glibc/localedata/locales/ro_RO
Mike Frysinger fe1f87ac12 localedata: LC_PAPER: use copy directives everywhere
There are only two page sizes that locales use: US-Letter and A4.
For the former, move to copying the en_US locale, while for the
latter, move to copying the i18n locale.  This lets us clean up
all the stray comments like FIXME.

There should be no functional differences here.
2016-04-15 00:15:14 -04:00

392 lines
12 KiB
Plaintext

comment_char %
escape_char /
% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
% in the locale data contained in this file. The foregoing does not
% affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
% exempt you from the conditions of the license if your use would
% otherwise be governed by that license.
% Romanian Language Locale for Romania
% Source: RAP
% Address: Sankt Jo//rgens Alle 8
% DK-1615 Ko//benhavn V, Danmark
% Contact: Keld Simonsen
% Email: Keld.Simonsen@dkuug.dk
% Tel: +45 - 31226543
% Fax: +45 - 33256543
% Language: ro
% Territory: RO
% Revision: 4.3
% Date: 1996-10-15
% Application: general
% Users: general
% Charset: UTF-8
%
% Corrections by:
% 2006-01-07
% Eddy Petrisor <eddy.petrisor@gmail.com>
LC_IDENTIFICATION
title "Romanian locale for Romania"
source "RAP"
address "Sankt Jorgens Alle 8, DK-1615 Kobenhavn V, Danmark"
contact ""
email "bug-glibc-locales@gnu.org"
tel ""
fax ""
language "Romanian"
territory "Romania"
revision "1.0"
date "2000-06-29"
%
category "ro_RO:2000";LC_IDENTIFICATION
category "ro_RO:2000";LC_CTYPE
category "ro_RO:2000";LC_COLLATE
category "ro_RO:2000";LC_TIME
category "ro_RO:2000";LC_NUMERIC
category "ro_RO:2000";LC_MONETARY
category "ro_RO:2000";LC_MESSAGES
category "ro_RO:2000";LC_PAPER
category "ro_RO:2000";LC_NAME
category "ro_RO:2000";LC_ADDRESS
category "ro_RO:2000";LC_TELEPHONE
category "ro_RO:2000";LC_MEASUREMENT
END LC_IDENTIFICATION
LC_COLLATE
% Copy the template from ISO/IEC 14651
copy "iso14651_t1"
% The modern Romanian alphabet has 31 letters, ordered as below:
% a a( a> b c d e f g h i i> j k l m n o p q r s s, t t, u v w x y z
collating-symbol <a(>
collating-symbol <a/>>
collating-symbol <i/>>
collating-symbol <s,>
collating-symbol <t,>
reorder-after <GRA>
<CIR>
<BRE>
reorder-after <a>
<a(>
<a/>>
reorder-after <i>
<i/>>
reorder-after <s>
<s,>
reorder-after <t>
<t,>
reorder-after <U0061>
<U0103> <a(>;<BRE>;<MIN>;IGNORE
<U00E2> <a/>>;<CIR>;<MIN>;IGNORE
reorder-after <U0041>
<U0102> <a(>;<BRE>;<CAP>;IGNORE
<U00C2> <a/>>;<CIR>;<CAP>;IGNORE
reorder-after <U0069>
<U00EE> <i/>>;<CIR>;<MIN>;IGNORE
reorder-after <U0049>
<U00CE> <i/>>;<CIR>;<CAP>;IGNORE
reorder-after <U0073>
<U0219> <s,>;<CDI>;<MIN>;IGNORE
<U015F> <s,>;<CDI>;<MIN>;IGNORE
reorder-after <U0053>
<U0218> <s,>;<CDI>;<CAP>;IGNORE
<U015E> <s,>;<CDI>;<CAP>;IGNORE
reorder-after <U0074>
<U021B> <t,>;<CDI>;<MIN>;IGNORE
<U0163> <t,>;<CDI>;<MIN>;IGNORE
reorder-after <U0054>
<U021A> <t,>;<CDI>;<CAP>;IGNORE
<U0162> <t,>;<CDI>;<CAP>;IGNORE
reorder-end
END LC_COLLATE
LC_CTYPE
copy "i18n"
%
% Transliteration is _currently_ a good idea as most fonts/applications do not
% have the correct diacritics for "t comma bellow" (U021A, U021B) and
% "s comma bellow" (U0218, U0219). Thus we currently use and compromise with
% "t cedilla" (U0162, U0163) - which, actually, does not belong to any
% language - and "s cedilla" (U015E, U015F) - which is _not_ correct for
% Romanian, but is correct for Turkish.
%
% This issue should be fixed in the future, when enough font and application
% support will be provided in current operating systems.
%
translit_start
include "translit_combining";""
% if t/scomma is not available, try first t/scedilla
<U0218> "<U015E>";"<U0053>"
<U0219> "<U015F>";"<U0073>"
<U021A> "<U0162>";"<U0054>"
<U021B> "<U0163>";"<U0074>"
% if t/scedilla is not available, try first t/scomma
<U015E> "<U0218>";"<U0053>"
<U015F> "<U0219>";"<U0073>"
<U0162> "<U021A>";"<U0054>"
<U0163> "<U021B>";"<U0074>"
translit_end
END LC_CTYPE
LC_MESSAGES
yesexpr "<U005E><U005B><U0044><U0064><U0059><U0079><U005D><U002E><U002A>"
noexpr "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D><U002E><U002A>"
END LC_MESSAGES
LC_MONETARY
% Since the 1st of July 2005, the new currency is the ROmanian New leu
% the symbol is RON and 1 RON = 10000 ROL (old ROmanian Leu)...
int_curr_symbol "<U0052><U004F><U004E><U0020>"
% but representing counted coins is made in the same way as before.
currency_symbol "<U004C><U0065><U0069>"
% decimal point is comma
mon_decimal_point "<U002C>"
% the separation of digits is made in groups of three
% and the separator between the groups is the full stop (dot)
mon_thousands_sep "<U002E>"
mon_grouping 3;3
% the positive sign is not usualy represented
positive_sign ""
% while the negative one is
negative_sign "<U002D>"
% usualy one will display only two digits after the decimal point
int_frac_digits 2
frac_digits 2
p_cs_precedes 1
p_sep_by_space 1
n_cs_precedes 1
n_sep_by_space 1
p_sign_posn 1
n_sign_posn 1
END LC_MONETARY
LC_NUMERIC
% same rules as for monetary apply for regular figures:
% decimal point is comma
decimal_point "<U002C>"
% and the separator between groups is full stop
thousands_sep "<U002E>"
% the separation of figures is made in groups of three
grouping 3;3
END LC_NUMERIC
LC_TIME
% abbreviated day names are (starting from Monday): Lu Ma Mi Jo Vi Sb Du
abday "<U0044><U0075>";"<U004C><U0075>";"<U004D><U0061>";"<U004D><U0069>";/
"<U004A><U006F>";"<U0056><U0069>";"<U0053><U0062>"
%
% Because in 1992 the Romanian Academy stated that within words the
% writing of the letter i> (i circumflex - U00EE) should be replaced
% by a> (acircumflex - U00E2), we use the post92 writing.
% Note: The actual rule is more complex, but the case which applies for
% Satruday is covered by the exposed explanation above.
%
% Day names are not capitalized:
% duminic<abreve>, luni, mar<tcomma>i,
% miercuri, joi, vineri,
% s<acircumflex>mb<abreve>t<abreve>
%
% Note that Tuesday Romanian day should be using t comma, not t cedilla,
% but due to the low availability of the glyph (U021B) in fonts we use
% the "so called t cedilla"
day "<U0064><U0075><U006D><U0069><U006E><U0069><U0063><U0103>";/
"<U006C><U0075><U006E><U0069>";/
"<U006D><U0061><U0072><U0163><U0069>";/
"<U006D><U0069><U0065><U0072><U0063><U0075><U0072><U0069>";/
"<U006A><U006F><U0069>";/
"<U0076><U0069><U006E><U0065><U0072><U0069>";/
"<U0073><U00E2><U006D><U0062><U0103><U0074><U0103>"
%
% All month abbreviations are composed of the first three letters of the full
% Romanian names of the months, except for November, whose abbreviation comes
% from the Latin month name, thus the abbreviation is "nov"
%
% Month names are not capitalized:
% ian feb mar apr mai iun iul aug sep oct nov dec
abmon "<U0069><U0061><U006E>";"<U0066><U0065><U0062>";/
"<U006D><U0061><U0072>";"<U0061><U0070><U0072>";/
"<U006D><U0061><U0069>";"<U0069><U0075><U006E>";/
"<U0069><U0075><U006C>";"<U0061><U0075><U0067>";/
"<U0073><U0065><U0070>";"<U006F><U0063><U0074>";/
"<U006E><U006F><U0076>";"<U0064><U0065><U0063>"
%
% Month names are _not_ capitalized in Romanian:
% ianuarie februarie martie
% aprilie mai iunie
% iulie august septembrie
% octombrie noiembrie decembrie
mon "<U0069><U0061><U006E><U0075><U0061><U0072><U0069><U0065>";/
"<U0066><U0065><U0062><U0072><U0075><U0061><U0072><U0069><U0065>";/
"<U006D><U0061><U0072><U0074><U0069><U0065>";/
"<U0061><U0070><U0072><U0069><U006C><U0069><U0065>";/
"<U006D><U0061><U0069>";/
"<U0069><U0075><U006E><U0069><U0065>";/
"<U0069><U0075><U006C><U0069><U0065>";/
"<U0061><U0075><U0067><U0075><U0073><U0074>";/
"<U0073><U0065><U0070><U0074><U0065><U006D><U0062><U0072><U0069><U0065>";/
"<U006F><U0063><U0074><U006F><U006D><U0062><U0072><U0069><U0065>";/
"<U006E><U006F><U0069><U0065><U006D><U0062><U0072><U0069><U0065>";/
"<U0064><U0065><U0063><U0065><U006D><U0062><U0072><U0069><U0065>"
% Appropriate date and time representation (%c)
% Romania uses daylight saving and the names of the time zones are
% not widely known nor used
% "%a %d %b %Y %T %z"
d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020>/
<U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U007A>"
%
% Appropriate date representation (%x)
% "%d.%m.%Y"
d_fmt "<U0025><U0064><U002E><U0025><U006D><U002E><U0025><U0059>"
% 24 hour format is used,
t_fmt "<U0025><U0054>"
% thus no am/pm markers are defined/used
am_pm "";""
% also am/pm hour display format is not used
t_fmt_ampm ""
% %A %-e %B %Y, %H:%M:%S %z
date_fmt "<U0025><U0041><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0042>/
<U0020><U0025><U0059><U002C><U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
<U0025><U007A>"
% First week day is Monday
first_weekday 2
% First work day is Monday
first_workday 2
END LC_TIME
LC_PAPER
copy "i18n"
END LC_PAPER
LC_TELEPHONE
tel_int_fmt "<U002B><U0025><U0063><U0020><U0025><U0061><U0020><U0025>/
<U006C>"
int_prefix "<U0034><U0030>"
END LC_TELEPHONE
LC_MEASUREMENT
copy "i18n"
END LC_MEASUREMENT
LC_NAME
% Format of a name, taken from the glibc locale for Ukrainian.
