glibc/po/ko.po
Ulrich Drepper 8ca5c11bdf second update 960907 from main archive
Sun Sep  8 02:36:02 1996  Ulrich Drepper  <drepper@cygnus.com>

	* locale/SYS_libc.c (_libc_intl_domainname): Change value to "libc".
	This is consistent with all other GNU packages.  We shouldn't
	take care for a possible clash.  Somebody will name the domain
	of a package libc if it is not the libc itself.
	* MakeTAGS ($P/SYS_libc.pot): Rename to $P/libc.pot.
	* po/Makefile (domainname): Change to libc.
	(distribute): Now ship libc.pot.
	* catgets/gencat.c (usage): Use `PACKAGE' for package name in
	version information banner.
	Change bug report address to bug-glibc@prep not @gnu.
	* db/makedb.c (PACKAGE): New macro.  Set to _libc_intl_domain.
	(main): Use `PACKAGE' for package name in version information
	banner.
	Change bug report address to bug-glibc@prep not @gnu.
	* locale/programs/locale.c (main): Use `PACKAGE' for package name
 	in version information banner.
	Change bug report address to bug-glibc@prep not @gnu.
	* locale/programs/localedef.c (main): Likewise.

	* version.h (VERSION): Bump to 1.94.

	* libio/iofdopen: Initialize _lock field only if _IO_MTSAFE_IO.
1996-09-08 02:07:08 +00:00

1512 lines
33 KiB
Plaintext

# Korean messages for GNU C Library
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
# Bang Jun Young <bangjy@nownuri.nowcom.co.kr>, 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU glibc 1.90\n"
"POT-Creation-Date: 1996-05-29 14:03\n"
"PO-Revision-Date: 1996-08-22 23:20+0900\n"
"Last-Translator: Bang Jun Young <bangjy@nownuri.nowcom.co.kr>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:80
#, c-format
msgid " %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n"
msgstr " %s [-c | -h | -l | -m] [-o 출력파일] [입력파일]\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:83
#, c-format
msgid " %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr " %s [-s udp|tcp]* [-o 출력파일] [입력파일]\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:612
msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
msgstr " rpcinfo -b 프로그램번호 버전번호\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:613
msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
msgstr " rpcinfo -d 프로그램번호 버전번호\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:611
msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
msgstr " rpcinfo -p [ 호스트 ]\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:610
msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
msgstr " rpcinfo [ -n 포트번호 ] -t 호스트 프로그램번호 [ 버전번호 ]\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:517
msgid " program vers proto port\n"
msgstr " 프로그램 버전 원형 포트\n"
#: time/zic.c:423
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
msgstr ""
#: time/zic.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\", line %d: %s"
msgstr "%s, 행 %d: "
#: time/zic.c:908
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr ""
#: time/zic.c:916
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr ""
#: time/zic.c:721
#, c-format
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr ""
#: assert/assert.c:48
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
msgstr ""
#: assert/assert-perr.c:46
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%s예기치 못한 오류: %s.\n"
#: stdio-common/psignal.c:48
#, c-format
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr "%s%s알 수 없는 신호 %d\n"
#: sunrpc/rpc_util.c:258
#, c-format
msgid "%s, line %d: "
msgstr "%s, 행 %d: "
#: time/zic.c:2035
#, c-format
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
msgstr ""
#: time/zic.c:1339
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgstr "%s: %s를 만들 수 없습니다: %s\n"
#: time/zic.c:2014
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s 디렉토리를 만들 수 없습니다: %s\n"
#: time/zic.c:600
#, c-format
msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
msgstr ""
#: time/zic.c:746
#, c-format
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr "%s: %s를 열 수 없습니다: %s\n"
#: time/zic.c:814
#, c-format
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
msgstr "%s: %s를 닫는 도중 오류 발생: %s\n"
