mirror of
https://sourceware.org/git/glibc.git
synced 2024-11-09 23:00:07 +00:00
8ca5c11bdf
Sun Sep 8 02:36:02 1996 Ulrich Drepper <drepper@cygnus.com> * locale/SYS_libc.c (_libc_intl_domainname): Change value to "libc". This is consistent with all other GNU packages. We shouldn't take care for a possible clash. Somebody will name the domain of a package libc if it is not the libc itself. * MakeTAGS ($P/SYS_libc.pot): Rename to $P/libc.pot. * po/Makefile (domainname): Change to libc. (distribute): Now ship libc.pot. * catgets/gencat.c (usage): Use `PACKAGE' for package name in version information banner. Change bug report address to bug-glibc@prep not @gnu. * db/makedb.c (PACKAGE): New macro. Set to _libc_intl_domain. (main): Use `PACKAGE' for package name in version information banner. Change bug report address to bug-glibc@prep not @gnu. * locale/programs/locale.c (main): Use `PACKAGE' for package name in version information banner. Change bug report address to bug-glibc@prep not @gnu. * locale/programs/localedef.c (main): Likewise. * version.h (VERSION): Bump to 1.94. * libio/iofdopen: Initialize _lock field only if _IO_MTSAFE_IO.
1497 lines
36 KiB
Plaintext
1497 lines
36 KiB
Plaintext
# Dutch messages for GNU libc.
|
|
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: glibc 1.90\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 1996-05-29 14:03\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 1996-07-30 13:32 MET DST\n"
|
|
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n"
|
|
msgstr " %s [-c | -h | -l | -m] [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n"
|
|
msgstr " %s [-s udp|tcp]* [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:612
|
|
msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:613
|
|
msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:611
|
|
msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:610
|
|
msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:517
|
|
msgid " program vers proto port\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time/zic.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
|
|
msgstr " (rule uit \"%s\", regel %d)"
|
|
|
|
#: time/zic.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\", line %d: %s"
|
|
msgstr "\"%s\", regel %d: %s"
|
|
|
|
#: time/zic.c:908
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
|
|
msgstr "\"Zone %s\" regel en -l optie gaan niet samen"
|
|
|
|
#: time/zic.c:916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
|
|
msgstr "\"Zone %s\" regel en -p optie gaan niet samen"
|
|
|
|
#: time/zic.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in ruleless zone"
|
|
msgstr "%s in regelloze zone"
|
|
|
|
#: assert/assert.c:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
|
|
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAssertie `%s' faalde.\n"
|
|
|
|
#: assert/assert-perr.c:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
|
|
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOnverwachte fout: %s.\n"
|
|
|
|
#: stdio-common/psignal.c:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
|
|
msgstr "%s%sOnbekend signaal %d\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_util.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, line %d: "
|
|
msgstr "%s, regel %d: "
|
|
|
|
#: time/zic.c:2035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
|
|
msgstr "%s: %d heeft `extend' niet juist gesigneerd\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s: Kan %s niet aanmaken: %s\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:2014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s: Kan directory %s niet aanmaken: %s\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s: Kan niet verwijzing van %s naar %s: %s\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s: Kan %s niet openen: %s\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s: Fout bij sluiten %s: %s\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Error reading %s\n"
|
|
msgstr "%s: Fout bij lezen %s\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Error writing %s\n"
|
|
msgstr "%s: Fout bij schrijven %s\n"
|
|
|
|
#: time/zdump.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Error writing standard output "
|
|
msgstr "%s: Fout bij schrijven standaarduitvoer "
|
|
|
|
#: time/zic.c:793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
|
|
msgstr "%s: Schrikkelregel in niet schrikkelseconde bestand %s (FIXME)\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
|
|
msgstr "%s: Niet meer geheugen beschikbaar: %s\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
|
|
msgstr "%s: Meer dan een -L optie gegeven\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
|
|
msgstr "%s: Meer dan een -d optie gegeven\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
|
|
msgstr "%s: Meer dan een -l optie gegeven\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
|
|
msgstr "%s: Meer dan een -p optie gegeven\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
|
|
msgstr "%s: Meer dan een -y optie gegeven\n"
|
|
|
|
#: posix/getconf.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Unrecognized variable `%s'\n"
|
|
msgstr "%s: Onbekende variabele `%s'\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
|
|
msgstr "%s: commando was '%s', resultaat was %d\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
msgstr "%s: optie `%s' is ambiguous\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
|
|
msgstr "%s: uitvoer zal %s overschrijven\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:800 zic.c:1212 zic.c:1232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
|
|
msgstr "%s: paniek: Onjuiste `l_value' %d\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unable to open "
|
|
msgstr "%s: kan niet openen "
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n"
|
|
"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: gebruik is %s [ -s ] [ -v ] \n"
|
|
"[ -l lokale tijd ] [ -p posixregels ] [ -d directory ]\n"
|
|
"[ -L schrikkelseconden ] [ -y jaartype ] [ bestandsnaam ... ]\n"
|
|
|
|
#: time/zdump.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
|
|
msgstr "%s: gebruik is %s [ -v ] [ -c afbreken ] zonenaam ...\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(unknown authentication error - %d)"
|
|
msgstr "(onbekende authenticatie (FIXME) fout - %d)"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:555
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(onbekend)"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:242
|
|
msgid "*standard input*"
|
|
msgstr "*standaardinvoer*"
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:325
|
|
msgid ".rhosts fstat failed"
|
|
msgstr ".rhosts fstat faalde"
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:321
|
|
msgid ".rhosts lstat failed"
|
|
msgstr ".rhosts lstat faalde"
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:323
|
|
msgid ".rhosts not regular file"
|
|
msgstr ".rhosts is geen gewoon bestand"
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:329
|
|
msgid ".rhosts writeable by other than owner"
|
|
msgstr ".rhosts overschrijfbaar door anderen dan de eigenaar"
|
|
|
|
#: clnt_perr.c:133 sunrpc/clnt_perr.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
|
|
msgstr "; low versie = %lu, high versie = %lu (FIXME)"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:119
|
|
msgid "; why = "
|
|
msgstr "; waarom = "
|
|
|
|
msgid "?"
