gtk/po-properties/ps.po

6347 lines
143 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-18 04:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:10-0800\n"
"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Pashto <pakhtosoft@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "د چېنلونو شمېر"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "د نمونو شمېر پر پېکسلو"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "رنګتشه"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "الفا لري"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "يو الفا چېنل لري pixbuf که چېرې"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "بېټه پر نمونې"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "د بېټونو شمېر پر بېلګې"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
#: ../gtk/gtklayout.c:618
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "پلنوالی"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "د ستنو شمېر pixbuf د"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142
#: ../gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "لوړوالی"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "د کيلونو شمېر pixbuf د"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "د يو کيل د پېل او د يو نوي کيل د پېل ترمنځ د باېټونو شمېر"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "پېکسلې"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "تلواله ښودنه"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "لپاره تلواله ښوون GDK د"
#: ../gdk/gdkpango.c:490
#: ../gtk/gtkinvisible.c:86
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:225
#: ../gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "پرده"
#: ../gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr "ليکبڼې غوراوي "
#: ../gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "د پردې لپاره د ليکبڼې تلواله غوراوي"
#: ../gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
msgstr "ليکبڼې ژورليد"
#: ../gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
msgstr "د کړنلار نوم"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
msgstr "د کړنلار نسخه"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
msgstr "د کړنلار نسخه"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
msgstr "چاپرښتې مزی"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "د کړنلار لپاره د چاپرښتو خبرتياوې"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Comments string"
msgstr "څرګندون مزی"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
msgstr "د کړنلار په اړه څرګندونې"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
msgstr "URL ګورتپاڼې"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
msgid "Website label"
msgstr "ګورتپاڼې نښکه"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr "ليکوالان"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
msgid "List of authors of the program"
msgstr "د کړنلار د ليکوالانو لړ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
msgstr "لاسوندوونکي"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "د کړنلار د لاسوندوونکو لړ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
msgstr "هنرمندان"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
msgstr ""
"Zabeeh khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
"Pathanisation Project <pakhtosoft@gmail.com>"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr "نښان"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "نښان انځورن نوم"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Wrap license"
msgstr "منښتليک نغاړل"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
msgid "Accelerator Closure"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "Accelerator Widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:202
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:170
#: ../gtk/gtkprinter.c:119
#: ../gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "نوم"
#: ../gtk/gtkaction.c:203
msgid "A unique name for the action."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:218
#: ../gtk/gtkbutton.c:199
#: ../gtk/gtkexpander.c:195
#: ../gtk/gtkframe.c:105
#: ../gtk/gtklabel.c:297
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "نښکه"
#: ../gtk/gtkaction.c:219
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:226
msgid "Short label"
msgstr "لنډه نښکه"
#: ../gtk/gtkaction.c:227
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:233
msgid "Tooltip"
msgstr "توک نکته"
#: ../gtk/gtkaction.c:234
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "دې چار لپاره يوه توک نکته"
#: ../gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:258
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
#: ../gtk/gtkimage.c:229
#: ../gtk/gtkprinter.c:168
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
#: ../gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "انځورن نوم"
#: ../gtk/gtkaction.c:259
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
#: ../gtk/gtkimage.c:230
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:199
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "د انځورن کوندې څخه د انځورن نوم"
#: ../gtk/gtkaction.c:265
#: ../gtk/gtktoolitem.c:153
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:266
#: ../gtk/gtktoolitem.c:154
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:281
msgid "Visible when overflown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:282
msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:289
#: ../gtk/gtktoolitem.c:160
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:290
#: ../gtk/gtktoolitem.c:161
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:297
#: ../gtk/gtktoolitem.c:167
msgid "Is important"
msgstr "اړين دی"
#: ../gtk/gtkaction.c:298
msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:306
msgid "Hide if empty"
msgstr "که تش وي پټول"
#: ../gtk/gtkaction.c:307
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:313
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:177
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:192
#: ../gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Sensitive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:314
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:320
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:184
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
#: ../gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Visible"
msgstr "ښکارنده"
#: ../gtk/gtkaction.c:321
msgid "Whether the action is visible."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:327
msgid "Action Group"
msgstr "چار ډله"
#: ../gtk/gtkaction.c:328
msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "د چار ډلې لپاره يو نوم"
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:86
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "ارزښت"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "د سماو ارزښت"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "ټولولږه ارزښت"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "د سماو ټولولږه ارزښت"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "ټولوجګه ارزښت"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "د سماو ټولوجګه ارزښت"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "مخ کچ"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:93
#: ../gtk/gtkbutton.c:250
msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:103
#: ../gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:112
msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:121
msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "غشی سيوری"
#: ../gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:91
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:247
msgid "Arrow Scaling"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:92
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "پرته پرليکتيا"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "پرليکتيا X د کشر"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "نېغه پرليکتيا"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "پرليکتيا Y د کشر"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Header Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Page type"
msgstr "مخ ډول"
#: ../gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
msgstr "مخ سرليک"
#: ../gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
msgstr "سرۍ انځور"
#: ../gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:129
msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:138
msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:98
#: ../gtk/gtkexpander.c:219
#: ../gtk/gtkiconview.c:665
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:108
#: ../gtk/gtknotebook.c:638
#: ../gtk/gtktable.c:165
#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:116
#: ../gtk/gtkpreview.c:105
#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "ډکول"
#: ../gtk/gtkbox.c:124
msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:138
#: ../gtk/gtknotebook.c:705
msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:144
#: ../gtk/gtknotebook.c:683
#: ../gtk/gtkpaned.c:219
#: ../gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "ځای"
#: ../gtk/gtkbox.c:145
#: ../gtk/gtknotebook.c:684
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilder.c:101
msgid "Translation Domain"
msgstr "ژباړې شپول"
#: ../gtk/gtkbuilder.c:102
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:200
msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:207
#: ../gtk/gtkexpander.c:203
#: ../gtk/gtklabel.c:318
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "لاندکرښه کارول"
#: ../gtk/gtkbutton.c:208
#: ../gtk/gtkexpander.c:204
#: ../gtk/gtklabel.c:319
msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:216
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:223
#: ../gtk/gtkcombobox.c:787
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:224
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:285
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Image position"
msgstr "انڅور ځای"
#: ../gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:418
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:424
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:432
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:449
msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:462
#: ../gtk/gtkentry.c:530
#: ../gtk/gtkentry.c:890
msgid "Inner Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Image spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "Year"
msgstr "کال"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:444
msgid "The selected year"
msgstr "ټاکل شوی کال"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "Month"
msgstr "مياشت"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:458
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "(ټاکل شوې مياشت (لکه شمېره د ۰ او ۱۱ ترمنځ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "Day"
msgstr "ورځ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:473
msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:487
msgid "Show Heading"
msgstr "سريز ښودل"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:488
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "که چېرې سم وي، يو سريز ښودل کيږي"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:502
msgid "Show Day Names"
msgstr "د ورځو نومونه ښودل"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:503
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "که جېرې سم وي، د ورځو نومونه ښودل کيږي"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
msgid "No Month Change"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:517
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:532
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:547
msgid "Details Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:548
msgid "Details width in characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:563
msgid "Details Height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:564
msgid "Details height in rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:580
msgid "Show Details"
msgstr "خبرتياوې ښودل"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:581
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "که چېرې سم وي، خبرتياوې ښکاري"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:176
msgid "mode"
msgstr "اکر"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:185
msgid "visible"
msgstr "ښکارنده"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "Display the cell"
msgstr "خونه ښودل"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:200
msgid "xalign"
msgstr "پرليکتياx"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "The x-align"
msgstr "پرليکتيا x"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:210
msgid "yalign"
msgstr "پرليکتياy"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "The y-align"
msgstr "پرليکتيا y"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:220
msgid "xpad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "The xpad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
msgid "ypad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "The ypad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
msgid "width"
msgstr "پلنوالی"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "The fixed width"
msgstr "ټاکل شوی پلنوالی"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "height"
msgstr "لوړوالی"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The fixed height"
msgstr "ټاکل شوی لوړوالی"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
msgid "Is Expander"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Row has children"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:269
msgid "Is Expanded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:277
msgid "Cell background color name"
msgstr "خونې شاليد رنګ نوم"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color as a string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "Cell background color"
msgstr "خونې شاليد رنګ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Cell background set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
msgid "Accelerator key"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
msgid "Accelerator keycode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The type of accelerators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112
#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "ليکنې ستن"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113
#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
msgid "Has Entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
#: ../gtk/gtkimage.c:171
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
msgid "Size"
msgstr "کچ"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "خبرتيا"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
#: ../gtk/gtkentry.c:573
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "ليکنه"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187
#: ../gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188
#: ../gtk/gtkprogress.c:116
msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
#: ../gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Text y alignment"
msgstr "د ليکنې y پرليکتيا"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205
#: ../gtk/gtkprogress.c:123
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221
#: ../gtk/gtkiconview.c:730
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
msgstr "لورموندنه"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:131
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:122
#: ../gtk/gtkrange.c:346
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment"
msgstr "سماو"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123
#: ../gtk/gtkscale.c:142
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
msgid "Digits"
msgstr "ګڼيالونه"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "نښيال"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211
#: ../gtk/gtklabel.c:304
msgid "Attributes"
msgstr "ځانتياوې"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
#: ../gtk/gtkcellview.c:161
#: ../gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "شاليد رنګ نوم"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229
#: ../gtk/gtkcellview.c:162
#: ../gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "شاليد رنګ لکه يو مزی"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
#: ../gtk/gtkcellview.c:168
#: ../gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "شاليد رنګ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237
#: ../gtk/gtkcellview.c:169
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "GdkColor شاليد رنګ لکه يو"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
#: ../gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "پاسليد رنګ نوم"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245
#: ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "پاسليد رنګ لکه يو مزی"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252
#: ../gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "پاسليد رنګ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "GdkColor پاسليد رنګ لکه يو"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
#: ../gtk/gtkentry.c:497
#: ../gtk/gtktexttag.c:251
#: ../gtk/gtktextview.c:571
msgid "Editable"
msgstr "سمونوړ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
#: ../gtk/gtktexttag.c:252
#: ../gtk/gtktextview.c:572
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
#: ../gtk/gtkfontsel.c:188
#: ../gtk/gtktexttag.c:267
#: ../gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "ليکبڼه"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
#: ../gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
#: ../gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286
#: ../gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "ليکبڼې کورنۍ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
#: ../gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: ../gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "ليکبڼې ډول"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
#: ../gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: ../gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "ليکبڼې وزن"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
#: ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "ليکبڼې غځون"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
#: ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "ليکبڼې کچه"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
#: ../gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "ليکبڼې ټکي"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
#: ../gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "ليکبڼې کچه په ټکو کښې"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351
#: ../gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "ليکبڼې مېچ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361
#: ../gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373
#: ../gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374
#: ../gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381
#: ../gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "لاندکرښه"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
#: ../gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390
#: ../gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "ژبه"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
#: ../gtk/gtklabel.c:429
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
#: ../gtk/gtklabel.c:449
msgid "Width In Characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432
#: ../gtk/gtklabel.c:450
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
#: ../gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470
#: ../gtk/gtkcombobox.c:676
msgid "Wrap width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "پرليکتيا"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
msgstr "ليکې څنګه پرليکه کړو"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502
#: ../gtk/gtkcellview.c:191
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503
#: ../gtk/gtkcellview.c:192
#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506
#: ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507
#: ../gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510
#: ../gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511
#: ../gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514
#: ../gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
#: ../gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518
#: ../gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519
#: ../gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522
#: ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523
#: ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526
#: ../gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527
#: ../gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530
#: ../gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531
#: ../gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534
#: ../gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535
#: ../gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538
#: ../gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539
#: ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542
#: ../gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543
#: ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
#: ../gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547
#: ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
#: ../gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
#: ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554
#: ../gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555
#: ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "Align set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:183
msgid "CellView model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:184
msgid "The model for cell view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77
#: ../gtk/gtkexpander.c:245
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "چارند"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "الفا کارول"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
#: ../gtk/gtkprintjob.c:116
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "سرليک"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "د رنګ ټاکنې کړکۍ سرليک"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1856
msgid "Current Color"
msgstr "اوسنی رنګ"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "ټاکل شوی رنګ"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1863
msgid "Current Alpha"
msgstr "اوسنی الفا"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1842
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1849
msgid "Has palette"
msgstr "رنګدبلی لري"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "که چېرې يو رنګدبلی بايد وکارول شي"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "The current color"
msgstr "اوسنی رنګ"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "Custom palette"
msgstr "دوديز رنګدبلی"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "غشي کيلۍ وړول"
#: ../gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "تل غشي وړول"
#: ../gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "کېس انګېره"
#: ../gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:659
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:660
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:677
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:699
msgid "Row span column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:721
msgid "Column span column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:722
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:743
msgid "Active item"
msgstr "چارنده توکی"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:744
msgid "The item which is currently active"
msgstr "هغه توکی چې اوس چارنده دی"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:763
#: ../gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "غورنۍ ته زياتول tearoffs"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:764
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:779
#: ../gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "چوکاټ لري"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:780
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:788
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:803
#: ../gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "سرليک Tearoff"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:804
msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:821
msgid "Popup shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:822
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:828
msgid "Appears as list"
msgstr "لکه د لړ ښکاري"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:829
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:845
msgid "Arrow Size"
msgstr "غشي کچ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:846
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:861
#: ../gtk/gtkentry.c:622
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176
#: ../gtk/gtkmenubar.c:194
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:186
#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
#: ../gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "سيوري ډول"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:862
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
msgid "Resize mode"
msgstr "بياکچونې اکر"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
msgid "Border width"
msgstr "بريد پلنوالی"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
msgid "Child"
msgstr "ماشوم"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "X ټولولږه"
#: ../gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "X ټولوجګه"
#: ../gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Y ټولولږه"
#: ../gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Y ټولوجګه"
#: ../gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:144
msgid "Has separator"
msgstr "بېلند لري"
#: ../gtk/gtkdialog.c:145
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:190
msgid "Content area border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:191
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:198
msgid "Button spacing"
msgstr "تڼۍ تشونه"
#: ../gtk/gtkdialog.c:199
msgid "Spacing between buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:207
msgid "Action area border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:208
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:477
#: ../gtk/gtklabel.c:392
msgid "Cursor Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:478
#: ../gtk/gtklabel.c:393
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:487
#: ../gtk/gtklabel.c:402
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:488
#: ../gtk/gtklabel.c:403
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:498
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:505
msgid "Maximum length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:506
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:514
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:515
msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:523
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:531
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:547
msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:589
#: ../gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "پرليکون X"
#: ../gtk/gtkentry.c:590
#: ../gtk/gtkmisc.c:74
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:606
msgid "Truncate multiline"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:607
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:891
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:896
#: ../gtk/gtklabel.c:625
msgid "Select on focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:897
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:911
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:912
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
#: ../gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "ستاسو سپړاوي دلته"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "ښکارېدونکې کړکۍ"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "د ماشوم دپاسه"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:211
#: ../gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:212
#: ../gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:229
#: ../gtk/gtkframe.c:147
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:236
#: ../gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:237
#: ../gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "چار"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "چاڼ"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