#: time/zic.c:808
#, c-format
msgid "%s: Error reading %s\n"
msgstr "%s: %s를 읽는 도중 오류 발생\n"
#: time/zic.c:1404
#, c-format
msgid "%s: Error writing %s\n"
msgstr "%s: %s를 쓰는 도중 오류 발생\n"
#: time/zdump.c:257
#, c-format
msgid "%s: Error writing standard output "
msgstr "%s: 표준 출력에 쓰는 도중 오류 발생 "
#: time/zic.c:793
#, c-format
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
msgstr ""
#: time/zic.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr "메모리가 바닥남"
#: time/zic.c:515
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr "%s: 하나 이상의 -L 옵션이 지정되었음\n"
#: time/zic.c:475
#, c-format
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr "%s: 하나 이상의 -d 옵션이 지정되었음\n"
#: time/zic.c:485
#, c-format
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr "%s: 하나 이상의 -l 옵션이 지정되었음\n"
#: time/zic.c:495
#, c-format
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr "%s: 하나 이상의 -p 옵션이 지정되었음\n"
#: time/zic.c:505
#, c-format
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr "%s: 하나 이상의 -y 옵션이 지정되었음\n"
#: posix/getconf.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unrecognized variable `%s'\n"
msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `%c%s'\n"
#: time/zic.c:1741
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: 명령은 '%s'였고, 결과는 %d였습니다\n"
#: posix/getopt.c:686
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
#: posix/getopt.c:689
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- %c\n"
#: posix/getopt.c:610
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
#: posix/getopt.c:581
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `%s'는 모호한 옵션입니다\n"
#: posix/getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: `%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n"
#: posix/getopt.c:605
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
#: posix/getopt.c:725
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: 이 옵션은 인수가 필요합니다 -- %c\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:146
#, c-format
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
msgstr "%s: 출력이 %s를 덮어쓸 것입니다\n"
#: time/zic.c:800 zic.c:1212 zic.c:1232
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr "%s: panic: 부적절한 좌항값 %d\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:152
#, c-format
msgid "%s: unable to open "
msgstr "%s: 열 수 없음"
#: posix/getopt.c:660
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `%c%s'\n"
#: posix/getopt.c:656
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `--%s'\n"
#: time/zic.c:432
#, c-format
msgid ""
"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n"
"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
msgstr ""
"%s: 사용법은 %s [ -s ] [ -v ] [ -l 지역시각 ] [ -p 포식스규칙 ] [ -d 디렉토리 ]\n"
"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ 파일이름 ... ]\n"
#: time/zdump.c:165
#, c-format
msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
msgstr "%s: 사용법은 %s [ -v ] [ -c cutoff ] 지역명 ... 입니다\n"
#: sunrpc/clnt_perr.c:125
#, c-format
msgid "(unknown authentication error - %d)"
msgstr "(알 수 없는 인증 오류 - %d)"
#: sunrpc/rpcinfo.c:555
#, fuzzy
msgid "(unknown)"
msgstr "알 수 없는 신호"
#: catgets/gencat.c:242
msgid "*standard input*"
msgstr "*표준 입력*"
#: inet/rcmd.c:325
msgid ".rhosts fstat failed"
msgstr ".rhosts fstat 실패"
#: inet/rcmd.c:321
msgid ".rhosts lstat failed"
msgstr ".rhosts lstat 실패"
#: inet/rcmd.c:323
msgid ".rhosts not regular file"
msgstr ".rhosts는 일반 파일이 아님"
#: inet/rcmd.c:329
msgid ".rhosts writeable by other than owner"
msgstr ".rhosts는 소유자가 아닌 사람이 변경할 수 있음"
#: clnt_perr.c:133 sunrpc/clnt_perr.c:112
#, c-format
msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
msgstr "; 낮은 버전 = %lu, 높은 버전 = %lu"
#: sunrpc/clnt_perr.c:119
msgid "; why = "
msgstr "; 이유 = "
msgid "?"
msgstr "?"
msgid "Address already in use"
msgstr "주소가 이미 사용중입니다"
msgid "Address family not supported by protocol family"
msgstr "주소군이 규약군에서 지원되지 않음"
msgid "Alarm clock"
msgstr "자명종 시계"
msgid "Argument list too long"
msgstr "인수 명단이 너무 깁니다"
#: sunrpc/clnt_perr.c:276
msgid "Authentication OK"
msgstr "인증 승인"
msgid "Authentication error"
msgstr "인증 오류"
msgid "Bad address"
msgstr "잘못된 주소"
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "잘못된 파일 기술자"
msgid "Block device required"
msgstr "블록 장치가 필요함"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:336
msgid "Broadcast select problem"
msgstr "브로드캐스트 선택 문제"
msgid "Broken pipe"
msgstr "깨어진 파이프"
msgid "Bus error"
msgstr "버스 오류"
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "CPU 시간 제한 초과함"
msgid "Can't assign requested address"
msgstr "요청된 주소를 배정할 수 없습니다"
msgid "Can't send after socket shutdown"
msgstr "소켓이 닫힌 후에 보낼 수 없습니다"
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "메모리를 할당할 수 없습니다"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:254
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
msgstr "브로드캐스트 rpc를 위한 소켓을 만들 수 없습니다"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:348
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
msgstr "브로드캐스트에 대한 응답을 받을 수 없습니다"
#: sunrpc/pmap_clnt.c:79
msgid "Cannot register service"
msgstr "서비스를 등록할 수 없습니다"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:312
msgid "Cannot send broadcast packet"
msgstr "브로드캐스트 패킷을 보낼 수 없습니다"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:260
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
msgstr "소켓 옵션 SO_BROADCAST를 설정할 수 없습니다"
msgid "Child exited"
msgstr "자식이 종료됨"
#: sunrpc/clnt_perr.c:286
msgid "Client credential too weak"
msgstr "클라이언트 자격 부여가 너무 약함"
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "컴퓨터가 농장을 샀습니다"
msgid "Connection refused"
msgstr "연결이 거부됨"
msgid "Connection reset by peer"
msgstr ""
msgid "Connection timed out"
msgstr "연결 시간 초과"
msgid "Continued"
msgstr "계속됨"
msgid "Destination address required"
msgstr "목적지 주소가 필요함"
msgid "Device busy"
msgstr "장치 동작중"
msgid "Device not configured"
msgstr "장치가 설정되지 않았음"
msgid "Directory not empty"
msgstr "디렉토리가 비어있지 않음"
msgid "Disc quota exceeded"
msgstr "디스크 할당량이 초과됨"
#: sunrpc/clnt_perr.c:254
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "오류 %d"
#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:43
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "알 수 없는 오류 시스템에 오류: "
msgid "Exec format error"
msgstr "Exec 형식 오류"
#: sunrpc/clnt_perr.c:290
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr "실패 (지정되지 않은 오류)"
msgid "File exists"
msgstr "파일이 존재합니다"
msgid "File name too long"
msgstr "파일 이름이 너무 깁니다"
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "파일 크기 제한을 초과함"
msgid "File too large"
msgstr "파일이 너무 큽니다"
msgid "Floating point exception"
msgstr "부동 소수점 예외"
msgid "Function not implemented"
msgstr "함수가 구현되지 않았음"
msgid "Gratuitous error"
msgstr "이유없는 오류"
msgid "Hangup"
msgstr "끊어짐"
msgid "Host is down"
msgstr "호스트가 죽었습니다"
#: resolv/herror.c:74
msgid "Host name lookup failure"
msgstr "호스트 이름 탐색 실패"
msgid "I/O possible"
msgstr "입출력 가능"
msgid "IOT trap"
msgstr "IOT 트랩"
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "잘못된 명령"
msgid "Illegal seek"
msgstr "잘못된 탐색"
msgid "Inappropriate file type or format"
msgstr "부적절한 파일 타입 또는 형식"
msgid "Inappropriate ioctl for device"
msgstr "장치에 대해 부적절한 ioctl"
msgid "Inappropriate operation for background process"
msgstr "배경 프로세스로 부적합한 동작"
msgid "Input/output error"
msgstr "입력/출력 오류"
msgid "Interrupt"
msgstr "인터럽트"
msgid "Interrupted system call"
msgstr "중단된 시스템 호출"
msgid "Invalid argument"
msgstr "부적절한 인수"
#: posix/regex.c:946
msgid "Invalid back reference"
msgstr "부적절한 후방 참조"
#: posix/regex.c:944
msgid "Invalid character class name"
msgstr "부적절한 문자 클래스 이름"
#: sunrpc/clnt_perr.c:278
msgid "Invalid client credential"
msgstr "부적절한 클라이언트 자격 부여"
#: sunrpc/clnt_perr.c:282
msgid "Invalid client verifier"
msgstr "부적절한 클라이언트 검증기"
#: posix/regex.c:943
msgid "Invalid collation character"
msgstr "부적절한 대조 문자"
#: posix/regex.c:950
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\}에 부적절한 내용물이 있음"
msgid "Invalid cross-device link"
msgstr "장치간 연결이 부적절함"
#: posix/regex.c:953
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "앞선 정규식이 부적절함"
#: posix/regex.c:951
msgid "Invalid range end"
msgstr "부적절한 범위 끝"
#: posix/regex.c:942
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "부적절한 정규식"
#: sunrpc/clnt_perr.c:288
msgid "Invalid server verifier"
msgstr "부적절한 서버 검증기"
msgid "Is a directory"
msgstr "디렉토리입니다"
msgid "Killed"
msgstr "죽었음"
#: posix/regex.c:952
msgid "Memory exhausted"
msgstr "메모리가 바닥남"
msgid "Message too long"
msgstr "메시지가 너무 깁니다"
msgid "Need authenticator"
msgstr "인증기가 필요함"
msgid "Network dropped connection on reset"
msgstr ""
msgid "Network is down"
msgstr "네트워크가 죽었습니다"
msgid "Network is unreachable"
msgstr "네트워크가 접근 불가능합니다"
#: resolv/herror.c:76
msgid "No address associated with name"
msgstr "이름과 대응되는 주소가 없음"
msgid "No buffer space available"
msgstr "사용 가능한 버퍼 공간이 없음"
msgid "No child processes"
msgstr "자식 프로세스가 없음"
msgid "No locks available"
msgstr "사용가능한 잠금장치가 없음"
#: posix/regex.c:941
msgid "No match"
msgstr "맞는 짝 없음"
#: posix/regex.c:5200
msgid "No previous regular expression"
msgstr "전의 정규식이 없음"
#: sunrpc/rpcinfo.c:515
#, fuzzy
msgid "No remote programs registered.\n"
msgstr "RPC: 프로그램이 등록되지 않음"
msgid "No route to host"
msgstr ""
msgid "No space left on device"
msgstr "디바이스에 남은 공간이 없음"
msgid "No such file or directory"
msgstr "그런 파일이나 디렉토리가 없음"
msgid "No such process"
msgstr "그런 프로세스가 없음"
msgid "Not a directory"
msgstr "디렉토리가 아닙니다"
msgid "Numerical argument out of domain"
msgstr "영역을 벗어난 수치 인수"
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "범위를 벗어난 수치 결과"
#: time/zic.c:1835
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr "따옴표가 홀수 개입니다"
msgid "Operation already in progress"
msgstr "이미 진행중인 명령"
msgid "Operation not permitted"
msgstr "명령이 허용되지 않음"
msgid "Operation not supported"
msgstr "명령이 지원되지 않음"
msgid "Operation not supported by device"
msgstr "장치에서 지원되지 않는 명령"
msgid "Operation now in progress"
msgstr "지금 진행중인 명령"
msgid "Permission denied"
msgstr "허가 거부됨"
msgid "Power failure"
msgstr "전력이 끊어짐"
#: posix/regex.c:954
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "정규식이 완결되지 않은 채 끝남"
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "프로파일링 타이머의 시간이 초과됨"
msgid "Protocol family not supported"
msgstr "규약군이 지원되지 않음"
msgid "Protocol not available"
msgstr "규약 사용 불가능"
msgid "Protocol not supported"
msgstr "규약이 지원되지 않음"
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "소켓에 대한 규약이 잘못됨"
msgid "Quit"
msgstr "종료"
msgid "RPC bad procedure for program"
msgstr "RPC 프로그램의 프로시져가 잘못됨"
msgid "RPC program not available"
msgstr "RPC 프로그램 사용 불가능"
msgid "RPC program version wrong"
msgstr "RPC 프로그램 버전이 잘못됨"
msgid "RPC struct is bad"
msgstr "RPC 구조가 잘못되었습니다"
msgid "RPC version wrong"
msgstr "RPC 버전이 잘못됨"
#: sunrpc/clnt_perr.c:217
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr "RPC: (알 수 없는 오류 코드)"
#: sunrpc/clnt_perr.c:179
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr "RPC: 인증 오류"
#: sunrpc/clnt_perr.c:169
msgid "RPC: Can't decode result"
msgstr "RPC: 결과를 복호화할 수 없습니다"
#: sunrpc/clnt_perr.c:167
msgid "RPC: Can't encode arguments"
msgstr "RPC: 인수를 부호화할 수 없습니다"
#: sunrpc/clnt_perr.c:199
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr "RPC: 실패 (지정되지 않은 오류)"
#: sunrpc/clnt_perr.c:177
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr "RPC: 호환되지 않는 RPC 버전"
#: sunrpc/clnt_perr.c:195
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr "RPC: 포트 맵퍼 실패"
#: sunrpc/clnt_perr.c:185
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr "RPC: 프로시져 사용 불가능"
#: sunrpc/clnt_perr.c:197
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr "RPC: 프로그램이 등록되지 않음"
#: sunrpc/clnt_perr.c:181
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr "RPC: 프로그램 사용 불가능"
#: sunrpc/clnt_perr.c:183
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr "RPC: 프로그램/버전 불일치"
#: sunrpc/clnt_perr.c:189
msgid "RPC: Remote system error"
msgstr "RPC: 원격 시스템 오류"
#: sunrpc/clnt_perr.c:187
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr "RPC: 서버가 인수를 복호화할 수 없습니다"
#: sunrpc/clnt_perr.c:165
msgid "RPC: Success"
msgstr "RPC: 성공"
#: sunrpc/clnt_perr.c:175
msgid "RPC: Timed out"
msgstr "RPC: 시간 초과"
#: sunrpc/clnt_perr.c:173
msgid "RPC: Unable to receive"
msgstr "RPC: 받을 수 없음"
#: sunrpc/clnt_perr.c:171
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr "RPC: 보낼 수 없음"
#: sunrpc/clnt_perr.c:191
msgid "RPC: Unknown host"
msgstr "RPC: 알 수 없는 호스트"
#: sunrpc/clnt_perr.c:193
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr "RPC: 알 수 없는 규약"
msgid "Read-only file system"
msgstr "읽기전용 파일 시스템"
#: posix/regex.c:955
msgid "Regular expression too big"
msgstr "정규식이 너무 큽니다"
msgid "Reserved error 82"
msgstr "예약된 오류 82"
msgid "Reserved error 83"
msgstr "예약된 오류 83"
msgid "Reserved error 84"
msgstr "예약된 오류 84"
msgid "Reserved error 85"
msgstr "예약된 오류 85"
msgid "Reserved error 86"
msgstr "예약된 오류 86"
msgid "Reserved error 87"
msgstr "예약된 오류 87"
msgid "Reserved error 88"
msgstr "예약된 오류 88"
msgid "Reserved error 89"
msgstr "예약된 오류 89"
msgid "Reserved error 90"
msgstr "예약된 오류 90"
msgid "Reserved error 91"
msgstr "예약된 오류 91"
msgid "Reserved error 92"
msgstr "예약된 오류 92"
msgid "Reserved error 93"
msgstr "예약된 오류 93"
msgid "Reserved error 94"
msgstr "예약된 오류 94"
msgid "Reserved error 95"
msgstr "예약된 오류 95"
msgid "Reserved error 96"
msgstr "예약된 오류 96"
msgid "Reserved error 97"
msgstr "예약된 오류 97"
msgid "Reserved error 98"
msgstr "예약된 오류 98"
msgid "Reserved error 99"
msgstr "예약된 오류 99"
#: resolv/herror.c:72
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
msgstr "리졸버 오류 0 (오류아님)"
#: resolv/herror.c:114
msgid "Resolver internal error"
msgstr "리졸버 내부 오류"
msgid "Resource deadlock avoided"
msgstr ""
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "자원이 일시적으로 사용 불가능함"
msgid "Segmentation fault"
msgstr ""
#: sunrpc/clnt_perr.c:280
msgid "Server rejected credential"
msgstr "서버가 자격 부여를 거부했습니다"
#: sunrpc/clnt_perr.c:284
msgid "Server rejected verifier"
msgstr "서버가 검증기를 거부했습니다"
msgid "Socket is already connected"
msgstr "소켓이 이미 연결되어 있습니다"
msgid "Socket is not connected"
msgstr "소켓이 연결되어 있지 않습니다"
msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr "비소켓상의 소켓 동작"
msgid "Socket type not supported"
msgstr "소켓 타입이 지원되지 않습니다"
msgid "Software caused connection abort"
msgstr "소프트웨어가 연결 중단을 초래했습니다"
msgid "Stale NFS file handle"
msgstr "끊어진 NFS 파일 핸들"
msgid "Stopped"
msgstr "중지됨"
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "중지됨 (신호)"
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "중지됨 (tty 입력)"
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "중지됨 (tty 출력)"
#: posix/regex.c:940
msgid "Success"
msgstr "성공"
msgid "Terminated"
msgstr "종료됨"
msgid "Text file busy"
msgstr "문서 파일 사용중"
msgid "Too many levels of remote in path"
msgstr "원격 경로의 단계가 너무 많음"
msgid "Too many levels of symbolic links"
msgstr "기호 연결의 단계가 너무 많음"
msgid "Too many links"
msgstr "연결이 너무 많음"
msgid "Too many open files"
msgstr "열린 파일이 너무 많음"
msgid "Too many open files in system"
msgstr "시스템에 열린 파일이 너무 많음"
msgid "Too many processes"
msgstr "프로세스가 너무 많음"
msgid "Too many references: can't splice"
msgstr ""
msgid "Too many users"
msgstr "사용자가 너무 많음"
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "추적/중단점 함정"
#: posix/regex.c:945
msgid "Trailing backslash"
msgstr "따라붙는 역슬래쉬"
msgid "Translator died"
msgstr "번역기가 죽었음"
#: catgets/gencat.c:201
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "더 많은 정보를 보려면 `%s --help' 하십시오.\n"
#: inet/rcmd.c:118
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "%s 시도중...\n"
#: ../sysdeps/mach/_strerror.c:58 string/../sysdeps/generic/_strerror.c:36
msgid "Unknown error "
msgstr "알 수 없는 오류"
#: resolv/herror.c:73
msgid "Unknown host"
msgstr "알 수 없는 호스트"
#: resolv/herror.c:117
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "알 수 없는 리졸버 오류"
#: resolv/herror.c:75
msgid "Unknown server error"
msgstr "알 수 없는 서버 오류"
#: string/strsignal.c:40
#, c-format
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "알 수 없는 신호 %d"
#: misc/error.c:92
msgid "Unknown system error"
msgstr "알 수 없는 시스템 오류"
#: posix/regex.c:948
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "짝이 맞지 않는 ( 또는 \\("
#: posix/regex.c:956
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "짝이 맞지 않는 ) 또는 \\)"
#: posix/regex.c:947
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "짝이 맞지 않는 [ 또는 [^"
#: posix/regex.c:949
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "짝이 맞지 않는 \\{"
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "시급한 입출력 상황"
#: catgets/gencat.c:204
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
" %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -H, --header create C header file containing symbol definitions\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" --new do not use existing catalog, force new output file\n"
" -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
"If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"사용법: %s [옵션]... -o 출력-파일 [입력-파일]...\n"
" %s [옵션]... [출력-파일 [입력-파일]...]\n"
"긴 옵션에 부가되는 인수는 짧은 옵션에도 적용됩니다.\n"
" -H, --header 기호 정의를 포함하는 C 헤더 파일을 만듭니다\n"
" -h, --help 이 도움말을 표시하고 마칩니다\n"
" --new 존재하는 목록을 사용하지 않고 새 출력 파일을 쓰게 합니다\n"
" -o, --output=NAME 파일 NAME으로 출력을 기록합니다\n"
" -V, --version 버전 정보를 출력하고 마칩니다\n"
"입력-파일이 - 이면 표준 입력으로부터 입력을 읽게 됩니다. 출력-파일이\n"
"- 이면 표준 출력에 출력이 기록됩니다.\n"
#: posix/getconf.c:81
#, c-format
msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
msgstr "사용법: %s 변수명 [경로명]\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:609
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
msgstr "사용법: rpcinfo [ -n 포트번호 ] -u 호스트 프로그램번호 [ 버전번호 ]\n"
msgid "User defined signal 1"
msgstr "사용자 정의 신호 1"
msgid "User defined signal 2"
msgstr "사용자 신호 신호 2"
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "가상 타이머의 시간이 초과됨"
#: time/zic.c:1740
msgid "Wild result from command execution"
msgstr ""
msgid "Window changed"
msgstr "윈도우 변경됨"
msgid "You really blew it this time"
msgstr "이번엔 정말로 날려버렸습니다"
#: time/zic.c:1013
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_parse.c:326
msgid "array declaration expected"
msgstr "배열 선언이 있어야 함"
#: sunrpc/auth_unix.c:314
msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
msgstr ""
#: inet/rcmd.c:327
msgid "bad .rhosts owner"
msgstr "잘못된 .rhosts 소유자"
#: time/zic.c:1136
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr ""
#: time/zic.c:1140
msgid "blank TO field on Link line"
msgstr ""
#: malloc/mcheck.c:174
msgid "block freed twice"
msgstr "블록이 두번 비워졌음"
#: malloc/mcheck.c:177
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy"
msgstr "엉터리 mcheck_status, 라이브러리는 버그가 버글버글합니다"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:177
msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
msgstr ""
#: sunrpc/pmap_rmt.c:184
msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:398
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr "cache_set: 버릴것을 찾지 못했음"
#: sunrpc/svc_simple.c:64
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %d\n"
msgstr "프로시져 번호 %d를 재지정할 수 없습니다\n"
#: catgets/gencat.c:248
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "입력 파일 `%s'를 열 수 없습니다"
#: catgets/gencat.c:753 gencat.c:794
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "출력 파일 `%s'를 열 수 없습니다"
#: sunrpc/clnt_raw.c:106
msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
msgstr ""
#: inet/rcmd.c:112
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "주소 %s에 연결: "
#: sunrpc/rpc_scan.c:109
msgid "constant or identifier expected"
msgstr "상수나 식별자가 있어야 함"
#: sunrpc/svc_simple.c:70
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr "rpc 서버를 만들 수 없습니다\n"
#: sunrpc/portmap.c:122
#, fuzzy
msgid "couldn't do tcp_create\n"
msgstr "rpc 서버를 만들 수 없습니다\n"
#: sunrpc/portmap.c:100
#, fuzzy
msgid "couldn't do udp_create\n"
msgstr "rpc 서버를 만들 수 없습니다\n"
#: sunrpc/svc_simple.c:77
#, c-format
msgid "couldn't register prog %d vers %d\n"
msgstr "프로그램 %d 버전 %d를 등록할 수 없습니다\n"
#: sunrpc/rpc_parse.c:77
msgid "definition keyword expected"
msgstr "정의 명령어가 있어야 함"
#: catgets/gencat.c:367
msgid "duplicate set definition"
msgstr ""
#: time/zic.c:928
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
msgstr ""
#: catgets/gencat.c:530
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "복사된 메시지 식별자"
#: catgets/gencat.c:503
msgid "duplicated message number"
msgstr "복사된 메시지 번호"
#: sunrpc/svc_udp.c:344
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr "enablecache: 캐쉬가 이미 활성화되어 있음"
#: sunrpc/svc_udp.c:349
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr "enablecache: 캐쉬를 할당할 수 없습니다"
#: sunrpc/svc_udp.c:356
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
msgstr "enablecache: 캐쉬 자료를 할당할 수 없습니다"
#: sunrpc/svc_udp.c:362
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr "enablecache: 캐쉬 fifo를 할당할 수 없습니다"
#: sunrpc/rpc_util.c:300
#, c-format
msgid "expected '%s'"
msgstr "'%s'가 있어야 함"
#: sunrpc/rpc_util.c:312
#, c-format
msgid "expected '%s' or '%s'"
msgstr "'%s'나 '%s'가 있어야 함"
#: sunrpc/rpc_util.c:325
#, c-format
msgid "expected '%s', '%s' or '%s'"
msgstr "'%s', '%s' 또는 '%s'가 있어야 함"
#: time/zic.c:819
msgid "expected continuation line not found"
msgstr "예상했던 연속 행을 찾지 못했음"
#: sunrpc/rpc_parse.c:384
msgid "expected type specifier"
msgstr "형 식별자가 있어야 함"
#: sunrpc/get_myaddr.c:73
msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
msgstr ""
#: time/zic.c:1113
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr ""
#: time/zic.c:1117
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_scan.c:281
msgid "illegal character in file: "
msgstr "파일에 잘못된 문자가 있음: "
#: sunrpc/rpc_parse.c:146
msgid "illegal result type"
msgstr "잘못된 결과 타입"
#: catgets/gencat.c:340 gencat.c:417
#, fuzzy
msgid "illegal set number"
msgstr "잘못된 탐색"
#: time/zic.c:777
msgid "input line of unknown type"
msgstr "알 수 없는 형태의 입력행"
#: time/zic.c:984
msgid "invalid GMT offset"
msgstr "부적절한 GMT 옵셋"
#: time/zic.c:987
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "부적절한 약어 형식"
#: time/zic.c:1078 zic.c:1277 zic.c:1291
#, fuzzy
msgid "invalid day of month"
msgstr "부적절한 인수"
#: time/zic.c:1236
#, fuzzy
msgid "invalid ending year"
msgstr "부적절한 범위 끝"
#: time/zic.c:1050
#, fuzzy
msgid "invalid leaping year"
msgstr "부적절한 범위 끝"
#: time/zic.c:1065 zic.c:1168
msgid "invalid month name"
msgstr "부적절한 달 이름"
#: time/zic.c:883
#, fuzzy
msgid "invalid saved time"
msgstr "부적절한 서버 검증기"
#: time/zic.c:1216
#, fuzzy
msgid "invalid starting year"
msgstr "부적절한 범위 끝"
#: time/zic.c:1094 zic.c:1196
#, fuzzy
msgid "invalid time of day"
msgstr "\\{\\}에 부적절한 내용물이 있음"
#: time/zic.c:1282
msgid "invalid weekday name"
msgstr "부적절한 주 이름"
#: time/zic.c:757
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "파일 이름이 너무 깁니다"
#: catgets/gencat.c:598
msgid "malformed line ignored"
msgstr "잘못된 형태를 가진 행은 무시됨"
#: malloc/mcheck.c:168
msgid "memory clobbered before allocated block"
msgstr ""
#: malloc/mcheck.c:171
msgid "memory clobbered past end of allocated block"
msgstr ""
#: malloc/mcheck.c:165
msgid "memory is consistent, library is buggy"
msgstr "메모리는 견고하지만, 라이브러리는 버그가 많습니다"
#: time/zic.c:878
msgid "nameless rule"
msgstr "이름없는 규칙"
#: sunrpc/svc_simple.c:140
#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr "결코 등록되지 않은 프로그램 %d\n"
#: rpc_parse.c:313 sunrpc/rpc_parse.c:305
msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef"
msgstr "포인터 배열 선언이 없습니다 -- typedef을 사용하세요"
#: time/zic.c:1955
msgid "no day in month matches rule"
msgstr "규칙에 부합되는 날이 달 안에 없음"
#: sunrpc/portmap.c:452
msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n"
msgstr ""
#: portmap.c:117 sunrpc/portmap.c:95
msgid "portmap cannot bind"
msgstr ""
#: portmap.c:113 sunrpc/portmap.c:87
msgid "portmap cannot create socket"
msgstr "포트맵이 소켓을 만들 수 없습니다"
#: rpc_scan.c:464 sunrpc/rpc_scan.c:456
msgid "preprocessor error"
msgstr "전처리기 오류"
#: rpcinfo.c:350 sunrpc/rpcinfo.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "program %lu is not available\n"
msgstr "RPC 프로그램 사용 불가능"
#: rpcinfo.c:282 rpcinfo.c:371 rpcinfo.c:408 rpcinfo.c:429
#: sunrpc/rpcinfo.c:245 sunrpc/rpcinfo.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "program %lu version %lu is not available\n"
msgstr "RPC 프로그램 사용 불가능"
#: sunrpc/rpcinfo.c:466
#, c-format
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
msgstr "프로그램 %lu 버전 %lu는 준비되어 기다리고 있습니다\n"
#: inet/rcmd.c:154
#, c-format
msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n"
msgstr "rcmd: 선택 (표준오류 설정): %s\n"
#: inet/rcmd.c:86
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: 모든 포트가 사용중\n"
#: inet/rcmd.c:141
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n"
msgstr "rcmd: 쓰기 (표준오류 설정): %s\n"
#: sunrpc/svc_simple.c:83
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr "registerrpc: 메모리 부족\n"
#: time/zic.c:1690
msgid "repeated leap second moment"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:659
#, c-format
msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
msgstr "rpcinfo: %s는 알 수 없는 호스트입니다\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:626
#, c-format
msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
msgstr "rpcinfo: %s는 알 수 없는 서비스입니다\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
msgstr "rpcinfo: 프로그램 %s 버전 %s의 등록을 지울 수 없습니다\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:576
#, c-format
msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
msgstr "rpcinfo: 브로드캐스트 실패함: %s\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:505
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:510
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: "
msgstr ""
#: sunrpc/portmap.c:138
msgid "run_svc returned unexpectedly\n"
msgstr ""
#: inet/rcmd.c:158
msgid "select: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "select: 회로 설정중 규약이 불이행됨\n"
#: inet/rcmd.c:176
msgid "socket: protocol failure in circuit setup.\n"
msgstr "socket: 회로 설정중 규약이 불이행됨.\n"
#: time/zic.c:742
msgid "standard input"
msgstr "표준 입력"
#: time/zdump.c:259
msgid "standard output"
msgstr "표준 출력"
#: time/zic.c:1240
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr "시작하는 해가 끝나는 해보다 큽니다"
#: sunrpc/svc_tcp.c:199 svc_tcp.c:204
msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_tcp: makefc_xprt: 메모리 부족\n"
#: sunrpc/svc_tcp.c:147
msgid "svctcp_.c - cannot getsockname or listen"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_tcp.c:134
msgid "svctcp_.c - udp socket creation problem"
msgstr "svctcp_.c - udp 소켓 생성 문제"
#: sunrpc/svc_tcp.c:154 svc_tcp.c:161
msgid "svctcp_create: out of memory\n"
msgstr "svctcp_create: 메모리 부족\n"
#: sunrpc/svc_udp.c:119
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr "svcudp_create - getsockname 불가능"
#: sunrpc/svc_udp.c:107
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr "svcudp_create: 소켓 생성 문제"
#: catgets/gencat.c:369 gencat.c:505 gencat.c:532
msgid "this is the first definition"
msgstr "이것은 첫번째 정의입니다"
#: time/zic.c:1083
msgid "time before zero"
msgstr ""
#: time/zic.c:1091 zic.c:1855 zic.c:1874
msgid "time overflow"
msgstr "시간 흘러넘침"
#: sunrpc/rpc_util.c:285
msgid "too many files!\n"
msgstr "파일이 너무 많습니다!\n"
#: time/zic.c:1684
#, fuzzy
msgid "too many leap seconds"
msgstr ""
#: time/zic.c:1656
#, fuzzy
msgid "too many local time types"
msgstr "프로세스가 너무 많음"
#: time/zic.c:1622
#, fuzzy
msgid "too many transitions?!"
msgstr "파일이 너무 많습니다?!"
#: time/zic.c:1978
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_simple.c:132
#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr "프로그램 %d에 응답하는 데 문제가 있음\n"
#: time/zic.c:1247
msgid "typed single year"
msgstr ""
#: catgets/gencat.c:466
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "알 수 없는 지시자 `%s': 행 무시됨"
#: catgets/gencat.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "알 수 없는 설정 `%s'"
msgid "unknown signal"
msgstr "알 수 없는 신호"
#: time/zic.c:714
msgid "unruly zone"
msgstr ""
#: catgets/gencat.c:950
#, fuzzy
msgid "unterminated message"
msgstr "종료되지 않은 문자열 상수"
#: sunrpc/rpc_scan.c:319
msgid "unterminated string constant"
msgstr "종료되지 않은 문자열 상수"
#: sunrpc/rpc_main.c:78
#, c-format
msgid "usage: %s infile\n"
msgstr "사용법: %s 입력파일\n"
#: time/zic.c:1921
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_parse.c:330
msgid "variable-length array declaration expected"
msgstr "가변 길이 배열 선언이 있어야 함"
#: sunrpc/rpc_parse.c:370
msgid "voids allowed only inside union and program definitions"
msgstr "void는 오직 공용체와 프로그램 정의 내에서만 허용됩니다"
#: login/setutent_r.c:47
msgid "while opening UTMP file"
msgstr ""
#: catgets/gencat.c:977
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "오래된 목록 파일을 여는 동안"
#: time/zic.c:1041
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr ""
#: time/zic.c:1132
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr ""
#: time/zic.c:874
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr ""
#: time/zic.c:944
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr ""
#: time/zic.c:902
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr ""