glibc/localedata/locales/st_ZA
Mike Frysinger ff01283962 localedata: CLDRv29: update LC_IDENTIFICATION language/territory fields
This updates all the territory fields based on CLDR v29 data.  Many of
them were obviously incorrect where people used a two letter code and
not the English name.
  aa_DJ: changing DJ to Djibouti
  aa_ER@saaho: changing ER to Eritrea
  aa_ER: changing ER to Eritrea
  aa_ET: changing ET to Ethiopia
  am_ET: changing ET to Ethiopia
  ar_LY: changing Libyan Arab Jamahiriya to Libya
  ar_SY: changing Syrian Arab Republic to Syria
  bo_CN: changing P.R. of China to China
  bs_BA: changing Bosnia and Herzegowina to Bosnia & Herzegovina
  byn_ER: changing ER to Eritrea
  ca_IT: changing Italy (L'Alguer) to Italy
  ce_RU: changing RUSSIAN FEDERATION to Russia
  cmn_TW: changing Republic of China to Taiwan
  cy_GB: changing Great Britain to United Kingdom
  de_LU@euro: changing Luxemburg to Luxembourg
  de_LU: changing Luxemburg to Luxembourg
  en_AG: changing Antigua and Barbuda to Antigua & Barbuda
  en_GB: changing Great Britain to United Kingdom
  en_HK: changing Hong Kong to Hong Kong SAR China
  en_US: changing USA to United States
  es_US: changing USA to United States
  fr_LU@euro: changing Luxemburg to Luxembourg
  fr_LU: changing Luxemburg to Luxembourg
  fy_DE: changing DE to Germany
  gd_GB: changing Great Britain to United Kingdom
  gez_ER@abegede: changing ER to Eritrea
  gez_ER: changing ER to Eritrea
  gez_ET@abegede: changing ET to Ethiopia
  gez_ET: changing ET to Ethiopia
  gv_GB: changing Britain to United Kingdom
  hak_TW: changing Republic of China to Taiwan
  iu_CA: changing CA to Canada
  ko_KR: changing Republic of Korea to South Korea
  kw_GB: changing Britain to United Kingdom
  li_BE: changing BE to Belgium
  li_NL: changing NL to Netherlands
  lzh_TW: changing Republic of China to Taiwan
  my_MM: changing Myanmar to Myanmar (Burma)
  nan_TW: changing Republic of China to Taiwan
  nds_DE: changing DE to Germany
  nds_NL: changing NL to Netherlands
  om_ET: changing ET to Ethiopia
  om_KE: changing KE to Kenya
  pap_AW: changing AW to Aruba
  pap_CW: changing CW to Curaçao
  pt_BR: changing Brasil to Brazil
  sid_ET: changing ET to Ethiopia
  sk_SK: changing Slovak to Slovakia
  so_DJ: changing DJ to Djibouti
  so_ET: changing ET to Ethiopia
  so_KE: changing KE to Kenya
  so_SO: changing SO to Somalia
  ti_ER: changing ER to Eritrea
  ti_ET: changing ET to Ethiopia
  tig_ER: changing ER to Eritrea
  tt_RU@iqtelif: changing Tatarstan, Russian Federation to Russia
  uk_UA: changing UA to Ukraine
  unm_US: changing USA to United States
  wal_ET: changing ET to Ethiopia
  yi_US: changing USA to United States
  yue_HK: changing Hong Kong to Hong Kong SAR China
  zh_CN: changing P.R. of China to China
  zh_HK: changing Hong Kong to Hong Kong SAR China
  zh_TW: changing Taiwan R.O.C. to Taiwan

This updates all the language fields based on CLDR v29 data.  Many of
them were obviously incorrect where people used a two letter code and
not the English name.
