gtk/po-properties/ka.po

6929 lines
257 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of ka.po to Georgian
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
2006-04-10 00:29:44 +00:00
# gtk+-properties Georgian translation
# Copyright (C) 2006, Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>
# This file is distributed under the same license as the GTK+-PROPERTIES package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ka\n"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
"list>\n"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Number of Channels"
msgstr "არხების რაოდენობა"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "სიბრტყეთა რაოდენობა პიქსელზე"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Colorspace"
msgstr "სპექტრი"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "სპექტრის რომელშიც სიბრტყეები ინტრეპრეტირდება"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Has Alpha"
msgstr "ალფა არხით"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "ბუფერში (pixbuf) ალფა არხის არსებობა"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Bits per Sample"
msgstr "ბიტი სიბრტყეზე"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "ბიტების რაოდენობა სიბრტყეზე"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Width"
msgstr "სიგანე"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "სვეტების რაოდენობა ბუფერში (pixbuf)"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Height"
msgstr "სიმაღლე"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "მწკრივების რაოდენობა ბუფერში (pixbuf)"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Rowstride"
msgstr "მწკრივის ბიჯი"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "ბაიტების რაოდენობა მიმდინარე და შემდეგ მწკრივებს შორის"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pixels"
msgstr "პიქსელი"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "პექსელის მონაცემთა მაჩვენებელი ბუფერში (pixbuf)"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Default Display"
msgstr "ძირითადი დისპლეი"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The default display for GDK"
msgstr "ძირითადი დისპლეი GDKსთვის"
#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: gdk/gdkpango.c:491
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr ""
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gdk/gdkscreen.c:75
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Font options"
msgstr "შრიფტის პარამეტრები"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk/gdkscreen.c:76
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "ეკრანის შრიფტის ნაგულისხმები პარამეტრები"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk/gdkscreen.c:83
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Font resolution"
msgstr "შრიფტის გარჩევადობა"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk/gdkscreen.c:84
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "ეკრანის შრიფტების გარჩევადობა"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Program name"
msgstr "პროგრამის სახელი"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"პროგრამის სახელი. თუ მითითებული არაა, იგულისხმება g_get_application_name()"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Program version"
msgstr "პროგრამის ვერსია"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The version of the program"
msgstr "ინფორმაცია პროგრამის ვერსიის შესახებ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Copyright string"
msgstr "საავტორო უფლებები"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "ინფორმაცია პროგრამის საავტორო უფლებებზე"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Comments string"
msgstr "კომენტარები"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Comments about the program"
msgstr "კომენტარები პროგრამის შესახებ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Website URL"
msgstr "ვებსაიტის მისამართი (URL)"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "პროგრამის ვებსაიტის მისამართის (URL) ბმა"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Website label"
msgstr "ვებსაიტის წარწერა"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
"პროგრამის ვებსაიტის წარწერა. თუ მითითებული არაა იგულისხმება მისამართი (URL)"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Authors"
msgstr "ავტორები"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "List of authors of the program"
msgstr "პროგრამის ავტორთა ჩამონათვალი"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Documenters"
msgstr "დოკუმენტაციის ავტორები"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "დოკუმენტაციის ავტორების ჩამონათვალი"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Artists"
msgstr "მხატვრები"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "პირები, რომლებმაც მონაწილეობა მიიღეს პროგრამის გაფორმებაში"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Translator credits"
msgstr "მთარგმნელები"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "მადლობები მთარგმნელებს. ეს სტრიქონებიც ასევე გადათარგმნადი უნდა იყოს"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Logo"
msgstr "ლოგო"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"ლოგო ფანჯრისთვის \"პროგრამის შესახებ\". თუ არ მითითებულა, იგულისხმება "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "ლოგოს ხატულას სახელი"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
"სახელი, რომელიც ლოგოსთვის გამოიყენება ფანჯრისთვის \"პროგრამის შესახებ\"."
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Wrap license"
msgstr "ლიცენზიის გადახვევა"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "გადაეხვეს თუ არა ლიცენზიის ტექსტი."
#: gtk/gtkaccellabel.c:129
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "ცვლადი სხარტულებისთვის"
#: gtk/gtkaccellabel.c:130
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "ცვლადი, რომელშიც სხარტულას შეცვლა აისახება"
#: gtk/gtkaccellabel.c:136
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "მართვის ელემენტი \"სხარტულა\""
#: gtk/gtkaccellabel.c:137
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "მართვის ელემენტი სხარტულას ცვლილებების თვალსადევნად"
#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
#: gtk/gtktextmark.c:89
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: gtk/gtkaction.c:200
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "A unique name for the action."
msgstr "ქმედების უნიკალური სახელი."
#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Label"
msgstr "წარწერა"
#: gtk/gtkaction.c:216
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"წარწერა, რომელიც გამოიყენება შესაბამისი ქმედების დასაწყები მენიუს "
"ელემენტებისა და ღილაკებისთვის."
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:223
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Short label"
msgstr "მოკლე წარწერა"
#: gtk/gtkaction.c:224
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "მოკლე წარწერის გამოყენების შესაძლებლობა პანელის ღილაკებისთვის."
#: gtk/gtkaction.c:230
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Tooltip"
msgstr "მინიშნება"
#: gtk/gtkaction.c:231
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "მოცემული ქმედების მინიშნება."
#: gtk/gtkaction.c:237
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Stock Icon"
msgstr "ჩაკერებული ხატულა"
#: gtk/gtkaction.c:238
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "მართვის ელემენტში ჩაკერებული ხატულა, რომელიც ქმედებას ასახავს."
#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Icon Name"
msgstr "ხატულას სახელი"
#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
#: gtk/gtkstatusicon.c:211
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "ხატულას სახელი ხატულების ნაკრებიდან"
#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "ხილული ჰორიხონტულ მდგომარეობაში"
#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "პანელის ელემენტის ხილულობა განივი განთავსებისას."
#: gtk/gtkaction.c:278
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Visible when overflown"
msgstr "ხილული გადავსებისას"
#: gtk/gtkaction.c:279
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"თუ მითითებულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტები ნაჩვენები იქნება "
"ხელსაწყოების პანელის მენიუს გადავსების შემთხვევაშიც."
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Visible when vertical"
msgstr "ხილული ვერტიკალურ მდგომარეობაში"
#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "პანელის ელემენტის ხილულობა ვერტიკალური განთავსებისას."
#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Is important"
msgstr "მნიშვნელოვანია"
#: gtk/gtkaction.c:295
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"ქმედების მნიშვნელოვნად მითითება. თუ ჩართულია, ამ ქმედებების მენიუს "
"ელემენტების ტექსტი ნაჩვენები იქნება GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ რეჟიმში."
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:303
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Hide if empty"
msgstr "დამალვა, თუ ცარიელია"
#: gtk/gtkaction.c:304
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "თუ მითითებულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტები დაიმალება."
#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
#: gtk/gtkwidget.c:523
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Sensitive"
msgstr "მგრძნობიარე"
#: gtk/gtkaction.c:311
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა"
#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Visible"
msgstr "ხილული"
#: gtk/gtkaction.c:318
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "ქმედების ხილულობა"
#: gtk/gtkaction.c:324
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Action Group"
msgstr "ქმედებების ჯგუფი"
#: gtk/gtkaction.c:325
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"GtkActionGroup ჯგუფი, რომელთანაც GtkAction ქმედებაა დაკავშირებული ან NULL "
"(შიდა მოზმარებისთვის)."
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkactiongroup.c:171
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "A name for the action group."
msgstr "ქმედებების ჯგუფის სახელი."
#: gtk/gtkactiongroup.c:178
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "ქმედებების ჯგუფის ჩართვა/ამორთვა."
#: gtk/gtkactiongroup.c:185
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "ქმედებების ჯგუფის ხილულობა."
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Value"
msgstr "მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkadjustment.c:94
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "მნიშვნელობა მორგება"
#: gtk/gtkadjustment.c:110
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Minimum Value"
msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkadjustment.c:111
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა მორგებისთვის"
#: gtk/gtkadjustment.c:130
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Maximum Value"
msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkadjustment.c:131
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა მორგებისთვის"
#: gtk/gtkadjustment.c:147
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Step Increment"
msgstr "ბიჯის ნამატი"
#: gtk/gtkadjustment.c:148
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "ბიჯის ნამატი მორგებისთვის"
#: gtk/gtkadjustment.c:164
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Page Increment"
msgstr "გვერდის ნამატი"
#: gtk/gtkadjustment.c:165
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "გვერდის ნამატი მორგებისთვის"
#: gtk/gtkadjustment.c:184
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Page Size"
msgstr "გვერდის ზომა"
#: gtk/gtkadjustment.c:185
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "გვერდის ზომა მორგებისთვის"
#: gtk/gtkalignment.c:90
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "განივი განთავსება"
#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"დასაშვებ არეში ქვეელემენტის განივი განთავსება. 0.0 -- მარცხნივ, 1.0 -- "
"მარჯვნივ"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:100
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ვერტიკალური განთავსება"
#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"დასაშვებ არეში ქვეელემენტის ვერტიკალური განთავსება. 0.0 -- ზემოთ, 1.0 -- "
"ქვემოთ"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:109
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Horizontal scale"
msgstr "განივი მასშტაბირება"
#: gtk/gtkalignment.c:110
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"თუ დასაშვები განივი არე მეტია, ვიდრე ქვეელემენტს ესაჭიროება, მიეთითება თუ რა "
"ნაწილი გამოიყენება. 0.0 -- არაფერი, 1.0 -- მთლიანად"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:118
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Vertical scale"
msgstr "ვერტიკალური მასშტაბირება"
#: gtk/gtkalignment.c:119
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"თუ დასაშვები ვერტიკალური არე მეტია, ვიდრე ქვეელემენტს ესაჭიროება, მიეთითება "
"თუ რა ნაწილი გამოიყენება. 0.0 -- არაფერი, 1.0 -- მთლიანად"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:136
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Top Padding"
msgstr "დამატება ზემოდან"
#: gtk/gtkalignment.c:137
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "მართვის ელემენტისთვის ზემოთ დასამატებელი ველი."
#: gtk/gtkalignment.c:153
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Bottom Padding"
msgstr "დამატება ქვემოდან"
#: gtk/gtkalignment.c:154
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "მართვის ელემენტისთვის ქვემოთ დასამატებელი ველი."
#: gtk/gtkalignment.c:170
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Left Padding"
msgstr "დამატება მარცხნიდან"
#: gtk/gtkalignment.c:171
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "მართვის ელემენტისთვის მარცხნივ დასამატებელი ველი."
#: gtk/gtkalignment.c:187
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Right Padding"
msgstr "დამატება მარჯვნიდან"
#: gtk/gtkalignment.c:188
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "მართვის ელემენტისთვის მარჯვნივ დასამატებელი ველი."
#: gtk/gtkarrow.c:75
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Arrow direction"
msgstr "ისრის მიმართულება"
#: gtk/gtkarrow.c:76
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "მიმართულება, რომელსაც ისარი მიუთითებს"
#: gtk/gtkarrow.c:84
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Arrow shadow"
msgstr "ისრის ჩრდილი"
#: gtk/gtkarrow.c:85
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "ისრის ჩრდილის გამოსახულება"
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "ისრის წელვადობა"
#: gtk/gtkarrow.c:93
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:79
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "განივი განთავსება"
#: gtk/gtkaspectframe.c:80
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "X alignment of the child"
msgstr "ქვეელემენტის X ღერძზე სწორება"
#: gtk/gtkaspectframe.c:86
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ვერტიკალური სწორება"
#: gtk/gtkaspectframe.c:87
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "ქვეელემენტის Y ღერძზე სწორება"
#: gtk/gtkaspectframe.c:93
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Ratio"
msgstr "შეფარდება"
#: gtk/gtkaspectframe.c:94
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "პროპორციის კოეფიციენტი თუ \"ქვეელემენტი\" (obey_child) \"მცდარი\"–ა"
#: gtk/gtkaspectframe.c:100
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Obey child"
msgstr "ქვეელემენტზე დაქვემდებარება"
#: gtk/gtkaspectframe.c:101
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "პროპორციის კოეფიციენტის მითითება ბლოკის ქვეელემენტის შესაბამისად"
#: gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Header Padding"
msgstr "თავსართის ზომა"
#: gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "თავსართის გარშემო ცარიელი პიქსელების რაოდენობა."
#: gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
msgstr "შიგთავსის ზომა"
#: gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "შიგთავსის გარშემო ცარიელი პიქსელების რაოდენობა."
#: gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Page type"
msgstr "გვერდის ტიპი"
#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "დამხმარეს ფანჯრის ტიპი"
#: gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
msgstr "გვერდის სათაური"
#: gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "დამხმარე გვერდის სათაური"
#: gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
msgstr "თავსართის გამოსახულება"
#: gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
msgstr "გვერდითა პანელის გამოსახულება"
#: gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
msgstr "გვერდი შევსებულია"
#: gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:91
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Minimum child width"
msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიგანე"
#: gtk/gtkbbox.c:92
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "დაფის შიდა ღილაკების მინიმალური სიგანე"
#: gtk/gtkbbox.c:100
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Minimum child height"
msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიმაღლე"
#: gtk/gtkbbox.c:101
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "დაფის შიდა ღილაკების მინიმალური სიმაღლე"
#: gtk/gtkbbox.c:109
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Child internal width padding"
msgstr "შიდა შევსება სიგანეზე"
#: gtk/gtkbbox.c:110
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "ქვეელემენტის ზომის გაზრდა მარცხნივ და მარჯვნივ"
#: gtk/gtkbbox.c:118
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Child internal height padding"
msgstr "შიდა შევსება სიმაღლეზე"
#: gtk/gtkbbox.c:119
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "ქვეელემენტის ზომის გაზრდა ზემოთ და ქვემოთ"
#: gtk/gtkbbox.c:127
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Layout style"
msgstr "განთავსების სტილი"
#: gtk/gtkbbox.c:128
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"ღილაკების ფანჯარაში განთავსება. შესაძლო მნიშვნელობები: default (\"საწყისი"
"\"), spread (\"გადანაწილებული\"), edge (\"ველებზე\"), start (\"თავიდან\") და "
"end (\"ბოლოდან\")"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:136
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Secondary"
msgstr "მეორადი"
#: gtk/gtkbbox.c:137
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"თუ მითითებულია, ქვეელემენტი სხვა ქვეელემენტების მეორად ჯგუფში გამოჩნდება. "
"მოსახერხებელია მაგ., დახმარების ღილაკებისთვის"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Spacing"
msgstr "ინტერვალი"
#: gtk/gtkbox.c:99
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The amount of space between children"
msgstr "ველები ქვეელემენტებს შორის"
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:580
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Homogeneous"
msgstr "ერთგვაროვნება (ჰომოგენობა)"
#: gtk/gtkbox.c:109
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "ქვეელემენტების ერთნაირი ზომა"
#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Expand"
msgstr "გაფართოება"
#: gtk/gtkbox.c:117
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "ქვეელემენტის გაფართოების შესაძლებლობა ძირეული ელემენტის გაზრდისას"
#: gtk/gtkbox.c:123
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Fill"
msgstr "შევსება"
#: gtk/gtkbox.c:124
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"ქვეელემენტების დამატებითი ველების განთავსება თავად ელემენტში თუ გარედან "
"დამატება"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:130
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Padding"
msgstr "დამატება"
#: gtk/gtkbox.c:131
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "ველი ქვეელემენტსა და მის მეზობლებს შორის, პიქსელებში"
#: gtk/gtkbox.c:137
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pack type"
msgstr "შეფუთვის ტიპი"
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType ტიპი მიუთითებს ქვეელემენტი შეფუთულია ძირეული ელემენტის დაწყების "
"თუ ბოლოს დამოწმებით"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
#: gtk/gtkruler.c:110
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Position"
msgstr "პოზიცია"
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "ქვეელემენტის ინდექსი ძირეულ ელემენტში"
#: gtk/gtkbuilder.c:96
msgid "Translation Domain"
msgstr "თარგმნის არე"
#: gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:200
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "მართვის ელემენტის წარწერის ტექსტი ღილაკზე, თუ ღილაკი ამგვარს შეიცავს"
#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Use underline"
msgstr "ხაზგასმის გამოყენება"
#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"თუ მითითებულია, ტექსტის ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო გამოიყენება "
"როგორც სხარტულა."