|
|
msgstr "?"
|
|
|
|
msgid "Address already in use"
|
|
msgstr "Address is al in gebruik"
|
|
|
|
msgid "Address family not supported by protocol family"
|
|
msgstr "Adres familie niet ondersteund door protocol familie"
|
|
|
|
msgid "Alarm clock"
|
|
msgstr "Alarmklok"
|
|
|
|
msgid "Argument list too long"
|
|
msgstr "Argumentenlijst is te lang"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:276
|
|
msgid "Authentication OK"
|
|
msgstr "Authenticatie OK"
|
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Authenticatie fout"
|
|
|
|
msgid "Bad address"
|
|
msgstr "Onjuist adres"
|
|
|
|
msgid "Bad file descriptor"
|
|
msgstr "Onjuiste bestandsbeschrijver"
|
|
|
|
msgid "Block device required"
|
|
msgstr "Blokapparaat vereist"
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:336
|
|
msgid "Broadcast select problem"
|
|
msgstr "Broadcast selectie probleem (FIXME)"
|
|
|
|
msgid "Broken pipe"
|
|
msgstr "Onderbroken pijp"
|
|
|
|
msgid "Bus error"
|
|
msgstr "Bus fout"
|
|
|
|
msgid "CPU time limit exceeded"
|
|
msgstr "CPU tijdlimiet overschreden"
|
|
|
|
msgid "Can't assign requested address"
|
|
msgstr "Kan gevraagde adres niet toewijzen"
|
|
|
|
msgid "Can't send after socket shutdown"
|
|
msgstr "Kan niet zenden na `socket shutdown'"
|
|
|
|
msgid "Cannot allocate memory"
|
|
msgstr "Kan geen geheugen aanspreken"
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:254
|
|
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
|
|
msgstr "Kan geen `socket' maken voor `broadcast' rpc"
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:348
|
|
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
|
|
msgstr "Kan geen antwoord ontvangen om te zenden"
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_clnt.c:79
|
|
msgid "Cannot register service"
|
|
msgstr "Kan service niet registreren"
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:312
|
|
msgid "Cannot send broadcast packet"
|
|
msgstr "Kan broadcast pakket niet verzenden"
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:260
|
|
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Child exited"
|
|
msgstr "Kind is er mee opgehouden (FIXME)"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:286
|
|
msgid "Client credential too weak"
|
|
msgstr "Klant credential is te zwak (FIXME)"
|
|
|
|
msgid "Computer bought the farm"
|
|
msgstr "Computer heeft de boerderij gekocht"
|
|
|
|
msgid "Connection refused"
|
|
msgstr "Connectie gewijgerd"
|
|
|
|
msgid "Connection reset by peer"
|
|
msgstr "Connectie reset door `peer'"
|
|
|
|
msgid "Connection timed out"
|
|
msgstr "Connectie timed out"
|
|
|
|
msgid "Continued"
|
|
msgstr "Gecontinueerd"
|
|
|
|
msgid "Destination address required"
|
|
msgstr "Bestemmingsadres vereist"
|
|
|
|
msgid "Device busy"
|
|
msgstr "Apparaat bezig"
|
|
|
|
msgid "Device not configured"
|
|
msgstr "Apparaat niet geconfigureerd"
|
|
|
|
msgid "Directory not empty"
|
|
msgstr "Directory niet leeg"
|
|
|
|
msgid "Disc quota exceeded"
|
|
msgstr "Schijf quota overschreden"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error %d"
|
|
msgstr "Fout %d"
|
|
|
|
#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:43
|
|
msgid "Error in unknown error system: "
|
|
msgstr "Fout in onbekende fout systeem (FIXME): "
|
|
|
|
msgid "Exec format error"
|
|
msgstr "Exec formaat fout"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:290
|
|
msgid "Failed (unspecified error)"
|
|
msgstr "Gefaald (onbekende fout)"
|
|
|
|
msgid "File exists"
|
|
msgstr "Bestand bestaat"
|
|
|
|
msgid "File name too long"
|
|
msgstr "Bestandsnaam te lang"
|
|
|
|
msgid "File size limit exceeded"
|
|
msgstr "Bestandsgrootte limiet overschreden"
|
|
|
|
msgid "File too large"
|
|
msgstr "Bestand te groot"
|
|
|
|
msgid "Floating point exception"
|
|
msgstr "Drijvende punt exceptie"
|
|
|
|
msgid "Function not implemented"
|
|
msgstr "Functie niet geimplementeerd"
|
|
|
|
msgid "Gratuitous error"
|
|
msgstr "Gratuitous (FIXME) fout"
|
|
|
|
msgid "Hangup"
|
|
msgstr "Ophangen"
|
|
|
|
msgid "Host is down"
|
|
msgstr "`Host' is `down'"
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:74
|
|
msgid "Host name lookup failure"
|
|
msgstr "Host naam opzoek fout (FIXME)"
|
|
|
|
msgid "I/O possible"
|
|
msgstr "I/O mogelijk"
|
|
|
|
msgid "IOT trap"
|
|
msgstr "IOT trap (FIXME)"
|
|
|
|
msgid "Illegal Instruction"
|
|
msgstr "Verkeerde instructie"
|
|
|
|
msgid "Illegal seek"
|
|
msgstr "Verkeerd zoeken"
|
|
|
|
msgid "Inappropriate file type or format"
|
|
msgstr "Ongeschikt bestandstype of bestandsformaat"
|
|
|
|
msgid "Inappropriate ioctl for device"
|
|
msgstr "Ongeschikte `ioctl' voor apparaat"
|
|
|
|
msgid "Inappropriate operation for background process"
|
|
msgstr "Ongeschikte operatie voor achtergrond proces"
|
|
|
|
msgid "Input/output error"
|
|
msgstr "Invoer/uitvoer fout"
|
|
|
|
msgid "Interrupt"
|
|
msgstr "Interrupt"
|
|
|
|
msgid "Interrupted system call"
|
|
msgstr "Onderbroken systeemaanroep (FIXME)"
|
|
|
|
msgid "Invalid argument"
|
|
msgstr "Onjuist argument"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:946
|
|
msgid "Invalid back reference"
|
|
