mirror of
https://sourceware.org/git/glibc.git
synced 2024-12-22 19:00:07 +00:00
8ca5c11bdf
Sun Sep 8 02:36:02 1996 Ulrich Drepper <drepper@cygnus.com> * locale/SYS_libc.c (_libc_intl_domainname): Change value to "libc". This is consistent with all other GNU packages. We shouldn't take care for a possible clash. Somebody will name the domain of a package libc if it is not the libc itself. * MakeTAGS ($P/SYS_libc.pot): Rename to $P/libc.pot. * po/Makefile (domainname): Change to libc. (distribute): Now ship libc.pot. * catgets/gencat.c (usage): Use `PACKAGE' for package name in version information banner. Change bug report address to bug-glibc@prep not @gnu. * db/makedb.c (PACKAGE): New macro. Set to _libc_intl_domain. (main): Use `PACKAGE' for package name in version information banner. Change bug report address to bug-glibc@prep not @gnu. * locale/programs/locale.c (main): Use `PACKAGE' for package name in version information banner. Change bug report address to bug-glibc@prep not @gnu. * locale/programs/localedef.c (main): Likewise. * version.h (VERSION): Bump to 1.94. * libio/iofdopen: Initialize _lock field only if _IO_MTSAFE_IO.
1512 lines
33 KiB
Plaintext
1512 lines
33 KiB
Plaintext
# Korean messages for GNU C Library
|
|
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Bang Jun Young <bangjy@nownuri.nowcom.co.kr>, 1996.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GNU glibc 1.90\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 1996-05-29 14:03\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 1996-08-22 23:20+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Bang Jun Young <bangjy@nownuri.nowcom.co.kr>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n"
|
|
msgstr " %s [-c | -h | -l | -m] [-o 출력파일] [입력파일]\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n"
|
|
msgstr " %s [-s udp|tcp]* [-o 출력파일] [입력파일]\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:612
|
|
msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
|
|
msgstr " rpcinfo -b 프로그램번호 버전번호\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:613
|
|
msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
|
|
msgstr " rpcinfo -d 프로그램번호 버전번호\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:611
|
|
msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
|
|
msgstr " rpcinfo -p [ 호스트 ]\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:610
|
|
msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
|
|
msgstr " rpcinfo [ -n 포트번호 ] -t 호스트 프로그램번호 [ 버전번호 ]\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:517
|
|
msgid " program vers proto port\n"
|
|
msgstr " 프로그램 버전 원형 포트\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time/zic.c:420
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "\"%s\", line %d: %s"
|
|
msgstr "%s, 행 %d: "
|
|
|
|
#: time/zic.c:908
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time/zic.c:916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time/zic.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in ruleless zone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: assert/assert.c:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: assert/assert-perr.c:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
|
|
msgstr "%s%s%s:%u: %s%s예기치 못한 오류: %s.\n"
|
|
|
|
#: stdio-common/psignal.c:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
|
|
msgstr "%s%s알 수 없는 신호 %d\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_util.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, line %d: "
|
|
msgstr "%s, 행 %d: "
|
|
|
|
#: time/zic.c:2035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time/zic.c:1339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s: %s를 만들 수 없습니다: %s\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:2014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s: %s 디렉토리를 만들 수 없습니다: %s\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time/zic.c:746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s: %s를 열 수 없습니다: %s\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s: %s를 닫는 도중 오류 발생: %s\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Error reading %s\n"
|
|
msgstr "%s: %s를 읽는 도중 오류 발생\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Error writing %s\n"
|
|
msgstr "%s: %s를 쓰는 도중 오류 발생\n"
|
|
|
|
#: time/zdump.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Error writing standard output "
|
|
msgstr "%s: 표준 출력에 쓰는 도중 오류 발생 "
|
|
|
|
#: time/zic.c:793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time/zic.c:360
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
|
|
msgstr "메모리가 바닥남"
|
|
|
|
#: time/zic.c:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
|
|
msgstr "%s: 하나 이상의 -L 옵션이 지정되었음\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
|
|
msgstr "%s: 하나 이상의 -d 옵션이 지정되었음\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
|
|
msgstr "%s: 하나 이상의 -l 옵션이 지정되었음\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
|
|
msgstr "%s: 하나 이상의 -p 옵션이 지정되었음\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
|
|
msgstr "%s: 하나 이상의 -y 옵션이 지정되었음\n"
|
|
|
|
#: posix/getconf.c:149
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Unrecognized variable `%s'\n"
|
|
msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `%c%s'\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
|
|
msgstr "%s: 명령은 '%s'였고, 결과는 %d였습니다\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- %c\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
msgstr "%s: `%s'는 모호한 옵션입니다\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
msgstr "%s: `%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: 이 옵션은 인수가 필요합니다 -- %c\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
|
|
msgstr "%s: 출력이 %s를 덮어쓸 것입니다\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:800 zic.c:1212 zic.c:1232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
|
|
msgstr "%s: panic: 부적절한 좌항값 %d\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unable to open "
|
|
msgstr "%s: 열 수 없음"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `%c%s'\n"
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `--%s'\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n"
|
|
"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: 사용법은 %s [ -s ] [ -v ] [ -l 지역시각 ] [ -p 포식스규칙 ] [ -d 디렉토리 ]\n"
|
|
"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ 파일이름 ... ]\n"
|
|
|
|
#: time/zdump.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
|
|
msgstr "%s: 사용법은 %s [ -v ] [ -c cutoff ] 지역명 ... 입니다\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(unknown authentication error - %d)"
|
|
msgstr "(알 수 없는 인증 오류 - %d)"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "알 수 없는 신호"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:242
|
|
msgid "*standard input*"
|
|
msgstr "*표준 입력*"
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:325
|
|
msgid ".rhosts fstat failed"
|
|
msgstr ".rhosts fstat 실패"
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:321
|
|
msgid ".rhosts lstat failed"
|
|
msgstr ".rhosts lstat 실패"
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:323
|
|
msgid ".rhosts not regular file"
|
|
msgstr ".rhosts는 일반 파일이 아님"
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:329
|
|
msgid ".rhosts writeable by other than owner"
|
|
msgstr ".rhosts는 소유자가 아닌 사람이 변경할 수 있음"
|
|
|
|
#: clnt_perr.c:133 sunrpc/clnt_perr.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
|
|
msgstr "; 낮은 버전 = %lu, 높은 버전 = %lu"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:119
|
|
msgid "; why = "
|
|
msgstr "; 이유 = "
|
|
|
|
msgid "?"
|
|
msgstr "?"
|
|
|
|
msgid "Address already in use"
|
|
msgstr "주소가 이미 사용중입니다"
|
|
|
|
msgid "Address family not supported by protocol family"
|
|
msgstr "주소군이 규약군에서 지원되지 않음"
|
|
|
|
msgid "Alarm clock"
|
|
msgstr "자명종 시계"
|
|
|
|
msgid "Argument list too long"
|
|
msgstr "인수 명단이 너무 깁니다"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:276
|
|
msgid "Authentication OK"
|
|
msgstr "인증 승인"
|
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "인증 오류"
|
|
|
|
msgid "Bad address"
|
|
msgstr "잘못된 주소"
|
|
|
|
msgid "Bad file descriptor"
|
|
msgstr "잘못된 파일 기술자"
|
|
|
|
msgid "Block device required"
|
|
msgstr "블록 장치가 필요함"
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:336
|
|
msgid "Broadcast select problem"
|
|
msgstr "브로드캐스트 선택 문제"
|
|
|
|
msgid "Broken pipe"
|
|
msgstr "깨어진 파이프"
|
|
|
|
msgid "Bus error"
|
|
msgstr "버스 오류"
|
|
|
|
msgid "CPU time limit exceeded"
|
|
msgstr "CPU 시간 제한 초과함"
|
|
|
|
msgid "Can't assign requested address"
|
|
msgstr "요청된 주소를 배정할 수 없습니다"
|
|
|
|
msgid "Can't send after socket shutdown"
|
|
msgstr "소켓이 닫힌 후에 보낼 수 없습니다"
|
|
|
|
msgid "Cannot allocate memory"
|
|
msgstr "메모리를 할당할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:254
|
|
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
|
|
msgstr "브로드캐스트 rpc를 위한 소켓을 만들 수 없습니다"
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:348
|
|
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
|
|
msgstr "브로드캐스트에 대한 응답을 받을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_clnt.c:79
|
|
msgid "Cannot register service"
|
|
msgstr "서비스를 등록할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:312
|
|
msgid "Cannot send broadcast packet"
|
|
msgstr "브로드캐스트 패킷을 보낼 수 없습니다"
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:260
|
|
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
|
|
msgstr "소켓 옵션 SO_BROADCAST를 설정할 수 없습니다"
|
|
|
|
msgid "Child exited"
|
|
msgstr "자식이 종료됨"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:286
|
|
msgid "Client credential too weak"
|
|
msgstr "클라이언트 자격 부여가 너무 약함"
|
|
|
|
msgid "Computer bought the farm"
|
|
msgstr "컴퓨터가 농장을 샀습니다"
|
|
|
|
msgid "Connection refused"
|
|
msgstr "연결이 거부됨"
|
|
|
|
msgid "Connection reset by peer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Connection timed out"
|
|
msgstr "연결 시간 초과"
|
|
|
|
msgid "Continued"
|
|
msgstr "계속됨"
|
|
|
|
msgid "Destination address required"
|
|
msgstr "목적지 주소가 필요함"
|
|
|
|
msgid "Device busy"
|
|
msgstr "장치 동작중"
|
|
|
|
msgid "Device not configured"
|
|
msgstr "장치가 설정되지 않았음"
|
|
|
|
msgid "Directory not empty"
|
|
msgstr "디렉토리가 비어있지 않음"
|
|
|
|
msgid "Disc quota exceeded"
|
|
msgstr "디스크 할당량이 초과됨"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error %d"
|
|
msgstr "오류 %d"
|
|
|
|
#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:43
|
|
msgid "Error in unknown error system: "
|
|
msgstr "알 수 없는 오류 시스템에 오류: "
|
|
|
|
msgid "Exec format error"
|
|
msgstr "Exec 형식 오류"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:290
|
|
msgid "Failed (unspecified error)"
|
|
msgstr "실패 (지정되지 않은 오류)"
|
|
|
|
msgid "File exists"
|
|
msgstr "파일이 존재합니다"
|
|
|
|
msgid "File name too long"
|
|
msgstr "파일 이름이 너무 깁니다"
|
|
|
|
msgid "File size limit exceeded"
|
|
msgstr "파일 크기 제한을 초과함"
|
|
|
|
msgid "File too large"
|
|
msgstr "파일이 너무 큽니다"
|
|
|
|
msgid "Floating point exception"
|
|
msgstr "부동 소수점 예외"
|
|
|
|
msgid "Function not implemented"
|
|
msgstr "함수가 구현되지 않았음"
|
|
|
|
msgid "Gratuitous error"
|
|
msgstr "이유없는 오류"
|
|
|
|
msgid "Hangup"
|
|
msgstr "끊어짐"
|
|
|
|
msgid "Host is down"
|
|
msgstr "호스트가 죽었습니다"
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:74
|
|
msgid "Host name lookup failure"
|
|
msgstr "호스트 이름 탐색 실패"
|
|
|
|
msgid "I/O possible"
|
|
msgstr "입출력 가능"
|
|
|
|
msgid "IOT trap"
|
|
msgstr "IOT 트랩"
|
|
|
|
msgid "Illegal Instruction"
|
|
msgstr "잘못된 명령"
|
|
|
|
msgid "Illegal seek"
|
|
msgstr "잘못된 탐색"
|
|
|
|
msgid "Inappropriate file type or format"
|
|
msgstr "부적절한 파일 타입 또는 형식"
|
|
|
|
msgid "Inappropriate ioctl for device"
|
|
msgstr "장치에 대해 부적절한 ioctl"
|
|
|
|
msgid "Inappropriate operation for background process"
|
|
msgstr "배경 프로세스로 부적합한 동작"
|
|
|
|
msgid "Input/output error"
|
|
msgstr "입력/출력 오류"
|
|
|
|
msgid "Interrupt"
|
|
msgstr "인터럽트"
|
|
|
|
msgid "Interrupted system call"
|
|
msgstr "중단된 시스템 호출"
|
|
|
|
msgid "Invalid argument"
|
|
msgstr "부적절한 인수"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:946
|
|
msgid "Invalid back reference"
|
|
msgstr "부적절한 후방 참조"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:944
|
|
msgid "Invalid character class name"
|
|
msgstr "부적절한 문자 클래스 이름"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:278
|
|
msgid "Invalid client credential"
|
|
msgstr "부적절한 클라이언트 자격 부여"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:282
|
|
msgid "Invalid client verifier"
|
|
msgstr "부적절한 클라이언트 검증기"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:943
|
|
msgid "Invalid collation character"
|
|
msgstr "부적절한 대조 문자"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:950
|
|
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
|
msgstr "\\{\\}에 부적절한 내용물이 있음"
|
|
|
|
msgid "Invalid cross-device link"
|
|
msgstr "장치간 연결이 부적절함"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:953
|
|
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
|
msgstr "앞선 정규식이 부적절함"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:951
|
|
msgid "Invalid range end"
|
|
msgstr "부적절한 범위 끝"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:942
|
|
msgid "Invalid regular expression"
|
|
msgstr "부적절한 정규식"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:288
|
|
msgid "Invalid server verifier"
|
|
msgstr "부적절한 서버 검증기"
|
|
|
|
msgid "Is a directory"
|
|
msgstr "디렉토리입니다"
|
|
|
|
msgid "Killed"
|
|
msgstr "죽었음"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:952
|
|
msgid "Memory exhausted"
|
|
msgstr "메모리가 바닥남"
|
|
|
|
msgid "Message too long"
|
|
msgstr "메시지가 너무 깁니다"
|
|
|
|
msgid "Need authenticator"
|
|
msgstr "인증기가 필요함"
|
|
|
|
msgid "Network dropped connection on reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Network is down"
|
|
msgstr "네트워크가 죽었습니다"
|
|
|
|
msgid "Network is unreachable"
|
|
msgstr "네트워크가 접근 불가능합니다"
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:76
|
|
msgid "No address associated with name"
|
|
msgstr "이름과 대응되는 주소가 없음"
|
|
|
|
msgid "No buffer space available"
|
|
msgstr "사용 가능한 버퍼 공간이 없음"
|
|
|
|
msgid "No child processes"
|
|
msgstr "자식 프로세스가 없음"
|
|
|
|
msgid "No locks available"
|
|
msgstr "사용가능한 잠금장치가 없음"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:941
|
|
msgid "No match"
|
|
msgstr "맞는 짝 없음"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:5200
|
|
msgid "No previous regular expression"
|
|
msgstr "전의 정규식이 없음"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No remote programs registered.\n"
|
|
msgstr "RPC: 프로그램이 등록되지 않음"
|
|
|
|
msgid "No route to host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No space left on device"
|
|
msgstr "디바이스에 남은 공간이 없음"
|
|
|
|
msgid "No such file or directory"
|
|
msgstr "그런 파일이나 디렉토리가 없음"
|
|
|
|
msgid "No such process"
|
|
msgstr "그런 프로세스가 없음"
|
|
|
|
msgid "Not a directory"
|
|
msgstr "디렉토리가 아닙니다"
|
|
|
|
msgid "Numerical argument out of domain"
|
|
msgstr "영역을 벗어난 수치 인수"
|
|
|
|
msgid "Numerical result out of range"
|
|
msgstr "범위를 벗어난 수치 결과"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1835
|
|
msgid "Odd number of quotation marks"
|
|
msgstr "따옴표가 홀수 개입니다"
|
|
|
|
msgid "Operation already in progress"
|
|
msgstr "이미 진행중인 명령"
|
|
|
|
msgid "Operation not permitted"
|
|
msgstr "명령이 허용되지 않음"
|
|
|
|
msgid "Operation not supported"
|
|
msgstr "명령이 지원되지 않음"
|
|
|
|
msgid "Operation not supported by device"
|
|
msgstr "장치에서 지원되지 않는 명령"
|
|
|
|
msgid "Operation now in progress"
|
|
msgstr "지금 진행중인 명령"
|
|
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "허가 거부됨"
|
|
|
|
msgid "Power failure"
|
|
msgstr "전력이 끊어짐"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:954
|
|
msgid "Premature end of regular expression"
|
|
msgstr "정규식이 완결되지 않은 채 끝남"
|
|
|
|
msgid "Profiling timer expired"
|
|
msgstr "프로파일링 타이머의 시간이 초과됨"
|
|
|
|
msgid "Protocol family not supported"
|
|
msgstr "규약군이 지원되지 않음"
|
|
|
|
msgid "Protocol not available"
|
|
msgstr "규약 사용 불가능"
|
|
|
|
msgid "Protocol not supported"
|
|
msgstr "규약이 지원되지 않음"
|
|
|
|
msgid "Protocol wrong type for socket"
|
|
msgstr "소켓에 대한 규약이 잘못됨"
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "종료"
|
|
|
|
msgid "RPC bad procedure for program"
|
|
msgstr "RPC 프로그램의 프로시져가 잘못됨"
|
|
|
|
msgid "RPC program not available"
|
|
msgstr "RPC 프로그램 사용 불가능"
|
|
|
|
msgid "RPC program version wrong"
|
|
msgstr "RPC 프로그램 버전이 잘못됨"
|
|
|
|
msgid "RPC struct is bad"
|
|
msgstr "RPC 구조가 잘못되었습니다"
|
|
|
|
msgid "RPC version wrong"
|
|
msgstr "RPC 버전이 잘못됨"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:217
|
|
msgid "RPC: (unknown error code)"
|
|
msgstr "RPC: (알 수 없는 오류 코드)"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:179
|
|
msgid "RPC: Authentication error"
|
|
msgstr "RPC: 인증 오류"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:169
|
|
msgid "RPC: Can't decode result"
|
|
msgstr "RPC: 결과를 복호화할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:167
|
|
msgid "RPC: Can't encode arguments"
|
|
msgstr "RPC: 인수를 부호화할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:199
|
|
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
|
|
msgstr "RPC: 실패 (지정되지 않은 오류)"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:177
|
|
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
|
|
msgstr "RPC: 호환되지 않는 RPC 버전"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:195
|
|
msgid "RPC: Port mapper failure"
|
|
msgstr "RPC: 포트 맵퍼 실패"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:185
|
|
msgid "RPC: Procedure unavailable"
|
|
msgstr "RPC: 프로시져 사용 불가능"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:197
|
|
msgid "RPC: Program not registered"
|
|
msgstr "RPC: 프로그램이 등록되지 않음"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:181
|
|
msgid "RPC: Program unavailable"
|
|
msgstr "RPC: 프로그램 사용 불가능"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:183
|
|
msgid "RPC: Program/version mismatch"
|
|
msgstr "RPC: 프로그램/버전 불일치"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:189
|
|
msgid "RPC: Remote system error"
|
|
msgstr "RPC: 원격 시스템 오류"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:187
|
|
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
|
|
msgstr "RPC: 서버가 인수를 복호화할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:165
|
|
msgid "RPC: Success"
|
|
msgstr "RPC: 성공"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:175
|
|
msgid "RPC: Timed out"
|
|
msgstr "RPC: 시간 초과"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:173
|
|
msgid "RPC: Unable to receive"
|
|
msgstr "RPC: 받을 수 없음"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:171
|
|
msgid "RPC: Unable to send"
|
|
msgstr "RPC: 보낼 수 없음"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:191
|
|
msgid "RPC: Unknown host"
|
|
msgstr "RPC: 알 수 없는 호스트"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:193
|
|
msgid "RPC: Unknown protocol"
|
|
msgstr "RPC: 알 수 없는 규약"
|
|
|
|
msgid "Read-only file system"
|
|
msgstr "읽기전용 파일 시스템"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:955
|
|
msgid "Regular expression too big"
|
|
msgstr "정규식이 너무 큽니다"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 82"
|
|
msgstr "예약된 오류 82"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 83"
|
|
msgstr "예약된 오류 83"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 84"
|
|
msgstr "예약된 오류 84"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 85"
|
|
msgstr "예약된 오류 85"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 86"
|
|
msgstr "예약된 오류 86"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 87"
|
|
msgstr "예약된 오류 87"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 88"
|
|
msgstr "예약된 오류 88"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 89"
|
|
msgstr "예약된 오류 89"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 90"
|
|
msgstr "예약된 오류 90"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 91"
|
|
msgstr "예약된 오류 91"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 92"
|
|
msgstr "예약된 오류 92"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 93"
|
|
msgstr "예약된 오류 93"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 94"
|
|
msgstr "예약된 오류 94"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 95"
|
|
msgstr "예약된 오류 95"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 96"
|
|
msgstr "예약된 오류 96"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 97"
|
|
msgstr "예약된 오류 97"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 98"
|
|
msgstr "예약된 오류 98"
|
|
|
|
msgid "Reserved error 99"
|
|
msgstr "예약된 오류 99"
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:72
|
|
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
|
|
msgstr "리졸버 오류 0 (오류아님)"
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:114
|
|
msgid "Resolver internal error"
|
|
msgstr "리졸버 내부 오류"
|
|
|
|
msgid "Resource deadlock avoided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Resource temporarily unavailable"
|
|
msgstr "자원이 일시적으로 사용 불가능함"
|
|
|
|
msgid "Segmentation fault"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:280
|
|
msgid "Server rejected credential"
|
|
msgstr "서버가 자격 부여를 거부했습니다"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:284
|
|
msgid "Server rejected verifier"
|
|
msgstr "서버가 검증기를 거부했습니다"
|
|
|
|
msgid "Socket is already connected"
|
|
msgstr "소켓이 이미 연결되어 있습니다"
|
|
|
|
msgid "Socket is not connected"
|
|
msgstr "소켓이 연결되어 있지 않습니다"
|
|
|
|
msgid "Socket operation on non-socket"
|
|
msgstr "비소켓상의 소켓 동작"
|
|
|
|
msgid "Socket type not supported"
|
|
msgstr "소켓 타입이 지원되지 않습니다"
|
|
|
|
msgid "Software caused connection abort"
|
|
msgstr "소프트웨어가 연결 중단을 초래했습니다"
|
|
|
|
msgid "Stale NFS file handle"
|
|
msgstr "끊어진 NFS 파일 핸들"
|
|
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "중지됨"
|
|
|
|
msgid "Stopped (signal)"
|
|
msgstr "중지됨 (신호)"
|
|
|
|
msgid "Stopped (tty input)"
|
|
msgstr "중지됨 (tty 입력)"
|
|
|
|
msgid "Stopped (tty output)"
|
|
msgstr "중지됨 (tty 출력)"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:940
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "성공"
|
|
|
|
msgid "Terminated"
|
|
msgstr "종료됨"
|
|
|
|
msgid "Text file busy"
|
|
msgstr "문서 파일 사용중"
|
|
|
|
msgid "Too many levels of remote in path"
|
|
msgstr "원격 경로의 단계가 너무 많음"
|
|
|
|
msgid "Too many levels of symbolic links"
|
|
msgstr "기호 연결의 단계가 너무 많음"
|
|
|
|
msgid "Too many links"
|
|
msgstr "연결이 너무 많음"
|
|
|
|
msgid "Too many open files"
|
|
msgstr "열린 파일이 너무 많음"
|
|
|
|
msgid "Too many open files in system"
|
|
msgstr "시스템에 열린 파일이 너무 많음"
|
|
|
|
msgid "Too many processes"
|
|
msgstr "프로세스가 너무 많음"
|
|
|
|
msgid "Too many references: can't splice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Too many users"
|
|
msgstr "사용자가 너무 많음"
|
|
|
|
msgid "Trace/breakpoint trap"
|
|
msgstr "추적/중단점 함정"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:945
|
|
msgid "Trailing backslash"
|
|
msgstr "따라붙는 역슬래쉬"
|
|
|
|
msgid "Translator died"
|
|
msgstr "번역기가 죽었음"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
|
msgstr "더 많은 정보를 보려면 `%s --help' 하십시오.\n"
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying %s...\n"
|
|
msgstr "%s 시도중...\n"
|
|
|
|
#: ../sysdeps/mach/_strerror.c:58 string/../sysdeps/generic/_strerror.c:36
|
|
msgid "Unknown error "
|
|
msgstr "알 수 없는 오류"
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:73
|
|
msgid "Unknown host"
|
|
msgstr "알 수 없는 호스트"
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:117
|
|
msgid "Unknown resolver error"
|
|
msgstr "알 수 없는 리졸버 오류"
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:75
|
|
msgid "Unknown server error"
|
|
msgstr "알 수 없는 서버 오류"
|
|
|
|
#: string/strsignal.c:40
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown signal %d"
|
|
msgstr "알 수 없는 신호 %d"
|
|
|
|
#: misc/error.c:92
|
|
msgid "Unknown system error"
|
|
msgstr "알 수 없는 시스템 오류"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:948
|
|
msgid "Unmatched ( or \\("
|
|
msgstr "짝이 맞지 않는 ( 또는 \\("
|
|
|
|
#: posix/regex.c:956
|
|
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
|
msgstr "짝이 맞지 않는 ) 또는 \\)"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:947
|
|
msgid "Unmatched [ or [^"
|
|
msgstr "짝이 맞지 않는 [ 또는 [^"
|
|
|
|
#: posix/regex.c:949
|
|
msgid "Unmatched \\{"
|
|
msgstr "짝이 맞지 않는 \\{"
|
|
|
|
msgid "Urgent I/O condition"
|
|
msgstr "시급한 입출력 상황"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
|
|
" %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n"
|
|
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
|
" -H, --header create C header file containing symbol definitions\n"
|
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
|
" --new do not use existing catalog, force new output file\n"
|
|
" -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
|
|
" -V, --version output version information and exit\n"
|
|
"If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
|
|
"is -, output is written to standard output.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"사용법: %s [옵션]... -o 출력-파일 [입력-파일]...\n"
|
|
" %s [옵션]... [출력-파일 [입력-파일]...]\n"
|
|
"긴 옵션에 부가되는 인수는 짧은 옵션에도 적용됩니다.\n"
|
|
" -H, --header 기호 정의를 포함하는 C 헤더 파일을 만듭니다\n"
|
|
" -h, --help 이 도움말을 표시하고 마칩니다\n"
|
|
" --new 존재하는 목록을 사용하지 않고 새 출력 파일을 쓰게 합니다\n"
|
|
" -o, --output=NAME 파일 NAME으로 출력을 기록합니다\n"
|
|
" -V, --version 버전 정보를 출력하고 마칩니다\n"
|
|
"입력-파일이 - 이면 표준 입력으로부터 입력을 읽게 됩니다. 출력-파일이\n"
|
|
"- 이면 표준 출력에 출력이 기록됩니다.\n"
|
|
|
|
#: posix/getconf.c:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
|
|
msgstr "사용법: %s 변수명 [경로명]\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:609
|
|
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
|
|
msgstr "사용법: rpcinfo [ -n 포트번호 ] -u 호스트 프로그램번호 [ 버전번호 ]\n"
|
|
|
|
msgid "User defined signal 1"
|
|
msgstr "사용자 정의 신호 1"
|
|
|
|
msgid "User defined signal 2"
|
|
msgstr "사용자 신호 신호 2"
|
|
|
|
msgid "Virtual timer expired"
|
|
msgstr "가상 타이머의 시간이 초과됨"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1740
|
|
msgid "Wild result from command execution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Window changed"
|
|
msgstr "윈도우 변경됨"
|
|
|
|
msgid "You really blew it this time"
|
|
msgstr "이번엔 정말로 날려버렸습니다"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1013
|
|
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_parse.c:326
|
|
msgid "array declaration expected"
|
|
msgstr "배열 선언이 있어야 함"
|
|
|
|
#: sunrpc/auth_unix.c:314
|
|
msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:327
|
|
msgid "bad .rhosts owner"
|
|
msgstr "잘못된 .rhosts 소유자"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1136
|
|
msgid "blank FROM field on Link line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time/zic.c:1140
|
|
msgid "blank TO field on Link line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:174
|
|
msgid "block freed twice"
|
|
msgstr "블록이 두번 비워졌음"
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:177
|
|
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy"
|
|
msgstr "엉터리 mcheck_status, 라이브러리는 버그가 버글버글합니다"
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:177
|
|
msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:184
|
|
msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:398
|
|
msgid "cache_set: victim not found"
|
|
msgstr "cache_set: 버릴것을 찾지 못했음"
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't reassign procedure number %d\n"
|
|
msgstr "프로시져 번호 %d를 재지정할 수 없습니다\n"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open input file `%s'"
|
|
msgstr "입력 파일 `%s'를 열 수 없습니다"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:753 gencat.c:794
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open output file `%s'"
|
|
msgstr "출력 파일 `%s'를 열 수 없습니다"
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_raw.c:106
|
|
msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "connect to address %s: "
|
|
msgstr "주소 %s에 연결: "
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_scan.c:109
|
|
msgid "constant or identifier expected"
|
|
msgstr "상수나 식별자가 있어야 함"
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:70
|
|
msgid "couldn't create an rpc server\n"
|
|
msgstr "rpc 서버를 만들 수 없습니다\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/portmap.c:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "couldn't do tcp_create\n"
|
|
msgstr "rpc 서버를 만들 수 없습니다\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/portmap.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "couldn't do udp_create\n"
|
|
msgstr "rpc 서버를 만들 수 없습니다\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't register prog %d vers %d\n"
|
|
msgstr "프로그램 %d 버전 %d를 등록할 수 없습니다\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_parse.c:77
|
|
msgid "definition keyword expected"
|
|
msgstr "정의 명령어가 있어야 함"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:367
|
|
msgid "duplicate set definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time/zic.c:928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:530
|
|
msgid "duplicated message identifier"
|
|
msgstr "복사된 메시지 식별자"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:503
|
|
msgid "duplicated message number"
|
|
msgstr "복사된 메시지 번호"
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:344
|
|
msgid "enablecache: cache already enabled"
|
|
msgstr "enablecache: 캐쉬가 이미 활성화되어 있음"
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:349
|
|
msgid "enablecache: could not allocate cache"
|
|
msgstr "enablecache: 캐쉬를 할당할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:356
|
|
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
|
|
msgstr "enablecache: 캐쉬 자료를 할당할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:362
|
|
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
|
|
msgstr "enablecache: 캐쉬 fifo를 할당할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_util.c:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected '%s'"
|
|
msgstr "'%s'가 있어야 함"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_util.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected '%s' or '%s'"
|
|
msgstr "'%s'나 '%s'가 있어야 함"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_util.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected '%s', '%s' or '%s'"
|
|
msgstr "'%s', '%s' 또는 '%s'가 있어야 함"
|
|
|
|
#: time/zic.c:819
|
|
msgid "expected continuation line not found"
|
|
msgstr "예상했던 연속 행을 찾지 못했음"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_parse.c:384
|
|
msgid "expected type specifier"
|
|
msgstr "형 식별자가 있어야 함"
|
|
|
|
#: sunrpc/get_myaddr.c:73
|
|
msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time/zic.c:1113
|
|
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time/zic.c:1117
|
|
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_scan.c:281
|
|
msgid "illegal character in file: "
|
|
msgstr "파일에 잘못된 문자가 있음: "
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_parse.c:146
|
|
msgid "illegal result type"
|
|
