diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index 5c567acfe2..2c20a81b90 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -1,24 +1,24 @@ # Hungarian translation for gtk+-properties. -# Copyright (C) 2004-2016 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004-2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. # # Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Laszlo Dvornik , 2004, 2005. # Szabolcs Varga , 2005. -# Balázs Úr , 2013, 2014, 2015, 2016. +# Balázs Úr , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 08:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-22 18:09+0100\n" -"Last-Translator: Meskó Balázs \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-05 09:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-05 20:54+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "A környezet létrehozásához használt GDK kijelző" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1258 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1256 msgid "Window" msgstr "Ablak" @@ -400,11 +400,11 @@ msgstr "Művelet célértéke" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "A művelethívások paramétere" -#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1931 +#: gtk/gtkactionbar.c:442 gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1932 msgid "Pack type" msgstr "Csomag típusa" -#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1932 +#: gtk/gtkactionbar.c:443 gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkheaderbar.c:1933 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -412,27 +412,27 @@ msgstr "" "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " "elejére vagy végére mutat" -#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938 -#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: gtk/gtkactionbar.c:449 gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkheaderbar.c:1939 +#: gtk/gtknotebook.c:833 gtk/gtkpaned.c:352 gtk/gtkpopover.c:1626 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:503 gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1939 -#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505 +#: gtk/gtkactionbar.c:450 gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkheaderbar.c:1940 +#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:504 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A gyermek indexe a szülőben" -#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358 +#: gtk/gtkactionbar.c:456 gtk/gtkinfobar.c:353 msgid "Reveal" msgstr "Felfedés" -#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359 +#: gtk/gtkactionbar.c:457 gtk/gtkinfobar.c:354 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "A műveletsáv megjelenítse-e a tartalmát vagy sem" #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:403 msgid "Value" msgstr "Érték" @@ -499,11 +499,11 @@ msgstr "Alap elem megjelenítése" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 msgid "Heading" msgstr "Címsor" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg" @@ -515,59 +515,59 @@ msgstr "Tartalom típusa" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 msgid "Show default app" msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 msgid "Show recommended apps" msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1046 msgid "Show fallback apps" msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1047 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1059 msgid "Show other apps" msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1060 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1073 msgid "Show all apps" msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1074 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1088 msgid "Widget’s default text" msgstr "A felületi elem alap szövege" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1089 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások" @@ -603,15 +603,15 @@ msgstr "Aktív ablak" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832 msgid "Show a menubar" msgstr "Menüsáv megjelenítése" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1272 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1270 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Vízszintes igazítás" msgid "X alignment of the child" msgstr "A gyermek X irányú igazítása" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1287 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Függőleges igazítás" @@ -715,55 +715,33 @@ msgstr "Nem homogén" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Ha IGAZ, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya" -#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1966 -#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1967 +#: gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" -#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1967 +#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkheaderbar.c:1968 msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" -#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3712 gtk/gtkstack.c:426 -#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +#: gtk/gtkbox.c:243 gtk/gtkflowbox.c:3718 gtk/gtkstack.c:425 +#: gtk/gtktoolbar.c:586 gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" -#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3713 +#: gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkflowbox.c:3719 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük" -#: gtk/gtkbox.c:270 +#: gtk/gtkbox.c:250 msgid "Baseline position" msgstr "Alapvonal helye" -#: gtk/gtkbox.c:271 +#: gtk/gtkbox.c:251 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely" -#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Expand" -msgstr "Kibővítés" - -#: gtk/gtkbox.c:293 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő" - -#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Fill" -msgstr "Kitöltés" - -#: gtk/gtkbox.c:309 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként " -"legyen felhasználva" - #: gtk/gtkbuilder.c:286 msgid "Translation Domain" msgstr "Fordítási tartomány" @@ -772,9 +750,9 @@ msgstr "Fordítási tartomány" msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány" -#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:197 -#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:726 gtk/gtktoolbutton.c:215 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:295 gtk/gtkframe.c:197 +#: gtk/gtklabel.c:775 gtk/gtkmenuitem.c:729 gtk/gtktoolbutton.c:215 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 msgid "Label" msgstr "Címke" @@ -785,13 +763,13 @@ msgid "" msgstr "" "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" -#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804 -#: gtk/gtkmenuitem.c:740 gtk/gtktoolbutton.c:222 +#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:303 gtk/gtklabel.c:796 +#: gtk/gtkmenuitem.c:743 gtk/gtktoolbutton.c:222 msgid "Use underline" msgstr "Aláhúzás használata" -#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805 -#: gtk/gtkmenuitem.c:741 +#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:304 gtk/gtklabel.c:797 +#: gtk/gtkmenuitem.c:744 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -808,7 +786,7 @@ msgid "The border relief style" msgstr "A szegélykiemelés stílusa" #: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291 -#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:931 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" @@ -928,6 +906,11 @@ msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között" msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "A cellák közé beszúrt terület" +#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:578 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +#: gtk/gtktoolpalette.c:998 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +msgid "Expand" +msgstr "Kibővítés" + #: gtk/gtkcellareabox.c:331 msgid "Whether the cell expands" msgstr "A cella bővül-e" @@ -1065,7 +1048,7 @@ msgstr "látható" msgid "Display the cell" msgstr "A cella megjelenítése" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1105 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1103 msgid "Sensitive" msgstr "Érzékeny" @@ -1186,7 +1169,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:890 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:889 msgid "Has Entry" msgstr "Van bevitel" @@ -1248,8 +1231,8 @@ msgstr "A témakezelő alrendszernek átadandó megjelenítési részletek" msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Az ikon neve az ikontémában" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:892 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1022 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -1262,8 +1245,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző értéke" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1036 gtk/gtkprogressbar.c:239 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Szöveg" @@ -1302,21 +1285,21 @@ msgstr "Szöveg y-igazítása" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1047 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1082 gtk/gtkprogressbar.c:216 gtk/gtkrange.c:437 msgid "Inverted" msgstr "Fordított" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:217 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:343 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:346 msgid "Adjustment" msgstr "Igazítás" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:347 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás" @@ -1324,21 +1307,21 @@ msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás" msgid "Climb rate" msgstr "Emelkedési sebesség" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:355 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:359 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:362 msgid "Digits" msgstr "Számjegyek" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:363 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195 -#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064 -#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:156 +#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1051 gtk/gtkmodelbutton.c:1052 +#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:698 gtk/gtktogglebutton.c:156 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 msgid "Active" msgstr "Aktív" @@ -1367,7 +1350,7 @@ msgstr "Jelölőkód" msgid "Marked up text to render" msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:790 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1386 gtk/gtklabel.c:782 msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" @@ -1415,12 +1398,12 @@ msgstr "Előtérszín RGBA-ként" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:817 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:821 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktextview.c:816 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által" @@ -1527,7 +1510,7 @@ msgstr "" "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg " "nincs is rá szükség" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:314 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:933 gtk/gtkprogressbar.c:282 msgid "Ellipsize" msgstr "Kihagyások" @@ -1539,16 +1522,16 @@ msgstr "" "A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488 -#: gtk/gtklabel.c:961 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:490 +#: gtk/gtklabel.c:953 msgid "Width In Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:954 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:991 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximális szélesség karakterben" @@ -1568,7 +1551,7 @@ msgstr "" "A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:755 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:754 msgid "Wrap width" msgstr "Tördelés szélessége" @@ -1584,7 +1567,7 @@ msgstr "Igazítás" msgid "How to align the lines" msgstr "A sorok igazításának módja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1035 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1034 msgid "Placeholder text" msgstr "Helykitöltő szöveg" @@ -1738,7 +1721,7 @@ msgstr "Inkonzisztens állapot" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "A gomb inkonzisztens állapota" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3763 msgid "Activatable" msgstr "Aktiválható" @@ -1762,12 +1745,12 @@ msgstr "CellView modell" msgid "The model for cell view" msgstr "A cellanézet modellje" -#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642 +#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:641 #: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 msgid "Cell Area" msgstr "Cellaterület" -#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643 +#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:642 #: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea" @@ -1828,39 +1811,39 @@ msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Alfa használata" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:212 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474 -#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:476 +#: gtk/gtkfontbutton.c:518 gtk/gtkheaderbar.c:1946 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:227 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "A színválasztó ablak címkéje" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:241 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Jelenlegi RGBA szín" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:242 msgid "The selected RGBA color" msgstr "A kiválasztott RGBA szín" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:281 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:283 msgid "Show Editor" msgstr "Szerkesztő megjelenítése" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:282 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:284 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Megjelenjen-e azonnal a színszerkesztő" @@ -1892,7 +1875,7 @@ msgstr "RGBA szín" msgid "Color as RGBA" msgstr "Szín RGBA-ként" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:878 gtk/gtklistbox.c:3777 msgid "Selectable" msgstr "Kijelölhető" @@ -1908,75 +1891,75 @@ msgstr "Van menüje" msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást" -#: gtk/gtkcombobox.c:738 +#: gtk/gtkcombobox.c:737 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modell" -#: gtk/gtkcombobox.c:739 +#: gtk/gtkcombobox.c:738 msgid "The model for the combo box" msgstr "A kombinált mező modellje" -#: gtk/gtkcombobox.c:756 +#: gtk/gtkcombobox.c:755 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége" -#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:332 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:332 msgid "Row span column" msgstr "Sorösszevonás oszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:333 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:333 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:353 +#: gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtktreemenu.c:353 msgid "Column span column" msgstr "Oszlopösszevonás oszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtktreemenu.c:354 +#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:354 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:822 +#: gtk/gtkcombobox.c:821 msgid "Active item" msgstr "Aktív elem" -#: gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "The item which is currently active" msgstr "A jelenleg aktív elem" -#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:839 gtk/gtkentry.c:843 msgid "Has Frame" msgstr "Van kerete" -#: gtk/gtkcombobox.c:841 +#: gtk/gtkcombobox.c:840 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül" -#: gtk/gtkcombobox.c:857 +#: gtk/gtkcombobox.c:856 msgid "Popup shown" msgstr "Felbukkanók megjelenítése" -#: gtk/gtkcombobox.c:858 +#: gtk/gtkcombobox.c:857 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e" -#: gtk/gtkcombobox.c:874 +#: gtk/gtkcombobox.c:873 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Gomb érzékenysége" -#: gtk/gtkcombobox.c:875 +#: gtk/gtkcombobox.c:874 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres" -#: gtk/gtkcombobox.c:891 +#: gtk/gtkcombobox.c:890 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező" -#: gtk/gtkcombobox.c:906 +#: gtk/gtkcombobox.c:905 msgid "Entry Text Column" msgstr "Beviteli szövegoszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:907 +#: gtk/gtkcombobox.c:906 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -1985,11 +1968,11 @@ msgstr "" "társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE " "használatával jött létre" -#: gtk/gtkcombobox.c:924 +#: gtk/gtkcombobox.c:923 msgid "ID Column" msgstr "Azonosítóoszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:925 +#: gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -1997,19 +1980,19 @@ msgstr "" "A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít " "a modell értékeihez" -#: gtk/gtkcombobox.c:940 +#: gtk/gtkcombobox.c:939 msgid "Active id" msgstr "Aktív azonosító" -#: gtk/gtkcombobox.c:941 +#: gtk/gtkcombobox.c:940 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz" -#: gtk/gtkcombobox.c:957 +#: gtk/gtkcombobox.c:956 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Rögzített szélességű felugró" -#: gtk/gtkcombobox.c:958 +#: gtk/gtkcombobox.c:957 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2033,12 +2016,12 @@ msgstr "Azonosító" msgid "Unique ID" msgstr "Egyedi azonosító" -#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483 +#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:482 #: gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Név" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:711 +#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:713 msgid "State" msgstr "Állapot" @@ -2047,7 +2030,7 @@ msgid "State flags" msgstr "Állapotjelzők" #: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1098 +#: gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "Visible" msgstr "Látható" @@ -2127,7 +2110,7 @@ msgstr "A megjelenített tartalom kívánt magassága" msgid "The contents of the buffer" msgstr "A puffer tartalma" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:956 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:955 msgid "Text length" msgstr "Szöveg hossza" @@ -2135,51 +2118,51 @@ msgstr "Szöveg hossza" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:829 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:828 msgid "Maximum length" msgstr "Maximális hossz" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:830 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:829 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor " "nincs maximum " -#: gtk/gtkentry.c:799 +#: gtk/gtkentry.c:798 msgid "Text Buffer" msgstr "Szöveges puffer" -#: gtk/gtkentry.c:800 +#: gtk/gtkentry.c:799 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer" -#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtklabel.c:900 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurzorpozíció" -#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:909 +#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:901 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:916 +#: gtk/gtkentry.c:813 gtk/gtklabel.c:908 msgid "Selection Bound" msgstr "Kijelölés mérete" -#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:917 +#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:909 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:823 +#: gtk/gtkentry.c:822 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:837 +#: gtk/gtkentry.c:836 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" -#: gtk/gtkentry.c:838 +#: gtk/gtkentry.c:837 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2187,23 +2170,23 @@ msgstr "" "HAMIS hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg " "helyett (jelszó módban)" -#: gtk/gtkentry.c:845 +#: gtk/gtkentry.c:844 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "HAMIS hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" -#: gtk/gtkentry.c:851 +#: gtk/gtkentry.c:850 msgid "Invisible character" msgstr "Láthatatlan karakter" -#: gtk/gtkentry.c:852 +#: gtk/gtkentry.c:851 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)" -#: gtk/gtkentry.c:858 +#: gtk/gtkentry.c:857 msgid "Activates default" msgstr "Alapértelmezés aktiválása" -#: gtk/gtkentry.c:859 +#: gtk/gtkentry.c:858 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2211,39 +2194,39 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett " "gombjának) aktiválása az Enter lenyomására" -#: gtk/gtkentry.c:865 +#: gtk/gtkentry.c:864 msgid "Width in chars" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkentry.c:866 +#: gtk/gtkentry.c:865 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek" -#: gtk/gtkentry.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:881 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximális szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkentry.c:883 +#: gtk/gtkentry.c:882 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:889 msgid "Scroll offset" msgstr "Görgetési eltolás" -#: gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:890 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma" -#: gtk/gtkentry.c:899 +#: gtk/gtkentry.c:898 msgid "The contents of the entry" msgstr "A bejegyzés tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:829 +#: gtk/gtkentry.c:912 gtk/gtklabel.c:821 msgid "X align" msgstr "X-igazítás" -#: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:830 +#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:822 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2251,57 +2234,57 @@ msgstr "" "A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL " "elrendezéseknél fordított az érték." -#: gtk/gtkentry.c:928 +#: gtk/gtkentry.c:927 msgid "Truncate multiline" msgstr "Több sor csonkítása" -#: gtk/gtkentry.c:929 +#: gtk/gtkentry.c:928 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra" -#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtktextview.c:957 +#: gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtktextview.c:956 msgid "Overwrite mode" msgstr "Felülírás mód" -#: gtk/gtkentry.c:943 +#: gtk/gtkentry.c:942 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: gtk/gtkentry.c:957 +#: gtk/gtkentry.c:956 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza" -#: gtk/gtkentry.c:971 +#: gtk/gtkentry.c:970 msgid "Invisible character set" msgstr "Láthatatlan karakter beállítva" -#: gtk/gtkentry.c:972 +#: gtk/gtkentry.c:971 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtkentry.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:988 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock figyelmeztetés" -#: gtk/gtkentry.c:990 +#: gtk/gtkentry.c:989 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be " "van kapcsolva" -#: gtk/gtkentry.c:1003 +#: gtk/gtkentry.c:1002 msgid "Progress Fraction" msgstr "Előrehaladás törtrésze" -#: gtk/gtkentry.c:1004 +#: gtk/gtkentry.c:1003 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként" -#: gtk/gtkentry.c:1019 +#: gtk/gtkentry.c:1018 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Előrehaladás lépésegysége" -#: gtk/gtkentry.c:1020 +#: gtk/gtkentry.c:1019 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2309,179 +2292,179 @@ msgstr "" "A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla " "elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor" -#: gtk/gtkentry.c:1036 +#: gtk/gtkentry.c:1035 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban" -#: gtk/gtkentry.c:1049 +#: gtk/gtkentry.c:1048 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Elsődleges pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1050 +#: gtk/gtkentry.c:1049 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja" -#: gtk/gtkentry.c:1063 +#: gtk/gtkentry.c:1062 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Másodlagos pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1064 +#: gtk/gtkentry.c:1063 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja" -#: gtk/gtkentry.c:1077 +#: gtk/gtkentry.c:1076 msgid "Primary icon name" msgstr "Elsődleges ikonnév" -#: gtk/gtkentry.c:1078 +#: gtk/gtkentry.c:1077 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon neve" -#: gtk/gtkentry.c:1091 +#: gtk/gtkentry.c:1090 msgid "Secondary icon name" msgstr "Másodlagos ikonnév" -#: gtk/gtkentry.c:1092 +#: gtk/gtkentry.c:1091 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon neve" -#: gtk/gtkentry.c:1105 +#: gtk/gtkentry.c:1104 msgid "Primary GIcon" msgstr "Elsődleges GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1106 +#: gtk/gtkentry.c:1105 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon GIconja" -#: gtk/gtkentry.c:1119 +#: gtk/gtkentry.c:1118 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Másodlagos GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1120 +#: gtk/gtkentry.c:1119 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon GIconja" -#: gtk/gtkentry.c:1133 +#: gtk/gtkentry.c:1132 msgid "Primary storage type" msgstr "Elsődleges tárolótípus" -#: gtk/gtkentry.c:1134 +#: gtk/gtkentry.c:1133 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkentry.c:1148 +#: gtk/gtkentry.c:1147 msgid "Secondary storage type" msgstr "Másodlagos tárolótípus" -#: gtk/gtkentry.c:1149 +#: gtk/gtkentry.c:1148 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkentry.c:1169 +#: gtk/gtkentry.c:1168 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Elsődleges ikon aktiválható" -#: gtk/gtkentry.c:1170 +#: gtk/gtkentry.c:1169 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e" -#: gtk/gtkentry.c:1189 +#: gtk/gtkentry.c:1188 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Másodlagos ikon aktiválható" -#: gtk/gtkentry.c:1190 +#: gtk/gtkentry.c:1189 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e" -#: gtk/gtkentry.c:1210 +#: gtk/gtkentry.c:1209 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Elsődleges ikon érzékeny" -#: gtk/gtkentry.c:1211 +#: gtk/gtkentry.c:1210 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e" -#: gtk/gtkentry.c:1231 +#: gtk/gtkentry.c:1230 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Másodlagos ikon érzékeny" -#: gtk/gtkentry.c:1232 +#: gtk/gtkentry.c:1231 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e" -#: gtk/gtkentry.c:1247 +#: gtk/gtkentry.c:1246 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege" -#: gtk/gtkentry.c:1248 gtk/gtkentry.c:1281 +#: gtk/gtkentry.c:1247 gtk/gtkentry.c:1280 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:1263 +#: gtk/gtkentry.c:1262 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege" -#: gtk/gtkentry.c:1264 gtk/gtkentry.c:1298 +#: gtk/gtkentry.c:1263 gtk/gtkentry.c:1297 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:1280 +#: gtk/gtkentry.c:1279 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: gtk/gtkentry.c:1297 +#: gtk/gtkentry.c:1296 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985 +#: gtk/gtkentry.c:1315 gtk/gtktextview.c:984 msgid "IM module" msgstr "Beviteli mód modul" -#: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:986 +#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985 msgid "Which IM module should be used" msgstr "A használandó beviteli modul" -#: gtk/gtkentry.c:1330 +#: gtk/gtkentry.c:1329 msgid "Completion" msgstr "Kiegészítés" -#: gtk/gtkentry.c:1331 +#: gtk/gtkentry.c:1330 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "A külső kiegészítési objektum" -#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003 +#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002 msgid "Purpose" msgstr "Cél" -#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004 +#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003 msgid "Purpose of the text field" msgstr "A szövegmező célja" -#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021 +#: gtk/gtkentry.c:1366 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020 msgid "hints" msgstr "javaslatok" -#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022 +#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez" -#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtklabel.c:791 +#: gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:783 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038 +#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1037 msgid "Populate all" msgstr "Összes feltöltése" -#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:1039 +#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:1038 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez" -#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:1415 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932 msgid "Tabs" msgstr "Lapok" -#: gtk/gtkentry.c:1417 +#: gtk/gtkentry.c:1416 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája" @@ -2501,7 +2484,7 @@ msgstr "Minimális kulcshossz" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437 msgid "Text column" msgstr "Szövegoszlop" @@ -2586,52 +2569,52 @@ msgstr "Terjesztési fázis" msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Az a terjesztési fázis, amelyben ez a vezérlő fut" -#: gtk/gtkexpander.c:283 +#: gtk/gtkexpander.c:287 msgid "Expanded" msgstr "Kiterjesztett" -#: gtk/gtkexpander.c:284 +#: gtk/gtkexpander.c:288 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" -#: gtk/gtkexpander.c:292 +#: gtk/gtkexpander.c:296 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege" -#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:797 +#: gtk/gtkexpander.c:311 gtk/gtklabel.c:789 msgid "Use markup" msgstr "Jelölés használata" -#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798 +#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:790 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:228 gtk/gtktoolbutton.c:229 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: gtk/gtkexpander.c:319 gtk/gtkframe.c:228 gtk/gtktoolbutton.c:229 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Label widget" msgstr "Címke felületi elem" -#: gtk/gtkexpander.c:316 +#: gtk/gtkexpander.c:320 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: gtk/gtkexpander.c:323 +#: gtk/gtkexpander.c:327 msgid "Label fill" msgstr "Címkekitöltés" -#: gtk/gtkexpander.c:324 +#: gtk/gtkexpander.c:328 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" "A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló " "területet?" -#: gtk/gtkexpander.c:339 +#: gtk/gtkexpander.c:343 msgid "Resize toplevel" msgstr "Felsőszintű átméretezése" -#: gtk/gtkexpander.c:340 +#: gtk/gtkexpander.c:344 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -2639,19 +2622,19 @@ msgstr "" "A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és " "összecsukáskor" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 msgid "Dialog" msgstr "Párbeszédablak" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:462 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:477 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:491 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva." @@ -2672,7 +2655,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385 -#: gtk/gtkplacesview.c:2213 +#: gtk/gtkplacesview.c:2200 msgid "Local Only" msgstr "Csak helyi" @@ -2772,128 +2755,128 @@ msgstr "Mégse címkéje" msgid "The label on the cancel button" msgstr "A mégse gomb címkéje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8452 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 msgid "Search mode" msgstr "Keresési mód" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1953 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624 msgid "Subtitle" msgstr "Felirat" -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:557 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "X position" msgstr "X pozíció" -#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559 +#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 msgid "X position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója" -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568 +#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:567 msgid "Y position" msgstr "Y pozíció" -#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569 +#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568 msgid "Y position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója" -#: gtk/gtkflowbox.c:3685 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448 +#: gtk/gtkflowbox.c:3691 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:447 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Kijelölési mód" -#: gtk/gtkflowbox.c:3686 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449 +#: gtk/gtkflowbox.c:3692 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448 msgid "The selection mode" msgstr "A kijelölés módja" -#: gtk/gtkflowbox.c:3699 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456 -#: gtk/gtktreeview.c:1198 +#: gtk/gtkflowbox.c:3705 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:455 +#: gtk/gtktreeview.c:1197 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktiválás egy kattintással" -#: gtk/gtkflowbox.c:3700 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457 -#: gtk/gtktreeview.c:1199 +#: gtk/gtkflowbox.c:3706 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456 +#: gtk/gtktreeview.c:1198 msgid "Activate row on a single click" msgstr "A sor aktiválása egy kattintással" -#: gtk/gtkflowbox.c:3729 +#: gtk/gtkflowbox.c:3735 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma" -#: gtk/gtkflowbox.c:3730 +#: gtk/gtkflowbox.c:3736 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" "Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban." -#: gtk/gtkflowbox.c:3743 +#: gtk/gtkflowbox.c:3749 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma" -#: gtk/gtkflowbox.c:3744 +#: gtk/gtkflowbox.c:3750 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban." -#: gtk/gtkflowbox.c:3756 +#: gtk/gtkflowbox.c:3762 msgid "Vertical spacing" msgstr "Függőleges térköz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3757 +#: gtk/gtkflowbox.c:3763 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság" -#: gtk/gtkflowbox.c:3768 +#: gtk/gtkflowbox.c:3774 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vízszintes térköz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3769 +#: gtk/gtkflowbox.c:3775 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság" -#: gtk/gtkfontbutton.c:517 +#: gtk/gtkfontbutton.c:519 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe" -#: gtk/gtkfontbutton.c:531 +#: gtk/gtkfontbutton.c:533 msgid "Font name" msgstr "Betűkészlet neve" -#: gtk/gtkfontbutton.c:532 +#: gtk/gtkfontbutton.c:534 msgid "The name of the selected font" msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve" -#: gtk/gtkfontbutton.c:547 +#: gtk/gtkfontbutton.c:549 msgid "Use font in label" msgstr "Címke betűkészlete" -#: gtk/gtkfontbutton.c:548 +#: gtk/gtkfontbutton.c:550 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva" -#: gtk/gtkfontbutton.c:563 +#: gtk/gtkfontbutton.c:565 msgid "Use size in label" msgstr "Méret használata a címkében" -#: gtk/gtkfontbutton.c:564 +#: gtk/gtkfontbutton.c:566 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva" -#: gtk/gtkfontbutton.c:580 +#: gtk/gtkfontbutton.c:582 msgid "Show style" msgstr "Stílus megjelenítése" -#: gtk/gtkfontbutton.c:581 +#: gtk/gtkfontbutton.c:583 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve" -#: gtk/gtkfontbutton.c:596 +#: gtk/gtkfontbutton.c:598 msgid "Show size" msgstr "Méret megjelenítése" -#: gtk/gtkfontbutton.c:597 +#: gtk/gtkfontbutton.c:599 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve" @@ -2977,23 +2960,23 @@ msgstr "Elhelyezkedés" msgid "Allowed orientations" msgstr "Engedélyezett tájolások" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 msgid "Handle only touch events" msgstr "Csak érintési események kezelése" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "A mozdulat csak érintési eseményeket kezel-e" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "A mozdulat kizárólagos-e" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number" msgstr "Gombszám" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number to listen to" msgstr "Figyelendő gomb száma" @@ -3045,231 +3028,231 @@ msgstr "OpenGL ES használata" msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "A kontextus OpenGL-t vagy OpenGL ES-t használ-e" -#: gtk/gtkgrid.c:1718 +#: gtk/gtkgrid.c:1717 msgid "Row spacing" msgstr "Sortávolság" -#: gtk/gtkgrid.c:1719 +#: gtk/gtkgrid.c:1718 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság" -#: gtk/gtkgrid.c:1725 +#: gtk/gtkgrid.c:1724 msgid "Column spacing" msgstr "Oszloptávolság" -#: gtk/gtkgrid.c:1726 +#: gtk/gtkgrid.c:1725 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" -#: gtk/gtkgrid.c:1732 +#: gtk/gtkgrid.c:1731 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Sor homogén" -#: gtk/gtkgrid.c:1733 +#: gtk/gtkgrid.c:1732 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Ha IGAZ, akkor a sorok egyforma magasak" -#: gtk/gtkgrid.c:1739 +#: gtk/gtkgrid.c:1738 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Oszlop homogén" -#: gtk/gtkgrid.c:1740 +#: gtk/gtkgrid.c:1739 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Ha IGAZ, akkor az oszlopok egyforma szélesek" -#: gtk/gtkgrid.c:1746 +#: gtk/gtkgrid.c:1745 msgid "Baseline Row" msgstr "Alapvonal sora" -#: gtk/gtkgrid.c:1747 +#: gtk/gtkgrid.c:1746 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkgrid.c:1757 +#: gtk/gtkgrid.c:1756 msgid "Left attachment" msgstr "Bal csatolás" -#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826 +#: gtk/gtkgrid.c:1757 gtk/gtkmenu.c:826 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül." -#: gtk/gtkgrid.c:1764 +#: gtk/gtkgrid.c:1763 msgid "Top attachment" msgstr "Felső csatolás" -#: gtk/gtkgrid.c:1765 +#: gtk/gtkgrid.c:1764 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" -#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: gtk/gtkgrid.c:1770 gtk/gtklayout.c:583 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: gtk/gtkgrid.c:1772 +#: gtk/gtkgrid.c:1771 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +#: gtk/gtkgrid.c:1777 gtk/gtklayout.c:592 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359 msgid "Height" msgstr "Magasság" -#: gtk/gtkgrid.c:1779 +#: gtk/gtkgrid.c:1778 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1946 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1947 msgid "The title to display" msgstr "A megjelenítendő cím" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1953 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1954 msgid "The subtitle to display" msgstr "A megjelenítendő felirat" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1960 msgid "Custom Title" msgstr "Egyéni cím" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1960 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1961 msgid "Custom title widget to display" msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1984 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1985 msgid "Show decorations" msgstr "Dekorációk megjelenítése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1985 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1986 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2003 gtk/gtksettings.c:918 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:918 msgid "Decoration Layout" msgstr "Dekoráció elrendezése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:919 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2005 gtk/gtksettings.c:919 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2019 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2032 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2033 msgid "Has Subtitle" msgstr "Van felirata" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2033 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak" -#: gtk/gtkiconview.c:420 +#: gtk/gtkiconview.c:419 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf oszlop" -#: gtk/gtkiconview.c:421 +#: gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: gtk/gtkiconview.c:439 +#: gtk/gtkiconview.c:438 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: gtk/gtkiconview.c:458 +#: gtk/gtkiconview.c:457 msgid "Markup column" msgstr "Jelölőkódoszlop" -#: gtk/gtkiconview.c:459 +#: gtk/gtkiconview.c:458 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok " "használata esetén" -#: gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Icon View Model" msgstr "Ikonnézet-modell" -#: gtk/gtkiconview.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "The model for the icon view" msgstr "Az ikonnézet modellje" -#: gtk/gtkiconview.c:483 +#: gtk/gtkiconview.c:482 msgid "Number of columns" msgstr "Oszlopok száma" -#: gtk/gtkiconview.c:484 +#: gtk/gtkiconview.c:483 msgid "Number of columns to display" msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma" -#: gtk/gtkiconview.c:501 +#: gtk/gtkiconview.c:500 msgid "Width for each item" msgstr "Az egyes elemek szélessége" -#: gtk/gtkiconview.c:502 +#: gtk/gtkiconview.c:501 msgid "The width used for each item" msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség" -#: gtk/gtkiconview.c:518 +#: gtk/gtkiconview.c:517 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Az elem cellái közötti távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:533 +#: gtk/gtkiconview.c:532 msgid "Row Spacing" msgstr "Sorköz" -#: gtk/gtkiconview.c:534 +#: gtk/gtkiconview.c:533 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "A rács sorai közötti távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Column Spacing" msgstr "Oszlopköz" -#: gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:565 +#: gtk/gtkiconview.c:564 msgid "Margin" msgstr "Margó" -#: gtk/gtkiconview.c:566 +#: gtk/gtkiconview.c:565 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:581 +#: gtk/gtkiconview.c:580 msgid "Item Orientation" msgstr "Elem tájolása" -#: gtk/gtkiconview.c:582 +#: gtk/gtkiconview.c:581 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" -#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1051 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Reorderable" msgstr "Átrendezhető" -#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053 +#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 msgid "View is reorderable" msgstr "A nézet átrendezhető" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182 +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "Tooltip Column" msgstr "Eszköztipposzlop" -#: gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: gtk/gtkiconview.c:624 +#: gtk/gtkiconview.c:623 msgid "Item Padding" msgstr "Elem térköze" -#: gtk/gtkiconview.c:625 +#: gtk/gtkiconview.c:624 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz" @@ -3297,8 +3280,8 @@ msgstr "Fájlnév" msgid "Filename to load and display" msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve" -#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554 -#: gtk/gtktoolpalette.c:937 +#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:553 +#: gtk/gtktoolpalette.c:936 msgid "Icon size" msgstr "Ikonméret" @@ -3346,40 +3329,40 @@ msgstr "Tartalék használata" msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e" -#: gtk/gtkinfobar.c:336 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176 msgid "Message Type" msgstr "Üzenettípus" -#: gtk/gtkinfobar.c:337 gtk/gtkmessagedialog.c:177 +#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177 msgid "The type of message" msgstr "Az üzenet típusa" -#: gtk/gtkinfobar.c:351 gtk/gtksearchbar.c:415 +#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:415 msgid "Show Close Button" msgstr "Bezárás gomb megjelenítése" -#: gtk/gtkinfobar.c:352 +#: gtk/gtkinfobar.c:347 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb" #: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211 -#: gtk/gtkwindow.c:948 +#: gtk/gtkwindow.c:938 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:939 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik" -#: gtk/gtklabel.c:784 +#: gtk/gtklabel.c:776 msgid "The text of the label" msgstr "A címke szövege" -#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834 +#: gtk/gtklabel.c:803 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833 msgid "Justification" msgstr "Sorkizárás" -#: gtk/gtklabel.c:812 +#: gtk/gtklabel.c:804 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3388,19 +3371,19 @@ msgstr "" "A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke " "elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtklabel.c:847 +#: gtk/gtklabel.c:839 msgid "Y align" msgstr "Y-igazítás" -#: gtk/gtklabel.c:848 +#: gtk/gtklabel.c:840 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között" -#: gtk/gtklabel.c:855 +#: gtk/gtklabel.c:847 msgid "Pattern" msgstr "Minta" -#: gtk/gtklabel.c:856 +#: gtk/gtklabel.c:848 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3408,43 +3391,43 @@ msgstr "" "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó " "karakterlánc" -#: gtk/gtklabel.c:862 +#: gtk/gtklabel.c:854 msgid "Line wrap" msgstr "Sorok tördelése" -#: gtk/gtklabel.c:863 +#: gtk/gtklabel.c:855 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek" -#: gtk/gtklabel.c:878 +#: gtk/gtklabel.c:870 msgid "Line wrap mode" msgstr "Sorok tördelésének módja" -#: gtk/gtklabel.c:879 +#: gtk/gtklabel.c:871 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli" -#: gtk/gtklabel.c:887 +#: gtk/gtklabel.c:879 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel" -#: gtk/gtklabel.c:893 +#: gtk/gtklabel.c:885 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemonikus billentyű" -#: gtk/gtklabel.c:894 +#: gtk/gtklabel.c:886 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "A címke hívóbetűje" -#: gtk/gtklabel.c:901 +#: gtk/gtklabel.c:893 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemonikus felületi elem" -#: gtk/gtklabel.c:902 +#: gtk/gtklabel.c:894 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem" -#: gtk/gtklabel.c:942 +#: gtk/gtklabel.c:934 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3452,83 +3435,75 @@ msgstr "" "A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs " "elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez" -#: gtk/gtklabel.c:980 +#: gtk/gtklabel.c:972 msgid "Single Line Mode" msgstr "Egysoros mód" -#: gtk/gtklabel.c:981 +#: gtk/gtklabel.c:973 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "A címke kötelezően egysoros-e" -#: gtk/gtklabel.c:997 -msgid "Angle" -msgstr "Szög" - -#: gtk/gtklabel.c:998 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "A címke elforgatásának szöge" - -#: gtk/gtklabel.c:1018 +#: gtk/gtklabel.c:992 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: gtk/gtklabel.c:1034 +#: gtk/gtklabel.c:1008 msgid "Track visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások követése" -#: gtk/gtklabel.c:1035 +#: gtk/gtklabel.c:1009 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?" -#: gtk/gtklabel.c:1051 +#: gtk/gtklabel.c:1025 msgid "Number of lines" msgstr "Sorok száma" -#: gtk/gtklabel.c:1052 +#: gtk/gtklabel.c:1026 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor" -#: gtk/gtklayout.c:585 +#: gtk/gtklayout.c:584 msgid "The width of the layout" msgstr "Az elrendezés szélessége" -#: gtk/gtklayout.c:594 +#: gtk/gtklayout.c:593 msgid "The height of the layout" msgstr "Az elrendezés magassága" -#: gtk/gtklevelbar.c:1005 +#: gtk/gtklevelbar.c:980 msgid "Currently filled value level" msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:1006 +#: gtk/gtklevelbar.c:981 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:1020 +#: gtk/gtklevelbar.c:995 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "A sáv minimális értékszintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:1021 +#: gtk/gtklevelbar.c:996 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint" -#: gtk/gtklevelbar.c:1035 +#: gtk/gtklevelbar.c:1010 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "A sáv maximális értékszintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:1036 +#: gtk/gtklevelbar.c:1011 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint" -#: gtk/gtklevelbar.c:1056 +#: gtk/gtklevelbar.c:1031 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Az értékjelző módja" -#: gtk/gtklevelbar.c:1057 +#: gtk/gtklevelbar.c:1032 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja" -#: gtk/gtklevelbar.c:1073 +#: gtk/gtklevelbar.c:1048 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása" @@ -3548,11 +3523,11 @@ msgstr "Látogatott" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva." -#: gtk/gtklistbox.c:3755 +#: gtk/gtklistbox.c:3764 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "A sor aktiválható-e" -#: gtk/gtklistbox.c:3769 +#: gtk/gtklistbox.c:3778 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "A sor kijelölhető-e" @@ -3698,7 +3673,7 @@ msgstr "Gyorsítócsoport" msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport" -#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:712 +#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:715 msgid "Accel Path" msgstr "Gyorsítóútvonal" @@ -3796,36 +3771,36 @@ msgstr "Alsó csatolás" msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül." -#: gtk/gtkmenuitem.c:696 gtk/gtkpopovermenu.c:359 +#: gtk/gtkmenuitem.c:699 gtk/gtkpopovermenu.c:359 msgid "Submenu" msgstr "Almenü" -#: gtk/gtkmenuitem.c:697 +#: gtk/gtkmenuitem.c:700 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen" -#: gtk/gtkmenuitem.c:713 +#: gtk/gtkmenuitem.c:716 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát" -#: gtk/gtkmenuitem.c:727 +#: gtk/gtkmenuitem.c:730 msgid "The text for the child label" msgstr "A gyermekcímke szövege" -#: gtk/gtkmenushell.c:415 +#: gtk/gtkmenushell.c:414 msgid "Take Focus" msgstr "Fókusz megszerzése" -#: gtk/gtkmenushell.c:416 +#: gtk/gtkmenushell.c:415 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262 msgid "The dropdown menu" msgstr "A legördülő menü." @@ -3873,47 +3848,47 @@ msgstr "Üzenetterület" msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkBox" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1006 msgid "Role" msgstr "Szerep" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1007 msgid "The role of this button" msgstr "Ennek a gombnak a szerepe" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1023 msgid "The icon" msgstr "Az ikon" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1037 msgid "The text" msgstr "A szöveg" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1066 msgid "Menu name" msgstr "Menünév" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1067 msgid "The name of the menu to open" msgstr "A megnyitandó menü neve" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1083 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "A menü szülő-e" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1097 msgid "Centered" msgstr "Középre helyezett" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1098 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Középre helyezze-e a tartalmat" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1113 msgid "Iconic" msgstr "Ikonszerű" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1114 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben" @@ -3945,7 +3920,7 @@ msgstr "Párbeszédablak címe" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:840 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Modal" msgstr "Kizárólagos" @@ -3961,60 +3936,60 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Látható-e a párbeszédablak" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061 msgid "Transient for Window" msgstr "Áttetsző ezen ablak számára" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője" -#: gtk/gtknotebook.c:759 +#: gtk/gtknotebook.c:758 msgid "Page" msgstr "Lap" -#: gtk/gtknotebook.c:760 +#: gtk/gtknotebook.c:759 msgid "The index of the current page" msgstr "Az aktuális oldal indexe" -#: gtk/gtknotebook.c:767 +#: gtk/gtknotebook.c:766 msgid "Tab Position" msgstr "Lappozíció" -#: gtk/gtknotebook.c:768 +#: gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok" -#: gtk/gtknotebook.c:775 +#: gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Show Tabs" msgstr "Lapok megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:776 +#: gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "A lapok megjelenjenek-e" -#: gtk/gtknotebook.c:782 +#: gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Show Border" msgstr "Szegély mutatása" -#: gtk/gtknotebook.c:783 +#: gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "A szegély megjelenjen-e" -#: gtk/gtknotebook.c:789 +#: gtk/gtknotebook.c:788 msgid "Scrollable" msgstr "Görgethető" -#: gtk/gtknotebook.c:790 +#: gtk/gtknotebook.c:789 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ha IGAZ, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:795 msgid "Enable Popup" msgstr "Előugró menü engedélyezése" -#: gtk/gtknotebook.c:797 +#: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4022,95 +3997,95 @@ msgstr "" "Ha IGAZ, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" -#: gtk/gtknotebook.c:810 +#: gtk/gtknotebook.c:809 msgid "Group Name" msgstr "Csoportnév" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:810 