msgstr "Onjuiste `back reference' (FIXME)"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:944
|
|
msgid "Invalid character class name"
|
|
msgstr "Onjuiste karakterklassenaam"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:278
|
|
msgid "Invalid client credential"
|
|
msgstr "Onjuiste klant credential (FIXME)"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:282
|
|
msgid "Invalid client verifier"
|
|
msgstr "Ongeldige klant verifier (FIXME)"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:943
|
|
msgid "Invalid collation character"
|
|
msgstr "Ongeldig collatie karakter (FIXME)"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:950
|
|
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
|
msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
|
|
|
|
msgid "Invalid cross-device link"
|
|
msgstr "Ongeldige cross-device verwijzing"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:953
|
|
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
|
msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:951
|
|
msgid "Invalid range end"
|
|
msgstr "Onjuist bereik einde"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:942
|
|
msgid "Invalid regular expression"
|
|
msgstr "Onjuiste reguliere expressie"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:288
|
|
msgid "Invalid server verifier"
|
|
msgstr "Onjuiste `server' verifier (FIXME)"
|
|
|
|
msgid "Is a directory"
|
|
msgstr "Is een directory"
|
|
|
|
msgid "Killed"
|
|
msgstr "Gedood"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:952
|
|
msgid "Memory exhausted"
|
|
msgstr "Geheugen opgebruikt"
|
|
|
|
msgid "Message too long"
|
|
msgstr "Melding te lang"
|
|
|
|
msgid "Need authenticator"
|
|
msgstr "Heb een authenticator nodig"
|
|
|
|
msgid "Network dropped connection on reset"
|
|
msgstr "Netwerk heeft verbinding verbroken bij reset"
|
|
|
|
msgid "Network is down"
|
|
msgstr "Netwerk is `down'"
|
|
|
|
msgid "Network is unreachable"
|
|
msgstr "Netwerk is onbereikbaar"
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:76
|
|
msgid "No address associated with name"
|
|
msgstr "Geen adres geassocieerd met naam"
|
|
|
|
msgid "No buffer space available"
|
|
msgstr "Geen bufferruimte beschikbaar"
|
|
|
|
msgid "No child processes"
|
|
msgstr "Geen kindprocessen (FIXME)"
|
|
|
|
msgid "No locks available"
|
|
msgstr "Geen sloten beschikbaar"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:941
|
|
msgid "No match"
|
|
msgstr "Geen overeenkomst"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:5200
|
|
msgid "No previous regular expression"
|
|
msgstr "Geen vorige reguliere expressie"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:515
|
|
msgid "No remote programs registered.\n"
|
|
msgstr "Geen `op-afstand' programmas geregistreerd.\n"
|
|
|
|
msgid "No route to host"
|
|
msgstr "Geen route naar `host'"
|
|
|
|
msgid "No space left on device"
|
|
msgstr "Geen ruimte meer op apparaat"
|
|
|
|
msgid "No such file or directory"
|
|
msgstr "Onbekend bestand of directory"
|
|
|
|
msgid "No such process"
|
|
msgstr "Onbekend proces"
|
|
|
|
msgid "Not a directory"
|
|
msgstr "Niet een directory"
|
|
|
|
msgid "Numerical argument out of domain"
|
|
msgstr "Numeriek argument is buiten domein"
|
|
|
|
msgid "Numerical result out of range"
|
|
msgstr "Numeriek resultaat is buiten domein"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1835
|
|
msgid "Odd number of quotation marks"
|
|
msgstr "Oneven aantal quotes"
|
|
|
|
msgid "Operation already in progress"
|
|
msgstr "Operatie al in voorbereiding"
|
|
|
|
msgid "Operation not permitted"
|
|
msgstr "Ingreep niet toegestaan (FIXME)"
|
|
|
|
msgid "Operation not supported"
|
|
msgstr "Ingreep niet ondersteund"
|
|
|
|
msgid "Operation not supported by device"
|
|
msgstr "Ingreep niet ondersteund door apparaat"
|
|
|
|
msgid "Operation now in progress"
|
|
msgstr "Ingreep in voorbereiding"
|
|
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Toegang geweigerd"
|
|
|
|
msgid "Power failure"
|
|
msgstr "Elektrische voeding faald"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:954
|
|
msgid "Premature end of regular expression"
|
|
msgstr "Prematuur einde van reguliere expressie"
|
|
|
|
msgid "Profiling timer expired"
|
|
msgstr "Profiling timer verlopen (FIMXE)"
|
|
|
|
msgid "Protocol family not supported"
|
|
msgstr "Protocol familie niet ondersteund"
|
|
|
|
msgid "Protocol not available"
|
|
msgstr "Protocol niet beschikbaar"
|
|
|
|
msgid "Protocol not supported"
|
|
msgstr "Protocol niet ondersteund"
|
|
|
|
msgid "Protocol wrong type for socket"
|
|
msgstr "Protocol verkeerd type voor socket (FIXME)"
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
msgid "RPC bad procedure for program"
|
|
msgstr "RPC verkeerde procedure voor programa"
|
|
|
|
msgid "RPC program not available"
|
|
msgstr "RPC programa niet beschikbaar"
|
|
|
|
msgid "RPC program version wrong"
|
|
msgstr "RPC programa versie onjuist"
|
|
|
|
msgid "RPC struct is bad"
|
|
msgstr "RPC structuur is onjuist"
|
|
|
|
msgid "RPC version wrong"
|
|
msgstr "RPC versie onjuist"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:217
|
|
msgid "RPC: (unknown error code)"
|
|