% %f Family names.
% %F Family names in uppercase.
% %g First given name.
% %G First given initial.
% %l First given name with Latin letters.
% %o Other shorter name.
% %m Additional given names.
% %M Initials for additional given names.
% %p Profession.
% %s Salutation, such as "Doctor"
% %S Abbreviated salutation, such as "Mr." or "Dr."
% %d Salutation, using the FDCC-sets conventions
% 1 for the name_gen
% 2 for name_mr
% 3 for name_mrs
% 4 for name_miss
% 5 for name_ms
% %t If the preceding field descriptor resulted in an empty string,
% then the empty string, else a <space>.
%
% FIXME: There are two prefered ways:
% %d%t%s%t%g%t%f and %d%t%s%t%f%t%g%t%m
% The current tendency is to use the first form, while the second is the most
% popular form, it is widespread and widely known.
% Now we stick to the traditional/old/second form: %d%t%s%t%f%t%g%t%m
name_fmt "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0073><U0025>/
<U0074><U0025><U0066><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
<U0025><U006D>"
% Dl.
name_mr "<U0044><U006C><U002E>"
% D-na.
name_mrs "<U0044><U002D><U006E><U0061><U002E>"
% D-ra.
name_miss "<U0044><U002D><U0072><U0061><U002E>"
END LC_NAME
LC_ADDRESS
% Format of an address. The fields have the following meaning
% (inspired originaly by glibc locale for Ukranian):
% %n Person's name, possibly constructed with the LC_NAME
% "name_fmt" keyword. (it appears to be invalid)
% %a Care of person, or organization.
% %f Firm name.
% %d Department name.
% %b Building name.
% %s Street or block (eg. Japanese) name.
% %h House number or designation.
% %N Insert an <end-of-line> if the previous descriptor
% value was not an empty string; otherwise ignore.
% %t Insert a <space> if the previous descriptor value
% was not an empty string; otherwise ignore.
% %r Room number, door designation.
% %e Floor number.
% %C Country designation, from the <country_post> keyword.
% %l Local township within town or city. (it appears to be invalid)
% %z Zip number, postal code.
% %T Town, city.
% %S State, province, or prefecture.
% %c Country, as taken from data record.
%
% FIXME: it appears that %n and %l are not working; correct form is:
% %n%N%f%N%a%d%N%s%t%h%N%b%t%e%t%r%N%l%z%t%T%N%S%t%c%N
% implemented form:
% %f%N%a%d%N%s%t%h%N%b%t%e%t%r%N%z%t%T%N%S%t%c%N
postal_fmt "<U0025><U0066>/
<U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U0064><U0025><U004E>/
<U0025><U0073><U0025><U0074><U0025><U0068><U0025><U004E>/
<U0025><U0062><U0025><U0074><U0025><U0065><U0025><U0074>/
<U0025><U0072><U0025><U004E><U0025><U007A>/
<U0025><U0074><U0025><U0054><U0025><U004E><U0025><U0053>/
<U0025><U0074><U0025><U0063><U0025><U004E>"
% Country names are capitalized: Roma>nia
country_name "<U0052><U006F><U006D><U00E2><U006E><U0069><U0061>"
country_ab2 "<U0052><U004F>"
country_ab3 "<U0052><U004F><U0055>"
country_num 642
country_car "<U0052><U004F>"
% ISBN code is 973
% see: http://homepages.cwi.nl/~dik/english/codes/isbn.html
% and other sources
country_isbn 973
% FIXME: is it really RO?
country_post "<U0052><U004F>"
% language names are not capitalized in Romanian ( roma>na( )
lang_name "<U0072><U006F><U006D><U00E2><U006E><U0103>"
lang_ab "<U0072><U006F>"
% set the terminology code to "ron" as defined in iso639-2
lang_term "<U0072><U006F><U006E>"
% set the bibliographic code to "rum" as defined in iso639-2
lang_lib "<U0072><U0075><U006D>"
END LC_ADDRESS