#: ../gtk/gtkfilesel.c:539
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
msgstr "ګڼ ټاکل"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
#: ../gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "پټ ښودل"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
msgid "Dialog"
msgstr "کړکۍ"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ".هغه دوتنه ټاکونکې کړکۍ چې وکارول شي"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr ".د دوتنه ټاکونکې کړکۍ سرليک"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesel.c:525
#: ../gtk/gtkimage.c:162
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
msgid "Filename"
msgstr "دوتنه نوم"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr "اوسنی ټاکل شوی دوتنه نوم"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
msgid "Cancelled"
msgstr "بند شوی"
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfixed.c:90
#: ../gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "څاي X"
#: ../gtk/gtkfixed.c:91
#: ../gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfixed.c:100
#: ../gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "څاي Y"
#: ../gtk/gtkfixed.c:101
#: ../gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
#: ../gtk/gtkfontsel.c:181
msgid "Font name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans ۱۲"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr "په نښکه کښې ليکبڼه کارول"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr "په نښکه کښې کچ کارول"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "ډول ښودل"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr "کچ ښودل"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontsel.c:182
msgid "The string that represents this font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Preview text"
msgstr "ليکنې مخليد"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:131
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "ټاکنې اکر"
#: ../gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "د ټاکلو اکر"
#: ../gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "ستن Pixbuf"
#: ../gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "نښيال ستن"
#: ../gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "د ستنو شمېر"
#: ../gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "هر توکي لپاره پلنوالی"
#: ../gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "هر توکي لپاره کارېدونکی پلنوالی"
#: ../gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "کيل تشونه"
#: ../gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "ستن تشونه"
#: ../gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "لمن"
#: ../gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:731
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:747
#: ../gtk/gtktreeview.c:612
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:748
#: ../gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:755
#: ../gtk/gtktreeview.c:763
msgid "Tooltip Column"
msgstr "توک نکته ستن"
#: ../gtk/gtkiconview.c:756
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:767
msgid "Selection Box Color"
msgstr "ټاکنې بکس رنګ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:768
msgid "Color of the selection box"
msgstr "د ټاکنې د بکس رنګ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ټاکنې بکس الفا"
#: ../gtk/gtkiconview.c:775
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:130
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:174
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:131
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:175
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:146
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "انځور"
#: ../gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "وربوزۍ"
#: ../gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:163
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:183
msgid "Filename to load and display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:172
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:191
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "انځورن ډله"
#: ../gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "انځورن ډله چې ښکاره شي"
#: ../gtk/gtkimage.c:187
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191
#: ../gtk/gtktoolbar.c:549
msgid "Icon size"
msgstr "انځورن کچ"
#: ../gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr "پېکسل کچ"
#: ../gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "پېکسل کچ چې نومول شوي انځورن لپاره وکاروو"
#: ../gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "سېلن"
#: ../gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:237
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "Storage type"
msgstr "زېرمولو ډول"
#: ../gtk/gtkimage.c:238
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:207
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr "غورنۍ انځورونه ښودل"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkinvisible.c:87
#: ../gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:298
msgid "The text of the label"
msgstr "د نښکې ليکنه"
#: ../gtk/gtklabel.c:305
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:326
#: ../gtk/gtktexttag.c:359
#: ../gtk/gtktextview.c:588
msgid "Justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:327
msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:335
msgid "Pattern"
msgstr "بېلګه"
#: ../gtk/gtklabel.c:336
msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr "ليکې نغاړل"
#: ../gtk/gtklabel.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:359
msgid "Line wrap mode"
msgstr "ليکې نغاړلو اکر"
#: ../gtk/gtklabel.c:360
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:367
msgid "Selectable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:368
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:374
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:375
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:383
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:384
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:430
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:470
msgid "Single Line Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:471
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:488
msgid "Angle"
msgstr "ګوټ"
#: ../gtk/gtklabel.c:489
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:509
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:510
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:626
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:602
#: ../gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:603
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:610
#: ../gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:611
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:485
msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Horizontal Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:525
msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:534
msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Double Arrows"
msgstr "دوه غشي"
#: ../gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "کيڼ نښلن"
#: ../gtk/gtkmenu.c:552
#: ../gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "ښي نښلن"
#: ../gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "پاس نښلن"
#: ../gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "کوز نښلن"
#: ../gtk/gtkmenu.c:576
#: ../gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:664
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:670
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:678
msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Internal padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
msgid "Submenu"
msgstr "څېرمه غورنۍ"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:248
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenushell.c:363
msgid "Take Focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenushell.c:364
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "غورنۍ"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "انځور/نښکه بريد"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "بېلند کارول"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "استوزې ډول"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "د استوزې ډول"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "استوزې تڼۍ"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "هغه تڼۍ چې په استوزې کړکۍ کښې ښودل کيږي"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "نښيال کارول"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "دوهمه ليکنه"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "د استوزې کړکۍ دوهمه ليکنه"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "په دوهم کښې نښيال کارول"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "انځور"
#: ../gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "پرليکون Y"
#: ../gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "نالۍ X"
#: ../gtk/gtkmisc.c:94
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "نالۍ Y"
#: ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:566
msgid "Page"
msgstr "مخ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:567
msgid "The index of the current page"
msgstr "د اوسنۍ پاڼې لړيال"
#: ../gtk/gtknotebook.c:575
msgid "Tab Position"
msgstr "ټوپ ځای"
#: ../gtk/gtknotebook.c:576
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:583
msgid "Tab Border"
msgstr "ټوپ بريد"
#: ../gtk/gtknotebook.c:584
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:592
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:593
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:601
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:602
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:610
msgid "Show Tabs"
msgstr "ټوپونه ښودل"
#: ../gtk/gtknotebook.c:611
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:617
msgid "Show Border"
msgstr "بريد ښودل"
#: ../gtk/gtknotebook.c:618
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:624
msgid "Scrollable"
msgstr "رغښتل کېدونکی"
#: ../gtk/gtknotebook.c:625
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:631
msgid "Enable Popup"
msgstr "بړبوکيزه وړول"
#: ../gtk/gtknotebook.c:632
msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:639
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:645
msgid "Group ID"
msgstr "ډله پېژند"
#: ../gtk/gtknotebook.c:646
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:662
#: ../gtk/gtkradioaction.c:128
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "ډله"
#: ../gtk/gtknotebook.c:663
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:669
msgid "Tab label"
msgstr "ټوپ نښکه"
#: ../gtk/gtknotebook.c:670
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:676
msgid "Menu label"
msgstr "غورنۍ نښکه"
#: ../gtk/gtknotebook.c:677
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:690
msgid "Tab expand"
msgstr "ټوپ غځونه"
#: ../gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:697
msgid "Tab fill"
msgstr "ټوپ ډکون"
#: ../gtk/gtknotebook.c:698
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:704
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:711
msgid "Tab reorderable"
msgstr "ټوپ بيا اڼل کېدونکی"
#: ../gtk/gtknotebook.c:712
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:718
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:719
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:734
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:735
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:750
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:751
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:765
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:766
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:780
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:781
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:795
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:811
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:812
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkobject.c:367
msgid "User Data"
msgstr "کارن اومتوک"
#: ../gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "د غوراويو غورنۍ"
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:220
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:228
msgid "Position Set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:229
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Handle Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:236
msgid "Width of handle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Resize"
msgstr "بياکچول"
#: ../gtk/gtkpaned.c:289
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Shrink"
msgstr "غونجول"
#: ../gtk/gtkpaned.c:305
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkplug.c:146
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:257
msgid "Embedded"
msgstr "راتاو"
#: ../gtk/gtkplug.c:147
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpreview.c:106
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "د چاپګر نوم"
#: ../gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr "اوڅاريز دی"
#: ../gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "ناسم که چېرې سم هډوتری چاپګر وي"
#: ../gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr "مني PDF"
#: ../gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "منلی شي PDF سم که چېرې دا چاپګر"
#: ../gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "مني PostScript"
#: ../gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "منلی شي PostScript سم که چېرې دا چاپګر"
#: ../gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "انکړ استوزه"
#: ../gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "هغه مزی چې د چاپګر اوسنی انکړ ښيي"
#: ../gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "ځای"
#: ../gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr "د چاپګر ځای"
#: ../gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "انځورن نوم چې د چاپګر لپاره وکاروو"
#: ../gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr "دنده شمېر"
#: ../gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "چاپګر کښې د ليکه شويو دندو شمېر"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "سرچينه غوراوي"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "د چاپ دندې سرليک"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "چاپګر"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "هغه چاپګر چې دنده پرې چاپ کړو"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "امستنې"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "چاپګر امستنې"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
msgid "Page Setup"
msgstr "مخ امسته"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid "Track Print Status"
msgstr "چاپ انکړ پلنيول"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
msgid "Default Page Setup"
msgstr "تلواله مخ امسته"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:879
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "Print Settings"
msgstr "چاپ امستنې"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:898
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:260
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
msgid "Job Name"
msgstr "دندې نوم"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:917
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
msgid "Number of Pages"
msgstr "د مخونو شمېر"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:942
msgid "The number of pages in the document."
msgstr ".لاسوند کښې د مخونو شمېر"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "Current Page"
msgstr "اوسنی مخ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:964
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:250
msgid "The current page in the document"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid "Use full page"
msgstr "ټول مخ کارول"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:986
msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
msgid "Unit"
msgstr "يوون"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
msgid "Show Dialog"
msgstr "کړکۍ ښودل"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ".سم که چېرې کوم پرمختګ کړکۍ د چاپولو پر مهال ښودل کيږي"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
msgid "Allow Async"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1067
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091
msgid "Export filename"
msgstr "دوتنه نوم بهرول"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "Status"
msgstr "انکړ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106
msgid "The status of the print operation"
msgstr "د چاپ چار انکړ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "Status String"
msgstr "انکړ مزی"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1127
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
msgid "Custom tab label"
msgstr "دوديز ټوپ نښکه"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:242
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "Selected Printer"
msgstr "ټاکل شوی چاپګر"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:268
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "چې ټاکل شوی Gtkهغه چاپګر"
#: ../gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "چارندتيا اکر"
#: ../gtk/gtkprogress.c:100
msgid "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something but don't know how long it will take."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr "ليکنه ښودل"
#: ../gtk/gtkprogress.c:109
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr ".که چېرې پرمختګ لکه ليکنه وښودل شي"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "پټه ډول"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Activity Step"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr "چارندتيا غونډونه"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "Discrete Blocks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "Fraction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "XSpacing"
msgstr "تشونهX"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "ارزښت"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy"
msgstr "تګلار اوسمهالول"
#: ../gtk/gtkrange.c:338
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:347
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:354
msgid "Inverted"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:355
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:362
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:363
msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:371
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:372
msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:389
msgid "Show Fill Level"
msgstr "د ډکېدو کچ ښودل"
#: ../gtk/gtkrange.c:390
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:406
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:407
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr "ډکون کچ"
#: ../gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr "د ډکون کچ"
#: ../gtk/gtkrange.c:431
msgid "Slider Width"
msgstr "د سلالۍ پټې پلنوالی"
#: ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:448
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:463
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:464
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:471
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:472
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:480
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:488
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:489
msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Side Details"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:504
msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:520
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:521
msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:677
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "شمېرې ښودل"
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:678
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "که چېرې توکي د يوې شمېرې سره وښودل شي"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
msgid "Recent Manager"
msgstr "اوسنی سمبالګر"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
msgid "Show Private"
msgstr "ځاني ښودل"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Show Tooltips"
msgstr "توک نکتې ښودل"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "انځورنونه ښودل"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Not Found"
msgstr "ونه موندل شو ښودل"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
msgid "Local only"
msgstr "يوازې سيميز"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
msgid "Limit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "اڼن ډول"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "کوز"
#: ../gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "بره"
#: ../gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "ټولوجګه کچ"
#: ../gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "د ارزښت ځای"
#: ../gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "ارزښت تشونه"
#: ../gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
msgid "The value of the scale"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The icon size"
msgstr "د انځورن کچ"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "Icons"
msgstr "انځورنونه"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
msgid "List of icon names"
msgstr "د انځورن نومونو لړ"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221
#: ../gtk/gtktext.c:541
#: ../gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "پروت سماو"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228
#: ../gtk/gtktext.c:549
#: ../gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "نېغ سماو"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "د پرتې رغښتپټې تګلار"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "کله چې پرته رغښتپټه وښودل شي"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "د نېغې رغښتپټې تګلار"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "کله چې نېغه رغښتپټه وښودل شي"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "کړکۍ ځايونه"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement Set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "د سيوري ډول"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "د رغښتپټې تشونه"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:205
msgid "Double Click Time"
msgstr "د دوه کېکاږلو مهال"
#: ../gtk/gtksettings.c:206
msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:213
msgid "Double Click Distance"
msgstr "د دوه کېکاږلو لرېوالی"
#: ../gtk/gtksettings.c:214
msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:230
msgid "Cursor Blink"
msgstr "ځری پړک"
#: ../gtk/gtksettings.c:231
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:238
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "د ځري د پړک مهال"
#: ../gtk/gtksettings.c:239
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:258
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:259
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:266
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:267
msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:274
msgid "Theme Name"
msgstr "کوندې نوم"
#: ../gtk/gtksettings.c:275
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:283
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "انځورن کوندې نوم"
#: ../gtk/gtksettings.c:284
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "د انځورن ويينې نوم چې وکارول شي"
#: ../gtk/gtksettings.c:292
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:293
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:301
msgid "Key Theme Name"
msgstr "د کيلۍ ويينې نوم"
#: ../gtk/gtksettings.c:302
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:310
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:311
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:319
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:320
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:328
msgid "Font Name"
msgstr "د ليکبڼې نوم"
#: ../gtk/gtksettings.c:329
msgid "Name of default font to use"
msgstr "د تلوالې ليکبڼې نوم چې وکارول شي"
#: ../gtk/gtksettings.c:337
msgid "Icon Sizes"
msgstr "انځورن کچې"
#: ../gtk/gtksettings.c:338
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:346
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:347
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:356
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:357
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:366
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:367
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:376
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:377
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:386
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:387
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:396
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:397
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:406
msgid "Cursor theme name"
msgstr "ځري کوندې نوم"
#: ../gtk/gtksettings.c:407
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:415
msgid "Cursor theme size"
msgstr "ځري کوندې کچ"
#: ../gtk/gtksettings.c:416
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:426
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:427
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:444
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:445
msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:453
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:454
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:462
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:463
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:471
msgid "Start timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:472
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:481
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:482
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:491
msgid "Expand timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:492
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:527
msgid "Color scheme"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:528
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:537
msgid "Enable Animations"
msgstr "سېلن وړول"
#: ../gtk/gtksettings.c:538
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:556
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:557
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:574
msgid "Tooltip timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:575
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:600
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:601
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:622
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:623
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:642
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:643
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:660
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:661
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:681
msgid "Error Bell"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:682
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:699
msgid "Color Hash"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:700
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:708
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:709
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:726
msgid "Default print backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:727
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:750
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "هغه تلواله بولۍ چې وځغلول شي کله چې د چاپ مخليد ښودل کيږي"
#: ../gtk/gtksettings.c:751
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "هغه بولۍ چې وځغلول شي کله چې د چاپ مخليد ښودل کيږي"
#: ../gtk/gtksettings.c:767
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:768
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:784
msgid "Enable Accelerators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:785
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:802
msgid "Recent Files Limit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:803
msgid "Number of recently used files"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:817
msgid "Default IM module"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:818
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgstr "پټ پرېښودل"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Numeric"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Wrap"
msgstr "نغاړل"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Update Policy"
msgstr "تګلار اوسمهالول"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "اوسنی ارزښت لولي، يا نوی ارزښت ټاکي"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