msgstr "RPC: (onbekende fout code)"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:179
|
|
msgid "RPC: Authentication error"
|
|
msgstr "RPC: Authenticatie fout"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:169
|
|
msgid "RPC: Can't decode result"
|
|
msgstr "RPC: Kan resultaat niet decoderen"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:167
|
|
msgid "RPC: Can't encode arguments"
|
|
msgstr "RPC: Kan argumenten niet coderen"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:199
|
|
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
|
|
msgstr "RPC: Gefaald (niet gespecificeerde fout)"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:177
|
|
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
|
|
msgstr "RPC: Niet uitwisselbare RPC-versies"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:195
|
|
msgid "RPC: Port mapper failure"
|
|
msgstr "RPC: Port mapper falen"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:185
|
|
msgid "RPC: Procedure unavailable"
|
|
msgstr "RPC: Procedure niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:197
|
|
msgid "RPC: Program not registered"
|
|
msgstr "RPC: Programa niet geregistreerd"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:181
|
|
msgid "RPC: Program unavailable"
|
|
msgstr "RPC: Programa niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:183
|
|
msgid "RPC: Program/version mismatch"
|
|
msgstr "RPC: Programa/versie niet overeenkomstig"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:189
|
|
msgid "RPC: Remote system error"
|
|
msgstr "RPC: Remote systeem fout (FIXME)"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:187
|
|
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
|
|
msgstr "RPC: Server kan argument niet decoderen (FIXME)"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:165
|
|
msgid "RPC: Success"
|
|
msgstr "RPC: Succes"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:175
|
|
msgid "RPC: Timed out"
|
|
msgstr "RPC: Tijd verstreken"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:173
|
|
msgid "RPC: Unable to receive"
|
|
msgstr "RPC: Niet in staat te ontvangen"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:171
|
|
msgid "RPC: Unable to send"
|
|
msgstr "RPC: Niet in staat te zenden"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:191
|
|
msgid "RPC: Unknown host"
|
|
msgstr "RPC: Onbekende host"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:193
|
|
msgid "RPC: Unknown protocol"
|
|
msgstr "RPC: Onbekend protocol"
|
|
|
|
msgid "Read-only file system"
|
|
msgstr "Read-only bestandssysteem (FIXME)"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:955
|
|
msgid "Regular expression too big"
|
|
msgstr "Reguliere expressie te groot"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 82"
|
|
msgstr "Gereserveerde fout 82"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 83"
|
|
msgstr "Gereserveerde fout 83"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 84"
|
|
msgstr "Gereserveerde fout 84"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 85"
|
|
msgstr "Gereserveerde fout 85"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 86"
|
|
msgstr "Gereserveerde fout 86"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 87"
|
|
msgstr "Gereserveerde fout 87"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 88"
|
|
msgstr "Gereserveerde fout 88"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 89"
|
|
msgstr "Gereserveerde fout 89"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 90"
|
|
msgstr "Gereserveerde fout 90"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 91"
|
|
msgstr "Gereserveerde fout 91"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 92"
|
|
msgstr "Gereserveerde fout 92"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 93"
|
|
msgstr "Gereserveerde fout 93"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 94"
|
|
msgstr "Gereserveerde fout 94"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 95"
|
|
msgstr "Gereserveerde fout 95"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 96"
|
|
msgstr "Gereserveerde fout 96"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 97"
|
|
msgstr "Gereserveerde fout 97"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 98"
|
|
msgstr "Gereserveerde fout 98"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 99"
|
|
msgstr "Gereserveerde fout 99"
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:72
|
|
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
|
|
msgstr "Resolver Fout 0 (geen fout)"
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:114
|
|
msgid "Resolver internal error"
|
|
msgstr "Resolver interne fout"
|
|
|
|
msgid "Resource deadlock avoided"
|
|
msgstr "Resource dood lock vermeden (FIXME)"
|
|
|
|
msgid "Resource temporarily unavailable"
|
|
msgstr "Resource tijdelijk niet beschikbaar"
|
|
|
|
msgid "Segmentation fault"
|
|
msgstr "Segmentatie fout"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:280
|
|
msgid "Server rejected credential"
|
|
msgstr "Server rejected credential (FIXME)"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:284
|
|
msgid "Server rejected verifier"
|
|
msgstr "Server rejected verifier (FIXME)"
