glibc/localedata/locales/hr_HR

311 lines
8.2 KiB
Plaintext

comment_char %
escape_char /
% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
% in the locale data contained in this file. The foregoing does not
% affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
% exempt you from the conditions of the license if your use would
% otherwise be governed by that license.
% Croatian Language Locale for Croatia
% Authors:
% Originaly was a copy of sl_SI made by Borka Jerman-Blažič
% 1997-06-03 Tomislav Vujec <tvujec@redhat.com>
% 2009-09-01 Dragan Stanojević - Nevidljivi <invisible@hidden-city.net>
LC_IDENTIFICATION
title "Croatian locale for Croatia"
source ""
address ""
contact ""
email "bug-glibc-locales@gnu.org"
tel ""
fax ""
language "Croatian"
territory "Croatia"
revision "2.3"
date "2016-04-16"
category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
category "i18n:2012";LC_CTYPE
category "i18n:2012";LC_COLLATE
category "i18n:2012";LC_TIME
category "i18n:2012";LC_NUMERIC
category "i18n:2012";LC_MONETARY
category "i18n:2012";LC_MESSAGES
category "i18n:2012";LC_PAPER
category "i18n:2012";LC_NAME
category "i18n:2012";LC_ADDRESS
category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
END LC_IDENTIFICATION
LC_CTYPE
copy "i18n"
translit_start
include "translit_combining";""
% Historicaly we used ISO-8869-2 and wrote digraphs
% <U01C6> {dž}, <U01C9> {lj} and <U01CC> {nj}
% as two letter chars, those are transliterated in i18n
% ć, č, š and ž transliterations are included in
% "translit_combining" file
% moreover letter <U0111> {đ} was always
% transliterated as d + j if written in ASCII:
% transliterate <U0110> {Đ} into D + j
<U0110> "<U0044><U006A>"
% transliterate <U0111> {đ} into d + j
<U0111> "<U0064><U006A>"
translit_end
END LC_CTYPE
LC_COLLATE
copy "iso14651_t1"
% CLDR collation rules for Croatian
% (see: https://unicode.org/cldr/trac/browser/trunk/common/collation/hr.xml):
% &C<č<<<Č<ć<<<Ć
% &D<dž<<<dž<<<Dž<<<Dž<<<DŽ<<<DŽ<đ<<<Đ
% &L<lj<<<lj<<<Lj<<<Lj<<<LJ<<<LJ
% &N<nj<<<nj<<<Nj<<<Nj<<<NJ<<<NJ
% &S<š<<<Š
% &Z<ž<<<Ž
%
% The following rules implement the same order for glibc:
% Digraphs dŽ, lJ and nJ (1st char lower, 2nd char upper)
% are clearly errors and you'd be hard pressed to
% find them in any Croatian text. Other slavic locales
% include those combinations probably because user
% would expect to find them among dž, lj and nj
collating-element <D-Z<> from "<U0044><U017D>"
collating-element <D-z<> from "<U0044><U017E>"
collating-element <d-Z<> from "<U0064><U017D>"
collating-element <d-z<> from "<U0064><U017E>"
collating-element <L-J> from "<U004C><U004A>"
collating-element <L-j> from "<U004C><U006A>"
collating-element <l-J> from "<U006C><U004A>"
collating-element <l-j> from "<U006C><U006A>"
collating-element <N-J> from "<U004E><U004A>"
collating-element <N-j> from "<U004E><U006A>"
collating-element <n-J> from "<U006E><U004A>"
collating-element <n-j> from "<U006E><U006A>"
collating-symbol <ccaron>
collating-symbol <cacute>
collating-symbol <d-z-sh>
collating-symbol <doblique>
collating-symbol <l-j-sh>
collating-symbol <n-j-sh>
collating-symbol <scaron>
collating-symbol <zcaron>
reorder-after <AFTER-C>
<ccaron>
<cacute>
reorder-after <AFTER-D>
<d-z-sh>
<doblique>
reorder-after <AFTER-L>
<l-j-sh>
reorder-after <AFTER-N>
<n-j-sh>
reorder-after <AFTER-S>
<scaron>
reorder-after <AFTER-Z>
<zcaron>
<U010D> <ccaron>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % č
<U010C> <ccaron>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Č
<U0107> <cacute>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ć
<U0106> <cacute>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ć
<d-z<> "<d-z-sh>";"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";"<VRNT1>" % dž
<U01C6> "<d-z-sh>";"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";"<VRNT2>" % dž
<d-Z<> "<d-z-sh>";"<BASE><BASE>";"<MIN><CAP>";"<VRNT1>" % dŽ
<D-z<> "<d-z-sh>";"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";"<VRNT1>" % Dž
<U01C5> "<d-z-sh>";"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";"<VRNT2>" % Dž
<D-Z<> "<d-z-sh>";"<BASE><BASE>";"<CAP><CAP>";"<VRNT1>" % DŽ
<U01C4> "<d-z-sh>";"<BASE><BASE>";"<CAP><CAP>";"<VRNT2>" % DŽ
<U0111> <doblique>;"<BASE><BASE>";<MIN>;IGNORE % đ
<U0110> <doblique>;"<BASE><BASE>";<CAP>;IGNORE % Đ
<l-j> "<l-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";"<VRNT1>" % lj
<U01C9> "<l-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";"<VRNT2>" % lj
<l-J> "<l-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<MIN><CAP>";"<VRNT1>" % lJ
<L-j> "<l-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";"<VRNT1>" % Lj
<U01C8> "<l-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";"<VRNT2>" % Lj
<L-J> "<l-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<CAP><CAP>";"<VRNT1>" % LJ
<U01C7> "<l-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<CAP><CAP>";"<VRNT2>" % LJ
<n-j> "<n-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";"<VRNT1>" % nj
<U01CC> "<n-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";"<VRNT2>" % nj
<n-J> "<n-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<MIN><CAP>";"<VRNT1>" % nJ
<N-j> "<n-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";"<VRNT1>" % Nj
<U01CB> "<n-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";"<VRNT2>" % Nj
<N-J> "<n-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<CAP><CAP>";"<VRNT1>" % NJ
<U01CA> "<n-j-sh>";"<BASE><BASE>";"<CAP><CAP>";"<VRNT2>" % NJ
<U0161> <scaron>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % š
<U0160> <scaron>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Š
<U017E> <zcaron>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ž
<U017D> <zcaron>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ž
reorder-end
END LC_COLLATE
LC_MESSAGES
yesexpr "^[+1dDyY]"
noexpr "^[-0nN]"
yesstr "da"
nostr "ne"
END LC_MESSAGES
LC_MONETARY
int_curr_symbol "HRK "
currency_symbol "kn"
mon_decimal_point ","
mon_thousands_sep "."
mon_grouping 3;3
positive_sign ""
negative_sign "-"
int_frac_digits 2
frac_digits 2
p_cs_precedes 0
n_cs_precedes 0
int_p_cs_precedes 1
int_n_cs_precedes 1
p_sep_by_space 1
n_sep_by_space 1
p_sign_posn 1
n_sign_posn 1
END LC_MONETARY
LC_NUMERIC
decimal_point ","
thousands_sep "."
grouping 3;3
END LC_NUMERIC
LC_TIME
abday "ned";"pon";"uto";"sri";"čet";"pet";"sub"
day "nedjelja";/
"ponedjeljak";/
"utorak";/
"srijeda";/
"četvrtak";/
"petak";/
"subota"
abmon "sij";"velj";/
"ožu";"tra";/
"svi";"lip";/
"srp";"kol";/
"ruj";"lis";/
"stu";"pro"
alt_mon "siječanj";/
"veljača";/
"ožujak";/
"travanj";/
"svibanj";/
"lipanj";/
"srpanj";/
"kolovoz";/
"rujan";/
"listopad";/
"studeni";/
"prosinac"
mon "siječnja";/
"veljače";/
"ožujka";/
"travnja";/
"svibnja";/
"lipnja";/
"srpnja";/
"kolovoza";/
"rujna";/
"listopada";/
"studenoga";/
"prosinca"
% %A - full weekday name
% %d - day of month (with padded 0)
% %B - full month name (genitive case)
% %Y - year with century
% %T - 24-hour time
% %Z - time zone
d_t_fmt "%A, %d. %B %Y. %T %Z"
d_fmt "%d.%m.%Y"
t_fmt "%T"
% %a - short weekday name
% %e - day of month (with padded space)
% %m - short month name
% %Y - year with century
% %H - hour (24h)
% %M - minute (with padded 0)
% %S - second (with padded 0)
% %Z - time zone
date_fmt "%a, %e.%m.%Y. %H:%M:%S %Z"
% we use 24 hour format, so these are empty
am_pm "";""
t_fmt_ampm ""
week 7;19971130;1
first_weekday 2
first_workday 2
END LC_TIME
LC_PAPER
copy "i18n"
END LC_PAPER
LC_TELEPHONE
tel_int_fmt "+%c %a %l"
tel_dom_fmt "%A %l"
int_prefix "385"
int_select "00"
END LC_TELEPHONE
LC_MEASUREMENT
copy "i18n"
END LC_MEASUREMENT
LC_NAME
name_fmt "%d%t%g%t%m%t%f"
name_mr "gosp."
name_mrs "gđa"
name_miss "gđica"
END LC_NAME
LC_ADDRESS
% %f%N%d%N%a%N%s %h%N%z %T%N%c%N
% where:
% %f - firm name
% %d - department name
% %a - Care of person, or organization
% %s %h - street name and house number
% %z %T - zip code and city
% %c - country
%
% %n (name of a person) is currently unsupported so %a is used
%
postal_fmt "%f%N%d%N%a%N%s %h%N%z %T%N%c%N"
country_name "Hrvatska"
country_post "HR"
country_ab2 "HR"
country_ab3 "HRV"
country_num 191
country_car "HR"
country_isbn "978-953"
lang_name "hrvatski"
lang_ab "hr"
lang_lib "hrv"
lang_term "hrv"
END LC_ADDRESS