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:215
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Use stock"
msgstr "ჩაკერების გამოყენება"
#: gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"თუ მითიტებულია ღილაკის ჩვენების ნაცვლად გამოიყენება ჩაკერებული ელემენტი"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Focus on click"
msgstr "ფოკუსირება დაწკაპვით"
#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "ღილაკის ფოკუსირება მასზე დაწკაპვით"
#: gtk/gtkbutton.c:231
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Border relief"
msgstr "კონტურის რელიეფი"
#: gtk/gtkbutton.c:232
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The border relief style"
msgstr "კონტურის რელიეფის სტილი"
#: gtk/gtkbutton.c:249
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "ქვეელემენტების განივი განთავსება"
#: gtk/gtkbutton.c:268
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "ქვეელემენტების ვერტიკალური განთავსება"
#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Image widget"
msgstr "მართვის ელემენტი \"ნახატი\""
#: gtk/gtkbutton.c:286
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "მართვის ქვეელემენტი ღილაკის შემდეგ"
#: gtk/gtkbutton.c:300
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Image position"
msgstr "სურათის მდებარეობა"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:301
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "სურათის მდებარეობა ტექსტის მიმართ"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:410
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Default Spacing"
msgstr "ნაგულისხმები ინტერვალი"
#: gtk/gtkbutton.c:411
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "დამატებითი ველი CAN_DEFAULT ტიპის ღილაკებისთვის"
#: gtk/gtkbutton.c:417
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "ნაგულისხმები გარე ველი"
#: gtk/gtkbutton.c:418
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
"დამატებითი ველი CAN_DEFAULT ტიპის ღილაკებისთვის, რომელიც ყოველთვის კონტურის "
"გარედანაა"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:423
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Child X Displacement"
msgstr "ქვეელემენტის X წანაცვლება"
#: gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "ღილაკის დაჭერისას ქვეელემენტი განივი წანაცვლება"
#: gtk/gtkbutton.c:431
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "ქვეელემენტის Y წანაცვლება"
#: gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "ღილაკის დაჭერისას ქვეელემენტის ვერტიკალური წანაცვლება"
#: gtk/gtkbutton.c:448
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Displace focus"
msgstr "ფოკუსის წანაცვლება"
#: gtk/gtkbutton.c:449
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"უნდა ახდენდეს თუ არა child_displacement_x/_y პარამეტრები გავლენას ფოკუსის "
"მართკუთხედზე"
#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Inner Border"
msgstr "შიდა კონტური"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:463
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Border between button edges and child."
msgstr ""
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:476
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Image spacing"
msgstr "სურათის ინტერვალი"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:477
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "ინტერვალი (პიქსელებში) წარწერასა და სურათს შორის"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:491
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Show button images"
msgstr "ნახატების ჩვენება ღილაკებზე"
#: gtk/gtkbutton.c:492
#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:440
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Year"
msgstr "წელი"
#: gtk/gtkcalendar.c:441
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The selected year"
msgstr "მონიშნული წელი"
#: gtk/gtkcalendar.c:454
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Month"
msgstr "თვე"
#: gtk/gtkcalendar.c:455
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "მონიშნული თვე (რიცხვი 0დან 11მდე)"
#: gtk/gtkcalendar.c:469
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Day"
msgstr "დღე"
#: gtk/gtkcalendar.c:470
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "მონიშნული დღე (რიცხვი 1დან 31მდე ან 0 მონიშნული დღის მოსახსნელად)"
#: gtk/gtkcalendar.c:484
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Show Heading"
msgstr "თავსართის ჩვენება"
#: gtk/gtkcalendar.c:485
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს თავსართი"
#: gtk/gtkcalendar.c:499
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Show Day Names"
msgstr "დღეების დასახელების ჩვენება"
#: gtk/gtkcalendar.c:500
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს დღეების დასახელებები"
#: gtk/gtkcalendar.c:513
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "No Month Change"
msgstr "თვე არ იცვლება"
#: gtk/gtkcalendar.c:514
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "თუ მითითებულია, თვე ვერ შეიცვლება"
#: gtk/gtkcalendar.c:528
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "კვირის ნომრების ჩვენება"
#: gtk/gtkcalendar.c:529
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს კვირის ნომრები"
#: gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "Details Width"
msgstr "დეტალების სიგანე"
#: gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "Details width in characters"
msgstr "დეტალების სიგანე სიმბოლოების მიხედვით"
#: gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Details Height"
msgstr "დეტალების სიმაღლე"
#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr "დეტალების სიმაღლე რიგების მიხედვით"
#: gtk/gtkcalendar.c:577
msgid "Show Details"
msgstr "დეტალების ჩვენება"
#: gtk/gtkcalendar.c:578
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "თუ მონიშნულია, დეტალები ნაჩვენებია"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "mode"
msgstr "რეჟიმი"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer პროგრამის რედაქტირებადი რეჟიმი"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "visible"
msgstr "ხილული"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Display the cell"
msgstr "უჯრის ჩვენება"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "უჯრის მგრძნობიარობის ჩვენება"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "xalign"
msgstr "x-განთავსება"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The x-align"
msgstr "განთავსებს X ღერძზე"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "yalign"
msgstr "y-განთავსება"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The y-align"
msgstr "განთავსებს Y ღერძზე"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "xpad"
msgstr "განივი შევსება"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The xpad"
msgstr "განივი შევსება"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "ypad"
msgstr "შევსება ვერტიკალზე"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The ypad"
msgstr "შევსება ვერტიკალზე"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "width"
msgstr "სიგანე"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The fixed width"
msgstr "ფიქსირებული სიგანე"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "height"
msgstr "სიმაღლე"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The fixed height"
msgstr "ფიქსირებული სიმაღლე"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Is Expander"
msgstr "გაფართოებადი"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Row has children"
msgstr "მწკრივს ქვეელემენტები აქვს"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Is Expanded"
msgstr "გაფართოებული"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "მწკრივი გაფართოებადია და გაფართოებულია"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Cell background color name"
msgstr "უჯრის ფონის ფერის სახელი"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "უჯრის ფონის ფერის სახელის აღწერა"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Cell background color"
msgstr "უჯრის ფონის ფერი"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "უჯრის ფონის ფერი GdkColor სახით"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "ზომის მითითება"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
#, fuzzy
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "წარწერის ერთსტრიქონიანი რეჟიმი"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Cell background set"
msgstr "უჯრის ფონის ფერი მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "ჭდის გავლენა უჯრის ფონის ფერზე"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Accelerator key"
msgstr "სხარტულა"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "სხარტულას მნიშვნელობა"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "სხარტულად მოდიფიკატორი"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "სხარტულას მოდიფიკატორის ნიღაბი"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "სხარტულას მნიშვნელობა"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "სხარტულას კოდი"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "სხარტულას რეჟიმი"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The type of accelerators"
msgstr "სხარტულების ტიპი"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Model"
msgstr "მოდელი"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "ჩამოშლადი სიის შესაძლო მნიშვნელობების შემცველი მოდელი"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Text Column"
msgstr "ტექსტური სვეტი"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "საწყის მონაცემთა სტრიქონების შემცველი მოდელის სვეტი"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Has Entry"
msgstr "შეიცავს ელემენტს"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "თუ არაა მითითებული, შესაძლებელია მხოლოდ შერჩეული ტექსტის მითითება"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "ბუფერის (Pixbuf) ობიექტი"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "გარდასახვის ბუფერი (Рixbuf)"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "ღია გაფართოების ბუფერი (Pixbuf)"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "გაფართოების ობიექტის ბუფერი (Pixbuf)"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "დახურული გაფართოების ბუფერი (Pixbuf)"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "დახურული გაფართოების ობიექტის ბუფერი (Pixbuf)"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Stock ID"
msgstr "ჩაკერებული ნიშნის ID"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ჩაკერებული ხატულას ID გარდასახვისთვის"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
#: gtk/gtkstatusicon.c:243
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize მნიშვნელობა გარდასახული ხატულას ზომისთვის"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Detail"
msgstr "დეტალები"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "გარდასახვის დეტალები თემის ძრავისთვის"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Follow State"
msgstr "სტატუსის მიდევნება"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "გარდასახული pixbuf-ის სტატუსის მიხედვით დაფერვის ჩართვა/ამორთვა"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Icon"
msgstr "ხატულა"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
#, fuzzy
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "ხატულების ნაკრები საჩვენებლად"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებელი"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "მომდინარეობის ტექსტი"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "პულსი"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgstr "ტექსტის X განთავსება"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"ტექსტის ჰორიზონტალური განთავსება 0-დან (მარცხნიდან) 1-მდე(მარჯვნივ). RTL "
"ფორმატისთვის - პირიქით."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "ტექსტის Y განთავსება"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "ტექსტის ვერტიკალური განთავსება, 0 (ზემოდან) - 1 (ქვევით)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
msgid "Orientation"
msgstr "ორიენტაცია"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის ზრდის ორიენტაცია და მიმართულება"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "მორგება"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "აჩქარება"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "გადახვევის აჩქარება დაჭერილი ღილაკის შემთხვევაში"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "ციფრები"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "მეათედების რაოდენობა საჩვენებლად"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Text to render"
msgstr "გარდასახვის ტექსტი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Markup"
msgstr "მარკირება"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Marked up text to render"
msgstr "გარდასახვის ტექსტის მარკირება"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Attributes"
msgstr "ატრიბუტები"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "სტილის ატრიბუტების სია გარდასახვის ტექსტისთვის"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "ერთაბზაციანი რეჟიმი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "მთელი ტექსტის ერთ აბზაცად შენახვა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Background color name"
msgstr "ფონის ფერის სახელი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Background color as a string"
msgstr "ფონის ფერის სახელის აღწერა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Background color"
msgstr "ფონის ფერი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "ფონის ფერი GdkColor ფორმატში"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Foreground color name"
msgstr "ტექსტის ფერის სახელი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "ტექსტის ფერის სახელის აღწერა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Foreground color"
msgstr "ტექსტის ფერი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "ტექსტის ფერი GdkColor ფორმატში"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtktextview.c:568
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Editable"
msgstr "რედაქტირებადი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "მომხმარებლისთვის ტექსტის შეცვლის ნებართვა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
2006-07-24 02:02:14 +00:00
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "შრიფტის ტექტუსრი აღწერა, მაგ., \"Sans Italic 12\""
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "შრიფტის აღწერა PangoFontDescription სტრუქტურით"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font family"
msgstr "შრიფტის გარნიტურა:"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "შრიფტის გარნიტურის სახელი, მაგ., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: gtk/gtktexttag.c:291
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font style"
msgstr "შრიფტის სტილი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
#: gtk/gtktexttag.c:300
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font variant"
msgstr "შრიფტის სახესხვაობა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: gtk/gtktexttag.c:309
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font weight"
msgstr "შრიფტის წონა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
#: gtk/gtktexttag.c:320
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font stretch"
msgstr "შრიფტის შიდა ინტერვალი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
#: gtk/gtktexttag.c:329
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font size"
msgstr "შრიფტის ზომა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font points"
msgstr "შრიფტის პუნქტები"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font size in points"
msgstr "შრიფტის ზომა პუნქტებში"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font scale"
msgstr "შრიფტის მასშტაბი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font scaling factor"
msgstr "შრიფტის მასშტაბის კოეფიციენტი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Rise"
msgstr "წანაცვლება"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"ტექსტის საბაზო ხაზიდან ზემოთ წანაცვლება (თუ უარყოფითია, წანაცვლდება ქვემოთ)"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Strikethrough"
msgstr "გადახაზვა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "ტექსტის გადახაზვა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Underline"
msgstr "ხაზგასმა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "ტექსტის ხაზგასმა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Language"
msgstr "ენა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"ტექსტის ენა ISO კოდის სახით. ეს მნიშვნელობა Pangoს შეუძლია გამოიყენოს "
"როგორც მინიშნება ტექსტის გარდასახვისთვის. თუ ამ პარამეტრის მნიშვნელობა არ "
"გესმით, მეტად ალბათურია რომ იგი საერთოდ არ გჭირდებათ."
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Ellipsize"
msgstr "გადანაცვლება"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"ტექსტის ელიფსიზაციის სასურველი ადგილი, თუ ეკრანულ გარდამსახველს არ შეუძლია "
"ტექსტის სრულად ჩვენება."
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
#: gtk/gtklabel.c:468
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Width In Characters"
msgstr "სიგანე სიმბოლოებში"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "წარწერის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Wrap mode"
msgstr "გადატანის რეჟიმი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"სტრიქონების ახალ ხაზზე გადატანა, თუ ეკრანულ გარდამსახველს არ აქვს საკმარისი "
"ადგილი სტრიქონის სრულად საჩვენებლად"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Wrap width"
msgstr "გადატანის სიგანე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "ტექსტის გადატანის სიგანე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Alignment"
msgstr "განთავსება"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "How to align the lines"
msgstr "თუ როგორ გავასწოროთ ხაზზე"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Background set"
msgstr "ფონი მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "ჭდის გავლენა ფონის ფერზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Foreground set"
msgstr "ტექსტის ფერი მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "ჭდის გავლენა ტექსტის ფერზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Editability set"
msgstr "რედაქტირებადობა მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "ჭდის გავლენა რედაქტირებადობაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font family set"
msgstr "შრიფტის გარნიტურა მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გარნიტურაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font style set"
msgstr "შრიფტის სტილი მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის სტილზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font variant set"
msgstr "შრიფტის სახესხვაობა მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის სახესვაობაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font weight set"
msgstr "შრიფტის წონა მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის წონაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font stretch set"
msgstr "შრიფტის შიდა ინტერვალი მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის შიდა ინტერვალზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font size set"
msgstr "შრიფტის ზომა მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის ზომაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font scale set"
msgstr "შრიფტის მასშტაბი მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის მასშტაბირების კოეფიციენტზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Rise set"
msgstr "წანაცვლება მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "ჭდის გავლენა წანაცვლებაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Strikethrough set"
msgstr "გადახაზვა მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გადახაზვაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Underline set"
msgstr "ხაზგასმა მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის ხაზგასმაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Language set"
msgstr "ენა მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "ჭდის გავლენა ტექსტის გარდასახვაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Ellipsize set"
msgstr "გადანაცვლება მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "ჭდის გავლენა ელიფსიზაციაზე"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "Align set"
msgstr "გასწორება"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "ჭდის გავლენა გასწორებაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Toggle state"
msgstr "გადართვის სტატუსი"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "გადამრთველი ღილაკის სტატუსი"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Inconsistent state"
msgstr "არათავსებადი სტატუსი"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "ღილაკის არათავსებადი სტატუსი"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Activatable"
msgstr "აქტივირებადი"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "გადამრთველის ღილაკი აქტივირებადია"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Radio state"
msgstr "ინდიკატორის სტატუსი"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "გადამრთველის ღილაკის ინდიკატორის სახით წარმოდგენა"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Indicator size"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "მაჩვენებლის ზომა"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "ალმის ან ინდიკატორის ზომა"
#: gtk/gtkcellview.c:182
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "CellView model"
msgstr "CellView მოდელი"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:183
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "The model for cell view"
msgstr "ელემენტების უჯრებში გამოსახვის ნიმუში"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Indicator Size"
msgstr "მაჩვენებლის ზომა"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "მაჩვენებლის ველები"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "ველები ალმის ან ინდიკატორის გარშებო"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Active"
msgstr "აქტიური"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "მენიუს ელემენტის გააქტივება"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Inconsistent"
msgstr "არათავსებადი"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "\"არათავსებადი\" სტატუსის ჩვენება/დამალვა"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "ინდიკატორად წარმოდგენა"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "მენიუს ელემენტის ინდიკატორის სახით წარმოდგენა"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Use alpha"
msgstr "გამჭვირვალობა"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "ფერისთვის გამჭვირვალობის მნიშვნელობის მითითება"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "ფერის შერჩევის დიალოგის სათაური"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Current Color"
msgstr "მიმდინარე ფერი"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The selected color"
msgstr "შერჩეული ფერი"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Current Alpha"
msgstr "გამჭვირვალობის მიმდინარე სიდიდე"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"გაუმჭვირვალობის შერჩეული მნიშვნელობა (\"0\" - სრულიად გამჭვირვალე, \"65535\" "
"- სრულიად გაუმჭვირვალე)"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:279
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "გაუმჭვირვალობის მართვა"
#: gtk/gtkcolorsel.c:280
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "დიალოგში გაუმჭვირვალობის მართვის შესაძლებლობა"
#: gtk/gtkcolorsel.c:286
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Has palette"
msgstr "პალიტრა"
#: gtk/gtkcolorsel.c:287
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "პალიტრის გამოყენება"
#: gtk/gtkcolorsel.c:294
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The current color"
msgstr "მიმდინარე ფერი"
#: gtk/gtkcolorsel.c:301
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"გაუმჭვირვალობის მიმდინარე მნიშვნელობა (\"0\" - სრულიად გამჭვირვალე, \"65535"
"\" - სრულიად გაუმჭვირვალე)"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:315
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Custom palette"
msgstr "თქვენი პალიტრა"
#: gtk/gtkcolorsel.c:316
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "პალიტრა ფერის შერჩევისთვის"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
#, fuzzy
msgid "Color Selection"
msgstr "თავისუფალი შერჩევა"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
#, fuzzy
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "ფერის შერჩევის დიალოგის სათაური"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
#, fuzzy
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
#, fuzzy
msgid "Cancel Button"
msgstr "შეტყობინების ღილაკები"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
#, fuzzy
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
#, fuzzy
msgid "Help Button"
msgstr "შეტყობინების ღილაკები"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
#, fuzzy
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები"
#: gtk/gtkcombo.c:145
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "ისრების გამოყენება"
#: gtk/gtkcombo.c:146
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "ისრების გამოყენება ელემენტთა სიაში ნავიგაციისათვის"
#: gtk/gtkcombo.c:152
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Always enable arrows"
msgstr "ისრების ყოველთვის გამოყენება"
#: gtk/gtkcombo.c:153
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "მოძველებული პარამეტრი, იგნორირდა"
#: gtk/gtkcombo.c:159
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Case sensitive"
msgstr "მთავრულის გათვალისწინება"
#: gtk/gtkcombo.c:160
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "სიაში ელემენტის ძიებისას მთავრულის გათვალისწინება"
#: gtk/gtkcombo.c:167
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Allow empty"
msgstr "ცარიელის ნებადართვა"
#: gtk/gtkcombo.c:168
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "ამ ველში ცარიელი მნიშვნელობის მითითების შესაძლებლობა"
#: gtk/gtkcombo.c:175
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Value in list"
msgstr "მნიშვნელობა სიიდან"
#: gtk/gtkcombo.c:176
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "მხოლოდ სიაში უკვე არსებული მითითებული მნიშვნელობის აუცილებლობა"
#: gtk/gtkcombobox.c:660
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox მოდელი"
#: gtk/gtkcombobox.c:661
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The model for the combo box"
msgstr "ჩამოშლადი სიის მოდელი"
#: gtk/gtkcombobox.c:678
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "ბადეში ელემენტების განთავსების სიგანე"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:700
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Row span column"
msgstr "მწკრივის შევსების სვეტი"
#: gtk/gtkcombobox.c:701
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel სვეტი, რომელიც მწკრივის შევსების მნიშვნელობას შეიცავს"
#: gtk/gtkcombobox.c:722
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Column span column"
msgstr "სვეტის შევსების სვეტი"
#: gtk/gtkcombobox.c:723
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel სვეტი, რომელიც სვეტის შევსების მნიშვნელობას შეიცავს"
#: gtk/gtkcombobox.c:744
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Active item"
msgstr "აქტიური ელემენტი"
#: gtk/gtkcombobox.c:745
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The item which is currently active"
msgstr "მიმდინარე აქტიური ელემენტი"
#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "მენიუს გამყოფების დამატება"
#: gtk/gtkcombobox.c:765
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "ჩამოშლად სიებში ელემენტების გამყოფების შესაძლებლობა"
#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Has Frame"
msgstr "ბლოკი"
#: gtk/gtkcombobox.c:781
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "ჩამოშლადი ქვესიების ჩარჩოში ჩასმის შესაძლებლობა"
#: gtk/gtkcombobox.c:789
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "ჩამოშლად შიებში დაწკაპვისას ფოკუსირების შესაძლებლობა"
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Tearoff Title"
msgstr "მენიუს გამყოფის სათაური"
#: gtk/gtkcombobox.c:805
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"სათაური, რომელსაც ფანჯრის მმართველი გამოიყენებს ამ მენიუსთვის მისი ცალკე "
"გამოყოფის შემდეგ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:822
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Popup shown"
msgstr "ჩამოშლადი მენიუს ჩვენება"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:823
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "ჩამოშლადი სიის ჩვენება"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:839
msgid "Button Sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:840
#, fuzzy
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "ღილაკის ფოკუსირება მასზე დაწკაპვით"
#: gtk/gtkcombobox.c:847
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Appears as list"
msgstr "ჩვენება სიის სახით"
#: gtk/gtkcombobox.c:848
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "ჩამოშლადი სიების ჩვენება სიის და არა მენიუს სახით"
#: gtk/gtkcombobox.c:864
msgid "Arrow Size"
msgstr "ისრის ზომა"
#: gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "ჩამოშლადი სიის ისრის მინიმალური ზომა"
#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "ჩრდილის ტიპი"
#: gtk/gtkcombobox.c:881
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "ჩამოშლადი სიის აჩრდილი"
#: gtk/gtkcontainer.c:237
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Resize mode"
msgstr "ზომის შეცვლის რეჟიმი"
#: gtk/gtkcontainer.c:238
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "ზომის შეცვლის ქმედებების მითითება"
#: gtk/gtkcontainer.c:245
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Border width"
msgstr "კონტურის სისქე"
#: gtk/gtkcontainer.c:246
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "ცარიელი კონტურის სისქე ქვეელემენტების ბლოკების გარშემო"
#: gtk/gtkcontainer.c:254
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Child"
msgstr "ქვეელემენტი"
#: gtk/gtkcontainer.c:255
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "გამოიყენება ბლოკში ახალი ქვეელემენტის დასამატებლად"
#: gtk/gtkcurve.c:124
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Curve type"
msgstr "მრუდის ტიპი"
#: gtk/gtkcurve.c:125
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "არის თუ არა მრუდი წრფივი, ინტერპოლირებული ტეხილი თუ თავისუფალი"
#: gtk/gtkcurve.c:132
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Minimum X"
msgstr "X მინიმუმი"
#: gtk/gtkcurve.c:133
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "მინიმალური შესაძლო X მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkcurve.c:141
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Maximum X"
msgstr "X მაქსიმუმი"
#: gtk/gtkcurve.c:142
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "მაქსიმალური შესაძლო X მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkcurve.c:150
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Minimum Y"
msgstr "Y მინიმუმი"
#: gtk/gtkcurve.c:151
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "მინიმალური შესაძლო Y მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkcurve.c:159
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Maximum Y"
msgstr "Y მაქსიმუმი"
#: gtk/gtkcurve.c:160
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "მაქსიმალური შესაძლო Y მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkdialog.c:145
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Has separator"
msgstr "აქვს გამყოფი"
#: gtk/gtkdialog.c:146
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "დიალოგს აქვს გამყოფი ზოლი ღილაკების ზემოდან"
#: gtk/gtkdialog.c:191
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Content area border"
msgstr "შიგთავსის არის კონტური"
#: gtk/gtkdialog.c:192
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "მთავარი დიალოგის კონტურის სისქე"
#: gtk/gtkdialog.c:199
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Button spacing"
msgstr "ღილაკების ინტერვალი"
#: gtk/gtkdialog.c:200
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "ინტერვალი ღილაკებს შორის"
#: gtk/gtkdialog.c:208
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Action area border"
msgstr "ქმედების არის კონტურები"
#: gtk/gtkdialog.c:209
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ქმედების არის კონტურის სისქე"
#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Cursor Position"
msgstr "კურსორის პოზიცია"
#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "ჩასმის მიმდინარე პოზიცია სიმბოლოებში"
#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Selection Bound"
msgstr "მონიშნულის საზღვრები"
#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "კურსორიდან მონიშვნის საპირისპირო ბოლოს პოზიცია სიმბოლოებში"
#: gtk/gtkentry.c:507
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "შეტანილ მონაცემთა რედაქტირებადობა"
#: gtk/gtkentry.c:514
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
#: gtk/gtkentry.c:515
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "ამ ველში სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა. \"0\" -- შუზღუდავი"
#: gtk/gtkentry.c:523
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Visibility"
msgstr "ხილულობა"
#: gtk/gtkentry.c:524
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"თუ არაა მითითებული, ტქსტის ნაცვლად ნაჩვენები იქნება \"უხილავი სიმბოლო"
"\" (პაროლის მითითების რეჟიმი)"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:532
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "თუ არაა მითითებული, ელემენტს გარე ჩარჩო მოეხსნება"
#: gtk/gtkentry.c:540
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:547
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Invisible character"
msgstr "უხილავი სიმბოლო"
#: gtk/gtkentry.c:548
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"სიმბოლო, რომელიც გამოიყენება შეტანილი ტექსტის დასამალად ( \"პაროლის რეჟიმი\")"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:555
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Activates default"
msgstr "ნაგულისხმები ელემენტის აქტივირება"
#: gtk/gtkentry.c:556
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"ნაგულისხმები მართვის ელემენტის აქტივირება (მაგალითად ღილაკი დიალოგში), "
"\"Enter\"-ის დაჭერის შემდეგ."
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:562
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Width in chars"
msgstr "სიგანე სიმბოლოებში"
#: gtk/gtkentry.c:563
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "ველშე შეტანისთვის დატოვებულ სიმბოლოთა რაოდენობა"
#: gtk/gtkentry.c:572
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Scroll offset"
msgstr "გადახვევის წანაცვლება"
#: gtk/gtkentry.c:573
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"გადახვევისას ეკრანის მარცხნივ გასული პიქსელების რაოდენობა შეტანის ველში"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:583
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The contents of the entry"
msgstr "შეტანის ველის შიგთავსი"
#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "X align"
msgstr "X განთავსება"
#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"განივი განთავსება 0-დან (მარცხნიდან) 1-მდ (მარჯვნივ). RTL ფორმატისთვის - "
"პირიქით."
#: gtk/gtkentry.c:615
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Truncate multiline"
msgstr "მრავლხაზიანი ტექსტის მოჭრა"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:616
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "მრავლხაზიანი ტექსტის ერთ ხაზამდე მოჭრა."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:632
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
msgid "Overwrite mode"
msgstr "გადაწერის რეჟიმი"
#: gtk/gtkentry.c:648
#, fuzzy
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "მითითებული ტექსტის არსებულ ტექსტზე ზემოდან გადაწერა"
#: gtk/gtkentry.c:661
#, fuzzy
msgid "Text length"
msgstr "ტექსტის X განთავსება"
#: gtk/gtkentry.c:662
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:933
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Select on focus"
msgstr "მონიშვნა ფოკუსირებისას"
#: gtk/gtkentry.c:939
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "ველის შიგთავსის მონიშვნა ფოკუსირებისას"
#: gtk/gtkentry.c:953
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:954
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Completion Model"
msgstr "შევსების მოდელი"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The model to find matches in"
msgstr "მოდელი, სადაც დამთხვევები იძებნება"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "საკვანძო სიტყვის მინიმალური სიგრძე"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "საკვანძო საძიებო სიტყვის მინიმალური სიგრძე"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Text column"
msgstr "ტექსტური სვეტი"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "ტექსტის შემცველი სვეტი მონაცემთა მოდელში."
#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Inline completion"
msgstr "თვითშევსება"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "საერთო პრეფიქსის ავტომატური დამატება"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Popup completion"
msgstr "ჩამოშლადი თვითშევსება"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "თვითშევსების ვარიანტების ჩამოშლად ფანჯარაში ჩვენება"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Popup set width"
msgstr "ჩამოშლადი სიის სიგანე"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"თუ \"ჭეშმარიტია\", ჩამოშლადი სარკმლის სიგანე ელემენტის სიგანის ტოლი იქნება"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Popup single match"
msgstr "ერთეულოვანი ჩამოშლადი სია"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "თუ \"ჭეშმარიტია\", ჩამოშლადი სარკმელიგამოჩნდება ერთეული ელემენტისთვის."
#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "შიგთავსის შერჩევა"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:91
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Visible Window"
msgstr "ხილული ფანჯარა"
#: gtk/gtkeventbox.c:92
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"ქმედებების არის ხილულობა მხოლოდ მოვლენის ჩაჭერისა და უხილავობი საპირისპიროდ."
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:98
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Above child"
msgstr "ქვეელემენტის ზემოთ"
#: gtk/gtkeventbox.c:99
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "მოვლენის ჩაჭერის ფანჯრის განთავსება ქვეელემენტის ფანჯრის ზემოთ."
#: gtk/gtkexpander.c:187
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Expanded"
msgstr "გაფართოებული"
#: gtk/gtkexpander.c:188
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "ღია გამფართოებლის მიერ ქვეელემენტის აღმოჩენის შესაძლებლობა"
#: gtk/gtkexpander.c:196
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "გამფართოებლის ჭდის ტექსტი"
#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Use markup"
msgstr "მარკირების გამოყენება"
#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "ჭდის ტექსტი XML მარკირებას შეიცავს. იხ. ფუნქცია pango_parse_markup()"
#: gtk/gtkexpander.c:220
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "დამატებითი არე წარწერასა და ქვეელემენტს შორის"
#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Label widget"
msgstr "წარწერის მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkexpander.c:230
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"მართვის ელემენტი, რომელიც გამფართოებლის ჩვეულებრივი წარწერის ნაცვლად იქნება "
"ნაჩვენები"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Expander Size"
msgstr "გამფართოებლის ზომა"
#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "გამფართოებლის ისრის ზომა"
#: gtk/gtkexpander.c:246
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "გამფართოებლის ისრის ველები"
#: gtk/gtkfilechooser.c:194
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Action"
msgstr "ქმედება"
#: gtk/gtkfilechooser.c:195
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "ფაილის სელექტორის ქმედების ოპერაციის ტიპი"
#: gtk/gtkfilechooser.c:201
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "File System Backend"
msgstr "ფაილური სისტემის ძრავი"
#: gtk/gtkfilechooser.c:202
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "ფაილური სისტემის ძრავის სახელი"
#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "ფილტრი"
#: gtk/gtkfilechooser.c:208
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "მიმდინარე ფილტრი საჩვენებელი ფაილების შესარჩევად"
#: gtk/gtkfilechooser.c:213
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Local Only"
msgstr "მხოლოდ ლოკალურები"
#: gtk/gtkfilechooser.c:214
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "მხოლოდ ლოკალური ფაილების ჩვენება"
#: gtk/gtkfilechooser.c:219
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Preview widget"
msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkfilechooser.c:220
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "მართვის პროგრამული ელემენტი ფაილების ჩვენების ესკიზებისთვის."
#: gtk/gtkfilechooser.c:225
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტი აქტიურია"
#: gtk/gtkfilechooser.c:226
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "ესკიზის მართვის პროგრამული ელემენტის ჩვენება."
#: gtk/gtkfilechooser.c:231
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Use Preview Label"
msgstr "ესკიზის წარწერის გამოყენება"
#: gtk/gtkfilechooser.c:232
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "ესკიზის ჩაკერებული წარწერის ჩვენება ფაილის სახელთან ერთად."
#: gtk/gtkfilechooser.c:237
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Extra widget"
msgstr "მართვის დამატებითი ელემენტი"
#: gtk/gtkfilechooser.c:238
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "მართვის პროგრამული ელემენტი დამატებითი ოპციებისთვის."
#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Select Multiple"
msgstr "მრავლის არჩევა"
#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "მრავალი ფაილის არჩევის დაშვება"
#: gtk/gtkfilechooser.c:250
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Show Hidden"
msgstr "დამალულის ჩვენება"
#: gtk/gtkfilechooser.c:251
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "დამალული დასტების ან ფაილების ჩვენების ნებართვა"
#: gtk/gtkfilechooser.c:266
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "ზემოდან გადაწერის დასტური"
#: gtk/gtkfilechooser.c:267
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Dialog"
msgstr "დიალოგი"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგი."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის სახელი."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "მართვის ელემენტის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში."
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
#: gtk/gtkstatusicon.c:194
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: gtk/gtkfilesel.c:527
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The currently selected filename"
msgstr "მიმდინარე არჩეული ფაილის სახელი"
#: gtk/gtkfilesel.c:533
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Show file operations"
msgstr "ფაილების ოპერაციების ჩვენება"
#: gtk/gtkfilesel.c:534
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "ფაილების შექმნის/დამუშავების ღილაკების ჩვენება"
#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "X position"
msgstr "X პოზიცია"
#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "X position of child widget"
msgstr "მართვის ქვეელემენტის X პოზიცია"
#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Y position"
msgstr "Y პოზიცია"
#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Y position of child widget"
msgstr "მართვის ქვეელემენტის Y პოზიცია"
#: gtk/gtkfontbutton.c:143
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "შრიფტის არჩევის დიალოგის სახელი."
#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font name"
msgstr "შრიფტის სახელი"
#: gtk/gtkfontbutton.c:159
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The name of the selected font"
msgstr "შერჩეული შრიფტის სახელი"
#: gtk/gtkfontbutton.c:160
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:175
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Use font in label"
msgstr "წარწერის შრიფტი"
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "წარწერისთვის შერჩეული შრიფტის გამოყენება"
#: gtk/gtkfontbutton.c:191
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Use size in label"
msgstr "წარწერის შრიფტის ზომა"
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "წარწერისთვის შრიფტის შერჩეული ზომის გამოყენება"
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Show style"
msgstr "სტილის ჩვენება"
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "წარწერისთვის შრიფტის შერჩეული სტილის გამოყენება"
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Show size"
msgstr "ზომის ჩვენება"
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "წარწერის შრიფტის შერჩეული ზომის ჩვენება"
#: gtk/gtkfontsel.c:182
msgid "The string that represents this font"
msgstr "ტექსტი რომელიც წარმოადგენს ამ შრიფტს"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:189
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "მიმდინარე არჩეული GdkFont შრიფტი"
#: gtk/gtkfontsel.c:195
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Preview text"
msgstr "ტექსტის ესკიზი"
#: gtk/gtkfontsel.c:196
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "ტექსტი შერჩეული შრიფტის ნიმუშის საჩვენებლად"
#: gtk/gtkframe.c:106
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "ბლოკის წარწერის ტექსტი"
#: gtk/gtkframe.c:113
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Label xalign"
msgstr "წარწერის განთავსება X ღერძზე"
#: gtk/gtkframe.c:114
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "წარწერის განივი განთავსება"
#: gtk/gtkframe.c:122
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Label yalign"
msgstr "წარწერის განთავსება Y ღერძზე"
#: gtk/gtkframe.c:123
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "წარწერის ვერტიკალური განთავსება"
#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "პარამეტრი მოძველდა, მის ნაცვლად გამოიყენეთ \"ჩრდილის ტიპი\"."
#: gtk/gtkframe.c:138
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Frame shadow"
msgstr "ბლოკის ჩრდილი"
#: gtk/gtkframe.c:139
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "ბლოკის კონტურის იერსახე"
#: gtk/gtkframe.c:148
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "ბლოკის წარწერის ნაცვლად მართვის ელემენტის გამოყენება"
#: gtk/gtkhandlebox.c:175
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "კონტეინერის ჩრდილის იერსახე"
#: gtk/gtkhandlebox.c:183
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Handle position"
msgstr "რეგულატორის პოზიცია"
#: gtk/gtkhandlebox.c:184
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "რეგულატორის პოზიცია მართვის ქვეელემენტის მიმართ"
#: gtk/gtkhandlebox.c:192
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Snap edge"
msgstr "გვერდის სწორება"
#: gtk/gtkhandlebox.c:193
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"მართვის სტენდის გვერდის სწორება სტენდის ჩაყენების მიბმის წერტილის მიმართ."