|
|
|
|
msgid "Socket is already connected"
|
|
msgstr "Socket heeft al verbinding"
|
|
|
|
msgid "Socket is not connected"
|
|
msgstr "Socket heeft geen verbinding"
|
|
|
|
msgid "Socket operation on non-socket"
|
|
msgstr "Socket operatie op niet-socket"
|
|
|
|
msgid "Socket type not supported"
|
|
msgstr "Socket type niet ondersteund"
|
|
|
|
msgid "Software caused connection abort"
|
|
msgstr "Software veroorzaakte afbreken verbinding"
|
|
|
|
msgid "Stale NFS file handle"
|
|
msgstr "Stale NFS file handle (FIMXE)"
|
|
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "Gestopt"
|
|
|
|
msgid "Stopped (signal)"
|
|
msgstr "Gestopt (signaal)"
|
|
|
|
msgid "Stopped (tty input)"
|
|
msgstr "Gestopt (tty invoer)"
|
|
|
|
msgid "Stopped (tty output)"
|
|
msgstr "Gestopt (tty uitvoer)"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:940
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Succes"
|
|
|
|
msgid "Terminated"
|
|
msgstr "Getermineerd"
|
|
|
|
msgid "Text file busy"
|
|
msgstr "Tekstbestand in gebruik"
|
|
|
|
msgid "Too many levels of remote in path"
|
|
msgstr "Te veel nivo's van `remote' in path"
|
|
|
|
msgid "Too many levels of symbolic links"
|
|
msgstr "Te veel nivo's van symbolische verwijzingen"
|
|
|
|
msgid "Too many links"
|
|
msgstr "Te veel verwijzingen"
|
|
|
|
msgid "Too many open files"
|
|
msgstr "Te veel open bestanden"
|
|
|
|
msgid "Too many open files in system"
|
|
msgstr "Te veel geopende bestanden op systeem"
|
|
|
|
msgid "Too many processes"
|
|
msgstr "Te veel processen"
|
|
|
|
msgid "Too many references: can't splice"
|
|
msgstr "Te veel referenties: kan niet splice (FIXME)"
|
|
|
|
msgid "Too many users"
|
|
msgstr "Te veel gebruikers"
|
|
|
|
msgid "Trace/breakpoint trap"
|
|
msgstr "Trace/breakpoint trap (FIXME)"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:945
|
|
msgid "Trailing backslash"
|
|
msgstr "Trailing backslash (FIXME)"
|
|
|
|
msgid "Translator died"
|
|
msgstr "Vertaler overleden (da's jammer)"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
|
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying %s...\n"
|
|
msgstr "Probeer %s...\n"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/mach/_strerror.c:58 string/../sysdeps/generic/_strerror.c:36
|
|
msgid "Unknown error "
|
|
msgstr "Onbekende fout "
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:73
|
|
msgid "Unknown host"
|
|
msgstr "Onbekende host"
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:117
|
|
msgid "Unknown resolver error"
|
|
msgstr "Onbekende resolver fout (FIXME)"
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:75
|
|
msgid "Unknown server error"
|
|
msgstr "Onbekende server fout (FIXME)"
|
|
|
|
#: string/strsignal.c:40
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown signal %d"
|
|
msgstr "Onbekend signaal %d"
|
|
|
|
#: misc/error.c:92
|
|
msgid "Unknown system error"
|
|
msgstr "Onbekende systeem fout"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:948
|
|
msgid "Unmatched ( or \\("
|
|
msgstr "Niet corresponderende ( of \\("
|
|
|
|
#: posix/regex.c:956
|
|
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
|
msgstr "Niet corresponderende ) of \\)"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:947
|
|
msgid "Unmatched [ or [^"
|
|
msgstr "Niet corresponderende [ of [^"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:949
|
|
msgid "Unmatched \\{"
|
|
msgstr "Niet corresponderende \\{"
|
|
|
|
msgid "Urgent I/O condition"
|
|
msgstr "Dringende I/O conditie"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
|
|
" %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n"
|
|
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
|
" -H, --header create C header file containing symbol definitions\n"
|
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
|
" --new do not use existing catalog, force new output file\n"
|
|
" -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
|
|
" -V, --version output version information and exit\n"
|
|
"If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
|
|
"is -, output is written to standard output.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik: %s [OPTIE]... -o UITVOER-BESTAND [INVOER-BESTAND]...\n"
|
|
" %s [OPTIE]... [UITVOER-BESTAND [INVOER-BESTAND]...]\n"
|
|
"Verplichte argument bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
|
|
" -H, --header maak C header bestand met symbool definities\n"
|
|
" -h, --help toon hulp-tekst en be\\353indig programma\n"
|
|
" --new gebruik niet een bestaande catalog, maak een nieuwe\n"
|
|
" -o, --output=NAAM schrijf uitvoer naar bestand NAAM\n"
|
|
" -V, --version toon versie-informatie en be\\353indig programma\n"
|
|
"Als INVOER-BESTAND is -, lees invoer uit standardinvoer. Als UITVOER-BESTAND\n"
|
|
"is -, schrijf uitvoer naar standaarduitvoer.\n"
|
|
|
|
#: posix/getconf.c:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
|
|
msgstr "Gebruik: %s variabele_naam [padnaam]\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:609
|
|
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
|
|
msgstr "Gebruik: rpcinfo [ -n portnummer ] -u host prognummer [ versienummer ]\n"
|
|
|
|