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél" -#: gtk/gtknotebook.c:820 +#: gtk/gtknotebook.c:819 msgid "Tab label" msgstr "Lapcímke" -#: gtk/gtknotebook.c:821 +#: gtk/gtknotebook.c:820 msgid "The string displayed on the child’s tab label" msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc" -#: gtk/gtknotebook.c:827 +#: gtk/gtknotebook.c:826 msgid "Menu label" msgstr "Menücímke" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:827 msgid "The string displayed in the child’s menu entry" msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc" -#: gtk/gtknotebook.c:841 +#: gtk/gtknotebook.c:840 msgid "Tab expand" msgstr "Lap kibontása" -#: gtk/gtknotebook.c:842 +#: gtk/gtknotebook.c:841 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e" -#: gtk/gtknotebook.c:848 +#: gtk/gtknotebook.c:847 msgid "Tab fill" msgstr "Lap kitöltés" -#: gtk/gtknotebook.c:849 +#: gtk/gtknotebook.c:848 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret" -#: gtk/gtknotebook.c:856 +#: gtk/gtknotebook.c:855 msgid "Tab reorderable" msgstr "A lap átrendezhető" -#: gtk/gtknotebook.c:857 +#: gtk/gtknotebook.c:856 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által" -#: gtk/gtknotebook.c:863 +#: gtk/gtknotebook.c:862 msgid "Tab detachable" msgstr "A lap leválasztható" -#: gtk/gtknotebook.c:864 +#: gtk/gtknotebook.c:863 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "A lap leválasztható-e" -#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113 +#: gtk/gtknotebook.c:878 gtk/gtkscrollbar.c:112 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Másodlagos visszaléptető" -#: gtk/gtknotebook.c:880 +#: gtk/gtknotebook.c:879 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" -#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120 +#: gtk/gtknotebook.c:894 gtk/gtkscrollbar.c:119 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Másodlagos előre léptető" -#: gtk/gtknotebook.c:896 +#: gtk/gtknotebook.c:895 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" -#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99 +#: gtk/gtknotebook.c:909 gtk/gtkscrollbar.c:98 msgid "Backward stepper" msgstr "Visszaléptető" -#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106 +#: gtk/gtknotebook.c:924 gtk/gtkscrollbar.c:105 msgid "Forward stepper" msgstr "Előre léptető" -#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése" @@ -4153,59 +4128,59 @@ msgstr "Táblaeszköz" msgid "Pad device to control" msgstr "Vezérlendő táblaeszköz" -#: gtk/gtkpaned.c:354 +#: gtk/gtkpaned.c:353 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" -#: gtk/gtkpaned.c:361 +#: gtk/gtkpaned.c:360 msgid "Position Set" msgstr "Pozíció beállítva" -#: gtk/gtkpaned.c:362 +#: gtk/gtkpaned.c:361 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Ha IGAZ, akkor a Pozíció tulajdonságot kell használni" -#: gtk/gtkpaned.c:378 +#: gtk/gtkpaned.c:377 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimális pozíció" -#: gtk/gtkpaned.c:379 +#: gtk/gtkpaned.c:378 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke" -#: gtk/gtkpaned.c:395 +#: gtk/gtkpaned.c:394 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximális pozíció" -#: gtk/gtkpaned.c:396 +#: gtk/gtkpaned.c:395 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke" -#: gtk/gtkpaned.c:412 +#: gtk/gtkpaned.c:411 msgid "Wide Handle" msgstr "Széles fogantyú" -#: gtk/gtkpaned.c:413 +#: gtk/gtkpaned.c:412 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e feltűnő fogantyúval" -#: gtk/gtkpaned.c:428 +#: gtk/gtkpaned.c:427 msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" -#: gtk/gtkpaned.c:429 +#: gtk/gtkpaned.c:428 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Ha IGAZ, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi " "elemmel együtt" -#: gtk/gtkpaned.c:444 +#: gtk/gtkpaned.c:443 msgid "Shrink" msgstr "Zsugorodás" -#: gtk/gtkpaned.c:445 +#: gtk/gtkpaned.c:444 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ha IGAZ, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" @@ -4217,11 +4192,11 @@ msgstr "Kiválasztandó hely" msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2234 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2221 msgid "Open Flags" msgstr "Megnyitás jelzői" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2235 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2222 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4254,7 +4229,7 @@ msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2214 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2201 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e" @@ -4278,19 +4253,19 @@ msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz" -#: gtk/gtkplacesview.c:2220 +#: gtk/gtkplacesview.c:2207 msgid "Loading" msgstr "Betöltés" -#: gtk/gtkplacesview.c:2221 +#: gtk/gtkplacesview.c:2208 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "A nézet helyeket tölt-e be" -#: gtk/gtkplacesview.c:2227 +#: gtk/gtkplacesview.c:2214 msgid "Fetching networks" msgstr "Hálózatok lekérése" -#: gtk/gtkplacesview.c:2228 +#: gtk/gtkplacesview.c:2215 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat" @@ -4700,37 +4675,37 @@ msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?" -#: gtk/gtkprogressbar.c:255 +#: gtk/gtkprogressbar.c:223 msgid "Fraction" msgstr "Tört" -#: gtk/gtkprogressbar.c:256 +#: gtk/gtkprogressbar.c:224 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként" -#: gtk/gtkprogressbar.c:263 +#: gtk/gtkprogressbar.c:231 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulzuslépés" -#: gtk/gtkprogressbar.c:264 +#: gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus " "módban" -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: gtk/gtkprogressbar.c:240 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg" -#: gtk/gtkprogressbar.c:293 +#: gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "Show text" msgstr "Szöveg megjelenítése" -#: gtk/gtkprogressbar.c:294 +#: gtk/gtkprogressbar.c:262 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként." -#: gtk/gtkprogressbar.c:315 +#: gtk/gtkprogressbar.c:283 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4756,63 +4731,63 @@ msgstr "" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik." -#: gtk/gtkrange.c:434 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkrange.c:441 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez" -#: gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:444 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Alsó léptető érzékenysége" -#: gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:445 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower " "side" msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: gtk/gtkrange.c:455 +#: gtk/gtkrange.c:452 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Felső léptető érzékenysége" -#: gtk/gtkrange.c:456 +#: gtk/gtkrange.c:453 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper " "side" msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: gtk/gtkrange.c:472 +#: gtk/gtkrange.c:469 msgid "Show Fill Level" msgstr "Kitöltési szint megjelenítése" -#: gtk/gtkrange.c:473 +#: gtk/gtkrange.c:470 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző." -#: gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:485 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre" -#: gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:486 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre." -#: gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:500 msgid "Fill Level" msgstr "Kitöltési szint" -#: gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:501 msgid "The fill level." msgstr "A kitöltés szintje." -#: gtk/gtkrange.c:519 +#: gtk/gtkrange.c:516 msgid "Round Digits" msgstr "Kerekítési számjegyek" -#: gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:517 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre." @@ -4905,19 +4880,19 @@ msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útv msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete" -#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466 +#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:465 msgid "Transition type" msgstr "Átmenet típusa" -#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466 +#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:465 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa" -#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462 +#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:461 msgid "Transition duration" msgstr "Átmenet hossza" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462 +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:461 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben" @@ -4958,33 +4933,34 @@ msgstr "Ikonok" msgid "List of icon names" msgstr "Ikonnevek listája" -#: gtk/gtkscale.c:775 -msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" -msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma, amelyre kerekít" +#: gtk/gtkscale.c:768 +#| msgid "The number of decimal places to display" +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma" -#: gtk/gtkscale.c:782 +#: gtk/gtkscale.c:775 msgid "Draw Value" msgstr "Rajzérték" -#: gtk/gtkscale.c:783 +#: gtk/gtkscale.c:776 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka " "mellett" -#: gtk/gtkscale.c:789 +#: gtk/gtkscale.c:782 msgid "Has Origin" msgstr "Van eredete" -#: gtk/gtkscale.c:790 +#: gtk/gtkscale.c:783 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel" -#: gtk/gtkscale.c:796 +#: gtk/gtkscale.c:789 msgid "Value Position" msgstr "Érték pozíciója" -#: gtk/gtkscale.c:797 +#: gtk/gtkscale.c:790 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül" @@ -5022,122 +4998,122 @@ msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Függőleges görgethető irányelve" -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +#: gtk/gtkscrollbar.c:113 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" -#: gtk/gtkscrollbar.c:121 +#: gtk/gtkscrollbar.c:120 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 msgid "Window Placement" msgstr "Ablak elhelyezése" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 msgid "Shadow Type" msgstr "Árnyéktípus" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Legkisebb tartalomszélesség" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb szélesség" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Legkisebb tartalommagasság" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb magasság" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetikus görgetés" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetikus görgetés mód." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Átfedő görgetés" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Átfedő görgetés mód." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Legnagyobb tartalomszélesség" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb szélesség" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Legnagyobb tartalommagasság" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb magasság" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 gtk/gtkscrolledwindow.c:683 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Természetes szélesség propagálása" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 gtk/gtkscrolledwindow.c:701 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Természetes magasság propagálása" @@ -5605,29 +5581,29 @@ msgstr "Gyorsbillentyű" msgid "Disabled text" msgstr "Letiltott szöveg" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319 msgid "View" msgstr "Nézet" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Gyorsbillentyű méretcsoport" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665 msgid "Title Size Group" msgstr "Cím méretcsoport" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778 msgid "Section Name" msgstr "Szakasznév" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793 msgid "View Name" msgstr "Nézetnév" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:381 msgid "Maximum Height" msgstr "Maximális magasság" @@ -5695,15 +5671,15 @@ msgstr "" "Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi " "elemeinek kért méretét" -#: gtk/gtkspinbutton.c:351 +#: gtk/gtkspinbutton.c:354 msgid "Climb Rate" msgstr "Emelkedési sebesség" -#: gtk/gtkspinbutton.c:367 +#: gtk/gtkspinbutton.c:370 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Növekményhez ugrás" -#: gtk/gtkspinbutton.c:368 +#: gtk/gtkspinbutton.c:371 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -5711,32 +5687,32 @@ msgstr "" "A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-" "e igazítva" -#: gtk/gtkspinbutton.c:375 +#: gtk/gtkspinbutton.c:378 msgid "Numeric" msgstr "Szám" -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 +#: gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek" -#: gtk/gtkspinbutton.c:383 +#: gtk/gtkspinbutton.c:386 msgid "Wrap" msgstr "Átfordulás" -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 +#: gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor" -#: gtk/gtkspinbutton.c:391 +#: gtk/gtkspinbutton.c:394 msgid "Update Policy" msgstr "Frissítési irányelv" -#: gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkspinbutton.c:395 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: gtk/gtkspinbutton.c:404 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat" @@ -5744,87 +5720,87 @@ msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "A forgó aktív-e" -#: gtk/gtkstack.c:426 +#: gtk/gtkstack.c:425 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:438 +#: gtk/gtkstack.c:437 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Vízszintesen homogén" -#: gtk/gtkstack.c:438 +#: gtk/gtkstack.c:437 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Vízszintesen homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:450 +#: gtk/gtkstack.c:449 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Függőlegesen homogén" -#: gtk/gtkstack.c:450 +#: gtk/gtkstack.c:449 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Függőlegesen homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:454 +#: gtk/gtkstack.c:453 msgid "Visible child" msgstr "Látható gyermek" -#: gtk/gtkstack.c:454 +#: gtk/gtkstack.c:453 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem" -#: gtk/gtkstack.c:458 +#: gtk/gtkstack.c:457 msgid "Name of visible child" msgstr "A látható gyermek neve" -#: gtk/gtkstack.c:458 +#: gtk/gtkstack.c:457 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve" -#: gtk/gtkstack.c:470 +#: gtk/gtkstack.c:469 msgid "Transition running" msgstr "Átmenet folyamatban" -#: gtk/gtkstack.c:470 +#: gtk/gtkstack.c:469 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e" -#: gtk/gtkstack.c:474 +#: gtk/gtkstack.c:473 msgid "Interpolate size" msgstr "Méret interpolációja" -#: gtk/gtkstack.c:474 +#: gtk/gtkstack.c:473 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor." -#: gtk/gtkstack.c:484 +#: gtk/gtkstack.c:483 msgid "The name of the child page" msgstr "A gyermek oldal neve" -#: gtk/gtkstack.c:491 +#: gtk/gtkstack.c:490 msgid "The title of the child page" msgstr "A gyermek oldal címe" -#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245 +#: gtk/gtkstack.c:496 gtk/gtktoolbutton.c:245 msgid "Icon name" msgstr "Ikonnév" -#: gtk/gtkstack.c:498 +#: gtk/gtkstack.c:497 msgid "The icon name of the child page" msgstr "A gyermek oldal ikonneve" -#: gtk/gtkstack.c:522 +#: gtk/gtkstack.c:521 msgid "Needs Attention" msgstr "Figyelmet kér" -#: gtk/gtkstack.c:523 +#: gtk/gtkstack.c:522 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Az oldal figyelmet kér-e" #: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:280 msgid "Stack" msgstr "Verem" @@ -5872,11 +5848,11 @@ msgstr "Érték típusa" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus" -#: gtk/gtkswitch.c:697 +#: gtk/gtkswitch.c:699 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva" -#: gtk/gtkswitch.c:712 +#: gtk/gtkswitch.c:714 msgid "The backend state" msgstr "A háttérprogram állapota" @@ -5932,7 +5908,7 @@ msgstr "" "A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként " "támogatott célok listája" -#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1075 +#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1073 msgid "Parent widget" msgstr "Szülő felületi elem" @@ -6022,7 +5998,7 @@ msgstr "" "javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835 +#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" @@ -6039,7 +6015,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856 +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva" @@ -6047,15 +6023,15 @@ msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva" msgid "Right margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925 +#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924 msgid "Indent" msgstr "Behúzás" -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926 +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva" @@ -6071,7 +6047,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Vonalak feletti képpontok" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794 +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva" @@ -6079,7 +6055,7 @@ msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva" msgid "Pixels below lines" msgstr "Vonalak alatti képpontok" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802 +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva" @@ -6087,7 +6063,7 @@ msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810 +#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva" @@ -6107,12 +6083,12 @@ msgstr "Áthúzás RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe" -#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826 +#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon" -#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934 +#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "A szöveg egyedi lapjai" @@ -6304,79 +6280,79 @@ msgstr "Beállított betűjellemzők" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket" -#: gtk/gtktextview.c:793 +#: gtk/gtktextview.c:792 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Sorok feletti képpontok" -#: gtk/gtktextview.c:801 +#: gtk/gtktextview.c:800 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Sorok alatti képpontok" -#: gtk/gtktextview.c:809 +#: gtk/gtktextview.c:808 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: gtk/gtktextview.c:825 +#: gtk/gtktextview.c:824 msgid "Wrap Mode" msgstr "Sortördelés módja" -#: gtk/gtktextview.c:855 +#: gtk/gtktextview.c:854 msgid "Left Margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: gtk/gtktextview.c:875 +#: gtk/gtktextview.c:874 msgid "Right Margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: gtk/gtktextview.c:896 +#: gtk/gtktextview.c:895 msgid "Top Margin" msgstr "Felső margó" -#: gtk/gtktextview.c:897 +#: gtk/gtktextview.c:896 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "A felső margó magassága képpontokban megadva" -#: gtk/gtktextview.c:917 +#: gtk/gtktextview.c:916 msgid "Bottom Margin" msgstr "Alsó margó" -#: gtk/gtktextview.c:918 +#: gtk/gtktextview.c:917 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Az alsó margó magassága képpontokban megadva" -#: gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtktextview.c:940 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kurzor látható" -#: gtk/gtktextview.c:942 +#: gtk/gtktextview.c:941 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "A beszúrási kurzor látható-e" -#: gtk/gtktextview.c:949 +#: gtk/gtktextview.c:948 msgid "Buffer" msgstr "Puffer" -#: gtk/gtktextview.c:950 +#: gtk/gtktextview.c:949 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "A megjelenített puffer" -#: gtk/gtktextview.c:958 +#: gtk/gtktextview.c:957 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: gtk/gtktextview.c:965 +#: gtk/gtktextview.c:964 msgid "Accepts tab" msgstr "Tabulátor elfogadása" -#: gtk/gtktextview.c:966 +#: gtk/gtktextview.c:965 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e" -#: gtk/gtktextview.c:1054 +#: gtk/gtktextview.c:1053 msgid "Monospace" msgstr "Rögzített szélességű" -#: gtk/gtktextview.c:1055 +#: gtk/gtktextview.c:1054 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet" @@ -6384,39 +6360,39 @@ msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet" msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?" -#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967 +#: gtk/gtktoolbar.c:524 gtk/gtktoolpalette.c:966 msgid "Toolbar Style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Az eszköztár kirajzolása" -#: gtk/gtktoolbar.c:533 +#: gtk/gtktoolbar.c:532 msgid "Show Arrow" msgstr "Nyíl megjelenítése" -#: gtk/gtktoolbar.c:534 +#: gtk/gtktoolbar.c:533 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki" -#: gtk/gtktoolbar.c:555 +#: gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete" -#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953 +#: gtk/gtktoolbar.c:569 gtk/gtktoolpalette.c:952 msgid "Icon size set" msgstr "Ikonméret beállítva" -#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954 +#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtktoolbar.c:579 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő" -#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem" @@ -6484,75 +6460,79 @@ msgstr "" "Az eszköztárelem fontos-e: ha IGAZ, akkor az eszköztár gombjai szöveget " "jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "Collapsed" msgstr "Összecsukott" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 msgid "ellipsize" msgstr "kihagyás" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "Header Relief" msgstr "Fejléc kiemelése" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 msgid "Relief of the group header button" msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1635 +msgid "Fill" +msgstr "Kitöltés" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1636 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 msgid "New Row" msgstr "Új sor" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1643 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül" -#: gtk/gtktoolpalette.c:938 +#: gtk/gtktoolpalette.c:937 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete" -#: gtk/gtktoolpalette.c:968 +#: gtk/gtktoolpalette.c:967 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa" -#: gtk/gtktoolpalette.c:984 +#: gtk/gtktoolpalette.c:983 msgid "Exclusive" msgstr "Kizárólagos" -#: gtk/gtktoolpalette.c:985 +#: gtk/gtktoolpalette.c:984 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1000 +#: gtk/gtktoolpalette.c:999 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő" @@ -6605,123 +6585,123 @@ msgstr "TreeModelSort modell" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell" -#: gtk/gtktreeview.c:1024 +#: gtk/gtktreeview.c:1023 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modell" -#: gtk/gtktreeview.c:1025 +#: gtk/gtktreeview.c:1024 msgid "The model for the tree view" msgstr "A fa nézet modellje" -#: gtk/gtktreeview.c:1031 +#: gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "Headers Visible" msgstr "A fejlécek láthatóak" -#: gtk/gtktreeview.c:1032 +#: gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése" -#: gtk/gtktreeview.c:1038 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Headers Clickable" msgstr "A fejlécekre lehet kattintani" -#: gtk/gtktreeview.c:1039 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre" -#: gtk/gtktreeview.c:1045 +#: gtk/gtktreeview.c:1044 msgid "Expander Column" msgstr "Kiterjesztő oszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:1046 +#: gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként" -#: gtk/gtktreeview.c:1059 +#: gtk/gtktreeview.c:1058 msgid "Enable Search" msgstr "Keresés engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1060 +#: gtk/gtktreeview.c:1059 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban" -#: gtk/gtktreeview.c:1066 +#: gtk/gtktreeview.c:1065 msgid "Search Column" msgstr "Keresési oszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:1067 +#: gtk/gtktreeview.c:1066 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:1085 +#: gtk/gtktreeview.c:1084 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Rögzített magasság mód" -#: gtk/gtktreeview.c:1086 +#: gtk/gtktreeview.c:1085 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor " "magassága egyforma" -#: gtk/gtktreeview.c:1105 +#: gtk/gtktreeview.c:1104 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebegő kijelölés" -#: gtk/gtktreeview.c:1106 +#: gtk/gtktreeview.c:1105 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót" -#: gtk/gtktreeview.c:1124 +#: gtk/gtktreeview.c:1123 msgid "Hover Expand" msgstr "Lebegtetés kiterjesztése" -#: gtk/gtktreeview.c:1125 +#: gtk/gtktreeview.c:1124 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk" -#: gtk/gtktreeview.c:1138 +#: gtk/gtktreeview.c:1137 msgid "Show Expanders" msgstr "Kiterjesztők megjelenítése" -#: gtk/gtktreeview.c:1139 +#: gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "View has expanders" msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel" -#: gtk/gtktreeview.c:1152 +#: gtk/gtktreeview.c:1151 msgid "Level Indentation" msgstr "Szintbehúzás" -#: gtk/gtktreeview.c:1153 +#: gtk/gtktreeview.c:1152 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Az egyes szintek behúzása" -#: gtk/gtktreeview.c:1160 +#: gtk/gtktreeview.c:1159 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumiszalag" -#: gtk/gtktreeview.c:1161 +#: gtk/gtktreeview.c:1160 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával" -#: gtk/gtktreeview.c:1167 +#: gtk/gtktreeview.c:1166 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Rácsvonalak engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1168 +#: gtk/gtktreeview.c:1167 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: gtk/gtktreeview.c:1175 +#: gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Favonalak engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 +#: gtk/gtktreeview.c:1175 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: gtk/gtktreeview.c:1183 +#: gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." @@ -6729,7 +6709,7 @@ msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." msgid "Whether to display the column" msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Resizable" msgstr "Átméretezhető" @@ -6845,23 +6825,23 @@ msgstr "Szimbolikus ikonok használata" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?" -#: gtk/gtkwidget.c:1068 +#: gtk/gtkwidget.c:1066 msgid "Widget name" msgstr "Felületi elem neve" -#: gtk/gtkwidget.c:1069 +#: gtk/gtkwidget.c:1067 msgid "The name of the widget" msgstr "A felületi elem neve" -#: gtk/gtkwidget.c:1076 +#: gtk/gtkwidget.c:1074 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "A felületi elem szülő felületi eleme." -#: gtk/gtkwidget.c:1082 +#: gtk/gtkwidget.c:1080 msgid "Width request" msgstr "Szélességkérés" -#: gtk/gtkwidget.c:1083 +#: gtk/gtkwidget.c:1081 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6869,11 +6849,11 @@ msgstr "" "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: gtk/gtkwidget.c:1090 +#: gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Height request" msgstr "Magasságkérés" -#: gtk/gtkwidget.c:1091 +#: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6881,257 +6861,257 @@ msgstr "" "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: gtk/gtkwidget.c:1099 +#: gtk/gtkwidget.c:1097 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Látható-e a felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1106 +#: gtk/gtkwidget.c:1104 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre" -#: gtk/gtkwidget.c:1112 +#: gtk/gtkwidget.c:1110 msgid "Can focus" msgstr "Kaphat fókuszt" -#: gtk/gtkwidget.c:1113 +#: gtk/gtkwidget.c:1111 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt" -#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#: gtk/gtkwidget.c:1117 msgid "Has focus" msgstr "Rajta van a fókusz" -#: gtk/gtkwidget.c:1120 +#: gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz" -#: gtk/gtkwidget.c:1126 +#: gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Is focus" msgstr "Fókusz-e" -#: gtk/gtkwidget.c:1127 +#: gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" -#: gtk/gtkwidget.c:1145 +#: gtk/gtkwidget.c:1143 msgid "Focus on click" msgstr "Fókusz kattintásra" -#: gtk/gtkwidget.c:1146 +#: gtk/gtkwidget.c:1144 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem egérkattintásra megkapja-e a fókuszt" -#: gtk/gtkwidget.c:1152 +#: gtk/gtkwidget.c:1150 msgid "Can default" msgstr "Lehet alapértelmezett" -#: gtk/gtkwidget.c:1153 +#: gtk/gtkwidget.c:1151 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/gtkwidget.c:1157 msgid "Has default" msgstr "Alapértelmezett-e" -#: gtk/gtkwidget.c:1160 +#: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkwidget.c:1164 msgid "Receives default" msgstr "Fogadja az alapértelmezést" -#: gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ha IGAZ, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett " "műveletet" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 +#: gtk/gtkwidget.c:1171 msgid "Events" msgstr "Események" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap " "ez a felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1196 +#: gtk/gtkwidget.c:1194 msgid "Has tooltip" msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" -#: gtk/gtkwidget.c:1197 +#: gtk/gtkwidget.c:1195 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: gtk/gtkwidget.c:1220 +#: gtk/gtkwidget.c:1218 msgid "Tooltip Text" msgstr "Buboréksúgó szövege" -#: gtk/gtkwidget.c:1221 gtk/gtkwidget.c:1245 +#: gtk/gtkwidget.c:1219 gtk/gtkwidget.c:1243 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez" -#: gtk/gtkwidget.c:1244 +#: gtk/gtkwidget.c:1242 msgid "Tooltip markup" msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" -#: gtk/gtkwidget.c:1259 +#: gtk/gtkwidget.c:1257 msgid "The widget’s window if it is realized" msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött" -#: gtk/gtkwidget.c:1273 +#: gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben" -#: gtk/gtkwidget.c:1288 +#: gtk/gtkwidget.c:1286 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben" -#: gtk/gtkwidget.c:1307 +#: gtk/gtkwidget.c:1305 msgid "Margin on Start" msgstr "Kezdő margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1308 +#: gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén" -#: gtk/gtkwidget.c:1327 +#: gtk/gtkwidget.c:1325 msgid "Margin on End" msgstr "Záró margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1328 +#: gtk/gtkwidget.c:1326 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Extra hely képpontokban a végén" -#: gtk/gtkwidget.c:1346 +#: gtk/gtkwidget.c:1344 msgid "Margin on Top" msgstr "Felső margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1347 +#: gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1365 +#: gtk/gtkwidget.c:1363 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Alsó margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1366 +#: gtk/gtkwidget.c:1364 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1381 +#: gtk/gtkwidget.c:1379 msgid "All Margins" msgstr "Minden margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 +#: gtk/gtkwidget.c:1380 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1396 +#: gtk/gtkwidget.c:1394 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vízszintesen bővül" -#: gtk/gtkwidget.c:1397 +#: gtk/gtkwidget.c:1395 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?" -#: gtk/gtkwidget.c:1410 +#: gtk/gtkwidget.c:1408 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Vízszintes bővülés beállítva" -#: gtk/gtkwidget.c:1411 +#: gtk/gtkwidget.c:1409 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság" -#: gtk/gtkwidget.c:1424 +#: gtk/gtkwidget.c:1422 msgid "Vertical Expand" msgstr "Függőlegesen bővül" -#: gtk/gtkwidget.c:1425 +#: gtk/gtkwidget.c:1423 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?" -#: gtk/gtkwidget.c:1438 +#: gtk/gtkwidget.c:1436 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Függőleges bővülés beállítva" -#: gtk/gtkwidget.c:1439 +#: gtk/gtkwidget.c:1437 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság" -#: gtk/gtkwidget.c:1452 +#: gtk/gtkwidget.c:1450 msgid "Expand Both" msgstr "Két irányban bővül" -#: gtk/gtkwidget.c:1453 +#: gtk/gtkwidget.c:1451 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?" -#: gtk/gtkwidget.c:1469 +#: gtk/gtkwidget.c:1467 msgid "Opacity for Widget" msgstr "A felületi elem áttetszősége" -#: gtk/gtkwidget.c:1470 +#: gtk/gtkwidget.c:1468 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között" -#: gtk/gtkwidget.c:1485 +#: gtk/gtkwidget.c:1483 msgid "Scale factor" msgstr "Méretezési tényező" -#: gtk/gtkwidget.c:1486 +#: gtk/gtkwidget.c:1484 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Az ablak méretezési tényezője" -#: gtk/gtkwidget.c:1500 +#: gtk/gtkwidget.c:1498 msgid "CSS Name" msgstr "CSS név" -#: gtk/gtkwidget.c:1501 +#: gtk/gtkwidget.c:1499 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "A felületi elem neve a CSS fában" -#: gtk/gtkwindow.c:795 +#: gtk/gtkwindow.c:799 msgid "Window Type" msgstr "Ablak típusa" -#: gtk/gtkwindow.c:796 +#: gtk/gtkwindow.c:800 msgid "The type of the window" msgstr "Az ablak típusa" -#: gtk/gtkwindow.c:803 +#: gtk/gtkwindow.c:807 msgid "Window Title" msgstr "Ablakcím" -#: gtk/gtkwindow.c:804 +#: gtk/gtkwindow.c:808 msgid "The title of the window" msgstr "Az ablak címe" -#: gtk/gtkwindow.c:810 +#: gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Window Role" msgstr "Ablak szerepe" -#: gtk/gtkwindow.c:811 +#: gtk/gtkwindow.c:815 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" -#: gtk/gtkwindow.c:826 +#: gtk/gtkwindow.c:830 msgid "Startup ID" msgstr "Indítási azonosító" -#: gtk/gtkwindow.c:827 +#: gtk/gtkwindow.c:831 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója" -#: gtk/gtkwindow.c:834 +#: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ha IGAZ, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot" -#: gtk/gtkwindow.c:841 +#: gtk/gtkwindow.c:845 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7139,96 +7119,80 @@ msgstr "" "Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " "amíg ez látszik)" -#: gtk/gtkwindow.c:847 +#: gtk/gtkwindow.c:851 msgid "Window Position" msgstr "Ablakpozíció" -#: gtk/gtkwindow.c:848 +#: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "The initial position of the window" msgstr "Az ablak kezdeti helye" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Default Width" msgstr "Alapértelmezett szélesség" -#: gtk/gtkwindow.c:856 +#: gtk/gtkwindow.c:860 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: gtk/gtkwindow.c:863 +#: gtk/gtkwindow.c:867 msgid "Default Height" msgstr "Alapértelmezett magasság" -#: gtk/gtkwindow.c:864 +#: gtk/gtkwindow.c:868 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: gtk/gtkwindow.c:871 +#: gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő" -#: gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/gtkwindow.c:876 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt" -#: gtk/gtkwindow.c:885 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor" - -#: gtk/gtkwindow.c:886 -msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor" - -#: gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkwindow.c:883 msgid "Icon for