msgstr "잘못된 결과 타입"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:340 gencat.c:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "illegal set number"
|
|
msgstr "잘못된 탐색"
|
|
|
|
#: time/zic.c:777
|
|
msgid "input line of unknown type"
|
|
msgstr "알 수 없는 형태의 입력행"
|
|
|
|
#: time/zic.c:984
|
|
msgid "invalid GMT offset"
|
|
msgstr "부적절한 GMT 옵셋"
|
|
|
|
#: time/zic.c:987
|
|
msgid "invalid abbreviation format"
|
|
msgstr "부적절한 약어 형식"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1078 zic.c:1277 zic.c:1291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid day of month"
|
|
msgstr "부적절한 인수"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid ending year"
|
|
msgstr "부적절한 범위 끝"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1050
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid leaping year"
|
|
msgstr "부적절한 범위 끝"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1065 zic.c:1168
|
|
msgid "invalid month name"
|
|
msgstr "부적절한 달 이름"
|
|
|
|
#: time/zic.c:883
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid saved time"
|
|
msgstr "부적절한 서버 검증기"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid starting year"
|
|
msgstr "부적절한 범위 끝"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1094 zic.c:1196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid time of day"
|
|
msgstr "\\{\\}에 부적절한 내용물이 있음"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1282
|
|
msgid "invalid weekday name"
|
|
msgstr "부적절한 주 이름"
|
|
|
|
#: time/zic.c:757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "line too long"
|
|
msgstr "파일 이름이 너무 깁니다"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:598
|
|
msgid "malformed line ignored"
|
|
msgstr "잘못된 형태를 가진 행은 무시됨"
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:168
|
|
msgid "memory clobbered before allocated block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:171
|
|
msgid "memory clobbered past end of allocated block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:165
|
|
msgid "memory is consistent, library is buggy"
|
|
msgstr "메모리는 견고하지만, 라이브러리는 버그가 많습니다"
|
|
|
|
#: time/zic.c:878
|
|
msgid "nameless rule"
|
|
msgstr "이름없는 규칙"
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "never registered prog %d\n"
|
|
msgstr "결코 등록되지 않은 프로그램 %d\n"
|
|
|
|
#: rpc_parse.c:313 sunrpc/rpc_parse.c:305
|
|
msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef"
|
|
msgstr "포인터 배열 선언이 없습니다 -- typedef을 사용하세요"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1955
|
|
msgid "no day in month matches rule"
|
|
msgstr "규칙에 부합되는 날이 달 안에 없음"
|
|
|
|
#: sunrpc/portmap.c:452
|
|
msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: portmap.c:117 sunrpc/portmap.c:95
|
|
msgid "portmap cannot bind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: portmap.c:113 sunrpc/portmap.c:87
|
|
msgid "portmap cannot create socket"
|
|
msgstr "포트맵이 소켓을 만들 수 없습니다"
|
|
|
|
#: rpc_scan.c:464 sunrpc/rpc_scan.c:456
|
|
msgid "preprocessor error"
|
|
msgstr "전처리기 오류"
|
|
|
|
#: rpcinfo.c:350 sunrpc/rpcinfo.c:222
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "program %lu is not available\n"
|
|
msgstr "RPC 프로그램 사용 불가능"
|
|
|
|
#: rpcinfo.c:282 rpcinfo.c:371 rpcinfo.c:408 rpcinfo.c:429
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:245 sunrpc/rpcinfo.c:462
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "program %lu version %lu is not available\n"
|
|
msgstr "RPC 프로그램 사용 불가능"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
|
|
msgstr "프로그램 %lu 버전 %lu는 준비되어 기다리고 있습니다\n"
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n"
|
|
msgstr "rcmd: 선택 (표준오류 설정): %s\n"
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:86
|
|
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
|
|
msgstr "rcmd: socket: 모든 포트가 사용중\n"
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n"
|
|
msgstr "rcmd: 쓰기 (표준오류 설정): %s\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:83
|
|
msgid "registerrpc: out of memory\n"
|
|
msgstr "registerrpc: 메모리 부족\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1690
|
|
msgid "repeated leap second moment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
|
|
msgstr "rpcinfo: %s는 알 수 없는 호스트입니다\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
|
|
msgstr "rpcinfo: %s는 알 수 없는 서비스입니다\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:600
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
|
|
msgstr "rpcinfo: 프로그램 %s 버전 %s의 등록을 지울 수 없습니다\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
|
|
msgstr "rpcinfo: 브로드캐스트 실패함: %s\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:505
|
|
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:510
|
|
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/portmap.c:138
|
|
msgid "run_svc returned unexpectedly\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:158
|
|
msgid "select: protocol failure in circuit setup\n"
|
|
msgstr "select: 회로 설정중 규약이 불이행됨\n"
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:176
|
|
msgid "socket: protocol failure in circuit setup.\n"
|
|
msgstr "socket: 회로 설정중 규약이 불이행됨.\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:742
|
|
msgid "standard input"
|
|
msgstr "표준 입력"
|
|
|
|
#: time/zdump.c:259
|
|
msgid "standard output"
|
|
msgstr "표준 출력"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1240
|
|
msgid "starting year greater than ending year"
|
|
msgstr "시작하는 해가 끝나는 해보다 큽니다"
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_tcp.c:199 svc_tcp.c:204
|
|
msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
|
|
msgstr "svc_tcp: makefc_xprt: 메모리 부족\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_tcp.c:147
|
|
msgid "svctcp_.c - cannot getsockname or listen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_tcp.c:134
|
|
msgid "svctcp_.c - udp socket creation problem"
|
|
msgstr "svctcp_.c - udp 소켓 생성 문제"
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_tcp.c:154 svc_tcp.c:161
|
|
msgid "svctcp_create: out of memory\n"
|
|
msgstr "svctcp_create: 메모리 부족\n"
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:119
|
|
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
|
|
msgstr "svcudp_create - getsockname 불가능"
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:107
|
|
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
|
|
msgstr "svcudp_create: 소켓 생성 문제"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:369 gencat.c:505 gencat.c:532
|
|
msgid "this is the first definition"
|
|
msgstr "이것은 첫번째 정의입니다"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1083
|
|
msgid "time before zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time/zic.c:1091 zic.c:1855 zic.c:1874
|
|
msgid "time overflow"
|
|
msgstr "시간 흘러넘침"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_util.c:285
|
|
msgid "too many files!\n"
|
|
msgstr "파일이 너무 많습니다!\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many leap seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time/zic.c:1656
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many local time types"
|
|
msgstr "프로세스가 너무 많음"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many transitions?!"
|
|
msgstr "파일이 너무 많습니다?!"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1978
|
|
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trouble replying to prog %d\n"
|
|
msgstr "프로그램 %d에 응답하는 데 문제가 있음\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1247
|
|
msgid "typed single year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
|
|
msgstr "알 수 없는 지시자 `%s': 행 무시됨"
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:445
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown set `%s'"
|
|
msgstr "알 수 없는 설정 `%s'"
|
|
|
|
msgid "unknown signal"
|
|
msgstr "알 수 없는 신호"
|
|
|
|
#: time/zic.c:714
|
|
msgid "unruly zone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:950
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unterminated message"
|
|
msgstr "종료되지 않은 문자열 상수"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_scan.c:319
|
|
msgid "unterminated string constant"
|
|
msgstr "종료되지 않은 문자열 상수"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "usage: %s infile\n"
|
|
msgstr "사용법: %s 입력파일\n"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1921
|
|
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_parse.c:330
|
|
msgid "variable-length array declaration expected"
|
|
msgstr "가변 길이 배열 선언이 있어야 함"
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_parse.c:370
|
|
msgid "voids allowed only inside union and program definitions"
|
|
msgstr "void는 오직 공용체와 프로그램 정의 내에서만 허용됩니다"
|
|
|
|
#: login/setutent_r.c:47
|
|
msgid "while opening UTMP file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:977
|
|
msgid "while opening old catalog file"
|
|
msgstr "오래된 목록 파일을 여는 동안"
|
|
|
|
#: time/zic.c:1041
|
|
msgid "wrong number of fields on Leap line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time/zic.c:1132
|
|
msgid "wrong number of fields on Link line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time/zic.c:874
|
|
msgid "wrong number of fields on Rule line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time/zic.c:944
|
|
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time/zic.c:902
|
|
msgid "wrong number of fields on Zone line"
|
|
msgstr ""
|