msgid "User defined signal 1"
|
|
msgstr "Gebruiker gedefinieerd signaal 1"
|
|
|
|
msgid "User defined signal 2"
|
|
msgstr "Gebruiker gedefinieerd signaal 2"
|
|
|
|
msgid "Virtual timer expired"
|
|
msgstr "Virtuele timer afgelopen (FIXME)"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1740
|
|
msgid "Wild result from command execution"
|
|
msgstr "Wild resultaat afkomstig uit commando uitvoer"
|
|
|
|
msgid "Window changed"
|
|
msgstr "Venster veranderd"
|
|
|
|
msgid "You really blew it this time"
|
|
msgstr "Deze keer heb je het echt goed verknalt"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1013
|
|
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
|
|
msgstr "Zone continuatie regel einde tijd is niet an einde tijd van voorgaande regel"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_parse.c:326
|
|
msgid "array declaration expected"
|
|
msgstr "verwachte array declaratie"
|
|
|
|
#: sunrpc/auth_unix.c:314
|
|
msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:327
|
|
msgid "bad .rhosts owner"
|
|
msgstr "onjuiste .rhosts eigenaar"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1136
|
|
msgid "blank FROM field on Link line"
|
|
msgstr "leeg FROM veld op `Link' regel"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1140
|
|
msgid "blank TO field on Link line"
|
|
msgstr "leeg TO veld op `Link' regel"
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:174
|
|
msgid "block freed twice"
|
|
msgstr "blok is twee keer vrijgegeven"
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:177
|
|
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy"
|
|
msgstr "bogus mcheck_status, bibliotheek is maar zozo"
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:177
|
|
msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:184
|
|
msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:398
|
|
msgid "cache_set: victim not found"
|
|
msgstr "cache_set: slachtoffer niet gevonden"
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't reassign procedure number %d\n"
|
|
msgstr "kan procedure nummer %d niet opnieuw toewijzen\n"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open input file `%s'"
|
|
msgstr "kan invoerbestand `%s' niet openen"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:753 gencat.c:794
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open output file `%s'"
|
|
msgstr "kan uitvoerbestand `%s' niet openen"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_raw.c:106
|
|
msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "connect to address %s: "
|
|
msgstr "verbinding maken naar adres %s: "
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_scan.c:109
|
|
msgid "constant or identifier expected"
|
|
msgstr "verwacht konstante of identifier (FIXME)"
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:70
|
|
msgid "couldn't create an rpc server\n"
|
|
msgstr "kan geen rpc server aanmaken\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/portmap.c:122
|
|
msgid "couldn't do tcp_create\n"
|
|
msgstr "kan niet tcp_create doen\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/portmap.c:100
|
|
msgid "couldn't do udp_create\n"
|
|
msgstr "kan niet udp_create doen\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't register prog %d vers %d\n"
|
|
msgstr "kan programma %d versie %d niet registreren\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_parse.c:77
|
|
msgid "definition keyword expected"
|
|
msgstr "verwacht definitie keyword"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:367
|
|
msgid "duplicate set definition"
|
|
msgstr "tweede set definitie"
|
|
|
|
#: time/zic.c:928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
|
|
msgstr "dubbele zonenaam %s (bestand \"%s\", regel %d)"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:530
|
|
msgid "duplicated message identifier"
|
|
msgstr "gedupliceerde meldings identifier"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:503
|
|
msgid "duplicated message number"
|
|
msgstr "gedupliceerd meldingnummer"
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:344
|
|
msgid "enablecache: cache already enabled"
|
|
msgstr "enablecache: cache is al mogelijk"
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:349
|
|
msgid "enablecache: could not allocate cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:356
|
|
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:362
|
|
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_util.c:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected '%s'"
|
|
msgstr "verwachte '%s'"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_util.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected '%s' or '%s'"
|
|
msgstr "verwachte '%s' of '%s'"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_util.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected '%s', '%s' or '%s'"
|
|
msgstr "verwachte '%s', '%s' of '%s'"
|
|
|
|
#: time/zic.c:819
|
|
msgid "expected continuation line not found"
|
|
msgstr "verwachte continuation regel niet gevonden (FIXME)"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_parse.c:384
|
|
msgid "expected type specifier"
|
|
msgstr "verwachte type specificatie"
|
|
|
