Ismeretlen hiba"
|
|
|
|
#: string/strsignal.c:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Real-time signal %d"
|
|
msgstr "Valós idejű szignál %d"
|
|
|
|
#: string/strsignal.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown signal %d"
|
|
msgstr "Ismeretlen szignál %d"
|
|
|
|
#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
|
|
#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
|
|
#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97
|
|
#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
|
|
msgid "out of memory\n"
|
|
msgstr "elfogyott a memória\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/auth_unix.c:349
|
|
msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s; why = %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:153
|
|
msgid "RPC: Success"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:156
|
|
msgid "RPC: Can't encode arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:160
|
|
msgid "RPC: Can't decode result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:164
|
|
msgid "RPC: Unable to send"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:168
|
|
msgid "RPC: Unable to receive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:172
|
|
msgid "RPC: Timed out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:176
|
|
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:180
|
|
msgid "RPC: Authentication error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:184
|
|
msgid "RPC: Program unavailable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:188
|
|
msgid "RPC: Program/version mismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:192
|
|
msgid "RPC: Procedure unavailable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:196
|
|
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:200
|
|
msgid "RPC: Remote system error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:204
|
|
msgid "RPC: Unknown host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:208
|
|
msgid "RPC: Unknown protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:212
|
|
msgid "RPC: Port mapper failure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:216
|
|
msgid "RPC: Program not registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:220
|
|
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:261
|
|
msgid "RPC: (unknown error code)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:333
|
|
msgid "Authentication OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:336
|
|
msgid "Invalid client credential"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:340
|
|
msgid "Server rejected credential"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:344
|
|
msgid "Invalid client verifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:348
|
|
msgid "Server rejected verifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:352
|
|
msgid "Client credential too weak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:356
|
|
msgid "Invalid server verifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:360
|
|
msgid "Failed (unspecified error)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_raw.c:115
|
|
msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
|
|
msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
|
|
msgid "Cannot register service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
|
|
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
|
|
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
|
|
msgid "Cannot send broadcast packet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
|
|
msgid "Broadcast poll problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
|
|
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: while writing output %s: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal nettype: `%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1089
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rpcgen: too many defines\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANS: the file will not be removed; this is an
|
|
#. TRANS: informative message.
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "usage: %s infile\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "options:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1446
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "Give this help list"
|
|
msgid "--help\t\tgive this help list\n"
|
|
msgstr "Ezen súgó megjelenítése"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1447
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "Print program version"
|
|
msgid "--version\tprint program version\n"
|
|
msgstr "Programverzió kiírása"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1449
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
|
|
#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"For bug reporting instructions, please see:\n"
|
|
"%s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hibajelentési utasításokért lásd:\n"
|
|
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_scan.c:112
|
|
msgid "constant or identifier expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_scan.c:308
|
|
msgid "illegal character in file: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
|
|
msgid "unterminated string constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_scan.c:379
|
|
msgid "empty char string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
|
|
msgid "preprocessor error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "program %lu is not available\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "program %lu version %lu is not available\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
|
|
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:579
|
|
msgid "No remote programs registered.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:583
|
|
msgid " program vers proto port\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:622
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(ismeretlen)"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:667
|
|
msgid "Sorry. You are not root\n"
|
|
msgstr "Elnézést, Ön nem rendszergazda\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:683
|
|
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:685
|
|
msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:687
|
|
msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:688
|
|
msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:689
|
|
msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_run.c:71
|
|
msgid "svc_run: - out of memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_run.c:91
|
|
msgid "svc_run: - poll failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:90
|
|
msgid "couldn't create an rpc server\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:106
|
|
msgid "registerrpc: out of memory\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trouble replying to prog %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "never registered prog %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_tcp.c:164
|
|
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_tcp.c:179
|
|
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:137
|
|
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:151
|
|
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:183
|
|
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:495
|
|
msgid "enablecache: cache already enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:501
|
|
msgid "enablecache: could not allocate cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:510
|
|
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:518
|
|
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:554
|
|
msgid "cache_set: victim not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:565
|
|
msgid "cache_set: victim alloc failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:572
|
|
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_unix.c:162
|
|
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_unix.c:178
|
|
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:28
|
|
msgid "Hangup"
|
|
msgstr "Fennakadás"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:29
|
|
msgid "Interrupt"
|
|
msgstr "Félbeszakítás"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:30
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Kilépés"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:31
|
|
msgid "Illegal instruction"
|
|
msgstr "Érvénytelen utasítás"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:32
|
|
msgid "Trace/breakpoint trap"
|
|
msgstr "Nyomkövetési/töréspont csapda"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:33
|
|
msgid "Aborted"
|
|
msgstr "Félbeszakítva"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:34
|
|
msgid "Floating point exception"
|
|
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:35
|
|
msgid "Killed"
|
|
msgstr "Kilőve"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:36
|
|
msgid "Bus error"
|
|
msgstr "Busz hiba"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:37
|
|
msgid "Segmentation fault"
|
|
msgstr "Szegmentálási hiba"
|
|
|
|
#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
|
|
#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
|
|
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
|
|
#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
|
|
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
|
|
msgid "Broken pipe"
|
|
msgstr "Törött adatcsatorna"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:39
|
|
msgid "Alarm clock"
|
|
msgstr "Időzítő óra"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:40
|
|
msgid "Terminated"
|
|
msgstr "Befejeződött"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:41
|
|
msgid "Urgent I/O condition"
|
|
msgstr "Sürgős I/O feltétel"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:42
|
|
msgid "Stopped (signal)"
|
|
msgstr "Leállítva (szignál)"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:43
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "Leállítva"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:44
|
|
msgid "Continued"
|
|
msgstr "Folytatva"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:45
|
|
msgid "Child exited"
|
|
msgstr "Gyerekfolyamat kilépett"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:46
|
|
msgid "Stopped (tty input)"
|
|
msgstr "Leállítva (tty bemenet)"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:47
|
|
msgid "Stopped (tty output)"
|
|
msgstr "Leállítva (tty kimenet)"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:48
|
|
msgid "I/O possible"
|
|
msgstr "I/O lehetséges"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:49
|
|
msgid "CPU time limit exceeded"
|
|
msgstr "CPU-időkorlát túllépve"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:50
|
|
msgid "File size limit exceeded"
|
|
msgstr "Fájlméretkorlát túllépve"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:51
|
|
msgid "Virtual timer expired"
|
|
msgstr "Virtuális időzítés lejárt"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:52
|
|
msgid "Profiling timer expired"
|
|
msgstr "A profilozási időzítő lejárt"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:53
|
|
msgid "User defined signal 1"
|
|
msgstr "Felhasználói 1-es szignál"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:54
|
|
msgid "User defined signal 2"
|
|
msgstr "Felhasználói 2-es szignál"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:58
|
|
msgid "EMT trap"
|
|
msgstr "EMT csapda"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:61
|
|
msgid "Bad system call"
|
|
msgstr "Hibás rendszerhívás"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:64
|
|
msgid "Stack fault"
|
|
msgstr "Veremhiba"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:67
|
|
msgid "Information request"
|
|
msgstr "Információkérés"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:69
|
|
msgid "Power failure"
|
|
msgstr "Tápfeszültség-kimaradás"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:72
|
|
msgid "Resource lost"
|
|
msgstr "Erőforrás elveszítve"
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:75
|
|
msgid "Window changed"
|
|
msgstr "Ablakméret változott"
|
|
|
|
#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
|
|
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
|
|
msgid "Operation not permitted"
|
|
msgstr "A művelet nem engedélyezett"
|
|
|
|
#. TRANS No process matches the specified process ID.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
|
|
msgid "No such process"
|
|
msgstr "Nincs ilyen folyamat"
|
|
|
|
#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
|
|
#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
|
|
#. TRANS again.
|
|
#. TRANS
|
|
#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
|
|
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
|
|
#. TRANS Primitives}.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
|
|
msgid "Interrupted system call"
|
|
msgstr "Félbeszakított rendszerhívás"
|
|
|
|
#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
|
|
msgid "Input/output error"
|
|
msgstr "Kimeneti/bemeneti hiba"
|
|
|
|
#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
|
|
#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
|
|
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
|
|
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
|
|
#. TRANS computer.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
|
|
msgid "No such device or address"
|
|
msgstr "Nem létező eszköz vagy cím"
|
|
|
|
#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
|
|
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
|
|
#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
|
|
#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
|
|
msgid "Argument list too long"
|
|
msgstr "Túl hosszú argumentumlista"
|
|
|
|
#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
|
|
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
|
|
msgid "Exec format error"
|
|
msgstr "Érvénytelen végrehajtható fájlformátum"
|
|
|
|
#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
|
|
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
|
|
#. TRANS versa).
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
|
|
msgid "Bad file descriptor"
|
|
msgstr "Hibás fájlleíró"
|
|
|
|
#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
|
|
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
|
|
#. TRANS to manipulate.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
|
|
msgid "No child processes"
|
|
msgstr "Nincs gyerek folyamat"
|
|
|
|
#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
|
|
#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
|
|
#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
|
|
#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
|
|
msgid "Resource deadlock avoided"
|
|
msgstr "Erőforrás-holtpont elkerülve"
|
|
|
|
#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
|
|
#. TRANS because its capacity is full.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
|
|
msgid "Cannot allocate memory"
|
|
msgstr "Nem foglalható memória"
|
|
|
|
#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
|
|
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
|
|
msgid "Bad address"
|
|
msgstr "Hibás cím"
|
|
|
|
#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
|
|
#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
|
|
#. TRANS system in Unix gives this error.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
|
|
msgid "Block device required"
|
|
msgstr "Blokk eszközre van szükség"
|
|
|
|
#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
|
|
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
|
|
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
|
|
msgid "Device or resource busy"
|
|
msgstr "Az eszköz vagy erőforrás foglalt"
|
|
|
|
#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
|
|
#. TRANS makes sense to specify a new file.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
|
|
msgid "File exists"
|
|
msgstr "A fájl már létezik"
|
|
|
|
#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
|
|
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
|
|
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
|
|
msgid "Invalid cross-device link"
|
|
msgstr "Érvénytelen eszközközi link"
|
|
|
|
#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
|
|
#. TRANS particular sort of device.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
|
|
msgid "No such device"
|
|
msgstr "Nincs ilyen eszköz"
|
|
|
|
#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
|
|
msgid "Not a directory"
|
|
msgstr "Nem könyvtár"
|
|
|
|
#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
|
|
#. TRANS or create or remove hard links to it.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
|
|
msgid "Is a directory"
|
|
msgstr "Ez egy könyvtár"
|
|
|
|
#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
|
|
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
|
|
msgid "Invalid argument"
|
|
msgstr "Érvénytelen argumentum"
|
|
|
|
#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
|
|
#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
|
|
#. TRANS
|
|
#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
|
|
#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
|
|
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
|
|
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
|
|
msgid "Too many open files"
|
|
msgstr "Túl sok nyitott fájl"
|
|
|
|
#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
|
|
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
|
|
#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
|
|
msgid "Too many open files in system"
|
|
msgstr "Túl sok nyitott fájl a rendszerben"
|
|
|
|
#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
|
|
#. TRANS modes on an ordinary file.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
|
|
msgid "Inappropriate ioctl for device"
|
|
msgstr "Helytelen ioctl hívás az eszköznek"
|
|
|
|
#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
|
|
#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
|
|
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
|
|
#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
|
|
#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
|
|
msgid "Text file busy"
|
|
msgstr "A szövegfájl foglalt"
|
|
|
|
#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
|
|
msgid "File too large"
|
|
msgstr "A fájl túl nagy"
|
|
|
|
#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
|
|
#. TRANS disk is full.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
|
|
msgid "No space left on device"
|
|
msgstr "Nincs több hely a lemezen"
|
|
|
|
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
|
|
msgid "Illegal seek"
|
|
msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás"
|
|
|
|
#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
|
|
msgid "Read-only file system"
|
|
msgstr "Írásvédett fájlrendszer"
|
|
|
|
#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
|
|
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
|
|
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
|
|
msgid "Too many links"
|
|
msgstr "Túl sok link"
|
|
|
|
#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
|
|
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
|
|
msgid "Numerical argument out of domain"
|
|
msgstr "A numerikus paraméter kívül esik a tartományon"
|
|
|
|
#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
|
|
#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
|
|
msgid "Numerical result out of range"
|
|
msgstr "A numerikus eredmény kívül esik a tartományon"
|
|
|
|
#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
|
|
#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
|
|
#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
|
|
#. TRANS
|
|
#. TRANS This error can happen in a few different situations:
|
|
#. TRANS
|
|
#. TRANS @itemize @bullet
|
|
#. TRANS @item
|
|
#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
|
|
#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
|
|
#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
|
|
#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
|
|
#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
|
|
#. TRANS
|
|
#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
|
|
#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
|
|
#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
|
|
#. TRANS check for both codes and treat them the same.
|
|
#. TRANS
|
|
#. TRANS @item
|
|
#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
|
|
#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
|
|
#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
|
|
#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
|
|
#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
|
|
#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
|
|
#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
|
|
#. TRANS and return to its command loop.
|
|
#. TRANS @end itemize
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
|
|
msgid "Resource temporarily unavailable"
|
|
msgstr "Erőforrás átmenetileg nem érhető el"
|
|
|
|
#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
|
|
#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
|
|
#. TRANS
|
|
#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
|
|
#. TRANS separate error code.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
|
|
msgid "Operation would block"
|
|
msgstr "A művelet blokkoló lenne"
|
|
|
|
#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
|
|
#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
|
|
#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
|
|
#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
|
|
#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
|
|
#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
|
|
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
|
|
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
|
|
msgid "Operation now in progress"
|
|
msgstr "A művelet folyamatban van"
|
|
|
|
#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
|
|
#. TRANS mode selected.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
|
|
msgid "Operation already in progress"
|
|
msgstr "A művelet már folyamatban"
|
|
|
|
#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
|
|
msgid "Socket operation on non-socket"
|
|
msgstr "Foglalatművelet egy nem foglalat elemen"
|
|
|
|
#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
|
|
#. TRANS maximum size.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
|
|
msgid "Message too long"
|
|
msgstr "Az üzenet túl hosszú"
|
|
|
|
#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
|
|
msgid "Protocol wrong type for socket"
|
|
msgstr "A protokoll típusa hibás a foglalathoz"
|
|
|
|
#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
|
|
#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
|
|
msgid "Protocol not available"
|
|
msgstr "A protokoll nem érhető el"
|
|
|
|
#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
|
|
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
|
|
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
|
|
msgid "Protocol not supported"
|
|
msgstr "A protokoll nem támogatott"
|
|
|
|
#. TRANS The socket type is not supported.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
|
|
msgid "Socket type not supported"
|
|
msgstr "A foglalattípus nem támogatott"
|
|
|
|
#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
|
|
#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
|
|
#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
|
|
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
|
|
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
|
|
#. TRANS nothing to do for that call.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
|
|
msgid "Operation not supported"
|
|
msgstr "A művelet nem támogatott"
|
|
|
|
#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
|
|
msgid "Protocol family not supported"
|
|
msgstr "A protokollcsalád nem támogatott"
|
|
|
|
#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
|
|
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
|
|
msgid "Address family not supported by protocol"
|
|
msgstr "A protokoll nem támogatja a címcsaládot"
|
|
|
|
#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
|
|
msgid "Address already in use"
|
|
msgstr "A cím már használatban van"
|
|
|
|
#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
|
|
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
|
|
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
|
|
msgid "Cannot assign requested address"
|
|
msgstr "Nem sikerült a kért címet hozzárendelni"
|
|
|
|
#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
|
|
msgid "Network is down"
|
|
msgstr "A hálózat nem működik"
|
|
|
|
#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
|
|
#. TRANS was unreachable.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
|
|
msgid "Network is unreachable"
|
|
msgstr "A hálózat elérhetetlen"
|
|
|
|
#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
|
|
msgid "Network dropped connection on reset"
|
|
msgstr "A hálózat eldobta a kapcsolatot visszaálláskor"
|
|
|
|
#. TRANS A network connection was aborted locally.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
|
|
msgid "Software caused connection abort"
|
|
msgstr "A szoftver kapcsolatszakadást okozott"
|
|
|
|
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
|
|
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
|
|
#. TRANS protocol violation.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
|
|
msgid "Connection reset by peer"
|
|
msgstr "A kapcsolatot bontotta a távoli fél"
|
|
|
|
#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
|
|
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
|
|
#. TRANS other from network operations.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
|
|
msgid "No buffer space available"
|
|
msgstr "Nem érhető el pufferterület"
|
|
|
|
#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
|
|
#. TRANS @xref{Connecting}.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
|
|
msgid "Transport endpoint is already connected"
|
|
msgstr "A szállítási végpont már csatlakoztatva"
|
|
|
|
#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
|
|
#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
|
|
#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
|
|
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
|
|
msgid "Transport endpoint is not connected"
|
|
msgstr "A szállítási végpont nincs csatlakoztatva"
|
|
|
|
#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
|
|
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
|
|
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
|
|
msgid "Destination address required"
|
|
msgstr "Célcím szükséges"
|
|
|
|
#. TRANS The socket has already been shut down.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
|
|
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
|
|
msgstr "Nem lehet küldeni a szállítási végpont leállása után"
|
|
|
|
#. TRANS ???
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
|
|
msgid "Too many references: cannot splice"
|
|
msgstr "Túl sok hivatkozás: nem lehet csatlakoztatni"
|
|
|
|
#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
|
|
#. TRANS the timeout period.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
|
|
msgid "Connection timed out"
|
|
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
|
|
|
|
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
|
|
#. TRANS it is not running the requested service).
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
|
|
msgid "Connection refused"
|
|
msgstr "Kapcsolat elutasítva"
|
|
|
|
#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
|
|
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
|
|
msgid "Too many levels of symbolic links"
|
|
msgstr "Túl sok szimbolikus link"
|
|
|
|
#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
|
|
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
|
|
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
|
|
msgid "File name too long"
|
|
msgstr "Túl hosszú fájlnév"
|
|
|
|
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
|
|
msgid "Host is down"
|
|
msgstr "A gép nem működik"
|
|
|
|
#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
|
|
msgid "No route to host"
|
|
msgstr "Nincs útvonal a gép felé"
|
|
|
|
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
|
|
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
|
|
msgid "Directory not empty"
|
|
msgstr "A könyvtár nem üres"
|
|
|
|
#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
|
|
#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
|
|
#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
|
|
msgid "Too many processes"
|
|
msgstr "Túl sok folyamat"
|
|
|
|
#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
|
|
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
|
|
msgid "Too many users"
|
|
msgstr "Túl sok felhasználó"
|
|
|
|
#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
|
|
msgid "Disk quota exceeded"
|
|
msgstr "Lemezkvóta túllépve"
|
|
|
|
#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
|
|
#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
|
|
#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
|
|
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
|
|
#. TRANS and remounting the file system.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Stale NFS file handle"
|
|
msgid "Stale file handle"
|
|
msgstr "Lejárt NFS fájlleíró"
|
|
|
|
#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
|
|
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
|
|
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
|
|
#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
|
|
msgid "Object is remote"
|
|
msgstr "Az objektum távoli"
|
|
|
|
#. TRANS ???
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
|
|
msgid "RPC struct is bad"
|
|
msgstr "Az RPC struct hibás"
|
|
|
|
#. TRANS ???
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
|
|
msgid "RPC version wrong"
|
|
msgstr "Az RPC verzió rossz"
|
|
|
|
#. TRANS ???
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
|
|
msgid "RPC program not available"
|
|
msgstr "Az RPC program nem érhető el"
|
|
|
|
#. TRANS ???
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
|
|
msgid "RPC program version wrong"
|
|
msgstr "Az RPC program verziója rossz"
|
|
|
|
#. TRANS ???
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
|
|
msgid "RPC bad procedure for program"
|
|
msgstr "Hibás RPC hívás a programhoz"
|
|
|
|
#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
|
|
#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
|
|
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
|
|
#. TRANS operating system.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
|
|
msgid "No locks available"
|
|
msgstr "Nem érhetők el zárolások"
|
|
|
|
#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
|
|
#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
|
|
#. TRANS
|
|
#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
|
|
#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
|
|
msgid "Inappropriate file type or format"
|
|
msgstr "Helytelen fájltípus vagy -formátum"
|
|
|
|
#. TRANS ???
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Hitelesítési hiba"
|
|
|
|
#. TRANS ???
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
|
|
msgid "Need authenticator"
|
|
msgstr "Hitelesítő szükséges"
|
|
|
|
#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
|
|
#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
|
|
#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
|
|
#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
|
|
#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
|
|
msgid "Function not implemented"
|
|
msgstr "A függvény nincs megvalósítva"
|
|
|
|
#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
|
|
#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
|
|
#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
|
|
#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
|
|
#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
|
|
#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
|
|
#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
|
|
#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
|
|
#. TRANS values.
|
|
#. TRANS
|
|
#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
|
|
#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
|
|
msgid "Not supported"
|
|
msgstr "Nem támogatott"
|
|
|
|
#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
|
|
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
|
|
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
|
|
msgstr "Érvénytelen vagy részleges több bájtos vagy széles karakter"
|
|
|
|
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
|
|
#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
|
|
#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
|
|
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
|
|
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
|
|
#. TRANS for information on process groups and these signals.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
|
|
msgid "Inappropriate operation for background process"
|
|
msgstr "Nem megfelelő művelet a háttérfolyamathoz"
|
|
|
|
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
|
|
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
|
|
#. TRANS up, before it has connected to the file.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
|
|
msgid "Translator died"
|
|
msgstr "A fordító meghalt"
|
|
|
|
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
|
|
#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
|
|
#. TRANS @c Don't change it.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
|
|
msgid "?"
|
|
msgstr "?"
|
|
|
|
#. TRANS You did @strong{what}?
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
|
|
msgid "You really blew it this time"
|
|
msgstr "Most tényleg eltolta"
|
|
|
|
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
|
|
msgid "Computer bought the farm"
|
|
msgstr "A számítógép fűbe harapott"
|
|
|
|
#. TRANS This error code has no purpose.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
|
|
msgid "Gratuitous error"
|
|
msgstr "Fölösleges hiba"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
|
|
msgid "Bad message"
|
|
msgstr "Rossz üzenet"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
|
|
msgid "Identifier removed"
|
|
msgstr "Azonosító eltávolítva"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
|
|
msgid "Multihop attempted"
|
|
msgstr "Kísérlet többszörös ugrásra"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
|
|
msgid "No data available"
|
|
msgstr "Nincs elérhető adat"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
|
|
msgid "Link has been severed"
|
|
msgstr "A kapcsolat megsérült"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
|
|
msgid "No message of desired type"
|
|
msgstr "Nem található a kívánt típusú üzenet"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
|
|
msgid "Out of streams resources"
|
|
msgstr "Az adatfolyam erőforrásai elfogytak"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
|
|
msgid "Device not a stream"
|
|
msgstr "Az eszköz nem adatfolyam"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
|
|
msgid "Value too large for defined data type"
|
|
msgstr "Az érték túl nagy a megadott adattípushoz"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
|
|
msgid "Protocol error"
|
|
msgstr "Protokollhiba"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
|
|
msgid "Timer expired"
|
|
msgstr "Időzítés lejárt"
|
|
|
|
#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
|
|
#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
|
|
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
|
|
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
|
|
msgid "Operation canceled"
|
|
msgstr "Művelet megszakítva"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
|
|
msgid "Interrupted system call should be restarted"
|
|
msgstr "A megszakított rendszerhívást újra kell indítani"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
|
|
msgid "Channel number out of range"
|
|
msgstr "A csatornaszám kívül esik a tartományon"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
|
|
msgid "Level 2 not synchronized"
|
|
msgstr "2. szint nincs szinkronizálva"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
|
|
msgid "Level 3 halted"
|
|
msgstr "3. szint leállt"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
|
|
msgid "Level 3 reset"
|
|
msgstr "3. szint újraindítása"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
|
|
msgid "Link number out of range"
|
|
msgstr "Hivatkozás száma kívül esik a tartományon"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
|
|
msgid "Protocol driver not attached"
|
|
msgstr "A protokollmeghajtó nincs csatolva"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
|
|
msgid "No CSI structure available"
|
|
msgstr "Nem érhető el CSI struktúra"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
|
|
msgid "Level 2 halted"
|
|
msgstr "2. szint leállt"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
|
|
msgid "Invalid exchange"
|
|
msgstr "Érvénytelen adatcsere"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
|
|
msgid "Invalid request descriptor"
|
|
msgstr "Érvénytelen kérésleíró"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
|
|
msgid "Exchange full"
|
|
msgstr "Az adatcsere megtelt"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
|
|
msgid "No anode"
|
|
msgstr "Nincs anode"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
|
|
msgid "Invalid request code"
|
|
msgstr "Érvénytelen kéréskód"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
|
|
msgid "Invalid slot"
|
|
msgstr "Érvénytelen hely"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
|
|
msgid "File locking deadlock error"
|
|
msgstr "Fájlzárolási holtponthiba"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
|
|
msgid "Bad font file format"
|
|
msgstr "Hibás betűfájl-formátum"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
|
|
msgid "Machine is not on the network"
|
|
msgstr "A gép nincs a hálózaton"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
|
|
msgid "Package not installed"
|
|
msgstr "A csomag nincs telepítve"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
|
|
msgid "Advertise error"
|
|
msgstr "Hirdetési hiba"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
|
|
msgid "Srmount error"
|
|
msgstr "Srmount hiba"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
|
|
msgid "Communication error on send"
|
|
msgstr "Kommunikációs hiba küldéskor"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
|
|
msgid "RFS specific error"
|
|
msgstr "RFS-specifikus hiba"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
|
|
msgid "Name not unique on network"
|
|
msgstr "A név nem egyértelmű a hálózaton"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
|
|
msgid "File descriptor in bad state"
|
|
msgstr "Hibás állapotú fájlleíró"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
|
|
msgid "Remote address changed"
|
|
msgstr "Távoli cím megváltozott"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
|
|
msgid "Can not access a needed shared library"
|
|
msgstr "Egy szükséges osztott programkönyvtár nem érhető el"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
|
|
msgid "Accessing a corrupted shared library"
|
|
msgstr "Sérült osztott programkönyvtár elérése"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
|
|
msgid ".lib section in a.out corrupted"
|
|
msgstr "A .lib szakasz az a.out fájlban sérült"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
|
|
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
|
|
msgstr "Kísérket túl sok osztott programkönyvtárban való linkelésre"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
|
|
msgid "Cannot exec a shared library directly"
|
|
msgstr "Nem hajtható végre közvetlenül az osztott programkönyvtár"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
|
|
msgid "Streams pipe error"
|
|
msgstr "Adatcsatorna-hiba az adatfolyamokban"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
|
|
msgid "Structure needs cleaning"
|
|
msgstr "A struktúrát meg kell tisztítani"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
|
|
msgid "Not a XENIX named type file"
|
|
msgstr "Nem XENIX megnevezett típusú fájl"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
|
|
msgid "No XENIX semaphores available"
|
|
msgstr "Nem érhetők el XENIX szemaforok"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
|
|
msgid "Is a named type file"
|
|
msgstr "Ez egy megnevezett típusú fájl"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
|
|
msgid "Remote I/O error"
|
|
msgstr "Távoli ki-/bemeneti hiba"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
|
|
msgid "No medium found"
|
|
msgstr "Nem található adathordozó"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
|
|
msgid "Wrong medium type"
|
|
msgstr "Hibás adathordozó-típus"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
|
|
msgid "Required key not available"
|
|
msgstr "A szükséges kulcs nem érhető el"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
|
|
msgid "Key has expired"
|
|
msgstr "A kulcs lejárt"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
|
|
msgid "Key has been revoked"
|
|
msgstr "A kulcsot visszavonták"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
|
|
msgid "Key was rejected by service"
|
|
msgstr "A kulcsot a szolgáltatás elutasította"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
|
|
msgid "Owner died"
|
|
msgstr "A tulajdonos meghalt"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
|
|
msgid "State not recoverable"
|
|
msgstr "Az állapot nem állítható vissza"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Operation not permitted"
|
|
msgid "Operation not possible due to RF-kill"
|
|
msgstr "A művelet nem engedélyezett"
|
|
|
|
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
|
|
msgid "Memory page has hardware error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
|
|
msgid "Error in unknown error system: "
|
|
msgstr "Hiba az ismeretlen hibarendszerben: "
|
|
|
|
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
|
|
msgid "Address family for hostname not supported"
|
|
msgstr "A címcsalád a gépnévhez nem támogatott"
|
|
|
|
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
|
|
msgid "Temporary failure in name resolution"
|
|
msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"
|
|
|
|
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
|
|
msgid "Bad value for ai_flags"
|
|
msgstr "Az ai_flags értéke hibás"
|
|
|
|
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
|
|
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
|
|
msgstr "Helyreállíthatatlan névfeloldási hiba"
|
|
|
|
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
|
|
msgid "ai_family not supported"
|
|
msgstr "az ai_family nem támogatott"
|
|
|
|
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
|
|
msgid "Memory allocation failure"
|
|
msgstr "Memóriafoglalási hiba"
|
|
|
|
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
|
|
msgid "No address associated with hostname"
|
|
msgstr "Nincs cím társítva a gépnévhez"
|
|
|
|
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
|
|
msgid "Name or service not known"
|
|
msgstr "A név vagy a szolgáltatás nem ismert"
|
|
|
|
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
|
|
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
|
|
msgstr "A Servname nem támogatott az ai_socktype-hoz"
|
|
|
|
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
|
|
msgid "ai_socktype not supported"
|
|
msgstr "az ai_socktype nem támogatott"
|
|
|
|
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
|
|
msgid "System error"
|
|
msgstr "Rendszerhiba"
|
|
|
|
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
|
|
msgid "Processing request in progress"
|
|
msgstr "Kérés feldolgozása folyamatban"
|
|
|
|
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
|
|
msgid "Request canceled"
|
|
msgstr "Kérés megszakítva"
|
|
|
|
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
|
|
msgid "Request not canceled"
|
|
msgstr "A kérés nem lett megszakítva"
|
|
|
|
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
|
|
msgid "All requests done"
|
|
msgstr "Minden kérés kész"
|
|
|
|
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
|
|
msgid "Interrupted by a signal"
|
|
msgstr "Egy szignál megszakította"
|
|
|
|
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
|
|
msgid "Parameter string not correctly encoded"
|
|
msgstr "A paraméter-karakterlánc kódolása nem megfelelő"
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
|
|
msgstr "%s az ismeretlen géphez tartozik: %d.\n"
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
|
|
msgstr "makecontext: 8-nál több paraméter nem kezelhető\n"
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: lddlibc4 FILE\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Használat: lddlibc4 FÁJL\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open `%s'"
|
|
msgstr "„%s” nem nyitható meg"
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read header from `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zdump.c:282
|
|
msgid "lacks alphabetic at start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zdump.c:284
|
|
msgid "has fewer than 3 alphabetics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zdump.c:286
|
|
msgid "has more than 6 alphabetics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zdump.c:294
|
|
msgid "differs from POSIX standard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zdump.c:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zdump.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
|
|
"\n"
|
|
"Report bugs to %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zdump.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: wild -c argument %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zdump.c:419
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "%s: Too many arguments\n"
|
|
msgid "%s: wild -t argument %s\n"
|
|
msgstr "%s: Túl sok argumentum\n"
|
|
|
|
#: timezone/zdump.c:508
|
|
