glibc/localedata/locales/az_AZ
Mike FABIAN 5176a830e7 localedata: Use consistent values for grouping and mon_grouping
Resolves: BZ # 31205

Adapt test cases in test-grouping_iterator.c
2024-01-25 11:41:02 +01:00

263 lines
5.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

comment_char %
escape_char /
% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
% in the locale data contained in this file. The foregoing does not
% affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
% exempt you from the conditions of the license if your use would
% otherwise be governed by that license.
% Azeri Language Locale for Azerbaijan (latin)
% Source:
% Contact: Pablo Saratxaga
% Email: <pablo@mandrakesoft.com>
% Language: az
% Territory: AZ
% Revision: 0.6
% Date: 2003-12-06
% Application: general
% Users: general
LC_IDENTIFICATION
title "Azeri language locale for Azerbaijan (latin)"
source ""
address ""
contact "Pablo Saratxaga"
email "pablo@mandrakesoft.com"
tel ""
fax ""
language "Azerbaijani"
territory "Azerbaijan"
revision "0.4"
date "2001-01-26"
category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
category "i18n:2012";LC_CTYPE
category "i18n:2012";LC_COLLATE
category "i18n:2012";LC_TIME
category "i18n:2012";LC_NUMERIC
category "i18n:2012";LC_PAPER
category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
category "i18n:2012";LC_ADDRESS
category "i18n:2012";LC_MONETARY
category "i18n:2012";LC_MESSAGES
END LC_IDENTIFICATION
%
% TODO: fix LC_MONETARY
LC_COLLATE
% CLDR collation rules for Azerbaijani:
% (see: https://unicode.org/cldr/trac/browser/trunk/common/collation/az.xml)
%
% <collation type="standard" >
% <cr><![CDATA[
% [reorder Latn Cyrl]
% &C<ç<<<Ç
% &G<ğ<<<Ğ
% &[before 1]i<ı<<<I
% &i<<<İ
% &O<ö<<<Ö
% &S<ş<<<Ş
% &U<ü<<<Ü
% &K<q<<<Q
% &E<ə<<<Ə
% &H<x<<<X
% &Z<w<<<W
% ]]></cr>
% </collation>
%
% And CLDR also lists the following
% index characters:
% (see: https://unicode.org/cldr/trac/browser/trunk/common/main/az.xml)
%
% <exemplarCharacters type="index" draft="contributed">[A B C Ç D E Ə F G Ğ H X I İ J K Q L M N O Ö P R S Ş T U Ü V Y Z W]</exemplarCharacters>
%
% The following rules implement the same order for glibc.
copy "iso14651_t1"
collating-symbol <c-cedilla>
collating-symbol <g-breve>
collating-symbol <schwa>
collating-symbol <i-dotless>
collating-symbol <i-dot>
collating-symbol <o-diaresis>
collating-symbol <s-cedilla>
collating-symbol <u-diaresis>
reorder-after <AFTER-C>
<c-cedilla>
reorder-after <AFTER-G>
<g-breve>
reorder-after <AFTER-E>
<schwa>
reorder-after <BEFORE-I>
<i-dotless>
reorder-after <AFTER-O>
<o-diaresis>
reorder-after <AFTER-S>
<s-cedilla>
reorder-after <AFTER-U>
<u-diaresis>
reorder-after <AFTER-K>
<S0071> % LATIN SMALL LETTER Q
reorder-after <AFTER-H>
<S0078> % LATIN SMALL LETTER X
reorder-after <AFTER-Z>
<S0077> % LATIN SMALL LETTER W
<U00E7> <c-cedilla>;<BASE>;<MIN>;IGNORE % ç
<U00C7> <c-cedilla>;<BASE>;<CAP>;IGNORE % Ç
<U011F> <g-breve>;<BASE>;<MIN>;IGNORE % ğ
<U011E> <g-breve>;<BASE>;<CAP>;IGNORE % Ğ
<U0131> <i-dotless>;<BASE>;<MIN>;IGNORE % ı
<U0049> <i-dotless>;<BASE>;<CAP>;IGNORE % I
<U0069> <S0069>;<BASE>;<MIN>;IGNORE % i
<U0130> <S0069>;<BASE>;<CAP>;IGNORE % İ
<U00F6> <o-diaresis>;<BASE>;<MIN>;IGNORE % ö
<U00D6> <o-diaresis>;<BASE>;<CAP>;IGNORE % Ö
<U015F> <s-cedilla>;<BASE>;<MIN>;IGNORE % ş
<U015E> <s-cedilla>;<BASE>;<CAP>;IGNORE % Ş
<U00FC> <u-diaresis>;<BASE>;<MIN>;IGNORE % ü
<U00DC> <u-diaresis>;<BASE>;<CAP>;IGNORE % Ü
reorder-end
END LC_COLLATE
LC_CTYPE
copy "tr_TR"
translit_start
% schwa -> a:
<U0259> "<U00E4>"
<U018F> "<U00C4>"
translit_end
END LC_CTYPE
LC_MESSAGES
% No is "yox"; that conflicts with English "yes". The man page of
% rpmatch says: “Regardless of the locale, responses matching ^[Yy] are
% always accepted as affirmative, and those matching ^[Nn] are
% always accepted as negative.”. But that is not quite right, actually
% yesexpr "^[+1Bb]" and noexpr "^[-0YyNn]" make a response matching “^[Yy]”
% accepted as *negative*. So the expressions below do work as they
% should for Azeri.
yesexpr "^[+1bBhH]"
noexpr "^[-0YyNn]"
yesstr "hə"
nostr "yox"
END LC_MESSAGES
LC_MONETARY
int_curr_symbol "AZN "
currency_symbol "₼"
mon_decimal_point "."
mon_thousands_sep ""
mon_grouping 3
positive_sign ""
negative_sign "-"
int_frac_digits 2
frac_digits 2
p_cs_precedes 0
p_sep_by_space 1
n_cs_precedes 0
n_sep_by_space 1
p_sign_posn 1
n_sign_posn 1
END LC_MONETARY
LC_NUMERIC
decimal_point ","
thousands_sep "."
grouping 3
END LC_NUMERIC
LC_TIME
day "bazar günü";/
"bazar ertəsi";/
"çərşənbə axşamı";/
"çərşənbə";/
"cümə axşamı";/
"cümə";/
"şənbə"
abday "baz";/
"ber";/
"çax";/
"çər";/
"cax";/
"cüm";/
"şnb"
mon "yanvar";/
"fevral";/
"mart";/
"aprel";/
"may";/
"iyun";/
"iyul";/
"avqust";/
"sentyabr";/
"oktyabr";/
"noyabr";/
"dekabr"
abmon "Yan";/
"Fev";/
"Mar";/
"Apr";/
"May";/
"İyn";/
"İyl";/
"Avq";/
"Sen";/
"Okt";/
"Noy";/
"Dek"
d_t_fmt "%A, %d %B %Y %T"
date_fmt "%A, %d %B %Y %T %Z"
d_fmt "%d.%m.%Y"
t_fmt "%T"
am_pm "";""
t_fmt_ampm ""
week 7;19971130;1
first_weekday 2
END LC_TIME
LC_PAPER
copy "i18n"
END LC_PAPER
LC_MEASUREMENT
copy "i18n"
END LC_MEASUREMENT
LC_ADDRESS
% FIXME
postal_fmt "???"
country_name "Azərbaycan"
country_ab2 "AZ"
country_ab3 "AZE"
country_num 031
country_car "AZ"
% Azərbaycanca
lang_name "azərbaycan"
lang_ab "az"
lang_term "aze"
lang_lib "aze"
END LC_ADDRESS
LC_TELEPHONE
tel_int_fmt "+%c %a %l"
int_prefix "994"
int_select "00"
END LC_TELEPHONE
LC_NAME
% FIXME
name_fmt "???"
END LC_NAME