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:201
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Snap edge set"
msgstr "გვერდის სწორება მიეთითა"
#: gtk/gtkhandlebox.c:202
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"პარამეტრის snap_edge (\"გვერდის სწორება\") თუ handle_position (\"რეგულატორის "
"პოზიციის\") გამოყენება"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:550
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Selection mode"
msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
#: gtk/gtkiconview.c:551
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The selection mode"
msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
#: gtk/gtkiconview.c:569
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pixbuf column"
msgstr "pixbuf სვეტი"
#: gtk/gtkiconview.c:570
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "სვეტის მოდელი pixbuf ხატულას საჩვენებლად"
#: gtk/gtkiconview.c:588
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "სვეტის მოდელი ტექსტის საჩვენებლად"
#: gtk/gtkiconview.c:607
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Markup column"
msgstr "სვეტის მარკირება"
#: gtk/gtkiconview.c:608
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "სვეტის მოდელი ტექსტის საჩვენებლად Pango მარკირებისას"
#: gtk/gtkiconview.c:615
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Icon View Model"
msgstr "ხატულების ჩვენების მოდელი"
#: gtk/gtkiconview.c:616
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The model for the icon view"
msgstr "მოდელი ხატულების საჩვენებლად"
#: gtk/gtkiconview.c:632
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Number of columns"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
#: gtk/gtkiconview.c:633
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Number of columns to display"
msgstr "საჩვენებელი სვეტების რაოდენობა"
#: gtk/gtkiconview.c:650
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Width for each item"
msgstr "თითოეული ელემენტის მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkiconview.c:651
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The width used for each item"
msgstr "თითოეული ელემენტის სიგანე"
#: gtk/gtkiconview.c:667
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "ინტერვალი ელემენტთა უჯრებს შორის"
#: gtk/gtkiconview.c:682
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Row Spacing"
msgstr "მწკრივებსშორისი ინტერვალი"
#: gtk/gtkiconview.c:683
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "ბადის მწკრივებსშორისი ინტერვალი"
#: gtk/gtkiconview.c:698
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Column Spacing"
msgstr "სევეტების ინტერვალი"
#: gtk/gtkiconview.c:699
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid columns"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "ბადის სვეტებსშორისი ინტერვალი"
#: gtk/gtkiconview.c:714
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Margin"
msgstr "ველი"
#: gtk/gtkiconview.c:715
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "ინტერვალი ხატულას გარშემო მისი ჩვენებისას"
#: gtk/gtkiconview.c:732
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "თითოეული ელემენტის ტექსტისა და ხატულას ურთიერთმიმართება"
#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Reorderable"
msgstr "გადაწყობადი"
#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "View is reorderable"
msgstr "ჩვენების ელემენტების გადაწყობადობა"
#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
msgid "Tooltip Column"
msgstr "კარნახის სვეტი"
#: gtk/gtkiconview.c:757
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "კარნახის შემცველი სვეტი მონაცემთა მოდელში."
#: gtk/gtkiconview.c:768
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Selection Box Color"
msgstr "მონიშვნის სარკმლის ფერი"
#: gtk/gtkiconview.c:769
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Color of the selection box"
msgstr "მონიშვნის დიალოგური სარკმლის ფერი"
#: gtk/gtkiconview.c:775
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "მონიშვნის სარკმლის გამჭვირვალობა"
#: gtk/gtkiconview.c:776
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "მონიშვნის სარკმლის გაუმჭვირვალობა"
#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf ობიექტი საჩვენებლად"
#: gtk/gtkimage.c:139
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
#: gtk/gtkimage.c:140
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap ობიექტი საჩვენებლად"
#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Image"
msgstr "ნახატი"
#: gtk/gtkimage.c:148
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage ობიექტი საჩვენებლად"
#: gtk/gtkimage.c:155
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Mask"
msgstr "ტრაფარეტი"
#: gtk/gtkimage.c:156
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "GdkImage ან GdkPixmap ნახატების წერტილოვანი ტრაფარეტი"
#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Filename to load and display"
msgstr "ჩასატვირთი და საჩვენებელი ფაილის სახელი"
#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ჩაკერებული ნახატის ID საჩვენებლად"
#: gtk/gtkimage.c:180
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Icon set"
msgstr "ხატულების ნაკრები"
#: gtk/gtkimage.c:181
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Icon set to display"
msgstr "ხატულების ნაკრები საჩვენებლად"
#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Icon size"
msgstr "ხატულას ზომა"
#: gtk/gtkimage.c:189
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"ჩაკერებული ნახატის, ხატულების ნაკრების ან სახელობითი ხატულას სიმბოლური ზომა"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:205
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pixel size"
msgstr "პიქსელის ზომა"
#: gtk/gtkimage.c:206
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "სახელობითი ხატულას პიქსელის ზომა"
#: gtk/gtkimage.c:214
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Animation"
msgstr "ანიმაცია"
#: gtk/gtkimage.c:215
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation ობიექტი საჩვენებლად"
#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Storage type"
msgstr "შენახვის ტიპი"
#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "ნახატის მონახემთა ასახვა"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "მართვის ქვეელემენტი, რომელიც მენიუს ტექსტთან განთავსდება"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Show menu images"
msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება"
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "ეკრანი, რომელზეც ეს ფანჯარა გამოჩნდება"
#: gtk/gtklabel.c:317
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The text of the label"
msgstr "წარწერის ტექსტი"
#: gtk/gtklabel.c:324
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "წარწერის ტექსტის სტილის ატრიბუტების სია"
#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Justification"
msgstr "მორგება"
#: gtk/gtklabel.c:346
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"წარწერის ტექსტის ურთიერთგანთავსება. არ მოქმედებს წარწერის მისთვის გამოყოფილ "
"ადგილას განთავსებაზე. იხ. აგრეთვე, GtkMisc::xalign"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:354
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pattern"
msgstr "შაბლონი"
#: gtk/gtklabel.c:355
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "ტექსტი _ სიმბოლოებით შეესაბამება ხაზგასმულ სიმბოლოებს"
#: gtk/gtklabel.c:362
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Line wrap"
msgstr "სტრიქონების გადატანა"
#: gtk/gtklabel.c:363
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "თუ მითითებულია, მეტისმეტად გრძელი სტრიქონები გადაიტანება"
#: gtk/gtklabel.c:378
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "Line wrap mode"
msgstr "სტრიქონების გადატანითი რეჟიმი"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:379
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:386
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Selectable"
msgstr "მონიშვნადი"
#: gtk/gtklabel.c:387
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "წარწერის ტექსტის თაგუნათი მონიშვნის შესაძლებლობა"
#: gtk/gtklabel.c:393
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Mnemonic key"
msgstr "მნემონური კლავიში"
#: gtk/gtklabel.c:394
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "მოცემული წარწერის მნემონური სხარტი კლავიში"
#: gtk/gtklabel.c:402
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "მართვის მნემონური ელემენტი"
#: gtk/gtklabel.c:403
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "მართვის ელემენტი, რომელიც მნემონური ღილაკის დაჭერით აქტივირდება"
#: gtk/gtklabel.c:449
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"ტექსტის ელიფსიზაციის სასურველი წერტილი, წარწერის ტექსტის სრული ჩვენებისთვის "
"არასაკმარისი ადგილის შემთხვევაში "
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:489
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Single Line Mode"
msgstr "ერთსტრიქონიანი რეჟიმი"
#: gtk/gtklabel.c:490
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "წარწერის ერთსტრიქონიანი რეჟიმი"
#: gtk/gtklabel.c:507
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Angle"
msgstr "კუთხე"
#: gtk/gtklabel.c:508
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "წარწერის მოტრიალების კუთხე"
#: gtk/gtklabel.c:528
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში"
#: gtk/gtklabel.c:529
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "წარწერის სასურველი მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში"
#: gtk/gtklabel.c:645
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "ველის შიგთავსის მონიშვნა ფოკუსირებისას"
#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "განივი განთავსება"
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "ელემენტის განივი განთავსების GtkAdjustment მნიშვნელობა"
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "ვერტიკალური განთავსება"
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "ელემენტის ვერტიკალური განთავსების GtkAdjustment მნიშვნელობა"
#: gtk/gtklayout.c:633
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The width of the layout"
msgstr "მაკეტის სიგანე"
#: gtk/gtklayout.c:642
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The height of the layout"
msgstr "მაკეტის სიმაღლე"
#: gtk/gtklinkbutton.c:144
msgid "URI"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:145
#, fuzzy
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "გადამრთველი ღილაკის სტატუსი"
#: gtk/gtklinkbutton.c:159
#, fuzzy
msgid "Visited"
msgstr "ხილული"
#: gtk/gtklinkbutton.c:160
#, fuzzy
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "ქმედების ხილულობა"
#: gtk/gtkmenu.c:499
#, fuzzy
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "მიმდინარე არჩეული ფაილის სახელი"
#: gtk/gtkmenu.c:513
#, fuzzy
msgid "Accel Group"
msgstr "ქმედებების ჯგუფი"
#: gtk/gtkmenu.c:514
#, fuzzy
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "მოცემული წარწერის მნემონური სხარტი კლავიში"
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
msgid "Accel Path"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:529
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:545
#, fuzzy
msgid "Attach Widget"
msgstr "მართვის დამატებითი ელემენტი"
#: gtk/gtkmenu.c:546
#, fuzzy
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "მენიუს ელემენტის გააქტივება"
#: gtk/gtkmenu.c:554
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"სათაური, რომელსაც ფანჯრის მმართველი აჩვენებს ამ მენიუსთვის მისი ცალკე "
"გამოყოფის შემდეგ"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:568
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Tearoff State"
msgstr "მენიუს გამყოფის სტატუსი"
#: gtk/gtkmenu.c:569
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "მენიუს სტატუსის მაჩვენებელი ლოგიკური ოპერატორი"
#: gtk/gtkmenu.c:583
#, fuzzy
msgid "Monitor"
msgstr "თვე"
#: gtk/gtkmenu.c:584
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:590
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Vertical Padding"
msgstr "ვერტიკალზე დამატება"
#: gtk/gtkmenu.c:591
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "მენიუს ზედა და ქვედა დამატებითი ველი"
#: gtk/gtkmenu.c:599
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "განივი შევსება"
#: gtk/gtkmenu.c:600
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "მენიუს მარჯვნივ და მარცხნივ დამატებითი ველი"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:608
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Vertical Offset"
msgstr "ვერტიკალური წანაცვლება"
#: gtk/gtkmenu.c:609
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "ქვემენიუს ვერტიკალზე წანაცვლების სიდიდე პიქსელებში"
#: gtk/gtkmenu.c:617
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "განივი წანაცვლება"
#: gtk/gtkmenu.c:618
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "ქვემენიუს განივი წანაცვლების სიდიდე პიქსელებში"
#: gtk/gtkmenu.c:626
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Double Arrows"
msgstr "ორმაგი ისარი"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:627
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:635
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Left Attach"
msgstr "მარცხნივ დამატება"
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "ქვეელემენტის მარცხენა მხარეს დასამატებელ სვეტთა რაოდენობა"
#: gtk/gtkmenu.c:643
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Right Attach"
msgstr "მარჯვნივ დამატება"
#: gtk/gtkmenu.c:644
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "ქვეელემენტის მარჯვენა მხარეს დასამატებელ სვეტთა რაოდენობა"
#: gtk/gtkmenu.c:651
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Top Attach"
msgstr "ზემოდან დამატება"
#: gtk/gtkmenu.c:652
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "ქვეელემენტის ზემოდან დასამატებელ მწკრივთა რაოდენობა"
#: gtk/gtkmenu.c:659
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Bottom Attach"
msgstr "ქვემოდან დამატება"
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "ქვეელემენტის ქვემოდან დასამატებელ მწკრივთა რაოდენობა"
#: gtk/gtkmenu.c:747
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Can change accelerators"
msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლა"
#: gtk/gtkmenu.c:748
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლის შესაძლებლობა მენიუს ელემენტებისათვის"
#: gtk/gtkmenu.c:753
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "ყოვნი ქვემენიუების გამოჩენამდე"
#: gtk/gtkmenu.c:754
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"ისრის მაჩვენებლის მენიუს ელემენტზე ყოფნის მინიმალური დრო ქვემენიუს "
"გამოსაჩენად"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:761
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "ყოვნი ქვემენიუების დასამალად"
#: gtk/gtkmenu.c:762
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"ისრის მაჩვენებლის მენიუს ელემენტის გარეთ ყოფნის მინიმალური დრო ქვემენიუს "
"გამოსაჩენად"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:168
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pack direction"
msgstr "პაკეტის ორიენტაცია"
#: gtk/gtkmenubar.c:169
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "მენიუს ზოლის პაკეტის ორიენტაცია"
#: gtk/gtkmenubar.c:185
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Child Pack direction"
msgstr "ქვეპაკეტის მიმართულება"
#: gtk/gtkmenubar.c:186
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "მენიუს ზოლის ქვეპაკეტის ორიენტაცია"
#: gtk/gtkmenubar.c:195
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "დახრის სტილი მენიუს პანელის გარშემო"
#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Internal padding"
msgstr "შიდა შევსება"
#: gtk/gtkmenubar.c:203
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "კონტურის სიდიდე მენიუს პანელსა და მენიუს ელემენტებს შორის"
#: gtk/gtkmenubar.c:210
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "ყოვნი \"ჩამოშლადი მენიუს\" გამოჩენამდე"
#: gtk/gtkmenubar.c:211
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "ყოვნი მენიუს პანელიდან ქვემენიუს გამოჩენამდე"
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
msgid "Right Justified"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
msgid "Submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
#, fuzzy
msgid "Width in Characters"
msgstr "სიგანე სიმბოლოებში"
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
#, fuzzy
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "წარწერის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში"
#: gtk/gtkmenushell.c:374
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Take Focus"
msgstr "ფოკუსის მიღება"
#: gtk/gtkmenushell.c:375
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "კლავიატურის ფოკუსის სტატუსის განმსაზღვრელი ლოგიკური ოპერატორი"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The dropdown menu"
msgstr "ჩამოშლადი მენიუ"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Image/label border"
msgstr "ნახატის/წარწერის კონტურები"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "წარწერისა და ნახატების კონტურის სიგანე შეტყობინების დიალოგში"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Use separator"
msgstr "გამყოფის გამოყენება"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "გამყოფის გამოყენება ტექსტსა და შეტყობინების დიალოგის ღილაკებს შორის"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Message Type"
msgstr "შეტყობინების ტიპი"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The type of message"
msgstr "შეტყობინების ტიპი"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Message Buttons"
msgstr "შეტყობინების ღილაკები"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "შეტყობინების დიალოგის მთავარი ტექსტი"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Use Markup"
msgstr "მარკირების გამოყენება"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr ""
"შეტყობინების დიალოგის მთავარი ტექსტის მიერ პანგოს მარკირების გამოყენება"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Secondary Text"
msgstr "მეორადი ტექსტი"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "შეტყობინების დიალოგის მეორადი ტექსტი"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "მეორადში მარკირების გამოყენება"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "The image"
msgstr "გამოსახულება"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:83
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Y align"
msgstr "Y განთავსება"
#: gtk/gtkmisc.c:84
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "ვერტიკალური განთავსება 0 (ზემოდან) - 1 (ქვევით)"
#: gtk/gtkmisc.c:93
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "X pad"
msgstr "X შევსება"
#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "მართვის ელემენტის მარცხნივ და მარჯვნივ დასამატებელი ველები პიქსელებში"
#: gtk/gtkmisc.c:103
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Y pad"
msgstr "Y შევსება"
#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "მართვის ელემენტის ზემოდან და ქვემოდან დასამატებელი ველების სიდიდე"
#: gtk/gtkmountoperation.c:160
#, fuzzy
msgid "Parent"
msgstr "სასწრაფო"
#: gtk/gtkmountoperation.c:161
#, fuzzy
msgid "The parent window"
msgstr "ფანჯრის ტიპიТип окна"
#: gtk/gtkmountoperation.c:168
#, fuzzy
msgid "Is Showing"
msgstr "თავსართის ჩვენება"
#: gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:177