this window" msgstr "Az ablak ikonja" -#: gtk/gtkwindow.c:909 +#: gtk/gtkwindow.c:899 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Hívóbetűk láthatók" -#: gtk/gtkwindow.c:910 +#: gtk/gtkwindow.c:900 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?" -#: gtk/gtkwindow.c:926 +#: gtk/gtkwindow.c:916 msgid "Focus Visible" msgstr "Fókusz látható" -#: gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:917 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban" -#: gtk/gtkwindow.c:942 +#: gtk/gtkwindow.c:932 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Az ablak témaikonja" -#: gtk/gtkwindow.c:955 +#: gtk/gtkwindow.c:945 msgid "Is Active" msgstr "Aktív-e" -#: gtk/gtkwindow.c:956 +#: gtk/gtkwindow.c:946 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak" -#: gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fókusz a felső szinten" - -#: gtk/gtkwindow.c:963 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e" - -#: gtk/gtkwindow.c:969 +#: gtk/gtkwindow.c:952 msgid "Type hint" msgstr "Típussúgó" -#: gtk/gtkwindow.c:970 +#: gtk/gtkwindow.c:953 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7236,94 +7200,94 @@ msgstr "" "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez " "és hogyan kell kezelni." -#: gtk/gtkwindow.c:977 +#: gtk/gtkwindow.c:960 msgid "Skip taskbar" msgstr "Tálca kihagyása" -#: gtk/gtkwindow.c:978 +#: gtk/gtkwindow.c:961 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak nem jelenik meg a tálcán." -#: gtk/gtkwindow.c:984 +#: gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Skip pager" msgstr "Lapozó kihagyása" -#: gtk/gtkwindow.c:985 +#: gtk/gtkwindow.c:968 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak nem jelenik meg a lapozóban." -#: gtk/gtkwindow.c:991 +#: gtk/gtkwindow.c:974 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: gtk/gtkwindow.c:992 +#: gtk/gtkwindow.c:975 msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." msgstr "" "Ha IGAZ, akkor az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét." -#: gtk/gtkwindow.c:1005 +#: gtk/gtkwindow.c:988 msgid "Accept focus" msgstr "Fókusz fogadása" -#: gtk/gtkwindow.c:1006 +#: gtk/gtkwindow.c:989 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt." -#: gtk/gtkwindow.c:1019 +#: gtk/gtkwindow.c:1002 msgid "Focus on map" msgstr "Fókusz leképezéskor" -#: gtk/gtkwindow.c:1020 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett " "állapotban." -#: gtk/gtkwindow.c:1033 +#: gtk/gtkwindow.c:1016 msgid "Decorated" msgstr "Díszített" -#: gtk/gtkwindow.c:1034 +#: gtk/gtkwindow.c:1017 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot." -#: gtk/gtkwindow.c:1047 +#: gtk/gtkwindow.c:1030 msgid "Deletable" msgstr "Törölhető" -#: gtk/gtkwindow.c:1048 +#: gtk/gtkwindow.c:1031 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal" -#: gtk/gtkwindow.c:1062 +#: gtk/gtkwindow.c:1045 msgid "Gravity" msgstr "Gravitáció" -#: gtk/gtkwindow.c:1063 +#: gtk/gtkwindow.c:1046 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Az ablak gravitációja" -#: gtk/gtkwindow.c:1098 +#: gtk/gtkwindow.c:1081 msgid "Attached to Widget" msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez" -#: gtk/gtkwindow.c:1099 +#: gtk/gtkwindow.c:1082 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van" -#: gtk/gtkwindow.c:1105 +#: gtk/gtkwindow.c:1088 msgid "Is maximized" msgstr "Maximalizálva van-e" -#: gtk/gtkwindow.c:1106 +#: gtk/gtkwindow.c:1089 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Az ablak teljes méretű-e" -#: gtk/gtkwindow.c:1127 +#: gtk/gtkwindow.c:1110 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1128 +#: gtk/gtkwindow.c:1111 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma" @@ -7351,1759 +7315,3 @@ msgstr "Színprofil neve" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "A használandó színprofil neve" -#~ msgid "No show all" -#~ msgstr "Összes megjelenítése hatástalan" - -#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -#~ msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre" - -#~ msgid "Background RGBA color" -#~ msgstr "Háttér RGBA színe" - -#~ msgid "Appears as list" -#~ msgstr "Listaként megjelenés" - -#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -#~ msgstr "" -#~ "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként" - -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Kiterjesztő mérete" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" - -#~ msgid "Header Spacing" -#~ msgstr "Fejléc térköze" - -#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" -#~ msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl és a felirat között" - -#~ msgid "Vertical Separator Width" -#~ msgstr "Függőleges elválasztó szélessége" - -#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie" - -#~ msgid "Horizontal Separator Width" -#~ msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége" - -#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie" - -#~ msgid "Allow Rules" -#~ msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése" - -#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" -#~ msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése" - -#~ msgid "Indent Expanders" -#~ msgstr "Kiterjesztők behúzása" - -#~ msgid "Make the expanders indented" -#~ msgstr "A kiterjesztők behúzása" - -#~ msgid "Grid line width" -#~ msgstr "Rácsvonal vastagsága" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -#~ msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva" - -#~ msgid "Tree line width" -#~ msgstr "Fanézet vonalvastagsága" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -#~ msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva" - -#~ msgid "Grid line pattern" -#~ msgstr "Rács vonalmintája" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -#~ msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" - -#~ msgid "Tree line pattern" -#~ msgstr "Fanézet vonalmintája" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -#~ msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" - -#~ msgid "Font options" -#~ msgstr "Betűbeállítások" - -#~ msgid "The default font options for the screen" -#~ msgstr "A képernyő alapértelmezett betűkészlet-beállításai" - -#~ msgid "A unique name for the action." -#~ msgstr "A művelet egyedi neve." - -#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -#~ msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje." - -#~ msgid "Short label" -#~ msgstr "Rövid címke" - -#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -#~ msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz." - -#~ msgid "Tooltip" -#~ msgstr "Buboréksúgó" - -#~ msgid "A tooltip for this action." -#~ msgstr "A művelet buboréksúgója." - -#~ msgid "Stock Icon" -#~ msgstr "Gyári ikon" - -#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -#~ msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon." - -#~ msgid "GIcon" -#~ msgstr "GIcon" - -#~ msgid "Visible when overflown" -#~ msgstr "Látható, ha túlcsordult" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " -#~ "toolbar overflow menu." -#~ msgstr "" -#~ "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az " -#~ "eszköztár túlcsordulás menüjében." - -#~ msgid "" -#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " -#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -#~ msgstr "" -#~ "Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, " -#~ "akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg " -#~ "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban." - -#~ msgid "Hide if empty" -#~ msgstr "Elrejtés, ha üres" - -#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -#~ msgstr "" -#~ "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." - -#~ msgid "Whether the action is enabled." -#~ msgstr "Engedélyezve van-e a művelet." - -#~ msgid "Whether the action is visible." -#~ msgstr "Látható-e a művelet." - -#~ msgid "Action Group" -#~ msgstr "Műveletcsoport" - -#~ msgid "" -#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " -#~ "internal use)." -#~ msgstr "" -#~ "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső " -#~ "használatra)." - -#~ msgid "Always show image" -#~ msgstr "Mindig jelenjen meg a kép" - -#~ msgid "Whether the image will always be shown" -#~ msgstr "Mindig látható legyen-e a kép" - -#~ msgid "A name for the action group." -#~ msgstr "A műveletcsoport neve." - -#~ msgid "Whether the action group is enabled." -#~ msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport." - -#~ msgid "Whether the action group is visible." -#~ msgstr "Látható-e a műveletcsoport." - -#~ msgid "Accelerator Group" -#~ msgstr "Gyorsbillentyűcsoport" - -#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -#~ msgstr "A csoport műveletei által használandó gyorsbillentyűcsoport." - -#~ msgid "Related Action" -#~ msgstr "Kapcsolódó művelet" - -#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -#~ msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytől frissítéseket kap" - -#~ msgid "Use Action Appearance" -#~ msgstr "Műveletmegjelenés használata" - -#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -#~ msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai" - -#~ msgid "Horizontal alignment" -#~ msgstr "Vízszintes igazítás" - -#~ msgid "" -#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " -#~ "is right aligned" -#~ msgstr "" -#~ "A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 " -#~ "balra igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást." - -#~ msgid "Vertical alignment" -#~ msgstr "Függőleges igazítás" - -#~ msgid "" -#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -#~ "bottom aligned" -#~ msgstr "" -#~ "A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 " -#~ "felülre igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást." - -#~ msgid "Horizontal scale" -#~ msgstr "Vízszintes méretezés" - -#~ msgid "" -#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " -#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által " -#~ "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " -#~ "jelent, az 1.0 pedig az egészet." - -#~ msgid "Vertical scale" -#~ msgstr "Függőleges méretezés" - -#~ msgid "" -#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " -#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által " -#~ "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " -#~ "jelent, az 1.0 pedig az egészet." - -#~ msgid "Top Padding" -#~ msgstr "Felső térköz" - -#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." -#~ msgstr "A felületi elem felső szélénél beszúrandó térköz." - -#~ msgid "Bottom Padding" -#~ msgstr "Alsó térköz" - -#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -#~ msgstr "A felületi elem alsó szélénél beszúrandó térköz." - -#~ msgid "Left Padding" -#~ msgstr "Bal térköz" - -#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget." -#~ msgstr "A felületi elem bal szélénél beszúrandó térköz." - -#~ msgid "Right Padding" -#~ msgstr "Jobb térköz" - -#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." -#~ msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz." - -#~ msgid "Arrow direction" -#~ msgstr "Nyíl iránya" - -#~ msgid "The direction the arrow should point" -#~ msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell" - -#~ msgid "Arrow shadow" -#~ msgstr "Nyíl árnyéka" - -#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -#~ msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése" - -#~ msgid "Arrow Scaling" -#~ msgstr "Nyíl méretezése" - -#~ msgid "Amount of space used up by arrow" -#~ msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" - -#~ msgid "Has Opacity Control" -#~ msgstr "Van átlátszóság-vezérlés" - -#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -#~ msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot" - -#~ msgid "Has palette" -#~ msgstr "Van palettája" - -#~ msgid "Whether a palette should be used" -#~ msgstr "Kell-e palettát használni" - -#~ msgid "Current Color" -#~ msgstr "Jelenlegi szín" - -#~ msgid "The current color" -#~ msgstr "A jelenlegi szín" - -#~ msgid "Current Alpha" -#~ msgstr "Jelenlegi alfa" - -#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "" -#~ "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " -#~ "átlátszatlan)" - -#~ msgid "Current RGBA" -#~ msgstr "Jelenlegi RGBA" - -#~ msgid "The current RGBA color" -#~ msgstr "A jelenlegi RGBA szín" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Szín kiválasztása" - -#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." -#~ msgstr "A párbeszédablakba beágyazott színválasztó." - -#~ msgid "OK Button" -#~ msgstr "OK gomb" - -#~ msgid "The OK button of the dialog." -#~ msgstr "A párbeszédablak OK gombja." - -#~ msgid "Cancel Button" -#~ msgstr "Mégse gomb" - -#~ msgid "The cancel button of the dialog." -#~ msgstr "A párbeszédablak Mégse gombja." - -#~ msgid "Help Button" -#~ msgstr "Súgó gomb" - -#~ msgid "The help button of the dialog." -#~ msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja." - -#~ msgid "The string that represents this font" -#~ msgstr "A betűtípust képviselő karakterlánc" - -#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -#~ msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése" - -#~ msgid "Handle position" -#~ msgstr "Fogantyú helye" - -#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" -#~ msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva" - -#~ msgid "Snap edge" -#~ msgstr "Élhez illesztés" - -#~ msgid "" -#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -#~ "handlebox" -#~ msgstr "" -#~ "A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a " -#~ "fogantyúmező dokkolásához" - -#~ msgid "Snap edge set" -#~ msgstr "Élhez igazítás beállítva" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " -#~ "from handle_position" -#~ msgstr "" -#~ "Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” " -#~ "értékéből származó érték kerüljön felhasználásra" - -#~ msgid "Child Detached" -#~ msgstr "Gyermek leválasztva" - -#~ msgid "" -#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -#~ "detached." -#~ msgstr "" -#~ "Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy " -#~ "le van választva." - -#~ msgid "Image widget" -#~ msgstr "Kép felületi elem" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" -#~ msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem" - -#~ msgid "Use stock" -#~ msgstr "Gyári használata" - -#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -#~ msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához" - -#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -#~ msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport" - -#~ msgid "X pad" -#~ msgstr "X-térköz" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -#~ msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban." - -#~ msgid "Y pad" -#~ msgstr "Y-helykitöltés" - -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban " -#~ "megadva." - -#~ msgid "Icon's count" -#~ msgstr "Ikon száma" - -#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" -#~ msgstr "A jelenleg megjelenített matrica száma" - -#~ msgid "Icon's label" -#~ msgstr "Ikon címkéje" - -#~ msgid "The label to be displayed over the icon" -#~ msgstr "Az ikon fölött megjelenő címke" - -#~ msgid "Icon's style context" -#~ msgstr "Ikon stíluskörnyezete" - -#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" -#~ msgstr "Stíluskörnyezet az ikon megjelenésének témázásához" - -#~ msgid "Background icon" -#~ msgstr "Háttérikon" - -#~ msgid "The icon for the number emblem background" -#~ msgstr "A számmatrica hátterének ikonja" - -#~ msgid "Background icon name" -#~ msgstr "Háttérikon neve" - -#~ msgid "The icon name for the number emblem background" -#~ msgstr "A számmatrica hátteréhez használandó ikonnév" - -#~ msgid "The value" -#~ msgstr "Az érték" - -#~ msgid "" -#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " -#~ "action is the current action of its group." -#~ msgstr "" -#~ "A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a " -#~ "művelet a csoport aktuális művelete." - -#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." -#~ msgstr "" -#~ "A választógomb-művelet, amelynek a csoportjához ez a művelet tartozik." - -#~ msgid "The current value" -#~ msgstr "A jelenlegi érték" - -#~ msgid "" -#~ "The value property of the currently active member of the group to which " -#~ "this action belongs." -#~ msgstr "" -#~ "Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a " -#~ "művelet tartozik" - -#~ msgid "Stock ID" -#~ msgstr "Gyári azonosító" - -#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" -#~ msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója" - -#~ msgid "The size of the icon" -#~ msgstr "Az ikon mérete" - -#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" -#~ msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik" - -#~ msgid "Whether the status icon is visible" -#~ msgstr "Látható-e az állapotikon?" - -#~ msgid "Embedded" -#~ msgstr "Beágyazott" - -#~ msgid "Whether the status icon is embedded" -#~ msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?" - -#~ msgid "The orientation of the tray" -#~ msgstr "A tálca tájolása" - -#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -#~ msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval" - -#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -#~ msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz" - -#~ msgid "The title of this tray icon" -#~ msgstr "A tálcaikon mérete" - -#~ msgid "Style context" -#~ msgstr "Stíluskörnyezet" - -#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" -#~ msgstr "A stílus lekéréséhez használt GtkStyleContext" - -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "Sorok" - -#~ msgid "The number of