mirror of
https://sourceware.org/git/glibc.git
synced 2024-11-27 07:20:11 +00:00
256 lines
6.5 KiB
Plaintext
256 lines
6.5 KiB
Plaintext
comment_char %
|
|
escape_char /
|
|
|
|
% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
|
|
% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
|
|
% in the locale data contained in this file. The foregoing does not
|
|
% affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
|
|
% exempt you from the conditions of the license if your use would
|
|
% otherwise be governed by that license.
|
|
|
|
% ChangeLog
|
|
% 0.3 (2005-10-13):
|
|
% 2005-10-12 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
|
|
% - Added 'Charset: UTF-8' information
|
|
% - Update contact information
|
|
% - Allign spellings of month and weekday names with Dept. of
|
|
% Art and Culture's: Multilingual Mathematics Dictionary
|
|
% 0.2 (2004-10-27):
|
|
% 2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
|
|
% - Update all contact information
|
|
% - Add lang_lib
|
|
% 2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
|
|
% - Added country_ab2/3, country_num
|
|
% 2004-02-27: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
|
|
% - Correction of lang_name comment
|
|
% 0.1 (2004-02-11):
|
|
% Initial Northern Sotho locale for South Africa
|
|
% by Zuza Software Foundation
|
|
|
|
LC_IDENTIFICATION
|
|
title "Northern Sotho locale for South Africa"
|
|
source "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
|
|
address "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
|
|
contact "Dwayne Bailey"
|
|
email "dwayne@translate.org.za"
|
|
tel ""
|
|
fax ""
|
|
language "Northern Sotho"
|
|
territory "South Africa"
|
|
revision "0.3"
|
|
date "2005-10-13"
|
|
|
|
category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
|
|
category "i18n:2012";LC_CTYPE
|
|
category "i18n:2012";LC_COLLATE
|
|
category "i18n:2012";LC_TIME
|
|
category "i18n:2012";LC_NUMERIC
|
|
category "i18n:2012";LC_MONETARY
|
|
category "i18n:2012";LC_MESSAGES
|
|
category "i18n:2012";LC_PAPER
|
|
category "i18n:2012";LC_NAME
|
|
category "i18n:2012";LC_ADDRESS
|
|
category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
|
|
category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
|
|
END LC_IDENTIFICATION
|
|
|
|
LC_CTYPE
|
|
% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
|
|
copy "i18n"
|
|
END LC_CTYPE
|
|
|
|
LC_COLLATE
|
|
% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
|
|
% use the rules there when making ordered lists of words.
|
|
copy "iso14651_t1"
|
|
END LC_COLLATE
|
|
|
|
LC_MONETARY
|
|
copy "en_ZA"
|
|
END LC_MONETARY
|
|
|
|
LC_NUMERIC
|
|
copy "en_ZA"
|
|
END LC_NUMERIC
|
|
|
|
LC_TIME
|
|
|
|
% abday - The abbreviations for the week days:
|
|
% - Son, Mos^, Bed, Rar, Ne, Hla, Mok
|
|
abday "Son";/
|
|
"Moš";/
|
|
"Bed";/
|
|
"Rar";/
|
|
"Ne";/
|
|
"Hla";/
|
|
"Mok"
|
|
|
|
% day - The full names of the week days:
|
|
% - LaMorena, Mos^upologo, Labobedi, Laboraro, Labone, Labohlano, Mokibelo
|
|
day "LaMorena";/
|
|
"Mošupologo";/
|
|
"Labobedi";/
|
|
"Laboraro";/
|
|
"Labone";/
|
|
"Labohlano";/
|
|
"Mokibelo"
|
|
|
|
% abmon - The abbreviations for the months
|
|
abmon "Jan";"Feb";/
|
|
"Mat";"Apr";/
|
|
"Mei";"Jun";/
|
|
"Jul";"Ago";/
|
|
"Set";"Okt";/
|
|
"Nof";"Dis"
|
|
|
|
% mon - The full names of the months -
|
|
% - Janaware, Febereware, Mats^he, Aprele, Mei, June
|
|
% Julae, Agostose, Setemere, Oktobere, Nofemere, Disemere
|
|
mon "Janaware";/
|
|
"Febereware";/
|
|
"Matšhe";/
|
|
"Aprele";/
|
|
"Mei";/
|
|
"June";/
|
|
"Julae";/
|
|
"Agostose";/
|
|
"Setemere";/
|
|
"Oktobere";/
|
|
"Nofemere";/
|
|
"Disemere"
|
|
|
|
% Abbreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
|
|
d_t_fmt "%a %d %b %Y %T"
|
|
%
|
|
% "%a" (short weekday name),
|
|
% "%d" (day of month as a decimal number),
|
|
% "%b" (short month name),
|
|
% "%Y" (year with century as a decimal number),
|
|
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
|
|
% "%Z" (Time zone name)
|
|
|
|
% Abbreviated date and time representation to be used by date(1)
|
|
date_fmt "%a %d %b %Y %T %Z"
|
|
|
|
% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
|
|
d_fmt "%d//%m//%Y"
|
|
% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
|
|
|
|
% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
|
|
t_fmt "%T"
|
|
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
|
|
|
|
% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
|
|
am_pm "";""
|
|
% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
|
|
|
|
% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
|
|
t_fmt_ampm ""
|
|
% The "" means that this format is not supported.
|
|
week 7;19971130;1
|
|
END LC_TIME
|
|
|
|
LC_MESSAGES
|
|
yesexpr "^[+1yYeE]"
|
|
noexpr "^[-0nNaA]"
|
|
END LC_MESSAGES
|
|
|
|
LC_PAPER
|
|
copy "en_ZA"
|
|
END LC_PAPER
|
|
|
|
LC_TELEPHONE
|
|
copy "en_ZA"
|
|
END LC_TELEPHONE
|
|
|
|
LC_MEASUREMENT
|
|
copy "en_ZA"
|
|
END LC_MEASUREMENT
|
|
|
|
LC_NAME
|
|
% Format for addressing a person.
|
|
name_fmt "%d%t%g%t%m%t%f"
|
|
% "Salutation",
|
|
% "Empty string, or <Space>",
|
|
% "First given name",
|
|
% "Empty string, or <Space>",
|
|
% "Middle names",
|
|
% "Empty string, or <Space>",
|
|
% "Clan names"
|
|
|
|
% FIXME - define all the following name_*
|
|
% General salutation for any sex
|
|
% name_gen ""
|
|
|
|
% Salutation for unmarried females - ""
|
|
% name_miss ""
|
|
|
|
% Salutation for males - ""
|
|
% name_mr ""
|
|
|
|
% Salutation for married females - ""
|
|
% name_mrs ""
|
|
|
|
% Salutation valid for all females - "" (no term)
|
|
% name_ms ""
|
|
|
|
END LC_NAME
|
|
|
|
LC_ADDRESS
|
|
% Country name in Northern Sotho
|
|
country_name "Afrika Borwa"
|
|
|
|
% Abbreviated country postal name
|
|
country_post "ZA"
|
|
|
|
% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
|
|
% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
|
|
country_car "ZA"
|
|
|
|
% FIXME define the following correctly
|
|
% country_isbn ""
|
|
|
|
% Language name in Northern Sotho
|
|
lang_name "Sesotho sa Leboa"
|
|
|
|
% ISO 639 two and three letter language names
|
|
% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
|
|
lang_ab ""
|
|
lang_term "nso"
|
|
lang_lib "nso"
|
|
|
|
% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
|
|
% Africa. (Ignored for now)
|
|
postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N"
|
|
% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N", which gives -
|
|
% "firm name",
|
|
% "end of line",
|
|
% "C/O address",
|
|
% "end of line",
|
|
% "department name",
|
|
% "Building name",
|
|
% "end of line",
|
|
% "street or block name",
|
|
% "space",
|
|
% "house number or designation",
|
|
% "space",
|
|
% "floor number",
|
|
% "space",
|
|
% "room number, door designation",
|
|
% "end of line",
|
|
% "postal code",
|
|
% "space",
|
|
% "town, city",
|
|
% "end of line",
|
|
% "country designation for the <country_post> keyword",
|
|
% "end of line
|
|
%
|
|
|
|
% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
|
|
% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
|
|
country_ab2 "ZA"
|
|
country_ab3 "ZAF"
|
|
country_num 710
|
|
|
|
END LC_ADDRESS
|