#, fuzzy
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "ეკრანი, რომელზეც ეს ფანჯარა გამოჩნდება"
#: gtk/gtknotebook.c:572
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Page"
msgstr "გვერდი"
#: gtk/gtknotebook.c:573
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The index of the current page"
msgstr "მიმდინარე გვერდის ინდექსი"
#: gtk/gtknotebook.c:581
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Tab Position"
msgstr "დაფების განლაგება"
#: gtk/gtknotebook.c:582
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "დაფების განლაგება ბლოკნოტში"
#: gtk/gtknotebook.c:589
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Tab Border"
msgstr "დაფის კონტური"
#: gtk/gtknotebook.c:590
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "დაფის წარწერების კონტურის სიგანე"
#: gtk/gtknotebook.c:598
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "დაფის განივი კონტური"
#: gtk/gtknotebook.c:599
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "დაფის წარწერების განივი კონტურის სიგანე"
#: gtk/gtknotebook.c:607
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "დაფის მართობული კონტური"
#: gtk/gtknotebook.c:608
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "დაფის წარწერების მართობული კონტურის სიგანე"
#: gtk/gtknotebook.c:616
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Show Tabs"
msgstr "დაფების ჩვენება"
#: gtk/gtknotebook.c:617
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "დაფების ჩვენება"
#: gtk/gtknotebook.c:623
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Show Border"
msgstr "კონტურის ჩვენება"
#: gtk/gtknotebook.c:624
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "კონტურის ჩვენება"
#: gtk/gtknotebook.c:630
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Scrollable"
msgstr "გადახვევადი"
#: gtk/gtknotebook.c:631
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"თუ მითითებულია, დაფების დიდი რაოდენობის შემთხვევაში გადახვევის ისრები "
"დაემატება"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:637
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Enable Popup"
msgstr "მოტივტივე მენიუს ნებადართვა"
#: gtk/gtknotebook.c:638
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"თუ მითითებულია, თაგუნას მარჯვენა ღილაკის დაჭერისას ბლოკნოტში მოტივტივე მენიუ "
"გამოჩნდება, რომელიც გვერდებზე გადასვლის საშუალებას მოგცემთ"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:645
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "დაფების ერთიდაიგივე ზომის მითითება"
#: gtk/gtknotebook.c:651
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Group ID"
msgstr "ჯგუფი ID"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:652
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
#: gtk/gtknotebook.c:669
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:675
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Tab label"
msgstr "დაფის წარწერა"
#: gtk/gtknotebook.c:676
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "ქვეელემენტის დაფის ელემენტის წარწერის ტექსტი"
#: gtk/gtknotebook.c:682
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Menu label"
msgstr "მენიუს წარწერა"
#: gtk/gtknotebook.c:683
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "ქვეელემენტის მენიუს ელემენტის წარწერის ტექსტი"
#: gtk/gtknotebook.c:696
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Tab expand"
msgstr "დაფების გაფართოება"
#: gtk/gtknotebook.c:697
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "ქვეელემენტის დაფების გაფართოება"
#: gtk/gtknotebook.c:703
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Tab fill"
msgstr "დაფების შევსება"
#: gtk/gtknotebook.c:704
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "ქვეელემენტის დაფების შევსება"
#: gtk/gtknotebook.c:710
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Tab pack type"
msgstr "დაფის შეფუთვის ტიპი"
#: gtk/gtknotebook.c:717
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Tab reorderable"
msgstr "გადაწყობადი ჩანართი"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:718
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "გადაწყობადი ჩანართების მართვა მომხმარებლის მიერ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:724
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Tab detachable"
msgstr "მოხსნადი ჩანართი"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:725
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "ჩანართის მოხსნადობა"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "უკუსვლის დამატებითი ღილაკი"
#: gtk/gtknotebook.c:741
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "უკუსვლის დამატებითი ღილაკის დაფის არის საპირისპირო მხარეს მოთავსება"
#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკი"
#: gtk/gtknotebook.c:757
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკის დაფის არის საპირისპირო მხარეს მოთავსება"
#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Backward stepper"
msgstr "უკუსვლის ღილაკი"
#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "უკუსვლის ისრის სტანდარტული ღილაკის ჩვენება"
#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Forward stepper"
msgstr "წინსვლის ღილაკი"
#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "წინსვლის ისრის სტანდარტული ღილაკის ჩვენება"
#: gtk/gtknotebook.c:801
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Tab overlap"
msgstr "ჩანართის გადაფარვა"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:802
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "ჩანართების გადაფარვის არის ზომა"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:817
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Tab curvature"
msgstr "ჩანართის გამრუდება"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:818
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "ჩანართის გამრუდების ზომა"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:834
#, fuzzy
msgid "Arrow spacing"
msgstr "ისრის წელვადობა"
#: gtk/gtknotebook.c:835
#, fuzzy
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "გადახვევის ზოლის ინტერვალი"
#: gtk/gtkobject.c:370
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "User Data"
msgstr "მომხმარებლის მონაცემები"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkobject.c:371
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The menu of options"
msgstr "ოპციების მენიუ"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "ჩამოშლადი ინდიკატორის ზომა"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "ინდიკატორის გარე ველები"
#: gtk/gtkpaned.c:219
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "გამყოფის პოზიცია პიქსელებში (0 - მთელი არე მარცხენა ზედა კუთხემდე)"
#: gtk/gtkpaned.c:227
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Position Set"
msgstr "პოზიციის მითითება"
#: gtk/gtkpaned.c:228
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "თუ მითითებულია გამოიყენება პარამეტრი \"პოზიცია\""
#: gtk/gtkpaned.c:234
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Handle Size"
msgstr "რეგულატორის ზომა"
#: gtk/gtkpaned.c:235
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Width of handle"
msgstr "რეგულატორის სიგანე"
#: gtk/gtkpaned.c:251
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Minimal Position"
msgstr "მინიმალური პოზიცია"
#: gtk/gtkpaned.c:252
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "უმცირესი შესაძლო მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"პოზიცია\""
#: gtk/gtkpaned.c:269
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Maximal Position"
msgstr "მაქსიმალური პოზიცია"
#: gtk/gtkpaned.c:270
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "უდიდესი შესაძლო მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"პოზიცია\""
#: gtk/gtkpaned.c:287
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "ზომის შეცვლა"
#: gtk/gtkpaned.c:288
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "თუ მითითებულია, ქვეელემენტის ზომა მართვის ელემენტთან ერთად შეიცვლება"
#: gtk/gtkpaned.c:303
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Shrink"
msgstr "შეკუმშვა"
#: gtk/gtkpaned.c:304
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "თუ მითითებულია, ქვეელემენტის ზომა მითითებულზე მცირეც შეიძლება გახდეს"
#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
msgid "Embedded"
msgstr ""
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkplug.c:151
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr ""
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkplug.c:165
msgid "Socket Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:166
#, fuzzy
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "ქმედების ხილულობა"
#: gtk/gtkpreview.c:102
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტის მიერ მისთვის გამოყოფილი მთელი არის დაკავება"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:124
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Name of the printer"
msgstr "საბეჭდი მანქანის სახელწოდება"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:130
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Backend"
msgstr "საბეჭდი სისტემა"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:131
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Backend for the printer"
msgstr "საბეჭდის ბეჭდვის სისტემა"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:137
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Is Virtual"
msgstr "ვირტუალური"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:138
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:144
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDF დაშვებულია"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:145
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:151
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "PostScript დაშვებულია"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:152
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:158
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "State Message"
msgstr ""
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:159
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:165
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Location"
msgstr "მდებარეობა"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:166
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The location of the printer"
msgstr "საბეჭდის მდებარეობა"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:173
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "საბეჭდი მანქანის აღმნიშვნელი ხატულა"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:179
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Job Count"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:180
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "საბეჭდის მიერ ჩასატარებელი სამუშაოს ზომა"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:198
#, fuzzy
msgid "Paused Printer"
msgstr "საბეჭდი მანქანა"
#: gtk/gtkprinter.c:199
#, fuzzy
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "თუ მითითებულია გამოიყენება პარამეტრი \"პოზიცია\""
#: gtk/gtkprinter.c:212
#, fuzzy
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "ფოკუსის მიღება"
#: gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Source option"
msgstr "საბეჭდის პარამეტრები"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:117
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Title of the print job"
msgstr "საბეჭდი სამუშაოს სათაური"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:125
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Printer"
msgstr "საბეჭდი მანქანა"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:126
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "საბეჭდი ამ სამუშაოს დასაბეჭდად"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:134
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "პარამეტრები"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:135
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Printer settings"
msgstr "საბეჭდის პარამეტრები"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Page Setup"
msgstr "გვერდის გამართვა"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:153
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Default Page Setup"
msgstr "ნაგულისხმები გვერდის პარამეტრები"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Print Settings"
msgstr "ბეჭდვის პარამეტრები"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Job Name"
msgstr "სამუშაოს სახელი"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Number of Pages"
msgstr "გვერდების რაოდენობა"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "დოკუმენტში გვერდების რაოდენობა."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Current Page"
msgstr "მიმდინარე გვერდი"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
2006-07-24 02:02:14 +00:00
msgid "The current page in the document"
msgstr "დოკუმენტის მიმდინარე გვერდი"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Use full page"
msgstr "გვერდის მთლიანად გამოყენება"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Unit"
msgstr "ერთეული"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Dialog"
msgstr "დიალოგის ჩვენება"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Allow Async"
msgstr "ასინქრონულად ნების დართვა"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Export filename"
msgstr "ფაილის სახელწოდება"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The status of the print operation"
msgstr "ბეჭდვის ოპერაციის მდგომარეობა"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1132
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Status String"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Custom tab label"
msgstr "ჩასართის ჩასწორებადი წარწერა"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Selected Printer"
msgstr "ამორჩეული საბეჭდი"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "ამორჩეული GtkPrinter"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:102
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Activity mode"
msgstr "აქტივობის რეჟიმი"
#: gtk/gtkprogress.c:103
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
2006-07-24 02:02:14 +00:00
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2006-05-05 16:21:19 +00:00
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"თუ მითითებულია, GtkProgress ობიექტი ე.წ. \"აქტივობის რეჟიმშია\". იგი "
"გვაცნობებს ამა თუ იმ მოვლენის მიმდინარეობის შესახებ, თუმცა არ იძლევა "
"დასრულების ინფორმაციას. გამოიყენება ხანგრძლივი პროცესების შემთხვევაში, როცა "
"დასრულების დრო უცნობია."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:111
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show text"
msgstr "ტექსტის ჩვენება"
#: gtk/gtkprogress.c:112
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "პროცესის მიმდინარეობის ტექსტის სახით ჩვენება."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:119
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
"მიმდინარეობის მაჩვენებელთან დაკავშირებული GtkAdjustment კომპონენტი (მოძველდა)"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:135
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Bar style"
msgstr "პანელის სტილი"
#: gtk/gtkprogressbar.c:136
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის პროცენტებში გამოსახვის რეჟიმი (მოძველდა)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:144
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Activity Step"
msgstr "აქტივობის ბიჯი"
#: gtk/gtkprogressbar.c:145
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "ცალკეული ციკლის ნამატი \"აქტივობის რეჟიმში\" (მოძველდა)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:152
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Activity Blocks"
msgstr "აქტივობის ბლოკები"
#: gtk/gtkprogressbar.c:153
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"ბლოკების მაქსიმალური რაოდენობა მიმდინარეობის მაჩვენებელის არეში \"აქტივობის "
"რეჟიმში\" (მოძველდა)"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "ცალკეული ბლოკები"
#: gtk/gtkprogressbar.c:161
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "ცალკეული ბლოკების რაოდენობა მიმდინარეობის მაჩვენებელის ზოლში"
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Fraction"
msgstr "წილადი"
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "სრული სამუშაოს შესრულებული ნაწილი"
#: gtk/gtkprogressbar.c:176
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pulse Step"
msgstr "ნამატის ბიჯი"
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"სრული სამუშაოს შესრულებული ნაწილი, რომლის დროსაც მიმდინარეობის მაჩვენებლის "
"ნამატი ხდება"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:185
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის ტექსტი"
#: gtk/gtkprogressbar.c:207
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"ტექსტის ელიფსიზაციის სასურველი ადგილი, თუ მიმდინარეობის მაჩვენებელს ტექსტის "
"სრულად ჩვენებისთვის არ გააჩნია საკმარისი ადგილი."
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
msgstr "XSpacing"
#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:220
#, fuzzy
msgid "YSpacing"
msgstr "ინტერვალი"
#: gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:234
#, fuzzy
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "განივი გამყოფის სიგანე"
#: gtk/gtkprogressbar.c:235
#, fuzzy
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "წარწერის განივი განთავსება"
#: gtk/gtkprogressbar.c:247
#, fuzzy
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "განივი განთავსება"
#: gtk/gtkprogressbar.c:248
#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებელი"
#: gtk/gtkprogressbar.c:260
#, fuzzy
msgid "Min vertical bar width"
msgstr "მართობული გამყოფის სიგანე"
#: gtk/gtkprogressbar.c:261
#, fuzzy
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "მომდინარეობის ტექსტი"
#: gtk/gtkprogressbar.c:273
#, fuzzy
msgid "Min vertical bar height"
msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიმაღლე"
#: gtk/gtkprogressbar.c:274
#, fuzzy
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებელი"
#: gtk/gtkradioaction.c:111
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The value"
msgstr "მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkradioaction.c:112
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"საკუთარ ჯგუფში მიმდინარე ქმედების gtk_radio_action_get_current_value() "
"ფუნქციის მნიშვნელობა."
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:129
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "ინდიკატორის ქმედება ჯგუფისთვის, რომელსაც ეს ქმედება ეკუთვნის."
#: gtk/gtkradioaction.c:144
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The current value"
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობა"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:145
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiobutton.c:83
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "ინდიკატორის ღილაკი ჯგუფისთვის, რომელსაც მართვის ეს ელემენტი ეკუთვნის."
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "მენიუს რადიო ელემენტი, ჯგუფი რომელსაც ეს ელემენტი მიეკუთვნება."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
#, fuzzy
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "ინდიკატორის ღილაკი ჯგუფისთვის, რომელსაც მართვის ეს ელემენტი ეკუთვნის."
