glibc/localedata/locales/rw_RW
Mike FABIAN 5176a830e7 localedata: Use consistent values for grouping and mon_grouping
Resolves: BZ # 31205

Adapt test cases in test-grouping_iterator.c
2024-01-25 11:41:02 +01:00

154 lines
3.2 KiB
Plaintext

comment_char %
escape_char /
% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
% in the locale data contained in this file. The foregoing does not
% affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
% exempt you from the conditions of the license if your use would
% otherwise be governed by that license.
% Locale for Kinyarwanda locale in Rwanda
LC_IDENTIFICATION
title "Kinyarwanda language locale for Rwanda"
source "Rwanda"
address "Rwanda, Africa"
contact "Steve Murphy"
email "murf@e-tools.com"
tel ""
fax ""
language "Kinyarwanda"
territory "Rwanda"
revision "1.0"
date "2004-02-24"
category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
category "i18n:2012";LC_CTYPE
category "i18n:2012";LC_COLLATE
category "i18n:2012";LC_TIME
category "i18n:2012";LC_NUMERIC
category "i18n:2012";LC_MONETARY
category "i18n:2012";LC_MESSAGES
category "i18n:2012";LC_PAPER
category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
category "i18n:2012";LC_NAME
category "i18n:2012";LC_ADDRESS
category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
END LC_IDENTIFICATION
LC_CTYPE
copy "i18n"
translit_start
include "translit_combining";""
translit_end
END LC_CTYPE
LC_COLLATE
% Copy the template from ISO/IEC 14651
copy "iso14651_t1"
END LC_COLLATE
LC_MONETARY
int_curr_symbol "RWF "
currency_symbol "FRw"
mon_decimal_point ","
mon_thousands_sep "."
mon_grouping 3
positive_sign ""
negative_sign "-"
int_frac_digits 2
frac_digits 2
p_cs_precedes 0
p_sep_by_space 1
n_cs_precedes 0
n_sep_by_space 1
p_sign_posn 1
n_sign_posn 1
END LC_MONETARY
LC_NUMERIC
decimal_point ","
thousands_sep ""
grouping -1
END LC_NUMERIC
LC_TIME
abday "Mwe";"Mbe";/
"Kab";"Gtu";/
"Kan";"Gnu";/
"Gnd"
day "Ku cyumweru";/
"Kuwa mbere";/
"Kuwa kabiri";/
"Kuwa gatatu";/
"Kuwa kane";/
"Kuwa gatanu";/
"Kuwa gatandatu"
abmon "Mut";"Gas";/
"Wer";"Mat";/
"Gic";"Kam";/
"Nya";"Kan";/
"Nze";"Ukw";/
"Ugu";"Uku"
mon "Mutarama";/
"Gashyantare";/
"Werurwe";/
"Mata";/
"Gicuransi";/
"Kamena";/
"Nyakanga";/
"Kanama";/
"Nzeli";/
"Ukwakira";/
"Ugushyingo";/
"Ukuboza"
d_t_fmt "%a %d %b %Y %T"
date_fmt "%a %d %b %Y %T %Z"
d_fmt "%d.%m.%Y"
t_fmt "%T"
am_pm "";""
t_fmt_ampm ""
week 7;19971130;1
first_weekday 2
END LC_TIME
LC_MESSAGES
yesexpr "^[+1yY]"
noexpr "^[-0nNoO]"
END LC_MESSAGES
LC_PAPER
copy "i18n"
END LC_PAPER
LC_NAME
name_fmt "%d%t%g%t%m%t%f"
END LC_NAME
LC_ADDRESS
postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N"
country_name "U Rwanda"
country_ab2 "RW"
country_ab3 "RWA"
country_num 646
country_car "RWA"
lang_name "Kinyarwanda"
lang_ab "rw"
lang_term "kin"
lang_lib "kin"
END LC_ADDRESS
LC_TELEPHONE
tel_int_fmt "+%c %a %l"
tel_dom_fmt "%a%l"
int_prefix "250"
int_select "00"
END LC_TELEPHONE
LC_MEASUREMENT
copy "i18n"
END LC_MEASUREMENT