msgid "Error writing to standard output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\", line %d: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:441
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
|
|
"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Report bugs to %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:505
|
|
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:611
|
|
msgid "link to link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:678
|
|
msgid "hard link failed, symbolic link used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Error reading %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Error writing %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:714
|
|
msgid "link failed, copy used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804
|
|
msgid "same rule name in multiple files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:845
|
|
msgid "unruly zone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:852
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in ruleless zone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:872
|
|
msgid "standard input"
|
|
msgstr "szabványos bemenet"
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:888
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "line too long"
|
|
msgstr "a sor túl hosszú"
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:908
|
|
msgid "input line of unknown type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:924
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:946
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:951
|
|
msgid "expected continuation line not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658
|
|
msgid "time overflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:997
|
|
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1008
|
|
msgid "wrong number of fields on Rule line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1012
|
|
msgid "nameless rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1017
|
|
msgid "invalid saved time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1034
|
|
msgid "wrong number of fields on Zone line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1039
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1045
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1066
|
|
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1103
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "invalid mode"
|
|
msgid "invalid UT offset"
|
|
msgstr "érvénytelen mód"
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1106
|
|
msgid "invalid abbreviation format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1135
|
|
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1161
|
|
msgid "wrong number of fields on Leap line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1170
|
|
msgid "invalid leaping year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293
|
|
msgid "invalid month name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420
|
|
msgid "invalid day of month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1208
|
|
msgid "time too small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1212
|
|
msgid "time too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322
|
|
msgid "invalid time of day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1235
|
|
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1240
|
|
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1246
|
|
msgid "leap second precedes Big Bang"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1259
|
|
msgid "wrong number of fields on Link line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1263
|
|
msgid "blank FROM field on Link line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1267
|
|
msgid "blank TO field on Link line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1343
|
|
msgid "invalid starting year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1365
|
|
msgid "invalid ending year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1369
|
|
msgid "starting year greater than ending year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1376
|
|
msgid "typed single year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1411
|
|
msgid "invalid weekday name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1530
|
|
msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2143
|
|
msgid "no POSIX environment variable for zone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2329
|
|
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450
|
|
msgid "too many local time types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2423
|
|
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2427
|
|
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2431
|
|
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2454
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Link number out of range"
|
|
msgid "UT offset out of range"
|
|
msgstr "Hivatkozás száma kívül esik a tartományon"
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2478
|
|
msgid "too many leap seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2484
|
|
msgid "repeated leap second moment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2534
|
|
msgid "Wild result from command execution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2626
|
|
msgid "Odd number of quotation marks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2703
|
|
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2738
|
|
msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2769
|
|
msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2771
|
|
msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2773
|
|
msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2783
|
|
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2789
|
|
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
|
|
#~ msgstr "További információkért lásd az „xtrace --help” kimenetét.\\n"
|
|
|
|
#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
|
|
#~ msgstr "xtrace: a(z) „$1” kapcsoló paramétert igényel.\\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Signal 0"
|
|
#~ msgstr "Szignál 0"
|
|
|
|
#~ msgid "IOT trap"
|
|
#~ msgstr "IOT csapda"
|