#: gtk/gtkrange.c:337
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Update policy"
msgstr "წესების განახლება"
#: gtk/gtkrange.c:338
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "დიაპაზონის ეკრანზე განახლების წესი"
#: gtk/gtkrange.c:347
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"GtkAdjustment ობიექტი, სადაც ამ ტიპი ობიექტის \"დიაპაზონი\" მიმდინარე "
"მნიშვნელობა ინახება"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:354
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Inverted"
msgstr "ინვერტირებული"
#: gtk/gtkrange.c:355
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "მონიშნული არის ინვერტირება დიაპაზონის გასაზრდელად"
#: gtk/gtkrange.c:362
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:363
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:371
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:372
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:390
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:406
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:431
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Slider Width"
msgstr "გადახვევის ზოლის სიგანე"
#: gtk/gtkrange.c:432
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "გადახვევის ზოლის ან მასშტაბის მაჩვენებლის სიგანე"
#: gtk/gtkrange.c:439
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Trough Border"
msgstr "მიმმართველი კონტური"
#: gtk/gtkrange.c:440
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "მანძილი გადატანის მაჩვენებელს/ღილაკსა და მმიმართველის კონტურს შორის"
#: gtk/gtkrange.c:447
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Stepper Size"
msgstr "გადატანის ღილაკის ზომა"
#: gtk/gtkrange.c:448
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "გადატანის ღილაკის სიგრძე"
#: gtk/gtkrange.c:463
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკებს შორის"
#: gtk/gtkrange.c:464
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკსა და მაჩვენებელს შორის"
#: gtk/gtkrange.c:471
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "ისრის X წანაცვლება"
#: gtk/gtkrange.c:472
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "ისრის განივი გადანაცვლება ღილაკის დაჭერისას"
#: gtk/gtkrange.c:479
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "ისრის Y წანაცვლება"
#: gtk/gtkrange.c:480
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "ისრის მართობული გადანაცვლება ღილაკის დაჭერისას"
#: gtk/gtkrange.c:488
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:489
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:503
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Trough Side Details"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:504
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:520
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:521
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
2006-06-13 05:15:01 +00:00
"spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:534
#, fuzzy
msgid "Arrow scaling"
msgstr "ისრის წელვადობა"
#: gtk/gtkrange.c:535
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
msgid "Show Numbers"
msgstr "ციფრების ჩვენება"
#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "ელემენტების ნომრებთან ერთად ჩვენება"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Recent Manager"
msgstr "ბოლოს დამუშავებული ელემენტების მართვა"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Private"
msgstr "პირადის ჩვენება"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "პირადი ელემენტების ჩვენება"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Tooltips"
msgstr "კარნახის ჩვენება"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "ყოველი ელემენტისთვის კარნახის ჩვენება"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Icons"
msgstr "ხატულების ჩვენება"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "ელემენტთან ხატულას ჩვენება"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Not Found"
msgstr "ვერ მოძებნილის ჩვენება"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "რამდენიმე ელემენტის ამორჩევის შესაძლებლობის ნების დართვა"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Local only"
msgstr "მხოლოდ ლოკალურები"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "მხოლოდ ლოკალური ფაილების ჩვენება"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Limit"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "მეათედების რაოდენობა საჩვენებლად"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Sort Type"
msgstr "დახარისხების ტიპი"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "ღილაკის გადამრთველი ნაწილის ჩვენება"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "მიმდინარე ფილტრი საჩვენებელი ფაილების შესარჩევად"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:90
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Lower"
msgstr "ქვედა"
#: gtk/gtkruler.c:91
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "სახაზავის ქვედა ზღვარი"
#: gtk/gtkruler.c:100
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Upper"
msgstr "ზედა"
#: gtk/gtkruler.c:101
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "სახაზავის ზედა ზღვარი"
#: gtk/gtkruler.c:111
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "ნიშნულის განთავსება სახაზავზე"
#: gtk/gtkruler.c:120
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Max Size"
msgstr "მაქს. ზომა"
#: gtk/gtkruler.c:121
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "სახაზავის მაქსიმალური ზომა"
#: gtk/gtkruler.c:136
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Metric"
msgstr "შკალა"
#: gtk/gtkruler.c:137
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "სახაზავის შკალა"
#: gtk/gtkscale.c:143
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "მეათედების რაოდენობა რიცხვების საჩვენებლად"
#: gtk/gtkscale.c:152
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Draw Value"
msgstr "მნიშვნელობის ჩვენება"
#: gtk/gtkscale.c:153
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის ჩვენება გადახვევის ზოლის გვერდით"
#: gtk/gtkscale.c:160
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Value Position"
msgstr "მნიშვნელობის პოზიცია"
#: gtk/gtkscale.c:161
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის ჩვენების პოზიცია"
#: gtk/gtkscale.c:168
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Slider Length"
msgstr "გადახვევის ზოლის სიგრძე"
#: gtk/gtkscale.c:169
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "გადახვევის ზოლის სიგრძე"
#: gtk/gtkscale.c:177
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Value spacing"
msgstr "მნიშვნელობის აბზაცი"
#: gtk/gtkscale.c:178
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"მანძილი ნაჩვენებ მნიშვნელობასა და გადატანის მაჩვენებელის/ღილაკის კონტურს "
"შორის"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkscalebutton.c:192
#, fuzzy
msgid "The orientation of the scale"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ორიენტაცია"
#: gtk/gtkscalebutton.c:201
#, fuzzy
msgid "The value of the scale"
msgstr "მნიშვნელობა მორგება"
#: gtk/gtkscalebutton.c:211
#, fuzzy
msgid "The icon size"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა"
#: gtk/gtkscalebutton.c:220
#, fuzzy
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"GtkAdjustment ობიექტი, სადაც ამ ტიპი ობიექტის \"დიაპაზონი\" მიმდინარე "
"მნიშვნელობა ინახება"
#: gtk/gtkscalebutton.c:248
msgid "Icons"
msgstr "ხატულები"
#: gtk/gtkscalebutton.c:249
#, fuzzy
msgid "List of icon names"
msgstr "ლოგოს ხატულას სახელი"
#: gtk/gtkscrollbar.c:50
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "გადახვევის ზოლის მინიმალური სიგრძე"
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "გადახვევის ზოლის მინიმალური სიგრძე"
#: gtk/gtkscrollbar.c:59
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Fixed slider size"
msgstr "გადახვევის ზოლის ფიქსირებული ზომა"
#: gtk/gtkscrollbar.c:60
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "გადახვევის ზოლის მხოლოდ მინიმალური ზომის მითითება"
#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "უკუსვლის მეორე ღილაკის ჩვენება გადახვევის ზოლის საპირისპირო მხარეს"
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "წინსვლის მეორე ღილაკის ჩვენება გადახვევის ზოლის საპირისპირო მხარეს"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "განივი მორგება"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "მართობული მორგება"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "გადახვევის განივი ზოლის წესები"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "გადახვევის განივი ზოლის ჩვენების წესები"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის წესები"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის ჩვენების წესები"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Window Placement"
msgstr "ფანჯრის განთავსება"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr "კომპონენტების განთავსება გადახვევის ზოლების მიმართ"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Window Placement Set"
msgstr "ფანჯრის განთავსება"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "კომპონენტების განთავსება გადახვევის ზოლების მიმართ"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Shadow Type"
msgstr "ჩრდილის ტიპი"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "შიგთავსის გარშემო დახრის სტილი"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
#, fuzzy
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "გადახვევის ზოლის ინტერვალი"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
#, fuzzy
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "რასტრული წერტილების რაოდენობა გადახვევის ზოლსა და ფანჯარას შორის"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "გადახვევის ზოლის ინტერვალი"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "რასტრული წერტილების რაოდენობა გადახვევის ზოლსა და ფანჯარას შორის"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "გადახვევის ფანჯრის განთავსება"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "კომპონენტების განთავსება გადახვევის ზოლების მიმართ"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Draw"
msgstr "ასახვა"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "გამყოფების გამოსახვა ან ცარიელად დატოვება"
#: gtk/gtksettings.c:215
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Double Click Time"
msgstr "ორმაგი წკაპის ინტერვალი"
#: gtk/gtksettings.c:216
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"მაქსიმალური დრო ორ წკაპს შორის, რომელიც ორმაგ დაწკაპვად აღიქმება "
"(მილიწამებში)"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:223
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Double Click Distance"
msgstr "ორმაგი წკაპის მანძილი"
#: gtk/gtksettings.c:224
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"მაქსიმალური დრო ორ წკაპს შორის, რომელიც ორმაგ დაწკაპვად აღიქმება (პიქსელებში)"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:240
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Cursor Blink"
msgstr "კურსორის ციმციმი"
#: gtk/gtksettings.c:241
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "კურსორის ციმციმის მითითება"
#: gtk/gtksettings.c:248
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "კურსორის ციმციმის დრო"
#: gtk/gtksettings.c:249
#, fuzzy
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "კურსორის ციმციმის პერიოდი (მილიწამებში)"
#: gtk/gtksettings.c:268
#, fuzzy
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "კურსორის ციმციმის დრო"
#: gtk/gtksettings.c:269
#, fuzzy
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "კურსორის ციმციმის პერიოდი (მილიწამებში)"
#: gtk/gtksettings.c:276
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Split Cursor"
msgstr "კურსორის გახლეჩა"
#: gtk/gtksettings.c:277
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"ორი კურსორის ჩვენება შერეული მარცხნიდან–მარჯვენა და მარჯვნიდან–მარცხენა "
"ტექსტებისთვის"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:284
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Theme Name"
msgstr "თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:285
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "ჩამოსატვირთი თემის RC ფაილის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:293
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "ხატულების თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:294
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "ხატულების გამოსაყენებელი თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:302
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "გამოსატანი ხატულების თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:303
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "ხატულების გამოსაყენებელი თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:311
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Key Theme Name"
msgstr "ძირითადი თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:312
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "ჩამოსატვირთი საკვანძო თემის RC ფაილის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:320
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "მენიუს პანელის მალმხმობი"
#: gtk/gtksettings.c:321
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "მენიუს პანელის გამოსაძახებელი ღილაკი"
#: gtk/gtksettings.c:329
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Drag threshold"
msgstr "გდათრევის ზღურბლი"
#: gtk/gtksettings.c:330
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"გადათრევამდე კურსორის შესაძლო წანაცვლების რასტრული პიქსელების რაოდენობა"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:338
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font Name"
msgstr "შრიფტის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:339
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Name of default font to use"
msgstr "ნაგულისხმები შრიფტის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:361
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Icon Sizes"
msgstr "ხატულების ზომები"
#: gtk/gtksettings.c:362
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "ხატულების ზომების სია (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
#: gtk/gtksettings.c:370
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK მოდულები"
#: gtk/gtksettings.c:371
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "მიმდინარე აქტიური GTK მოდულების სია"
#: gtk/gtksettings.c:380
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft დაგლუვება"
#: gtk/gtksettings.c:381
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "შრიფტების Xft დაგლუვება; 0=არა, 1=დიახ, -1=ნაგულისხმები მნიშვნელობა"
#: gtk/gtksettings.c:390
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft ჰინტირება"
#: gtk/gtksettings.c:391
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "შრიფტების Xft ჰინტირება; 0=არა, 1=დიახ, -1=ნაგულისხმები მნიშვნელობა"
#: gtk/gtksettings.c:400
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft ჰინტირების სტილი"
#: gtk/gtksettings.c:401
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"გამოსაყენებელი ჰინტირების დონე; hintnone (არა), hintslight (მსუბუქი), "
"hintmedium (საშუალო), ან hintfull სრული)"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:410
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA დაგლუვება"
#: gtk/gtksettings.c:411
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "დაგლუვების ტიპი; არა (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
#: gtk/gtksettings.c:420
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI გარჩევადობა"
#: gtk/gtksettings.c:421
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft გარჩევადობა, 1024 * წერტილი/დუიმში. -1 ნაგულისხმები მნიშვნელობისთვის"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:430
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Cursor theme name"
msgstr "კურსორის თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:431
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "კურსორის გამოსაყენებელი თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:439
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Cursor theme size"
msgstr "კურსორის ზომა"
#: gtk/gtksettings.c:440
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "კორსორისთვის გამოსაყენებელი ზომები"
#: gtk/gtksettings.c:450
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Alternative button order"
msgstr "ღილაკების ალტერნატული რიგი"
#: gtk/gtksettings.c:451
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "დიალოგებში ღილაკების ალტერნატული რიგის გამოყენება"
#: gtk/gtksettings.c:468
#, fuzzy
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "ღილაკების ალტერნატული რიგი"
#: gtk/gtksettings.c:469
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:477
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:478
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:486
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:487
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:495
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Start timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:496
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:505
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:506
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:515
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Expand timeout"
msgstr "გამფართოებლის ზომა"
#: gtk/gtksettings.c:516
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:551
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Color scheme"
msgstr "სპექტრი"
#: gtk/gtksettings.c:552
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "ხატულას სახელი ხატულების ნაკრებიდან"
#: gtk/gtksettings.c:561
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable Animations"
msgstr "ანიმაცია"
#: gtk/gtksettings.c:562
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:580
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:581
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:598
#, fuzzy
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "მინიშნება"
#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:624
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:647
#, fuzzy
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "ბუფერის ჩვენება"
#: gtk/gtksettings.c:666
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:667
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:684
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:685
#, fuzzy
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "ფოკუსირების მაჩვენებლის ასახვა მართვის ელემენტებში"
#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Error Bell"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:723
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Color Hash"
msgstr "სპექტრი"
#: gtk/gtksettings.c:724
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის საწყისი ძრავი."
#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "GtkFileChooser საწყისი ძრავის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:750
#, fuzzy
msgid "Default print backend"
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის საწყისი ძრავი."
#: gtk/gtksettings.c:751
#, fuzzy
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "GtkFileChooser საწყისი ძრავის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:791
#, fuzzy
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "ანიმაცია"
#: gtk/gtksettings.c:792
#, fuzzy
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "დაფების ერთიდაიგივე ზომის მითითება"
#: gtk/gtksettings.c:808
#, fuzzy
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლა"
#: gtk/gtksettings.c:809
#, fuzzy
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "ქვემენიუს ელემენტების მენიუში დამტების შესაძლებლობა"
#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Recent Files Limit"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:827
#, fuzzy
msgid "Number of recently used files"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
#: gtk/gtksettings.c:841
#, fuzzy
msgid "Default IM module"
msgstr "ნაგულისხმები სიგანე"
#: gtk/gtksettings.c:842
#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "პალიტრის გამოყენება"
#: gtk/gtksettings.c:860
#, fuzzy
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "ბოლოს დამუშავებული ელემენტების მართვა"
#: gtk/gtksettings.c:861
#, fuzzy
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
#: gtk/gtksettings.c:870
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:871
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:893
#, fuzzy
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "ხატულების თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:894
#, fuzzy
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "კურსორის თემის სახელი"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:916
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:917
#, fuzzy
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "მართვის ელემენტების ქმედება მონაცემთა შეტანაზე"
#: gtk/gtksettings.c:938
#, fuzzy
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "ანიმაცია"
#: gtk/gtksettings.c:939
#, fuzzy
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "\"არათავსებადი\" სტატუსის ჩვენება/დამალვა"
#: gtk/gtksettings.c:954
#, fuzzy
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "მინიშნებები"
#: gtk/gtksettings.c:955
#, fuzzy
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "დაფების ჩვენება"
#: gtk/gtksizegroup.c:293
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
#: gtk/gtksizegroup.c:294
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"მიმართულებები რომლითაც ზომების ჯგუფი გავლენას ახდენს მისი კომპონენტის "
"მართვის ელემენტის მოთხოვნილ ზომებზე"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:310
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Ignore hidden"
msgstr "უხილავის გამოტოვება"
#: gtk/gtksizegroup.c:311
2006-06-22 02:29:37 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"თუ \"ჭეშმარიტია\", მართვის უხილავი ელემენტები გამოიტოვება ჯგუფის ზომის "
"განსაზღვრისას"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:209
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "მთვლელი ღილაკის მნიშვნელობების მორგება"
#: gtk/gtkspinbutton.c:216
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Climb Rate"
msgstr "აჩქარება"
#: gtk/gtkspinbutton.c:236
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "შეცვლა უახლოესით"
#: gtk/gtkspinbutton.c:237
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"დაუშვებელი მნიშვნელობების ავტომატური შეცვლა მთვლელის უახლოესი მნიშვნელობებით"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:244
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Numeric"
msgstr "რიცხვითი"
#: gtk/gtkspinbutton.c:245
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "არა რიცხვითი მნიშვნელობების იგნორირება"
#: gtk/gtkspinbutton.c:252
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Wrap"
msgstr "გადატანა"
#: gtk/gtkspinbutton.c:253
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "მთვლელის გადასვლა სხვა სკალაზე ზღვრული მნიშვნელობის მიღწევისას"
#: gtk/gtkspinbutton.c:260
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Update Policy"
msgstr "განახლების წესები"
#: gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"მთვლელის ყოველთვის განახლება ან მხოლოდ დასაშვები მნიშვნელობის შემთხვევაში"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის წაკითხვა ან ახლის მითითება"
#: gtk/gtkspinbutton.c:279
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "დახრის სტილი მთვლელის ღილაკის გარშემო"
#: gtk/gtkstatusbar.c:141
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "ზომის შეცვლის კუთხე"
#: gtk/gtkstatusbar.c:142
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "სტატუსის პანელის ზომის შეცვლის კუთხე"
#: gtk/gtkstatusbar.c:187
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "სტატუსის პანელის გარშემო დახრის სტილი"
#: gtk/gtkstatusicon.c:226
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "GIcon"
msgstr "ხატულა"
#: gtk/gtkstatusicon.c:244
#, fuzzy
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The size of the icon"
msgstr "ფანჯრის სათაური"
#: gtk/gtkstatusicon.c:254
#, fuzzy
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "ეკრანი, რომელზეც ეს ფანჯარა გამოჩნდება"
#: gtk/gtkstatusicon.c:261
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Blinking"
msgstr "ციმციმი"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkstatusicon.c:262
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "ქმედების ხილულობა"
#: gtk/gtkstatusicon.c:270
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "ქმედების ხილულობა"
#: gtk/gtkstatusicon.c:286
#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "ქმედების ხილულობა"
#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ორიენტაცია"
#: gtk/gtktable.c:129
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Rows"
msgstr "მწკრივები"
#: gtk/gtktable.c:130
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "მწკრივების რაოდენობა ცხრილში"
#: gtk/gtktable.c:138
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Columns"
msgstr "სვეტები"
#: gtk/gtktable.c:139
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "სვეტების რაოდენობა ცხრილში"
#: gtk/gtktable.c:147
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Row spacing"
msgstr "მწკრივთშორისი ინტერვალი"
#: gtk/gtktable.c:148
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "მანძილი ორ მეზობელ მწკრივს შორის"
#: gtk/gtktable.c:156
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Column spacing"
msgstr "სვეტებსშორისი ინტერვალი"
#: gtk/gtktable.c:157
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "მანძილი ორ მეზობელ სვეტს შორის"
#: gtk/gtktable.c:166
2006-07-24 02:02:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "თუ მითითებულია, ცხრილის უჯრების სიმაღლე და სიგანე ერთნაირია"
#: gtk/gtktable.c:173
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Left attachment"
msgstr "მარცხენა დანართი"
#: gtk/gtktable.c:180
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Right attachment"
msgstr "მარჯვენა დანართი"
#: gtk/gtktable.c:181
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "მართვის ქვეელემენტის მარჯვნივ დამატებული სვეტების რაოდენობა"
#: gtk/gtktable.c:187
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Top attachment"
msgstr "ზედა დანართი"
#: gtk/gtktable.c:188
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "მართვის ქვეელემენტის ზემოდან დამატებული მწკრივების რაოდენობა"
#: gtk/gtktable.c:194
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Bottom attachment"
msgstr "ქვედა დანართი"
#: gtk/gtktable.c:201
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Horizontal options"
msgstr "განივი პარამეტრები"
#: gtk/gtktable.c:202
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "ქვეელემენტის ქცევის განმსაზღვრელი განივი პარამეტრები"
#: gtk/gtktable.c:208
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Vertical options"
msgstr "მართობული პარამეტრები"
#: gtk/gtktable.c:209
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "ქვეელემენტის ქცევის განმსაზღვრელი მართობული პარამეტრები"
#: gtk/gtktable.c:215
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Horizontal padding"
msgstr "განივი შევსება"
#: gtk/gtktable.c:216
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"დამატებითი არე ქვეელემენტსა და მის მარცხენა და მარჯვენა მეზობლებს შორის "
"პიქსელებში"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:222
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Vertical padding"
msgstr "ვერტიკალური შევსება"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtktable.c:223
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"დამატებითი არე ქვეელემენტსა და მის ზედა და ქვედა მეზობლებს შორის პიქსელებში"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtktext.c:546
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "ტექსტის მართვის ელემენტის განივი მორგება"
#: gtk/gtktext.c:554
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "ტექსტის მართვის ელემენტის მართობული მორგება"
#: gtk/gtktext.c:561
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Line Wrap"
msgstr "სტრიქონების გადატანა"
#: gtk/gtktext.c:562
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "სტრიქონების გადატანა მართვის ელემენტის კიდეებთან"
#: gtk/gtktext.c:569
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "სიტყვების გადატანა"
#: gtk/gtktext.c:570
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "სიტყვების გადატანა მართვის ელემენტის კიდეებთან"
#: gtk/gtktextbuffer.c:179
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Tag Table"
msgstr "ჭდეების ცხრილი"
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Text Tag Table"
msgstr "ტექსტური ჭდეების ცხრილი"
#: gtk/gtktextbuffer.c:198
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "მიმდინარე ტექსტი ბუფერში"
#: gtk/gtktextbuffer.c:212
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Has selection"
msgstr "გააჩნია მონიშნული"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:213
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "მიმდინარე არჩეული GdkFont შრიფტი"
#: gtk/gtktextbuffer.c:229
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Cursor position"
msgstr "კურსორის პოზიცია"
#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:245
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Copy target list"
msgstr "საავტორო უფლებები"
#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:261
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Paste target list"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:262
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "ჭდის სახელი"
#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "სასურველია მარცხნივ"
#: gtk/gtktextmark.c:98
#, fuzzy
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გარნიტურაზე"
#: gtk/gtktexttag.c:173
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Tag name"
msgstr "ჭდის სახელი"
#: gtk/gtktexttag.c:174
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "ტექტური ჭდის დამოწმებისსახელი. NULL უსახელო ჭდეებისთვის"
#: gtk/gtktexttag.c:192
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "ფონის ფერი (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor სტრუქტურიდან"
#: gtk/gtktexttag.c:199
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Background full height"
msgstr "ფონის სრული სიმაღლე"
#: gtk/gtktexttag.c:200
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"ფონის ფერის გამოყენება სრული სტრიქონისთვის თუ მხოლოდ ჭდეების სიმბოლოებისთვის"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:208
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Background stipple mask"
msgstr "ფონის ორნამენტი"
#: gtk/gtktexttag.c:209
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "წერტილოვანი ნახატი ტექსტის ფონისათვის"
#: gtk/gtktexttag.c:226
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "ტექსტის ფერი (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor სტრუქტურიდან"
#: gtk/gtktexttag.c:234
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "ტექსტის ორნამენტი"
#: gtk/gtktexttag.c:235
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "წერტილოვანი ნახატი ტექსტისათვის"
#: gtk/gtktexttag.c:242
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Text direction"
msgstr "ტექსტის მიმართულება"
#: gtk/gtktexttag.c:243
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "ტექსტის მიმართულება, მაგ., მარცხნიდან–მარჯვნივ ან მარჯვნიდან–მარცხნივ"
#: gtk/gtktexttag.c:292
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "შრიფტის PangoStyle სტილი, მაგალითად, PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:301
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "შრიფტის PangoVariant ვარიანტი, მაგალითად, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:310
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"შრიფტის წონა როგორც მთელი რიცხვი, წინასწარ განსაზღვრული მნიშვნელობები იხილეთ "
"PangoWeight ცხრილში; მაგალითად, PANGO_WEIGHT_BOLD"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:321
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"შრიფტის გაჭიმვა PangoStretch ცხრილში; მაგალითად, PANGO_STRETCH_CONDENCED"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:330
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "შრიფტის ზომა Pango ერთეულებში"
#: gtk/gtktexttag.c:340
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"შრიფტის ზომა, როგორც \"ნაგულისხმები შრიფტის\" ზომის მასშტაბირების "
"კოეფიციცენტი. ამ პარამეტრით ხდება თემებისა და სხვა ცვლილებების შეხამება და "
"რეკომენდებულია. Pangoს გააჩნია რამდენიმე წინასწარ განსაზღვრული მასშტაბი, "
"მაგალითად PANGO_SCALE_X_LARGE"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "განთავსება მარცხნივ, მარჯვნივ ან ცენტრში"
#: gtk/gtktexttag.c:379
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"ტექსტის ენა ISO კოდებში. ტექსტის ასახვისას Pangoს შეუძლია ამ მნიშვნელობის "
"მინიშნებად (hint) გამოყენება. თუ მითითებული არაა, გმოიყენება ნაგულისხმები "
"პარამეტრი."
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:386
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Left margin"
msgstr "მარცხენა ველი"
#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "მარცხენა ველი რასტრულ პიქსელებში"
#: gtk/gtktexttag.c:396
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Right margin"
msgstr "მარჯვენა ველი"
#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "მარჯვენა ველი რასტრულ პიქსელებში"
#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Indent"
msgstr "აბზაცი"
#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "აბზაცის ზომა რასტრულ პიქსელებში"
#: gtk/gtktexttag.c:419
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"ტექსტის საბაზო ხაზიდან წანაცვლება (საბაზო ხაზის ქვემოთ თუ მნიშვნელობა "
"უარყოფითია) Pango ერთეულებში"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:428
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pixels above lines"
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ"
#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში აბზაცს ზემოთ"
#: gtk/gtktexttag.c:438
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pixels below lines"
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ"
#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში აბზაცს ქვემოთ"
#: gtk/gtktexttag.c:448
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "პიქსელები სტრიქონების გადატანაში"
#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში გადატანილ სტრიქონებს შორის"
#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "სტრიქონების არ გადატანა, გადატანა სიტყვების ან სიმბოლოების მიხედვით"
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Tabs"
msgstr "ტაბულაცია"
#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "ტექსტის მითითებული ტაბულაცია"
#: gtk/gtktexttag.c:504
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Invisible"
msgstr "უხილავი"
#: gtk/gtktexttag.c:505
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "ტექსტის ჩვენების სტატუსი"
#: gtk/gtktexttag.c:519
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერის სახელი"
#: gtk/gtktexttag.c:520
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერის ტექსტური ფორმა"
#: gtk/gtktexttag.c:535
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Paragraph background color"
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერი"
#: gtk/gtktexttag.c:536
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერი როგორც (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:568
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Background full height set"
msgstr "ფონის სრული სიმაღლე"
#: gtk/gtktexttag.c:569
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ფონის სიმაღლეზე"
#: gtk/gtktexttag.c:572
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Background stipple set"
msgstr "ფონის ორნამენტი"
#: gtk/gtktexttag.c:573
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ფონის ორნამენტზე"
#: gtk/gtktexttag.c:580
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "ტექსტის ორნამენტი"
#: gtk/gtktexttag.c:581
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტექსტის ორნამენტზე"
#: gtk/gtktexttag.c:616
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Justification set"
msgstr "სწორება"
#: gtk/gtktexttag.c:617
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა აბზაცების სწორებაზე"
#: gtk/gtktexttag.c:624
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Left margin set"
msgstr "მარცხენა ველი"
#: gtk/gtktexttag.c:625
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა მარცხენა ველზე"
#: gtk/gtktexttag.c:628
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Indent set"
msgstr "აბზაცი"
#: gtk/gtktexttag.c:629
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა აბზაცზე"
#: gtk/gtktexttag.c:636
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ"
#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა პიქსელებზე სტრიქონს ზემოთ"
#: gtk/gtktexttag.c:640
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ"
#: gtk/gtktexttag.c:644
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "პიქსელები გადატანილ სტრიქონებს შორის"
#: gtk/gtktexttag.c:645
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა პიქსელებზე გადატანილ სტრიქონებს შორის"
#: gtk/gtktexttag.c:652
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Right margin set"
msgstr "მარჯვენა ველი"
#: gtk/gtktexttag.c:653
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა მარჯვენა ველზე"
#: gtk/gtktexttag.c:660
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Wrap mode set"
msgstr "გადატანის რეჟიმი"
#: gtk/gtktexttag.c:661
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა სტრიქონების გადატანის რეჟიმზე"
#: gtk/gtktexttag.c:664
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Tabs set"
msgstr "ტაბულაცია"
#: gtk/gtktexttag.c:665
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტაბულაციაზე"
#: gtk/gtktexttag.c:668
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Invisible set"
msgstr "უხილავობა"
#: gtk/gtktexttag.c:669
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტექსტის ხილულობაზე"
#: gtk/gtktexttag.c:672
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Paragraph background set"
msgstr "პარაგრაფის ფონები"
#: gtk/gtktexttag.c:673
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "ჭდის გავლენა პარაგრაფის ფონის ფერზე"
#: gtk/gtktextview.c:538
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ"
#: gtk/gtktextview.c:548
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ"
#: gtk/gtktextview.c:558
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "პიქსელები გადატანილ სტრიქონებს შორის"
#: gtk/gtktextview.c:576
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Wrap Mode"
msgstr "გადატანის რეჯიმი"
#: gtk/gtktextview.c:594
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Left Margin"
msgstr "მარცხენა ველი"
#: gtk/gtktextview.c:604
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Right Margin"
msgstr "მარჯვენა ველი"
#: gtk/gtktextview.c:632
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Cursor Visible"
msgstr "ხილული კურსორი"
#: gtk/gtktextview.c:633
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "კურსორის ჩვენება"
#: gtk/gtktextview.c:640
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Buffer"
msgstr "ბუფერი"
#: gtk/gtktextview.c:641
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "ბუფერის ჩვენება"
#: gtk/gtktextview.c:649
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "მითითებული ტექსტის არსებულ ტექსტზე ზემოდან გადაწერა"
#: gtk/gtktextview.c:656
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Accepts tab"
msgstr "ტაბულაციის მიღება"
#: gtk/gtktextview.c:657
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "ტაბულაციის სიმბოლოს მიღება შეტანისას"
#: gtk/gtktextview.c:666
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Error underline color"
msgstr "შეცდომის ხაზგასმის ფერი"
#: gtk/gtktextview.c:667
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "შეცდომის ხაზგასასმელად და საჩვენებლად გამოყენებული ფერი"
#: gtk/gtktoggleaction.c:103
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "ინდიკატორის ქმედების შესაბამის პროქსიების შექმნა"
#: gtk/gtktoggleaction.c:104
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"ინდიკატორის ქმედების შესაბამის პროქსის შექმნა იგივე სახით, რაც ინდიკატორი"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtktoggleaction.c:119
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "გადამრთველი ღილაკის დაჭერის სტატუსის მითითება"
#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "გადამრთველი ღილაკის დაჭერის სტატუსის მითითება"
#: gtk/gtktogglebutton.c:111
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "გადამრთველი ღილაკის \"შუალედური\" სტატუსის მითითება"
#: gtk/gtktogglebutton.c:118
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Draw Indicator"
msgstr "ინდიკატორის ასახვა"
#: gtk/gtktogglebutton.c:119
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "ღილაკის გადამრთველი ნაწილის ჩვენება"
#: gtk/gtktoolbar.c:493
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ორიენტაცია"
#: gtk/gtktoolbar.c:501
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Toolbar Style"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სტილი"
#: gtk/gtktoolbar.c:502
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ასახვა"
#: gtk/gtktoolbar.c:509
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Show Arrow"
msgstr "ისრის ჩვენება"
#: gtk/gtktoolbar.c:510
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "ისრის ჩვენაბა თუ ხელსაწყოთა პანელი ვერ თავსდება"
#: gtk/gtktoolbar.c:525
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Tooltips"
msgstr "მინიშნებები"
#: gtk/gtktoolbar.c:526
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "პულტის მინიშნებების სტატუსის მითითება"
#: gtk/gtktoolbar.c:548
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "საწყის ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა"
#: gtk/gtktoolbar.c:563
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Icon size set"
msgstr "ხატულას ზომის მინიჭება"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:564
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "ქმედებების ჯგუფის ჩართვა/ამორთვა."
#: gtk/gtktoolbar.c:573
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "ელემენტების გაფართოება ხელსაწყოთა პანელის ზომის გაზრდისას"
#: gtk/gtktoolbar.c:581
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "ელემენტების ერთი და იგივე ზომა სხვა ერთგვაროვანი ელემენტების მსგავსად"
#: gtk/gtktoolbar.c:588
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Spacer size"
msgstr "გამყოფის ზომა"
#: gtk/gtktoolbar.c:589
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Size of spacers"
msgstr "გამყოფების ზომები"
#: gtk/gtktoolbar.c:598
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "კონტურის ველი ხელსაწყოთა პანელის ჩრდილსა და ღილაკებს შორის"
#: gtk/gtktoolbar.c:606
2006-05-17 00:33:57 +00:00
#, fuzzy
msgid "Maximum child expand"
msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიგანე"
#: gtk/gtktoolbar.c:607
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:615
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Space style"
msgstr "გამყოფის სტილი"
#: gtk/gtktoolbar.c:616
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "იქნება გამყოფები მართობული ხაზები თუ უბრალოდ ცარიელი"
#: gtk/gtktoolbar.c:623
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Button relief"
msgstr "ღილაკის რელიეფი"
#: gtk/gtktoolbar.c:624
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "დახრის ტიპი ხელსაწყოთა პანელის ღილაკების გარშემო"
#: gtk/gtktoolbar.c:631
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "დახრის სტილი ხელსაწყოთა პანელის გარშემო"
#: gtk/gtktoolbar.c:637
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Toolbar style"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სტილი"
#: gtk/gtktoolbar.c:638
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"ხელსაწყოთა პანელში საწყისად მხოლოდ ტექსტის, ტექსტისა და ხატულების თუ მხოლოდ "
"ხატულების მითითება"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:644
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა"
#: gtk/gtktoolbar.c:645
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "საწყის ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა"
#: gtk/gtktoolbutton.c:181
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Text to show in the item."
msgstr "ელემენტის ტექსტი."
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"თუ მითითებულია, ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო მნემონური კომბინაციით "
"გამოიყენება."
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "ელემენტის წარწერისთვის გამოყენებული მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Stock Id"
msgstr "ჩადგმული ხატულას კოდი (ID)"
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "ელემენტის ჩადგმული ხატულა"
#: gtk/gtktoolbutton.c:218
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Icon name"
msgstr "ხატულას სახელი"
#: gtk/gtktoolbutton.c:219
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "ელემენტის ჩადგმული თემატური ხატულას სახელი"
#: gtk/gtktoolbutton.c:225
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Icon widget"
msgstr "ხატულას მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtktoolbutton.c:226
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "ხატულას მართვის ელემენტი ჩვენებისას"
#: gtk/gtktoolbutton.c:239
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Icon spacing"
msgstr "ხატულებს შორისი ინტერვალი"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:240
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკსა და მაჩვენებელს შორის"
#: gtk/gtktoolitem.c:171
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"ხელსაწყოთა პანელის ინსტრუმენტის მნიშვნელობა. თუ მითითებულია, ხელსაწყოთა "
"პანელის ღილაკები GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ტექსტურ რეჟიმში იქნება ნაჩვენები"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort მოდელი"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort სორტირების მოდელი"
#: gtk/gtktreeview.c:570
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView მოდელი"
#: gtk/gtktreeview.c:571
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The model for the tree view"
msgstr "განტოტვილი ჩვენების მოდელი"
#: gtk/gtktreeview.c:579
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "მართვის ელემენტის განივი მორგება"
#: gtk/gtktreeview.c:587
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "მართვის ელემენტის მართობული მორგება"
#: gtk/gtktreeview.c:594
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Headers Visible"
msgstr "თავსართები ხილულია"
#: gtk/gtktreeview.c:595
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "სვეტების თავსართების ღილაკების ჩვენება"
#: gtk/gtktreeview.c:602
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Headers Clickable"
msgstr "დაწკაპვადი თავსართები"
#: gtk/gtktreeview.c:603
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "დაწკაპვისადმი მგრძნობიარე თავსართები"
#: gtk/gtktreeview.c:610
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Expander Column"
msgstr "გაფართოებადი სვეტი"
#: gtk/gtktreeview.c:611
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "გაფართოებადი სვეტის მითითება"
#: gtk/gtktreeview.c:626
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Rules Hint"
msgstr "წესების კარნახი"
#: gtk/gtktreeview.c:627
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "კარნახი თემების ძრავისთვის მწკრივების ალტერნატული დაფერვისთვის"
#: gtk/gtktreeview.c:634
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Enable Search"
msgstr "ძიების ნებადართვა"
#: gtk/gtktreeview.c:635
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "ძიება სვეტების მიხედვით ინტერაქტიულ რეჟიმში"
#: gtk/gtktreeview.c:642
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Search Column"
msgstr "სვეტის ძიება"
#: gtk/gtktreeview.c:643
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "ძირითადი სვეტი, რომელშიც ძიება ხდება კოდის საშუალებით"
#: gtk/gtktreeview.c:663
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "ფიქსირებული სიმაღლის რეჟიმი"
#: gtk/gtktreeview.c:664
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"GtkTreeView მართვის ელემენტის დაჩქარება ყველა მწკრივის ერთი და იგივე "
"სიმაღლის დაშვებით"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:684
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Hover Selection"
msgstr "თავისუფალი შერჩევა"
#: gtk/gtktreeview.c:685
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "მონიშნულის თანმიდევნება მაჩვენებელზე"
#: gtk/gtktreeview.c:704
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Hover Expand"
msgstr "თავისუფალი გაფართოება"
#: gtk/gtktreeview.c:705
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "სტრიქონების გაშლა/შეკუმშვა მასზე მაჩვენებელი ისრის გადატარებისას"
#: gtk/gtktreeview.c:719
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Expanders"
msgstr "გაფართოების ელემენტების ჩვენება"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:720
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "View has expanders"
msgstr "გაფართოებადი"
#: gtk/gtktreeview.c:734
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:735
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:744
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:745
2006-06-05 19:33:40 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgstr "მრავალი ფაილის არჩევის დაშვება"
#: gtk/gtktreeview.c:752
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "ისრების გამოყენება"
#: gtk/gtktreeview.c:753
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "კონტურის ჩვენება"
#: gtk/gtktreeview.c:761
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "ისრების გამოყენება"
#: gtk/gtktreeview.c:762
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "კონტურის ჩვენება"
#: gtk/gtktreeview.c:770
#, fuzzy
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "ტექსტის შემცველი სვეტი მონაცემთა მოდელში."
#: gtk/gtktreeview.c:792
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "მართობული გამყოფის სიგანე"
#: gtk/gtktreeview.c:793
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "უჯრების მართობული გამყოფის სიგანე. უნდა იყოს ლუწი რიცხვი"
#: gtk/gtktreeview.c:801
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "განივი გამყოფის სიგანე"
#: gtk/gtktreeview.c:802
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "უჯრების განივი გამყოფის სიგანე. უნდა იყოს ლუწი რიცხვი"
#: gtk/gtktreeview.c:810
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Allow Rules"
msgstr "წესების ნებადართვა"
#: gtk/gtktreeview.c:811
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "მწკრივების სხვადასხვა დაფერვის ნებადართვა"
#: gtk/gtktreeview.c:817
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Indent Expanders"
msgstr "გამფართოებლის აბზაცი"
#: gtk/gtktreeview.c:818
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "გამფართოებელ ობიექტებში აბზაცის მითითება"
#: gtk/gtktreeview.c:824
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Even Row Color"
msgstr "ლუწი მწკრივების ფერი"
#: gtk/gtktreeview.c:825
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "ფერი ლუწი მწკრივების დასაფერად"
#: gtk/gtktreeview.c:831
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Odd Row Color"
msgstr "კენტი მწკრივების ფერი"
#: gtk/gtktreeview.c:832
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "ფერი კენტი მწკრივების დასაფერად"
#: gtk/gtktreeview.c:838
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Row Ending details"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:839
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:845
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Grid line width"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე"
#: gtk/gtktreeview.c:846
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე რასტრულ პიქსელებში"
#: gtk/gtktreeview.c:852
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tree line width"
msgstr "ფიქსირებული სიგანე"
#: gtk/gtktreeview.c:853
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე რასტრულ პიქსელებში"
#: gtk/gtktreeview.c:859
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Grid line pattern"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვა"
#: gtk/gtktreeview.c:860
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვის ნიმუში"
#: gtk/gtktreeview.c:866
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tree line pattern"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვა"
#: gtk/gtktreeview.c:867
2006-06-13 05:15:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვის ნიმუში"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether to display the column"
msgstr "სვეტის ჩვენება"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Resizable"
msgstr "ცვლადი ზომით"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "სვეტის ზომების შეცვლის ნებართვა"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Current width of the column"
msgstr "სვეტის მიმდინარე სიგანე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "უჯრებს შორისი არე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Sizing"
msgstr "ზომის მითითება"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "სვეტის ზომის შეცვლის რეჟიმი"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Fixed Width"
msgstr "ფიქსირებული სიგანე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "სვეტის მიმდინარე ფიქსირებული სიგანე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Minimum Width"
msgstr "მინიმალური სიგანე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "სვეტის მინიმალური დასაშვები სიგანე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Maximum Width"
msgstr "მაქსიმალური სიგანე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "სვეტის მაქსიმალური დასაშვები სიგანე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "სვეტის თავსართის წარწერა"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
"სვეტების გაფართოება მართვის ელემენტისთვის გამოყოფილ დამატებით სიგანემდე"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Clickable"
msgstr "დაწკაპვადი"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "სვეტის თავსართის დაწკაპვის შესაძლებლობა"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Widget"
msgstr "მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "სვეტის თავსართის წარწერის მართვის ელემენტი სვეტის წარწერის ნაცვლად"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "სვეტის თავსართის ტექსტის ან მართვის ელემენტის X განივი განთავსება"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "სვეტეისთავსართების მიმართ გადაწყობის შესაძლებლობა"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Sort indicator"
msgstr "სორტირების მაჩვენებელი"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "სორტირების მაჩვენებლის ჩვენება"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Sort order"
msgstr "სორტირების რიგი"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "სორტირების მაჩვენებლის მიერ სორტირების მიმართულების ჩვენება"
#: gtk/gtkuimanager.c:221
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "ქვემენიუს ელემენტების მენიუში დამტების შესაძლებლობა"
#: gtk/gtkuimanager.c:228
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Merged UI definition"
msgstr "შერწყმული UI განსაზღვრება"
#: gtk/gtkuimanager.c:229
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "შერწყმული UI განსაზღვრება XML ფორმატით"
#: gtk/gtkviewport.c:107
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
"ჩვენების ამ ფანჯრის განივი მდგომარეობის განმსაზღვრელი GtkAdjustment "
"მნიშვნელობა"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:115
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
"ჩვენების ამ ფანჯრის მართობული მდგომარეობის განმსაზღვრელი GtkAdjustment "
"მნიშვნელობა"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:123
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "ჩვენების ფანჯრის გარშემო ჩრდილის ასახვის განსაზღვრა"
#: gtk/gtkwidget.c:483
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Widget name"
msgstr "მართვის ელემენტის სახელი"
#: gtk/gtkwidget.c:484
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The name of the widget"
msgstr "მართვის ელემენტის სახელი"
#: gtk/gtkwidget.c:490
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Parent widget"
msgstr "მართვის ძირითადი ელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:491
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"მართვის ამ ელემენტის ძირეული მართვის ელემენტი. უნდა იყოს კონტეინერი მართვის "
"ელემენტი"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:498
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Width request"
msgstr "სიგანის მითითების მოთხოვნა"
#: gtk/gtkwidget.c:499
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"მონაცემთა ამ ელემენტის სიგანის მითითების მოთხოვნის გაუქმება -1, საწყისი "
"მოთხოვნის გამოყენებისათვის"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:507
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Height request"
msgstr "სიმაღლის მითითების მოთხოვნა"
#: gtk/gtkwidget.c:508
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"მონაცემთა ამ ელემენტის სიმაღლის მითითების მოთხოვნის გაუქმება -1, საწყისი "
"მოთხოვნის გამოყენებისათვის"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:517
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "მართვის ელემენტების ხილულობა"
#: gtk/gtkwidget.c:524
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "მართვის ელემენტების ქმედება მონაცემთა შეტანაზე"
#: gtk/gtkwidget.c:530
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Application paintable"
msgstr "პროგრამული ასახვა"
#: gtk/gtkwidget.c:531
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "პროგრამული ასახვა უშუალოდ მართვის ელემენტში"
#: gtk/gtkwidget.c:537
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Can focus"
msgstr "შეუძლია ფოკუსირება"
#: gtk/gtkwidget.c:538
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების შესაძლო მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:544
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Has focus"
msgstr "აქვს ფოკუსირება"
#: gtk/gtkwidget.c:545
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების მქონე მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:551
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Is focus"
msgstr "ფოკუსირებულია"
#: gtk/gtkwidget.c:552
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირებული მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:558
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Can default"
msgstr "შესაძლებელია იყოს ნაგულისხმები"
#: gtk/gtkwidget.c:559
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "შესაძლო ნაგულისხმები მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:565
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Has default"
msgstr "ნაგულისხმებია"
#: gtk/gtkwidget.c:566
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "ნაგულისხმები მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:572
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Receives default"
msgstr "ნაგულისხმების მიღება"
#: gtk/gtkwidget.c:573
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"თუ მითითებულია, მართვის ელემენტი ფოკუსირებისას ნაგულისხმებ ქმედებას ასრულებს"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:579
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Composite child"
msgstr "შედგენილი ქვეელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:580
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "შედგენილი მართვის ელემენტის ჩადგმული მართვის ქვეელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:586
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Style"
msgstr "სტილი"
#: gtk/gtkwidget.c:587
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "მართვის ელემენტის იერის განმსაზღვრელი სტილი (ფერები და ა.შ.)"
#: gtk/gtkwidget.c:593
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Events"
msgstr "მოვლენა"
#: gtk/gtkwidget.c:594
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"მართვის ელემენტის მიერ GdkEvents მოვლენების ტიპების აღქმის განმსაზღვრელი "
"შაბლონი"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:601
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Extension events"
msgstr "ზომის შეცვლის მოვლენები"
#: gtk/gtkwidget.c:602
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
"მართვის ელემენტის მიერ ზომების შეცვლის მოვლენების ტიპების აღქმის "
"განმსაზღვრელი შაბლონი"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:609
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "No show all"
msgstr "ნაწილობრივი ჩვენება"
#: gtk/gtkwidget.c:610
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "gtk_widget_show_all() ფუნქციის გავლენა მართვის ამ ელემენტზე"
#: gtk/gtkwidget.c:632
#, fuzzy
msgid "Has tooltip"
msgstr "მინიშნება"
#: gtk/gtkwidget.c:633
#, fuzzy
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების მქონე მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:653
#, fuzzy
msgid "Tooltip Text"
msgstr "მინიშნება"
#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "შეტანის ველის შიგთავსი"
#: gtk/gtkwidget.c:674
#, fuzzy
msgid "Tooltip markup"
msgstr "მინიშნება"
#: gtk/gtkwidget.c:689
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "ფანჯრის ტიპი"
#: gtk/gtkwidget.c:690
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2208
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Interior Focus"
msgstr "მონაცემთა შეტანის შიდა ფოკუსი"
#: gtk/gtkwidget.c:2209
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "ფოკუსირების მაჩვენებლის ასახვა მართვის ელემენტებში"
#: gtk/gtkwidget.c:2215
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Focus linewidth"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე"
#: gtk/gtkwidget.c:2216
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე რასტრულ პიქსელებში"
#: gtk/gtkwidget.c:2222
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვა"
#: gtk/gtkwidget.c:2223
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვის ნიმუში"
#: gtk/gtkwidget.c:2228
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Focus padding"
msgstr "ფოკუსირების წანაცვლება"
#: gtk/gtkwidget.c:2229
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "მანძილი მონაცემთა ელემენტსა და ფოკუსირების მაჩვენებლის 'ჩარჩოს' შორის"
#: gtk/gtkwidget.c:2234
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Cursor color"
msgstr "კურსორის ფერი"
#: gtk/gtkwidget.c:2235
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "კურსორისთვის გამოყენებული ფერი"
#: gtk/gtkwidget.c:2240
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "მეორადი კურსორის ფერი"
#: gtk/gtkwidget.c:2241
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"მეორადი კურსორისთვის გამოყენებული ფერი შერეული (მარცხნიდან–მარჯვენა და "
"მარჯვნიდან–მარცხენა) ტექსტებისთვის"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:2246
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "კურსორის პროპორცია"
#: gtk/gtkwidget.c:2247
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "კურსორის პროპორცია"
#: gtk/gtkwidget.c:2261
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Draw Border"
msgstr "კონტურის დახაზვა"
#: gtk/gtkwidget.c:2262
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "მართვის ელემენტის გარეთ სახატავი არის ზომა"
#: gtk/gtkwidget.c:2275
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "ბმის ფერი"
#: gtk/gtkwidget.c:2276
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "ჰიპერბმების ფერი"
#: gtk/gtkwidget.c:2289
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Visited Link Color"
msgstr "ბმის ფერი"
#: gtk/gtkwidget.c:2290
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Color of visited links"
msgstr "ჰიპერბმების ფერი"
#: gtk/gtkwidget.c:2304
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wide Separators"
msgstr "გამყოფის გამოყენება"
#: gtk/gtkwidget.c:2305
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2319
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Separator Width"
msgstr "მართობული გამყოფის სიგანე"
#: gtk/gtkwidget.c:2320
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2334
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Separator Height"
msgstr "ნაგულისხმები სიმაღლე"
#: gtk/gtkwidget.c:2335
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2349
2006-05-17 00:33:57 +00:00
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "გადახვევის განივი ზოლის წესები"
#: gtk/gtkwidget.c:2350
2006-05-17 00:33:57 +00:00
#, fuzzy
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "გადახვევის განივი ზოლის ჩვენების წესები"
#: gtk/gtkwidget.c:2364
2006-05-17 00:33:57 +00:00
#, fuzzy
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის წესები"
#: gtk/gtkwidget.c:2365
2006-05-17 00:33:57 +00:00
#, fuzzy
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის ჩვენების წესები"
#: gtk/gtkwindow.c:464
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Window Type"
msgstr "ფანჯრის ტიპი"
#: gtk/gtkwindow.c:465
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The type of the window"
msgstr "ფანჯრის ტიპიТип окна"
#: gtk/gtkwindow.c:473
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Window Title"
msgstr "ფანჯრის სათაური"
#: gtk/gtkwindow.c:474
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The title of the window"
msgstr "ფანჯრის სათაური"
#: gtk/gtkwindow.c:481
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Window Role"
msgstr "ფანჯრის როლი"
#: gtk/gtkwindow.c:482
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "ფანჯრის უნიკალური კოდი, რომელიც სეანსის აღდეგნისას გამოიყენება"
#: gtk/gtkwindow.c:498
#, fuzzy
msgid "Startup ID"
msgstr "ჯგუფი"
#: gtk/gtkwindow.c:499
#, fuzzy
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "ფანჯრის უნიკალური კოდი, რომელიც სეანსის აღდეგნისას გამოიყენება"
#: gtk/gtkwindow.c:506
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Allow Shrink"
msgstr "შეკუმშვის ნებართვა"
#: gtk/gtkwindow.c:508
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#, no-c-format
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"თუ მითითებულია ფანჯრის ზომა მინიმალურია. ამ მნიშვნელობის გამოყენება 99% "
"საურველი არაა"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:515
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Allow Grow"
msgstr "გაზრდის ნებართვა"
#: gtk/gtkwindow.c:516
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯრის ზომის მინიმალურზე ზემოთ გაზრდა შესაძლებელია"
#: gtk/gtkwindow.c:524
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯრის ზომის შეცვლა შესაძლებელია"
#: gtk/gtkwindow.c:531
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Modal"
msgstr "მოდალური"
#: gtk/gtkwindow.c:532
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"თუ მითითებულია, ფანჯარა მოდალურია (მის დახურვამდე სხვა ფანჯარებზე მიმართვა "
"შუძლებელია)"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:539
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Window Position"
msgstr "ფანჯრის პოზიცია"
#: gtk/gtkwindow.c:540
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The initial position of the window"
msgstr "ფანჯრის საწყისი მდებარეობა"
#: gtk/gtkwindow.c:548
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Default Width"
msgstr "ნაგულისხმები სიგანე"
#: gtk/gtkwindow.c:549
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმები სიგანე ფანჯრის თავდაპირველად ჩვენებისას"
#: gtk/gtkwindow.c:558
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Default Height"
msgstr "ნაგულისხმები სიმაღლე"
#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმები სიმაღლე ფანჯრის თავდაპირველად ჩვენებისას"
#: gtk/gtkwindow.c:568
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "წაშლა ძირეულთან ერთად"
#: gtk/gtkwindow.c:569
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "ამ ფანჯრის წაშლა ძირეული ფანჯრის წაშლისას"
#: gtk/gtkwindow.c:577
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Icon for this window"
msgstr "ამ ფანჯრის ხატულა"
#: gtk/gtkwindow.c:593
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "ამ ფანჯრის ხატულას სახელი"
#: gtk/gtkwindow.c:608
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Is Active"
msgstr "აქტიურია"
#: gtk/gtkwindow.c:609
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "მიმდინარე ფანჯრის აქტიურობა"
#: gtk/gtkwindow.c:616
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "ფოკუსირება ფანჯარაზე"
#: gtk/gtkwindow.c:617
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "შეტანის ფოკუსის არსებობა მოცემულ GtkWindow ფანჯარაში"
#: gtk/gtkwindow.c:624
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Type hint"
msgstr "კარნახის ტიპი"
#: gtk/gtkwindow.c:625
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"კარნახი (hint), რომელიც სამუშაო გარემოს საშუალება აძლევს განსაზღვროს რა "
"ტიპისაა ფანჯარა და როგორ დამუშავდეს."
2006-04-10 00:29:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:633
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Skip taskbar"
msgstr "დამალვა ამოცანების პულტზე"
#: gtk/gtkwindow.c:634
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარა ამოცანების პულტზე არ უნდა ჩანდეს."
#: gtk/gtkwindow.c:641
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Skip pager"
msgstr "დამალვა სამუშაო პულტზე"
#: gtk/gtkwindow.c:642
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარა სამუშაო პულტზე არ უნდა ჩანდეს."
#: gtk/gtkwindow.c:649
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Urgent"
msgstr "სასწრაფო"
#: gtk/gtkwindow.c:650
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარამ მომხმარებლის ყურადღება უნდა მიიქციოს."
#: gtk/gtkwindow.c:664
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Accept focus"
msgstr "ფოკუსის მიღება"
#: gtk/gtkwindow.c:665
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯარა შეტანაზე ფოკუსირდება."
#: gtk/gtkwindow.c:679
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Focus on map"
msgstr "ფოკუსირება"
#: gtk/gtkwindow.c:680
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "თუ მითითებულია ფანჯარა შეტანის რეჟიმში იმუშავებს."
#: gtk/gtkwindow.c:694
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Decorated"
msgstr "გაფორმება"
#: gtk/gtkwindow.c:695
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ფანჯრის გაფორმება ფანჯრების მმართველის მიერ"
#: gtk/gtkwindow.c:709
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Deletable"
msgstr "მონიშვნადი"
#: gtk/gtkwindow.c:710
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "ფანჯრის გაფორმება ფანჯრების მმართველის მიერ"
#: gtk/gtkwindow.c:726
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "Gravity"
msgstr "მიმართება"
#: gtk/gtkwindow.c:727
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "ფანჯრების ურთიერთმიმართება"
#: gtk/gtkwindow.c:744
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:745
2006-05-17 00:33:57 +00:00
#, fuzzy
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები"
#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Opacity for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:760
#, fuzzy
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "ფანჯრის ტიპიТип окна"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "IM Preedit style"
msgstr "შეტანის მეთოდის სტილი"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "სტრიქონის შეტანის მეთოდის გრაფიკული გამოსახულება"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "IM Status style"
msgstr "შეტანის მეთოდის სტატუსის სტილი"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
2006-04-10 00:29:44 +00:00
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "შეტანის მეთოდის სტატუსის გრაფიკული გამოსახულება"
#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
#~ msgstr "ჩაკერებული ნახატების ჩვენება ღილაკებზე"