rows in the table" -#~ msgstr "A táblázat sorainak száma" - -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Oszlopok" - -#~ msgid "The number of columns in the table" -#~ msgstr "A táblázat oszlopainak száma" - -#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -#~ msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek" - -#~ msgid "Right attachment" -#~ msgstr "Jobb csatolás" - -#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -#~ msgstr "" -#~ "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra " -#~ "kerül" - -#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -#~ msgstr "" -#~ "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra " -#~ "kerül" - -#~ msgid "Bottom attachment" -#~ msgstr "Alsó csatolás" - -#~ msgid "Horizontal options" -#~ msgstr "Vízszintes beállítások" - -#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -#~ msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások" - -#~ msgid "Vertical options" -#~ msgstr "Függőleges beállítások" - -#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -#~ msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások" - -#~ msgid "Horizontal padding" -#~ msgstr "Vízszintes térköz" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -#~ "pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" - -#~ msgid "Vertical padding" -#~ msgstr "Függőleges térköz" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " -#~ "in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban " -#~ "megadva" - -#~ msgid "Theming engine name" -#~ msgstr "Témamotor neve" - -#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" -#~ msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet" - -#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -#~ msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki" - -#~ msgid "Whether the toggle action should be active" -#~ msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?" - -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Előtérszín" - -#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" -#~ msgstr "Szimbolikus ikonok előtérszíne" - -#~ msgid "Error color" -#~ msgstr "Hibajelző szín" - -#~ msgid "Error color for symbolic icons" -#~ msgstr "Szimbolikus ikonok hibajelző színe" - -#~ msgid "Warning color" -#~ msgstr "Figyelmeztető szín" - -#~ msgid "Warning color for symbolic icons" -#~ msgstr "Szimbolikus ikonok figyelmeztető színe" - -#~ msgid "Success color" -#~ msgstr "Sikert jelző szín" - -#~ msgid "Success color for symbolic icons" -#~ msgstr "Szimbolikus ikonok sikert jelző színe" - -#~ msgid "Padding" -#~ msgstr "Térköz" - -#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -#~ msgstr "A tálcaikonok körüli kitöltés" - -#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -#~ msgstr "Az ikonok kényszerítése erre a képpontméretre, vagy nulla." - -#~ msgid "Add tearoffs to menus" -#~ msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz" - -#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -#~ msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe" - -#~ msgid "Merged UI definition" -#~ msgstr "Összefésült UI-definíció" - -#~ msgid "An XML string describing the merged UI" -#~ msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc" - -#~ msgid "Header Padding" -#~ msgstr "Fejléc térköze" - -#~ msgid "Number of pixels around the header." -#~ msgstr "Képpontok száma a fejléc körül" - -#~ msgid "Content Padding" -#~ msgstr "Tartalom térköze" - -#~ msgid "Number of pixels around the content pages." -#~ msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma" - -#~ msgid "Header image" -#~ msgstr "Fejléckép" - -#~ msgid "Header image for the assistant page" -#~ msgstr "A varázslóoldal fejlécképe" - -#~ msgid "Sidebar image" -#~ msgstr "Oldalsávkép" - -#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" -#~ msgstr "A varázslóoldal oldalsávképe" - -#~ msgid "Minimum child width" -#~ msgstr "Gyermek minimális szélessége" - -#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" -#~ msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális szélessége" - -#~ msgid "Minimum child height" -#~ msgstr "Gyermek minimális magassága" - -#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" -#~ msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális magassága" - -#~ msgid "Child internal width padding" -#~ msgstr "Gyermek belső szélesség térközzel" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" -#~ msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelő mennyiség" - -#~ msgid "Child internal height padding" -#~ msgstr "Gyermek belső magasság térközzel" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -#~ msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelő mennyiség" - -#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -#~ msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva" - -#~ msgid "" -#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés " -#~ "helyett" - -#~ msgid "Horizontal alignment for child" -#~ msgstr "Gyermek vízszintes illesztése" - -#~ msgid "Vertical alignment for child" -#~ msgstr "Gyermek függőleges illesztése" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" -#~ msgstr "A gomb szövege mellett megjelenő gyermek felületi elem" - -#~ msgid "Image position" -#~ msgstr "Kép helye" - -#~ msgid "The position of the image relative to the text" -#~ msgstr "A kép helye a szöveghez képest" - -#~ msgid "Default Spacing" -#~ msgstr "Alapértelmezett távolság" - -#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -#~ msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombok felvételéhez" - -#~ msgid "Default Outside Spacing" -#~ msgstr "Alapértelmezett külső távolság" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " -#~ "outside the border" -#~ msgstr "" -#~ "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül " -#~ "kerül megrajzolásra" - -#~ msgid "Child X Displacement" -#~ msgstr "Gyermek X elcsúszás" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" - -#~ msgid "Child Y Displacement" -#~ msgstr "Gyermek Y elcsúszás" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" - -#~ msgid "Displace focus" -#~ msgstr "Fókusz elcsúsztatása" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " -#~ "focus rectangle" -#~ msgstr "" -#~ "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-" -#~ "e a fókusztéglalapot" - -#~ msgid "Inner Border" -#~ msgstr "Belső szegély" - -#~ msgid "Border between button edges and child." -#~ msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély." - -#~ msgid "Image spacing" -#~ msgstr "Képtávolság" - -#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" -#~ msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban" - -#~ msgid "Cell background color" -#~ msgstr "Cella háttérszíne" - -#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként" - -#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" -#~ msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója" - -#~ msgid "Follow State" -#~ msgstr "Állapot követése" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -#~ msgstr "" -#~ "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Háttérszín" - -#~ msgid "Background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Háttérszín GdkColor-ként" - -#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" -#~ msgstr "Előtérszín GdkColor-ként" - -#~ msgid "Indicator size" -#~ msgstr "Jelző mérete" - -#~ msgid "Size of check or radio indicator" -#~ msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete" - -#~ msgid "Indicator Size" -#~ msgstr "Jelző mérete" - -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Jelző térköze" - -#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" -#~ msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül" - -#~ msgid "The selected color" -#~ msgstr "A kiválasztott szín" - -#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "" -#~ "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " -#~ "átlátszatlan)" - -#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -#~ msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben" - -#~ msgid "Tearoff Title" -#~ msgstr "Leválasztó címe" - -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "" -#~ "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van " -#~ "választva" - -#~ msgid "Arrow Size" -#~ msgstr "Nyíl mérete" - -#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -#~ msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben" - -#~ msgid "The amount of space used by the arrow" -#~ msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" - -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -#~ msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa" - -#~ msgid "Resize mode" -#~ msgstr "Átméretezési mód" - -#~ msgid "Specify how resize events are handled" -#~ msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg" - -#~ msgid "Border width" -#~ msgstr "Szegély szélessége" - -#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" -#~ msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége" - -#~ msgid "Child" -#~ msgstr "Gyermek" - -#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" -#~ msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba" - -#~ msgid "Content area border" -#~ msgstr "Tartalomterület-szegély" - -#~ msgid "Width of border around the main dialog area" -#~ msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége" - -#~ msgid "Content area spacing" -#~ msgstr "Tartalomterület térköze" - -#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -#~ msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz" - -#~ msgid "Button spacing" -#~ msgstr "Gombok távolsága" - -#~ msgid "Spacing between buttons" -#~ msgstr "A gombok egymástól való távolsága" - -#~ msgid "Action area border" -#~ msgstr "Műveletterület-szegély" - -#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -#~ msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély" - -#~ msgid "" -#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -#~ msgstr "" -#~ "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély " -#~ "stílustulajdonságot." - -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -#~ msgstr "" -#~ "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." - -#~ msgid "Primary stock ID" -#~ msgstr "Elsődleges alap azonosító" - -#~ msgid "Stock ID for primary icon" -#~ msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója" - -#~ msgid "Secondary stock ID" -#~ msgstr "Másodlagos alap azonosító" - -#~ msgid "Stock ID for secondary icon" -#~ msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója" - -#~ msgid "Icon Prelight" -#~ msgstr "Ikon elővilágítása" - -#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -#~ msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor" - -#~ msgid "Progress Border" -#~ msgstr "Folyamatjelző szegélye" - -#~ msgid "Border around the progress bar" -#~ msgstr "Szegély a folyamatjelző körül" - -#~ msgid "Border between text and frame." -#~ msgstr "Szöveg és keret közti szegély" - -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság" - -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül" - -#~ msgid "Selection Box Color" -#~ msgstr "Választómező színe" - -#~ msgid "Color of the selection box" -#~ msgstr "A választómező színe" - -#~ msgid "Selection Box Alpha" -#~ msgstr "A választómező alfa csatornája" - -#~ msgid "Opacity of the selection box" -#~ msgstr "A választómező átlátszósága" - -#~ msgid "Icon set" -#~ msgstr "Ikonkészlet" - -#~ msgid "Icon set to display" -#~ msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet" - -#~ msgid "Width of border around the content area" -#~ msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége" - -#~ msgid "Spacing between elements of the area" -#~ msgstr "A terület elemei közötti térköz" - -#~ msgid "Width of border around the action area" -#~ msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége" - -#~ msgid "Minimum height for filling blocks" -#~ msgstr "Kitöltő blokkok minimális magassága" - -#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális magassága" - -#~ msgid "Minimum width for filling blocks" -#~ msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége" - -#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége" - -#~ msgid "Style of bevel around the menubar" -#~ msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül" - -#~ msgid "Internal padding" -#~ msgstr "Belső térköz" - -#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -#~ msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület" - -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva" - -#~ msgid "Tearoff State" -#~ msgstr "Leválasztó állapota" - -#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -#~ msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva" - -#~ msgid "Horizontal Padding" -#~ msgstr "Vízszintes térköz" - -#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -#~ msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén" - -#~ msgid "Vertical Padding" -#~ msgstr "Függőleges térköz" - -#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -#~ msgstr "Extra terület a menü tetején és alján" - -#~ msgid "Vertical Offset" -#~ msgstr "Függőleges eltolás" - -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "vertically" -#~ msgstr "" -#~ "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen " -#~ "eltolásra kerül" - -#~ msgid "Horizontal Offset" -#~ msgstr "Vízszintes eltolás" - -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "horizontally" -#~ msgstr "" -#~ "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen " -#~ "eltolásra kerül" - -#~ msgid "Double Arrows" -#~ msgstr "Dupla nyilak" - -#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." -#~ msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl" - -#~ msgid "Arrow Placement" -#~ msgstr "Nyíl elhelyezése" - -#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -#~ msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését" - -#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -#~ msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez" - -#~ msgid "Right Justified" -#~ msgstr "Jobbra igazított" - -#~ msgid "" -#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " -#~ "bar" -#~ msgstr "" -#~ "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" - -#~ msgid "" -#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -#~ msgstr "" -#~ "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez " -#~ "viszonyítva" - -#~ msgid "Width in Characters" -#~ msgstr "Szélesség karakterekben" - -#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -#~ msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva" - -#~ msgid "label border" -#~ msgstr "Felirat szegélye" - -#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" -#~ msgstr "A címke körüli szegély szélessége az üzenetablakban" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Kép" - -#~ msgid "The image" -#~ msgstr "A kép" - -#~ msgid "Tab overlap" -#~ msgstr "Lapátfedés" - -#~ msgid "Size of tab overlap area" -#~ msgstr "A lap átfedési területének mérete" - -#~ msgid "Tab curvature" -#~ msgstr "Lap görbülete" - -#~ msgid "Size of tab curvature" -#~ msgstr "A lap görbületének mérete" - -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "Nyíl kitöltése" - -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "Görgetőnyíl kitöltése" - -#~ msgid "Initial gap" -#~ msgstr "Kezdeti rés" - -#~ msgid "Initial gap before the first tab" -#~ msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt" - -#~ msgid "Tab gap" -#~ msgstr "Lap réssel" - -#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -#~ msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel" - -#~ msgid "Handle Size" -#~ msgstr "Fogantyúméret" - -#~ msgid "Width of handle" -#~ msgstr "Fogantyú szélessége" - -#~ msgid "Show 'Connect to Server'" -#~ msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -#~ "dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz " -#~ "ablakra" - -#~ msgid "Whether the plug is embedded" -#~ msgstr "A csatoló beágyazott-e" - -#~ msgid "Socket Window" -#~ msgstr "Foglalat ablaka" - -#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -#~ msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva" - -#~ msgid "Transitions enabled" -#~ msgstr "Átmenetek engedélyezve" - -#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -#~ msgstr "A megjelenítés/elrejtés átmenetek engedélyezve vannak-e vagy sem" - -#~ msgid "X spacing" -#~ msgstr "X térköz" - -#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -#~ msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság." - -#~ msgid "Y spacing" -#~ msgstr "Y térköz" - -#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -#~ msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság." - -#~ msgid "Minimum horizontal bar width" -#~ msgstr "Vízszintes sáv minimális szélessége" - -#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -#~ msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége" - -#~ msgid "Minimum horizontal bar height" -#~ msgstr "Vízszintes sáv minimális magassága" - -#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -#~ msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága" - -#~ msgid "Minimum vertical bar width" -#~ msgstr "Függőleges sáv minimális szélessége" - -#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -#~ msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége" - -#~ msgid "Minimum vertical bar height" -#~ msgstr "Függőleges sáv minimális magassága" - -#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -#~ msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges magassága" - -#~ msgid "Slider Width" -#~ msgstr "Csúszka szélessége" - -#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -#~ msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége" - -#~ msgid "Trough Border" -#~ msgstr "Vályúszegély" - -#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -#~ msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság" - -#~ msgid "Stepper Size" -#~ msgstr "Léptető mérete" - -#~ msgid "Length of step buttons at ends" -#~ msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza" - -#~ msgid "Stepper Spacing" -#~ msgstr "Léptető távolság" - -#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" -#~ msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság" - -#~ msgid "Arrow X Displacement" -#~ msgstr "Nyíl X elcsúsztatás" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására" - -#~ msgid "Arrow Y Displacement" -#~ msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására" - -#~ msgid "Trough Under Steppers" -#~ msgstr "Vályú a léptetők alatt" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " -#~ "and spacing" -#~ msgstr "" -#~ "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és " -#~ "távolság kihagyása" - -#~ msgid "Arrow scaling" -#~ msgstr "Nyíl méretezése" - -#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -#~ msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve" - -#~ msgid "Slider Length" -#~ msgstr "Csúszka hossza" - -#~ msgid "Length of scale's slider" -#~ msgstr "A csúszka hossza" - -#~ msgid "Value spacing" -#~ msgstr "Értékek távolsága" - -#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" -#~ msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság" - -#~ msgid "Minimum Slider Length" -#~ msgstr "Minimális csúszkahossz" - -#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" -#~ msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza" - -#~ msgid "Fixed slider size" -#~ msgstr "Rögzített csúszkahossz" - -#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -#~ msgstr "" -#~ "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú" - -#~ msgid "Window Placement Set" -#~ msgstr "Ablak elhelyezése beállítva" - -#~ msgid "" -#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " -#~ "the contents with respect to the scrollbars." -#~ msgstr "" -#~ "Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének " -#~ "meghatározására a görgetősávokhoz képest" - -#~ msgid "Scrollbars within bevel" -#~ msgstr "Görgetősávok az élen belül" - -#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -#~ msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé" - -#~ msgid "Scrollbar spacing" -#~ msgstr "Görgetősáv távolsága" - -#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -#~ msgstr "" -#~ "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" - -#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" -#~ msgstr "Tartalék ikontéma neve" - -#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" -#~ msgstr "A tartalék ikontéma neve" - -#~ msgid "Menu bar accelerator" -#~ msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű" - -#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" -#~ msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció" - -#~ msgid "Icon Sizes" -#~ msgstr "Ikonméretek" - -#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#~ msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" -#~ msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "change the input method" -#~ msgstr "" -#~ "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli " -#~ "módszer megváltoztatását" - -#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -#~ msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "insert control characters" -#~ msgstr "" -#~ "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e " -#~ "vezérlőkarakterek beszúrását" - -#~ msgid "Start timeout" -#~ msgstr "Kezdő időkorlát" - -#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor" - -#~ msgid "Repeat timeout" -#~ msgstr "Ismétlési időkorlát" - -#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor" - -#~ msgid "Expand timeout" -#~ msgstr "Időkorlát kiterjesztése" - -#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -#~ msgstr "" -#~ "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre " -#~ "terjed ki" - -#~ msgid "Color scheme" -#~ msgstr "Színséma" - -#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" -#~ msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája" - -#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" -#~ msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -#~ msgstr "" -#~ "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre " -#~ "a képernyőre" - -#~ msgid "Tooltip timeout" -#~ msgstr "Buboréksúgó időkorlátja" - -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" -#~ msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt" - -#~ msgid "Tooltip browse timeout" -#~ msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja" - -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -#~ msgstr "" -#~ "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van " -#~ "kapcsolva" - -#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" -#~ msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja" - -#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -#~ msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után" - -#~ msgid "Keynav Cursor Only" -#~ msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral" - -#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -#~ msgstr "" -#~ "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet " -#~ "navigálni" - -#~ msgid "Keynav Wrap Around" -#~ msgstr "Körkörös billentyűnavigáció" - -#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -#~ msgstr "" -#~ "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció " -#~ "használatával" - -#~ msgid "Color Hash" -#~ msgstr "Szín hash" - -#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." -#~ msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja" - -#~ msgid "Default file chooser backend" -#~ msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja" - -#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -#~ msgstr "" -#~ "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" - -#~ msgid "Enable Mnemonics" -#~ msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása" - -#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" -#~ msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel" - -#~ msgid "Recent Files Limit" -#~ msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja" - -#~ msgid "Number of recently used files" -#~ msgstr "A legutóbb használt fájlok száma" - -#~ msgid "Enable Tooltips" -#~ msgstr "Buboréksúgók engedélyezése" - -#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -#~ msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók" - -#~ msgid "Toolbar style" -#~ msgstr "Eszköztár stílusa" - -#~ msgid "" -#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak " -#~ "ikont tartalmaznak, stb." - -#~ msgid "Toolbar Icon Size" -#~ msgstr "Eszköztárikonok mérete" - -#~ msgid "The size of icons in default toolbars." -#~ msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete." - -#~ msgid "Auto Mnemonics" -#~ msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk" - -#~ msgid "" -#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -#~ "presses the mnemonic activator." -#~ msgstr "" -#~ "A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a " -#~ "felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" - -#~ msgid "Visible Focus" -#~ msgstr "Látható fókusz" - -#~ msgid "" -#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " -#~ "the keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi " -#~ "használni a billentyűzetet" - -#~ msgid "Show button images" -#~ msgstr "Gombképek megjelenítése" - -#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" -#~ msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon" - -#~ msgid "Show menu images" -#~ msgstr "Menüképek megjelenítése" - -#~ msgid "Whether images should be shown in menus" -#~ msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben" - -#~ msgid "Delay before drop down menus appear" -#~ msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt." - -#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -#~ msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt." - -#~ msgid "Scrolled Window Placement" -#~ msgstr "Görgetett ablak elhelyezése" - -#~ msgid "" -#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -#~ msgstr "" -#~ "Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs " -#~ "felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által" - -#~ msgid "Can change accelerators" -#~ msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók" - -#~ msgid "" -#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -#~ "item" -#~ msgstr "" -#~ "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a " -#~ "menüelem felett" - -#~ msgid "Delay before submenus appear" -#~ msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt" - -#~ msgid "" -#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " -#~ "appear" -#~ msgstr "" -#~ "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy " -#~ "megjelenjen az almenü" - -#~ msgid "Delay before hiding a submenu" -#~ msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt" - -#~ msgid "" -#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -#~ "submenu" -#~ msgstr "" -#~ "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé " -#~ "közelít" - -#~ msgid "Custom palette" -#~ msgstr "Egyéni paletta" - -#~ msgid "Palette to use in the color selector" -#~ msgstr "A színválasztóban használandó paletta" - -#~ msgid "IM Preedit style" -#~ msgstr "IM előszerkesztési stílus" - -#~ msgid "How to draw the input method preedit string" -#~ msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása" - -#~ msgid "IM Status style" -#~ msgstr "IM-állapotstílus" - -#~ msgid "How to draw the input method statusbar" -#~ msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása" - -#~ msgid "Ignore hidden" -#~ msgstr "Rejtettek mellőzése" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " -#~ "group" -#~ msgstr "" -#~ "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének " -#~ "meghatározásakor" - -#~ msgid "Style of bevel around the spin button" -#~ msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás" - -#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" -#~ msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa" - -#~ msgid "The minimum width of the handle" -#~ msgstr "A fogantyú minimális szélessége" - -#~ msgid "Slider Height" -#~ msgstr "Csúszka magassága" - -#~ msgid "The minimum height of the handle" -#~ msgstr "A fogantyú minimális magassága" - -#~ msgid "Paragraph background color" -#~ msgstr "Bekezdés háttérszíne" - -#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint GdkColor" - -#~ msgid "Error underline color" -#~ msgstr "Hiba aláhúzásának színe" - -#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -#~ msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra" - -#~ msgid "Spacer size" -#~ msgstr "Térkitöltő mérete" - -#~ msgid "Size of spacers" -#~ msgstr "A térkitöltők mérete" - -#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -#~ msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület" - -#~ msgid "Maximum child expand" -#~ msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése" - -#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -#~ msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete" - -#~ msgid "Space style" -#~ msgstr "Területstílus" - -#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -#~ msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek" - -#~ msgid "Button relief" -#~ msgstr "Gombkiemelés" - -#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -#~ msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa" - -#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" -#~ msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa" - -#~ msgid "Stock Id" -#~ msgstr "Gyári azonosító" - -#~ msgid "The stock icon displayed on the item" -#~ msgstr "Az elemen megjelenő gyári azonosító" - -#~ msgid "Icon spacing" -#~ msgstr "Ikontávolság" - -#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -#~ msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban" - -#~ msgid "Tearoff" -#~ msgstr "Leválasztó" - -#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" -#~ msgstr "A menü rendelkezik-e leválasztó elemmel" - -#~ msgid "Rules Hint" -#~ msgstr "Váltakozó sorok jelzése" - -#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -#~ msgstr "" -#~ "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel " -#~ "kerüljenek kirajzolásra" - -#~ msgid "Even Row Color" -#~ msgstr "Páros sorok színe" - -#~ msgid "Color to use for even rows" -#~ msgstr "A páros sorokban használt szín" - -#~ msgid "Odd Row Color" -#~ msgstr "Páratlan sorok színe" - -#~ msgid "Color to use for odd rows" -#~ msgstr "A páratlan sorokban használt szín" - -#~ msgid "Application paintable" -#~ msgstr "Az alkalmazás kifesthető" - -#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -#~ msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre" - -#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -#~ msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Stílus" - -#~ msgid "" -#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " -#~ "look (colors etc)" -#~ msgstr "" -#~ "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki " -#~ "(színek stb.)" - -#~ msgid "Double Buffered" -#~ msgstr "Dupla pufferelés" - -#~ msgid "Whether the widget is double buffered" -#~ msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?" - -#~ msgid "Margin on Left" -#~ msgstr "Bal margó" - -#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" -#~ msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon" - -#~ msgid "Margin on Right" -#~ msgstr "Jobb margó" - -#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" -#~ msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon" - -#~ msgid "Interior Focus" -#~ msgstr "Belső fókusz" - -#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -#~ msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül" - -#~ msgid "Focus linewidth" -#~ msgstr "Fókusz vonalvastagság" - -#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -#~ msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva" - -#~ msgid "Focus line dash pattern" -#~ msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta" - -#~ msgid "" -#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A " -#~ "karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott " -#~ "szélességeként lesznek értelmezve." - -#~ msgid "Focus padding" -#~ msgstr "Fókusz térköz" - -#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -#~ msgstr "" -#~ "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban " -#~ "megadva" - -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "Kurzor színe" - -#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín" - -#~ msgid "Secondary cursor color" -#~ msgstr "Másodlagos kurzor színe" - -#~ msgid "" -#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " -#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" -#~ msgstr "" -#~ "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos " -#~ "kurzor kirajzolásához használt szín." - -#~ msgid "Cursor line aspect ratio" -#~ msgstr "Kurzorvonal képarány" - -#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány" - -#~ msgid "Window dragging" -#~ msgstr "Ablakhúzás" - -#~ msgid "" -#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -#~ msgstr "" -#~ "Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való " -#~ "kattintással" - -#~ msgid "Unvisited Link Color" -#~ msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe" - -#~ msgid "Color of unvisited links" -#~ msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe" - -#~ msgid "Visited Link Color" -#~ msgstr "Látogatott hivatkozás színe" - -#~ msgid "Color of visited links" -#~ msgstr "Látogatott hivatkozások színe" - -#~ msgid "Wide Separators" -#~ msgstr "Széles elválasztók" - -#~ msgid "" -#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " -#~ "box instead of a line" -#~ msgstr "" -#~ "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként " -#~ "rajzolandók-e ki" - -#~ msgid "Separator Width" -#~ msgstr "Elválasztó szélessége" - -#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -#~ msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" - -#~ msgid "Separator Height" -#~ msgstr "Elválasztó magassága" - -#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -#~ msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" - -#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza" - -#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" -#~ msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza" - -#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza" - -#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" -#~ msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza" - -#~ msgid "Width of text selection handles" -#~ msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége" - -#~ msgid "Height of text selection handles" -#~ msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága" - -#~ msgid "Resize grip" -#~ msgstr "Átméretező fogantyú" - -#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -#~ msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?" - -#~ msgid "Resize grip is visible" -#~ msgstr "Az átméretező fogantyú látható" - -#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -#~ msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?" - -#~ msgid "Decorated button layout" -#~ msgstr "Díszített gomb elrendezés" - -#~ msgid "Decoration resize handle size" -#~ msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete"