gtk/po/ca.po

500 lines
9.3 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
1999-04-08 22:55:14 +00:00
"PO-Revision-Date: 1999-04-07 22:31+02:00\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <al011097@alumail.uji.es>\n"
"Language-Team: linux-ca@chanae.alphanet.ch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
msgid "Hue:"
msgstr "Mat<61>s:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturaci<63>:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
msgid "Red:"
msgstr "Roig:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
msgid "Green:"
msgstr "Verd:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
msgid "Blue:"
msgstr "Blau:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitat:"
#. The OK button
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
1999-04-08 22:55:14 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "Val"
#. The Cancel button
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
1999-04-08 22:55:14 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel<65>lar"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. The directories clist
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:520
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Directories"
msgstr "Directoris"
#. The files clist
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:539
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
1999-04-08 22:55:14 +00:00
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "El directori no <20>s legible: %s"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:641
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Create Dir"
msgstr "Crear directori"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Delete File"
msgstr "Esborrar fitxer"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Rename File"
msgstr "Reanomenar fitxer"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:827
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. close button
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:920
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Create Directory"
msgstr "Crear directori"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:934
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Directory name:"
msgstr "Nom del directori:"
#. buttons
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:947
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#. buttons
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"
#. buttons
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Rename"
msgstr "Reanomenar"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Selection: "
msgstr "Selecci<63>:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:216
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Foundry:"
msgstr "Fosa:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:217
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Family:"
msgstr "Fam<61>lia:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:218
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Weight:"
msgstr "Pes:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:219
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Slant:"
msgstr "Inclinaci<63>:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:220
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Set Width:"
msgstr "Establir ampl<70>ria:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:221
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Add Style:"
msgstr "Afegir estil:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:222
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Pixel Size:"
msgstr "Tamany del p<>xel:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:223
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Point Size:"
msgstr "Tamany del punt:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:224
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Resolution X:"
msgstr "Resoluci<63> en X:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:225
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Resolution Y:"
msgstr "Resoluci<63> en Y:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:226
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaiat:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:227
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Average Width:"
msgstr "Ampl<70>ria mitjana:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:228
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Charset:"
msgstr "Joc de car<61>cters:"
#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:472
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Font Property"
msgstr "Propietats de la font"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:473
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Requested Value"
msgstr "Valor desitjat"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:474
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Actual Value"
msgstr "Valor real"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:507
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Font"
msgstr "Font"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:522
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Font Style:"
msgstr "Estil de font:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:527
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Size:"
msgstr "Tamany:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Reset Filter"
msgstr "Reiniciar filtre"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:673
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Metric:"
msgstr "M<>trica:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:677
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Points"
msgstr "Punts"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:684
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Pixels"
msgstr "P<>xels"
#. create the text entry widget
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:700
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Preview:"
msgstr "Vista pr<70>via:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:729
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Font Information"
msgstr "Informaci<63> de la font"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:762
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Nom de font desitjat:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:773
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Nom de font real:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:784
1999-04-08 22:55:14 +00:00
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "%i fonts disponibles amb un total de %i estils."
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:799
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:812
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Font Types:"
msgstr "Tipus de fonts:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:820
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Bitmap"
msgstr "Mapa de bits"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:826
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Scalable"
msgstr "Escalable"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:832
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "Mapa de bits escalat"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:903
msgid "*"
msgstr ""
1999-04-08 22:55:14 +00:00
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
msgid "(nil)"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "regular"
msgstr "regular"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "italic"
msgstr "it<69>lica"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "oblique"
msgstr "obl<62>qua"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "reverse italic"
msgstr "it<69>lica inversa"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "reverse oblique"
msgstr "obl<62>qua inversa"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "other"
msgstr "altra"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "[M]"
msgstr "[M]"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "[C]"
msgstr "[C]"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "The selected font is not available."
msgstr "La font seleccionada no est<73> disponible."
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "La font seleccionada no <20>s v<>lida."
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "Aquesta font <20>s de 2 octets i potser no es veja correctament."
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconegut)"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "roman"
msgstr "romana"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "proportional"
msgstr "proporcional"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "monospaced"
msgstr "monoespaiada"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "char cell"
msgstr "cel<65>la de car<61>cter"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Font: (filtre aplicat)"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
msgid "heavy"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
msgid "extrabold"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
msgid "bold"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
msgid "demibold"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
msgid "medium"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
msgid "normal"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
#, fuzzy
msgid "light"
msgstr "Pes:"
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
msgid "extralight"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
msgid "thin"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "S'ha excedit MAX_FONTS. Potser faltaran algunes fonts."
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
1999-04-08 22:55:14 +00:00
msgid "Font Selection"
msgstr "Selecci<63> de fonts"
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "Gamma value"
msgstr "Valor de gamma"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices"
msgstr "No hi ha cap dispositiu d'entrada."
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
msgstr "Dispositiu:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
msgstr "Mode: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
msgid "Axes"
msgstr "Eixos"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
msgstr "Tecles"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
msgstr "Pressi<73>"
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
msgstr "Inclinaci<63> en X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
msgid "Y Tilt"
msgstr "Inclinaci<63> en Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
msgstr "cap"
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
msgstr "(desactivat)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
msgid "clear"
msgstr "esborrar"
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "P<>gina %u"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:1611
1999-04-08 22:55:14 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: <20>%s<>, l<>nia %d"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:1614
1999-04-08 22:55:14 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: <20>%s<>"
#: gtk/gtkthemes.c:103
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "No s'ha trobat un m<>dul carregable al module_path: <20>%s<>,"
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "-- Sense pista --"