|
#: sunrpc/get_myaddr.c:73
|
|
msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
|
|
msgstr "get_myaddress: ioctl (haal interface configuratie op)"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1113
|
|
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
|
|
msgstr "ongeldige CORRECTION veld op schrikkel regel"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1117
|
|
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
|
|
msgstr "ongeldig Rolling/Stationary veld op schrikkelregel"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_scan.c:281
|
|
msgid "illegal character in file: "
|
|
msgstr "ongeldig karakter in bestand: "
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_parse.c:146
|
|
msgid "illegal result type"
|
|
msgstr "ongeldig resultaat type"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:340 gencat.c:417
|
|
msgid "illegal set number"
|
|
msgstr "ongeldig set nummer"
|
|
|
|
#: time/zic.c:777
|
|
msgid "input line of unknown type"
|
|
msgstr "invoer regel van onbekend type"
|
|
|
|
#: time/zic.c:984
|
|
msgid "invalid GMT offset"
|
|
msgstr "onjuiste GMT offset"
|
|
|
|
#: time/zic.c:987
|
|
msgid "invalid abbreviation format"
|
|
msgstr "onjuist afkortingsformaat"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1078 zic.c:1277 zic.c:1291
|
|
msgid "invalid day of month"
|
|
msgstr "ongeldige dag van de maand"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1236
|
|
msgid "invalid ending year"
|
|
msgstr "ongeldig ending jaar (FIXME)"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1050
|
|
msgid "invalid leaping year"
|
|
msgstr "ongeldig schrikkeljaar"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1065 zic.c:1168
|
|
msgid "invalid month name"
|
|
msgstr "ongeldige maandnaam"
|
|
|
|
#: time/zic.c:883
|
|
msgid "invalid saved time"
|
|
msgstr "ongeldig bewaarde tijd"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1216
|
|
msgid "invalid starting year"
|
|
msgstr "ongeldig starting jaar (FIXME)"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1094 zic.c:1196
|
|
msgid "invalid time of day"
|
|
msgstr "ongeldige tijd van de dag"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1282
|
|
msgid "invalid weekday name"
|
|
msgstr "ongeldig weekdagnaam"
|
|
|
|
#: time/zic.c:757
|
|
msgid "line too long"
|
|
msgstr "regel te lang"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:598
|
|
msgid "malformed line ignored"
|
|
msgstr "verkeerde regel genegeerd"
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:168
|
|
msgid "memory clobbered before allocated block"
|
|
msgstr "geheugen clobbered voordat blok gereserveerd was (FIXME)"
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:171
|
|
msgid "memory clobbered past end of allocated block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:165
|
|
msgid "memory is consistent, library is buggy"
|
|
msgstr "geheugen is consistent, bibliotheek is buggy"
|
|
|
|
#: time/zic.c:878
|
|
msgid "nameless rule"
|
|
msgstr "naamloze regel"
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "never registered prog %d\n"
|
|
msgstr "nooit geregistreerd programma %d\n"
|
|
|
|
#: rpc_parse.c:313 sunrpc/rpc_parse.c:305
|
|
msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef"
|
|
msgstr "geen array-of-pointer declaraties -- gebruik typedef"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1955
|
|
msgid "no day in month matches rule"
|
|
msgstr "geen dag in de maand voldoet aan regel"
|
|
|
|
#: sunrpc/portmap.c:452
|
|
msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n"
|
|
msgstr "portmap CALLIT: kan niet `fork'en.\n"
|
|
|
|
#: portmap.c:117 sunrpc/portmap.c:95
|
|
msgid "portmap cannot bind"
|
|
msgstr "portmap kan niet bind (FIXME)"
|
|
|
|
#: portmap.c:113 sunrpc/portmap.c:87
|
|
msgid "portmap cannot create socket"
|
|
msgstr "portmap kan geen socket aanmaken"
|
|
|
|
#: rpc_scan.c:464 sunrpc/rpc_scan.c:456
|
|
msgid "preprocessor error"
|
|
msgstr "voorbewerkingsfout"
|
|
|
|
#: rpcinfo.c:350 sunrpc/rpcinfo.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "program %lu is not available\n"
|
|
msgstr "programma %lu is niet beschikbaar\n"
|
|
|
|
#: rpcinfo.c:282 rpcinfo.c:371 rpcinfo.c:408 rpcinfo.c:429
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:245 sunrpc/rpcinfo.c:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "program %lu version %lu is not available\n"
|
|
msgstr "programma %lu versie %lu is niet beschikbaar\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
|
|
msgstr "programma %lu versie %lu klaar en wacht\n"
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n"
|
|
msgstr "rcmd: selecteer (setting up stderr): %s (FIMXE)\n"
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:86
|
|
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
|
|
msgstr "rcmd: socket: Alle ports in gebruik\n"
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n"
|
|
msgstr "rcmd: schrijf (setting up stderr): %s (FIXME)\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:83
|
|
msgid "registerrpc: out of memory\n"
|
|
msgstr "registerrpc: geen geheugen meer beschikbaar\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1690
|
|
msgid "repeated leap second moment"
|
|
msgstr "herhalend schrikkelseconde moment"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:505
|
|
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:510
|
|
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/portmap.c:138
|
|
msgid "run_svc returned unexpectedly\n"
|
|
msgstr "run_svc kwam onverwacht terug (FIXME)\n"
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:158
|
|
msgid "select: protocol failure in circuit setup\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:176
|
|
msgid "socket: protocol failure in circuit setup.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time/zic.c:742
|
|
msgid "standard input"
|
|
msgstr "standaardinvoer"
|
|
|
|
#: time/zdump.c:259
|
|
msgid "standard output"
|
|
msgstr "standaarduitvoer"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1240
|
|
msgid "starting year greater than ending year"
|
|
msgstr "beginjaar is groter dan eindejaar"
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_tcp.c:199 svc_tcp.c:204
|
|
msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_tcp.c:147
|
|
msgid "svctcp_.c - cannot getsockname or listen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_tcp.c:134
|
|
msgid "svctcp_.c - udp socket creation problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_tcp.c:154 svc_tcp.c:161
|
|
msgid "svctcp_create: out of memory\n"
|
|
msgstr "svctcp_create: geen geheugen meer beschikbaar\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:119
|
|
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:107
|
|
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:369 gencat.c:505 gencat.c:532
|
|
msgid "this is the first definition"
|
|
msgstr "dit is de eerste definitie"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1083
|
|
msgid "time before zero"
|
|
msgstr "tijd voor nul"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1091 zic.c:1855 zic.c:1874
|
|
msgid "time overflow"
|
|
msgstr "tijd overflow"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_util.c:285
|
|
msgid "too many files!\n"
|
|
msgstr "te veel bestanden!\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1684
|
|
msgid "too many leap seconds"
|
|
msgstr "te veel schrikkelseconden"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1656
|
|
msgid "too many local time types"
|
|
msgstr "te veel lokale tijd typen"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1622
|
|
msgid "too many transitions?!"
|
|
msgstr "te veel overgangen?!"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1978
|
|
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
|
|
msgstr "te veel, of te lange, tijdzone afkortingen"
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trouble replying to prog %d\n"
|
|
msgstr "moeite met antwoorden naar programma %d\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1247
|
|
msgid "typed single year"
|
|
msgstr "typed enkel jaar (FIMXE)"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
|
|
msgstr "onbekende richtlijn `%s': regel genegeerd (FIXME)"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown set `%s'"
|
|
msgstr "onbekende set `%s'"
|
|
|
|
msgid "unknown signal"
|
|
msgstr "onbekend signaal"
|
|
|
|
#: time/zic.c:714
|
|
msgid "unruly zone"
|
|
msgstr "regelloze zone"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:950
|
|
msgid "unterminated message"
|
|
msgstr "niet getermineerde melding"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_scan.c:319
|
|
msgid "unterminated string constant"
|
|
msgstr "niet getermineerde string konstante"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "usage: %s infile\n"
|
|
msgstr "gebruik: %s invoerbestand\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1921
|
|
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
|
|
msgstr "gebruik van 29 februari in niet schrikkeljaar"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_parse.c:330
|
|
msgid "variable-length array declaration expected"
|
|
msgstr "verwachte variabelelengte `array' declaratie"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_parse.c:370
|
|
msgid "voids allowed only inside union and program definitions"
|
|
msgstr "voids enkel toegestaan in union en programma definities"
|
|
|
|
#: login/setutent_r.c:47
|
|
msgid "while opening UTMP file"
|
|
msgstr "bij openen UTMP bestand"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:977
|
|
msgid "while opening old catalog file"
|
|
msgstr "bij openen oud catalogusbestand"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1041
|
|
msgid "wrong number of fields on Leap line"
|
|
msgstr "onjuist aantal velden op schrikkelregel"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1132
|
|
msgid "wrong number of fields on Link line"
|
|
msgstr "onjuist aantal velden op `Link' regel"
|
|
|
|
#: time/zic.c:874
|
|
msgid "wrong number of fields on Rule line"
|
|
msgstr "onjuist aantal velden op `Rule' regel"
|
|
|
|
#: time/zic.c:944
|
|
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
|
|
msgstr "onjuist aantal velden op `Zone' continuation regel (FIXME)"
|
|
|
|
#: time/zic.c:902
|
|
msgid "wrong number of fields on Zone line"
|
|
msgstr "onjuist aantal velden op `Zone' regel"
|