  aa_DJ: changing aa to Afar
  aa_ER: changing aa to Afar
  aa_ER@saaho: changing aa to Afar
  aa_ET: changing aa to Afar
  am_ET: changing am to Amharic
  az_AZ: changing Azeri to Azerbaijani
  bn_BD: changing Bengali/Bangla to Bengali
  byn_ER: changing byn to Blin
  de_AT: changing German to Austrian German
  de_CH: changing German to Swiss High German
  en_AU: changing English to Australian English
  en_CA: changing English to Canadian English
  en_GB: changing English to British English
  en_US: changing English to American English
  es_ES: changing Spanish to European Spanish
  es_MX: changing Spanish to Mexican Spanish
  ff_SN: changing ff to Fulah
  fr_CA: changing French to Canadian French
  fr_CH: changing French to Swiss French
  fur_IT: changing Furlan to Friulian
  fy_DE: changing fy to Western Frisian
  fy_NL: changing Frisian to Western Frisian
  gd_GB: changing Scots Gaelic to Scottish Gaelic
  gez_ER@abegede: changing gez to Geez
  gez_ER: changing gez to Geez
  gez_ET@abegede: changing gez to Geez
  gez_ET: changing gez to Geez
  gv_GB: changing Manx Gaelic to Manx
  ht_HT: changing Kreyol to Haitian Creole
  kl_GL: changing Greenlandic to Kalaallisut
  lg_UG: changing Luganda to Ganda
  li_BE: changing li to Limburgish
  li_NL: changing li to Limburgish
  nan_TW@latin: changing Minnan to Min Nan Chinese
  nb_NO: changing Norwegian, Bokmål to Norwegian Bokmål
  nds_DE: changing nds to Low German
  nds_NL: changing nds to Low Saxon
  niu_NU: changing Vagahau Niue (Niuean) to Niuean
  niu_NZ: changing Vagahau Niue (Niuean) to Niuean
  nl_BE: changing Dutch to Flemish
  nn_NO: changing Norwegian, Nynorsk to Norwegian Nynorsk
  nr_ZA: changing Southern Ndebele to South Ndebele
  om_ET: changing om to Oromo
  om_KE: changing om to Oromo
  or_IN: changing Odia to Oriya
  os_RU: changing Ossetian to Ossetic
  pap_AW: changing pap to Papiamento
  pap_CW: changing pap to Papiamento
  pa_PK: changing Punjabi (Shahmukhi) to Punjabi
  pt_BR: changing Portuguese to Brazilian Portuguese
  pt_PT: changing Portuguese to European Portuguese
  se_NO: changing Northern Saami to Northern Sami
  sid_ET: changing sid to Sidamo
  so_DJ: changing so to Somali
  so_ET: changing so to Somali
  so_KE: changing so to Somali
  so_SO: changing so to Somali
  st_ZA: changing Sotho to Southern Sotho
  sw_KE: changing sw to Swahili
  sw_TZ: changing sw to Swahili
  ti_ER: changing ti to Tigrinya
  ti_ET: changing ti to Tigrinya
  tig_ER: changing tig to Tigre
  uk_UA: changing uk to Ukrainian
  wal_ET: changing wal to Wolaytta
  yue_HK: changing Yue Chinese to Cantonese
2016-04-12 15:16:10 -04:00

297 lines
9.4 KiB
Plaintext

comment_char %
escape_char /
% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
% in the locale data contained in this file. The foregoing does not
% affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
% exempt you from the conditions of the license if your use would
% otherwise be governed by that license.
% Charset: UTF-8
% ChangeLog
% 0.3 (2005-10-13):
% 2005-10-12 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
% - Added 'Charset: UTF-8' information
% - Update contact information
% - Allign spellings of month and weekday names with Dept. of
% Art and Culture's: Multilingual Mathematics Dictionary
% 0.2 (2004-11-03):
% 2004-11-02 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
% - Change all contact information
% - Change %e in date_fmt and d_t_fmt to %-e
% - Remove .* from yes/noexpr
% 2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
% - Added country_ab2/3, country_num
% - Added country_car
% 2004-03-29 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
% - Added lang_ab and lang_term
% 0.1 (2003-04-21):
% - Initial Sotho locale for South Africa
% by Zuza Software Foundation
LC_IDENTIFICATION
title "Sotho locale for South Africa"
source "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
address "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
contact "Dwayne Bailey"
email "dwayne@translate.org.za"
tel ""
fax ""
language "Southern Sotho"
territory "South Africa"
revision "0.3"
date "2005-10-13"
%
category "st_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
category "st_ZA:2003";LC_CTYPE
category "st_ZA:2003";LC_COLLATE
category "st_ZA:2003";LC_TIME
category "st_ZA:2003";LC_NUMERIC
category "st_ZA:2003";LC_MONETARY
category "st_ZA:2003";LC_MESSAGES
category "st_ZA:2003";LC_PAPER
category "st_ZA:2003";LC_NAME
category "st_ZA:2003";LC_ADDRESS
category "st_ZA:2003";LC_TELEPHONE
category "st_ZA:2003";LC_MEASUREMENT
END LC_IDENTIFICATION
LC_CTYPE
% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
copy "i18n"
translit_start
include "translit_combining";""
translit_end
END LC_CTYPE
LC_COLLATE
% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
% use the rules there when making ordered lists of words.
copy "iso14651_t1"
END LC_COLLATE
LC_MONETARY
copy "en_ZA"
END LC_MONETARY
LC_NUMERIC
copy "en_ZA"
END LC_NUMERIC
LC_TIME
% abday - The abbreviations for the week days:
% - Son, Mma, Bed, Rar, Ne, Hla, Moq
abday "<U0053><U006F><U006E>";/
"<U004D><U006D><U0061>";/
"<U0042><U0065><U0064>";/
"<U0052><U0061><U0072>";/
"<U004E><U0065>";/
"<U0048><U006C><U0061>";/
"<U004D><U006F><U0071>"
% day - The full names of the week days:
% - Sontaha, Mantaha, Labobedi, Laboraro, Labone, Labohlano, Moqebelo
day "<U0053><U006F><U006E><U0074><U0061><U0068><U0061>";/
"<U004D><U0061><U006E><U0074><U0061><U0068><U0061>";/
"<U004C><U0061><U0062><U006F><U0062><U0065><U0064><U0069>";/
"<U004C><U0061><U0062><U006F><U0072><U0061><U0072><U006F>";/
"<U004C><U0061><U0062><U006F><U006E><U0065>";/
"<U004C><U0061><U0062><U006F><U0068><U006C><U0061><U006E><U006F>";/
"<U004D><U006F><U0071><U0065><U0062><U0065><U006C><U006F>"
% abmon - The abbreviations for the months
% - Phe, Hla, Tlh, Mme, Mot, Jan, Upu, Pha, Leo, Mph, Pud, Tsh
abmon "<U0050><U0068><U0065>";"<U0048><U006C><U0061>";/
"<U0054><U006C><U0048>";"<U004D><U006D><U0065>";/
"<U004D><U006F><U0074>";"<U004A><U0061><U006E>";/
"<U0055><U0070><U0075>";"<U0050><U0068><U0061>";/
"<U004C><U0065><U006F>";"<U004D><U0070><U0068>";/
"<U0050><U0075><U0064>";"<U0054><U0073><U0068>"
% mon - The full names of the months -
% - Pherekgong, Hlakola, Tlhakubele, Mmese, Motsheanong, Phupjane,
% Phupu, Phato, Leotse, Mphalane, Pudungwana, Tshitwe
mon "<U0050><U0068><U0065><U0072><U0065><U006B><U0067><U006F><U006E><U0067>";/
"<U0048><U006C><U0061><U006B><U006F><U006C><U0061>";/
"<U0054><U006C><U0068><U0061><U006B><U0075><U0062><U0065><U006C><U0065>";/
"<U004D><U006D><U0065><U0073><U0065>";/
"<U004D><U006F><U0074><U0073><U0068><U0065><U0061><U006E><U006F><U006E><U0067>";/
"<U0050><U0068><U0075><U0070><U006A><U0061><U006E><U0065>";/
"<U0050><U0068><U0075><U0070><U0075>";/
"<U0050><U0068><U0061><U0074><U006F>";/