msgid "The size of the icon"
msgstr "د انځورن کچه"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
msgid "Blinking"
msgstr "پړکېدنه"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "The orientation of the tray"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "کيلونه"
#: ../gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "په لښتيال کښې د کيلونو شمېر"
#: ../gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "ستنې"
#: ../gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "په لښتيال کښې د ستنو شمېر"
#: ../gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "کيل تشونه"
#: ../gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "د دوه پرله پسې کيلونو ترمنځ د تشې کچ"
#: ../gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "ستن تشونه"
#: ../gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "د دوه پرله پسې ستنو ترمنځ د تشې کچ"
#: ../gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "کيڼ نښلن"
#: ../gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "ښي نښلن"
#: ../gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "پاس نښلن"
#: ../gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "کوز نښلن"
#: ../gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "پراته غوراوي"
#: ../gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "نېغ غوراوي"
#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:216
msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:223
msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "ليکې نغاړل"
#: ../gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "ويې نغاړل"
#: ../gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Has selection"
msgstr "ټاکنه لري"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid "Cursor position"
msgstr "د ځري ځای"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid "Copy target list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid "Paste target list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "نښې نوم"
#: ../gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:200
msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "د ليکنې لور"
#: ../gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "د ليکنې لور، لکه ښي-نه-کيڼ يا کيڼ-نه-ښي"
#: ../gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:310
msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:340
msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:360
#: ../gtk/gtktextview.c:589
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:379
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "کيڼه مورګه"
#: ../gtk/gtktexttag.c:387
#: ../gtk/gtktextview.c:598
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "د کيڼې مورګې پلنوالی په پېکسلو"
#: ../gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "ښي مورګه"
#: ../gtk/gtktexttag.c:397
#: ../gtk/gtktextview.c:608
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "د ښي مورګې پلنوالی په پېکسلو"
#: ../gtk/gtktexttag.c:407
#: ../gtk/gtktextview.c:617
msgid "Indent"
msgstr "سرتشه"
#: ../gtk/gtktexttag.c:408
#: ../gtk/gtktextview.c:618
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:419
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "د ليکو دپاسه پېکسلې"
#: ../gtk/gtktexttag.c:429
#: ../gtk/gtktextview.c:542
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "د ليکو لاندې پېکسلې"
#: ../gtk/gtktexttag.c:439
#: ../gtk/gtktextview.c:552
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:449
#: ../gtk/gtktextview.c:562
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:476
#: ../gtk/gtktextview.c:580
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:485
#: ../gtk/gtktextview.c:627
msgid "Tabs"
msgstr "ټوپونه"
#: ../gtk/gtktexttag.c:486
#: ../gtk/gtktextview.c:628
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "د دې ليکنې لپاره دوديز ټوپونه"
#: ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "نه ښکارېدونکی"
#: ../gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr ".که چېرې دا ليکنه پټه وي"
#: ../gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:637
#: ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:561
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:579
msgid "Wrap Mode"
msgstr "نغاړلو اکر"
#: ../gtk/gtktextview.c:597
msgid "Left Margin"
msgstr "کيڼه لمن"
#: ../gtk/gtktextview.c:607
msgid "Right Margin"
msgstr "ښي لمن"
#: ../gtk/gtktextview.c:635
msgid "Cursor Visible"
msgstr "ځری ښکارېدونکی"
#: ../gtk/gtktextview.c:636
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:643
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:644
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:651
msgid "Overwrite mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:652
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:659
msgid "Accepts tab"
msgstr "ټوپ مني"
#: ../gtk/gtktextview.c:660
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:669
msgid "Error underline color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:670
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "Toolbar Style"
msgstr "توکپټې ډول"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:504
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Show Arrow"
msgstr "غشی ښودل"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:527
msgid "Tooltips"
msgstr "توک نکتې"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:550
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "په دې توکپټه کښې د انځورنو کچ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
msgid "Icon size set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:583
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Maximum child expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Space style"
msgstr "تشه ډول"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:618
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:625
msgid "Button relief"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:626
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:633
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:639
msgid "Toolbar style"
msgstr "توکپټې ډول"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:640
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:646
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "توکپټې انځورن کچ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:647
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "په تلواله توکپټو کښې د انځورنو کچ"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr ".په توکي کښې د ښودلو لپاره ليکنه"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
msgstr "د انځورن نوم"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon spacing"
msgstr "انځورن تشونه"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitem.c:168
msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Headers Visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr "پلټون وړول"
#: ../gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:679
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:698
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:699
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:739
msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "کرښې وړول"
#: ../gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "که چېرې بايد کرښې په ونه ليد کښې وانځورول شي"
#: ../gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "ونه کرښې وړول"
#: ../gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "که چېرې بايد ونه کرښې په ونه ليد کښې وانځورول شي"
#: ../gtk/gtktreeview.c:764
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "نېغ بېلند پلنوالی"
#: ../gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "پروت بېلند پلنوالی"
#: ../gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr "دوی پرېښل"
#: ../gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr "جوت کيل رنګ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "د جوتو کيلونو لپاره کارېدونکی رنګ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr "تاک کيل رنګ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "د تاکو کيلونو لپاره کارېدونکی رنګ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
msgstr "کيل پايونې خرتياوې"
#: ../gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Grid line width"
msgstr "د کرښو پلنوالی"
#: ../gtk/gtktreeview.c:840
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Tree line width"
msgstr "ونه کرښې پلنوالی"
#: ../gtk/gtktreeview.c:847
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Grid line pattern"
msgstr "سيخ کرښه بېلګه"
#: ../gtk/gtktreeview.c:854
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Tree line pattern"
msgstr "ونه کرښه بېلګه"
#: ../gtk/gtktreeview.c:861
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr "که چېرې بايد ستن وښودل شي"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
#: ../gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Resizable"
msgstr "بياکچېدونکی"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "ستن کارن-بياکچېدونکی دی"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
msgstr "د ستن اوسنی پلنوالی"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "هغه تشه چې د کيلونو ترمنځ ننويستل کيږي"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr "کچونه"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "د ستن بياکچ اکر"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
msgstr "ټاکلی پلنوالی"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "د ستن اوسنی "
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
msgstr "ټولولږه پلنوالی"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "هغه سرليک چې په ستن سرۍ کې ښکاريږي"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr "کېکاږل کېدونکی"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "که چېرې سرۍ کېکاږل کېدی شي"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkviewport.c:107
msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkviewport.c:115
msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Widget name"
msgstr "وړوکي نوم"
#: ../gtk/gtkwidget.c:477
msgid "The name of the widget"
msgstr "د وړوکي نوم"
#: ../gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Parent widget"
msgstr "پلرينه وړوکی"
#: ../gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Width request"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Height request"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:501
msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Application paintable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Can focus"
msgstr "منځواله کېدی"
#: ../gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "که چېرې وړوکی بايد ننوتۍ منځواله ومنلی شي"
#: ../gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Has focus"
msgstr "منځواله لري"
#: ../gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "که چېرې وړوکی بايد ننوتۍ منځواله ولري"
#: ../gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Is focus"
msgstr "منځواله دی"
#: ../gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Can default"
msgstr "تلواله کېدی"
#: ../gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "که چېرې وړوکی تلواله وړوکی کېدی شي"
#: ../gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Has default"
msgstr "تلواله لري"
#: ../gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "که چېرې بايد وړوکی تلواله وړوکی وي"
#: ../gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Receives default"
msgstr "تلواله نيسي"
#: ../gtk/gtkwidget.c:566
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Composite child"
msgstr "مرکبه زوی"
#: ../gtk/gtkwidget.c:573
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "که چېرې بايد وړوکی د يو مرکبه وړوکي برخه وي"
#: ../gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Style"
msgstr "ډول"
#: ../gtk/gtkwidget.c:580
msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Events"
msgstr "پېښه"
#: ../gtk/gtkwidget.c:587
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Extension events"
msgstr "شاتاړې پېښې"
#: ../gtk/gtkwidget.c:595
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:602
msgid "No show all"
msgstr "نه ټول ښودل"
#: ../gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "بايد په دې وړوکي اغېزه ونه کړي gtk_widget_show_all() که چېرې"
#: ../gtk/gtkwidget.c:625
msgid "Has tooltip"
msgstr "توک نکته لري"
#: ../gtk/gtkwidget.c:626
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "که چېرې دا وړوکی بايد يو توک نکته ولري"
#: ../gtk/gtkwidget.c:646
msgid "Tooltip Text"
msgstr "توک نکته ليک"
#: ../gtk/gtkwidget.c:647
#: ../gtk/gtkwidget.c:668
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "د دې وړوکي د توک نکتې منځپانګه"
#: ../gtk/gtkwidget.c:667
msgid "Tooltip markup"
msgstr "توک نکته نښيال"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2163
msgid "Interior Focus"
msgstr "کورنۍ منځواله"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2164
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:2170
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:2171
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:2177
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:2178
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:2183
msgid "Focus padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:2184
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:2189
msgid "Cursor color"
msgstr "ځرى رنګ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2190
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:2195
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "دويم ځری رنګ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2196
msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:2201
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:2202
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:2216
msgid "Draw Border"
msgstr "بريد انځورول"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2217
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:2230
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "ناکتلي پېوندونو رنګ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2231
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "د ناکتلو پېوندونو رنګ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2244
msgid "Visited Link Color"
msgstr "کتلي پېوندونو رنګ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2245
msgid "Color of visited links"
msgstr "د کتل شويو پېوندونو رنګ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2259
msgid "Wide Separators"
msgstr "پلن بېلندونه"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2260
msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:2274
msgid "Separator Width"
msgstr "بېلند پلنوالی"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2275
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "سم وي wide-separators د بېلندو اوږدوالی که چېرې "
#: ../gtk/gtkwidget.c:2289
msgid "Separator Height"
msgstr "بېلند اوږدوالی"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2290
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "سم وي \"wide-separators\" د بېلندو اوږدوالی که چېرې "
#: ../gtk/gtkwidget.c:2304
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "پرتو رغښت غشو اوږدوالی"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2305
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "د پرتو رغښت غشو اوږدوالی"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2319
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "نېغو رغښت غشو اوږدوالی"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2320
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "د نېغو رغښت غشو اوږدوالی"
#: ../gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Window Type"
msgstr "کړکۍ ډول"
#: ../gtk/gtkwindow.c:465
msgid "The type of the window"
msgstr "د کړکۍ ډول"
#: ../gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Window Title"
msgstr "کړکۍ سرليک"
#: ../gtk/gtkwindow.c:474
msgid "The title of the window"
msgstr "د کړکۍ سرليک"
#: ../gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Window Role"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Startup ID"
msgstr "پېلنګ پېژند"
#: ../gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Allow Shrink"
msgstr "غونجول پرېښل"
#: ../gtk/gtkwindow.c:508
#, no-c-format
msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
msgstr "که چېرې سم وي، کړکۍ هېڅ ټولولږه کچ نه لري. دا سمول ۹۹٪ يو بد سوچ دی"
#: ../gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Allow Grow"
msgstr "لويول پرېښل"
#: ../gtk/gtkwindow.c:516
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:524
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "که چېرې سم وي، کارنان کړکۍ بياکچولی شي"
#: ../gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Modal"
msgstr "بېلګه"
#: ../gtk/gtkwindow.c:532
msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
msgstr "که چېرې سم وي، کړکۍ به بېلګه وي (که دا کړکۍ (دپاسه وي نورې کړکۍ به کارېدونکي نه وي"
#: ../gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Window Position"
msgstr "د کړکۍ ځای"
#: ../gtk/gtkwindow.c:540
msgid "The initial position of the window"
msgstr "د کړکۍ لمړنی ځای"
#: ../gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Default Width"
msgstr "تلواله پلنوالی"
#: ../gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "د کړکۍ تلواله پلنوالی، لمړيو کښې د کړکۍ ښودلو لپاره کاريږي"
#: ../gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
msgstr "تلواله لوړوالی"
#: ../gtk/gtkwindow.c:559
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "د کړکۍ تلواله اوږدوالی، لمړيو کښې د کړکۍ ښودلو لپاره کاريږي"
#: ../gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "پلرين سره ړنګول"
#: ../gtk/gtkwindow.c:569
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "که چېرې دا کړکۍ بايد وړنګيږي کله چې پلرينه يې وړنګيږي"
#: ../gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Icon"
msgstr "انځورن"
#: ../gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon for this window"
msgstr "دې کړکۍ لپاره انځورن"
#: ../gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "دې کړکۍ لپاره د وييني انځورن نوم"
#: ../gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Is Active"
msgstr "چارند دی"
#: ../gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
msgstr "دندپټه پرېښودل"
#: ../gtk/gtkwindow.c:634
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:642
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Urgent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Accept focus"
msgstr "منځواله منل"
#: ../gtk/gtkwindow.c:665
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Focus on map"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:680
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Decorated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Deletable"
msgstr "ړنګيدونکی"
#: ../gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "بايد د کړکۍ چوکاټ يوه بندول تڼۍ ولري که نه"
#: ../gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:727
msgid "The window gravity of the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:745
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Opacity for Window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:760
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr ""
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "انکړ ډول IM"
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""