"<U004C><U0065><U006F><U0074><U0073><U0065>";/
"<U004D><U0070><U0068><U0061><U006C><U0061><U006E><U0065>";/
"<U0050><U0075><U0064><U0075><U006E><U0067><U0077><U0061><U006E><U0061>";/
"<U0054><U0073><U0068><U0069><U0074><U0077><U0065>"
% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062>/
<U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
% "%a" (short weekday name),
% "%-e" (day of month as a decimal number),
% "%b" (short month name),
% "%Y" (year with century as a decimal number),
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
% "%Z" (Time zone name)
% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
d_fmt "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
t_fmt "<U0025><U0054>"
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
am_pm "";""
% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
t_fmt_ampm ""
% The "" means that this format is not supported.
% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
% "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
%
% %a - abbreviated weekday name,
% %b - abreviated month name,
% %-e - day of month as a decimal number without leading space (1 to 31),
% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
% %Z - time-zone name,
% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
END LC_TIME
LC_MESSAGES
% FIXME: Check both of these
% The affirmative response -
% "^[yY]"
yesexpr "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
% The negative response -
% "^[nN]"
noexpr "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
END LC_MESSAGES
LC_PAPER
copy "en_ZA"
END LC_PAPER
LC_TELEPHONE
copy "en_ZA"
END LC_TELEPHONE
LC_MEASUREMENT
% metric
measurement 1
END LC_MEASUREMENT
LC_NAME
% Format for addressing a person.
name_fmt "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
% "%d%t%g%t%m%t%f"
% "Salutation",
% "Empty string, or <Space>",
% "First given name",
% "Empty string, or <Space>",
% "Middle names",
% "Empty string, or <Space>",
% "Clan names"
% FIXME - define all the following name_*
% General salutation for any sex
% name_gen ""
% Salutation for unmarried females - ""
% name_miss ""
% Salutation for males - ""
% name_mr ""
% Salutation for married females - ""
% name_mrs ""
% Salutation valid for all females - "" (no term)
% name_ms ""
END LC_NAME
LC_ADDRESS
% Country name in Sotho - "Afrika Borwa"
country_name "<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061><U0020><U0042><U006F><U0072><U0077><U0061>"
% Abbreviated country postal name - "ZA"
country_post "<U005A><U0041>"
% FIXME define the following correctly
% country_isbn ""
% Language name in Sotho - "Sesotho"
lang_name "<U0053><U0065><U0073><U006F><U0074><U0068><U006F>"
% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
% "ZA"
country_car "<U005A><U0041>"
% ISO 639 two and three letter language names
% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
% st
lang_ab "<U0073><U0074>"
% sot
lang_term "<U0073><U006F><U0074>"
% sot
lang_lib "<U0073><U006F><U0074>"
% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
% Africa. (Ignored for now)
postal_fmt "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
<U004E><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N", which gives -
% "firm name",
% "end of line",
% "C/O address",
% "end of line",
% "department name",
% "Building name",
% "end of line",
% "street or block name",
% "space",
% "house number or designation",
% "space",
% "floor number",
% "space",
% "room number, door designation",
% "end of line",
% "postal code",
% "space",
% "town, city",
% "end of line",
% "country designation for the <country_post> keyword",
% "end of line
%
% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
% "ZA", "ZAF"
country_num 710
country_ab2 "<U005A><U0041>"
country_ab3 "<U005A><U0041><U0046>"
END LC_ADDRESS