diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 81be574a56..349f32af00 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -17,9 +17,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-21 19:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-17 23:22+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" +"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-13 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-02 13:16+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -28,6 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: ../gdk/gdk.c:157 #, c-format @@ -287,133 +289,185 @@ msgstr "Supr" #. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed #: ../gdk/keyname-table.h:3991 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "MonBrightnessUp" msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" +msgid "XF86MonBrightnessUp" msgstr "Monitor: subir brillo" #: ../gdk/keyname-table.h:3992 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "MonBrightnessDown" msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" +msgid "XF86MonBrightnessDown" msgstr "Monitor: baixar brillo" #: ../gdk/keyname-table.h:3993 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "AudioMute" msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "Enmudecer" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "Son: silenciar" #: ../gdk/keyname-table.h:3994 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "AudioLowerVolume" msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" +msgid "XF86AudioLowerVolume" msgstr "Son: baixar volume" #: ../gdk/keyname-table.h:3995 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "AudioRaiseVolume" msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" msgstr "Son: subir volume" #: ../gdk/keyname-table.h:3996 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "AudioPlay" msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" +msgid "XF86AudioPlay" msgstr "Son: reproducir" #: ../gdk/keyname-table.h:3997 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "AudioStop" msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "Son: parar" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "Son: deter" #: ../gdk/keyname-table.h:3998 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "AudioNext" msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" +msgid "XF86AudioNext" msgstr "Son: seguinte" #: ../gdk/keyname-table.h:3999 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "AudioPrev" msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" +msgid "XF86AudioPrev" msgstr "Son: anterior" #: ../gdk/keyname-table.h:4000 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "AudioRecord" msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" +msgid "XF86AudioRecord" msgstr "Son: gravar" #: ../gdk/keyname-table.h:4001 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "AudioPause" msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" +msgid "XF86AudioPause" msgstr "Son: pausar" #: ../gdk/keyname-table.h:4002 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "AudioRewind" msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" +msgid "XF86AudioRewind" msgstr "Son: rebobinar" #: ../gdk/keyname-table.h:4003 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "AudioMedia" msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" +msgid "XF86AudioMedia" msgstr "Son: medio" #: ../gdk/keyname-table.h:4004 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "ScreenSaver" msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" +msgid "XF86ScreenSaver" msgstr "Salvapantallas" #: ../gdk/keyname-table.h:4005 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Battery" msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" +msgid "XF86Battery" msgstr "Batería" #: ../gdk/keyname-table.h:4006 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Launch1" msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" +msgid "XF86Launch1" msgstr "Executar1" #: ../gdk/keyname-table.h:4007 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Forward" msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" +msgid "XF86Forward" msgstr "Adiante" #: ../gdk/keyname-table.h:4008 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Back" msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" +msgid "XF86Back" msgstr "Atrás" #: ../gdk/keyname-table.h:4009 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Sleep" msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" +msgid "XF86Sleep" msgstr "Durmir" #: ../gdk/keyname-table.h:4010 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Hibernate" msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" +msgid "XF86Hibernate" msgstr "Hibernar" #: ../gdk/keyname-table.h:4011 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "WLAN" msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" +msgid "XF86WLAN" msgstr "Rede sen fíos" #: ../gdk/keyname-table.h:4012 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "WebCam" msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" +msgid "XF86WebCam" msgstr "Cámara web" #: ../gdk/keyname-table.h:4013 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Display" msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" +msgid "XF86Display" msgstr "Pantalla" #: ../gdk/keyname-table.h:4014 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "TouchpadToggle" msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" +msgid "XF86TouchpadToggle" msgstr "Activar/desactivar área táctil" #: ../gdk/keyname-table.h:4015 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "WakeUp" msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" +msgid "XF86WakeUp" msgstr "Espertar" #: ../gdk/keyname-table.h:4016 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Suspend" msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" +msgid "XF86Suspend" msgstr "Suspender" #. Description of --sync in --help output @@ -752,7 +806,7 @@ msgstr "" #. #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" @@ -995,7 +1049,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:334 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 msgid "Application" msgstr "Aplicativo" @@ -1490,15 +1544,15 @@ msgstr "_Dereito:" msgid "Paper Margins" msgstr "Marxes do papel" -#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684 +#: ../gtk/gtkentry.c:9205 ../gtk/gtktextview.c:8685 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698 +#: ../gtk/gtkentry.c:9219 ../gtk/gtktextview.c:8699 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Inserir un carácter de control Unicode" -#: ../gtk/gtkentry.c:10316 +#: ../gtk/gtkentry.c:10317 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Bloq Maiús está activado" @@ -1625,7 +1679,7 @@ msgstr "%1$s en %2$s" msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000 msgid "Recently Used" msgstr "Usado recentemente" @@ -1688,137 +1742,137 @@ msgstr "Engade o cartafol seleccionado aos marcadores" msgid "Could not select file" msgstr "Non foi posíbel seleccionar o ficheiro" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185 msgid "_Visit this file" msgstr "_Visitar este ficheiro" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188 msgid "_Copy file’s location" msgstr "_Copiar a localización do ficheiro" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Engadir aos marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4198 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar ficheiros _ocultos" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostrar columna de _tamaño" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4426 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4477 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4514 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 msgid "Type a file name" msgstr "Teclee un nome de ficheiro" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4885 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4896 msgid "Please select a folder below" msgstr "Seleccionar un cartafol a continuación" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4891 msgid "Please type a file name" msgstr "Escriba o nome dun ficheiro" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4962 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Crear car_tafol" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5010 msgid "Search:" msgstr "Buscar:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061 msgid "_Location:" msgstr "_Lugar:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5511 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Gardar no cartafol:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513 msgid "Create in _folder:" msgstr "Crear no _cartafol:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Non foi posíbel ler os contidos de %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6538 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Non foi posíbel ler os contidos do cartafol" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6631 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6879 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6646 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6648 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Onte ás %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7350 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Non é posíbel cambiar ao cartafol porque non é local" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7947 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "O atallo %s xa existe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8058 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "O atallo %s non existe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Xa existe un ficheiro con nome «%s». Quere substituílo?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8308 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "O ficheiro xa existe en «%s». Se o substitúe sobrescribirá os seus contidos." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8313 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "_Substituír" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9120 msgid "Could not start the search process" msgstr "Non foi posíbel iniciar o proceso de busca" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9121 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1826,11 +1880,11 @@ msgstr "" "O programa non puido crear unha conexión co daemon indexador. Asegúrese de " "que está en execución." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9135 msgid "Could not send the search request" msgstr "Non foi posíbel enviar a solicitude de busca" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9745 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Non foi posíbel montar %s" @@ -2211,11 +2265,11 @@ msgstr "Sistema de ficheiros raíz" msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548 msgid "Select a filename" msgstr "Seleccionar un nome de ficheiro" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:772 msgid "Not available" msgstr "Non dispoñíbel" @@ -2310,7 +2364,7 @@ msgstr "Papel esgotado" #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2286 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288 msgid "Paused" msgstr "Pausada" @@ -2437,42 +2491,42 @@ msgstr "Xeral" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4622 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De esquerda a dereita, de arriba a abaixo" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4622 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De esquerda a dereita, de abaixo a arriba" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4623 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De dereita a esquerda, de arriba a abaixo" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4623 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De dereita a esquerda, de abaixo a arriba" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4624 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De arriba a abaixo, de esquerda a dereita" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4624 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De arriba a abaixo, de dereita a esquerda" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4625 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De abaixo a arriba, de esquerda a dereita" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4625 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De abaixo a arriba, de dereita a esquerda" @@ -2480,7 +2534,7 @@ msgstr "De abaixo a arriba, de dereita a esquerda" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4702 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714 msgid "Page Ordering" msgstr "Orde das follas" @@ -3286,7 +3340,7 @@ msgstr "_Reducir" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:400 ../gtk/gtkswitch.c:591 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3294,7 +3348,7 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 +#: ../gtk/gtkswitch.c:353 ../gtk/gtkswitch.c:401 ../gtk/gtkswitch.c:606 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" @@ -3518,22 +3572,6 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:7789 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:7798 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Restaurar" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:7798 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:7812 -msgid "Close" -msgstr "Pechar" - #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" @@ -4513,331 +4551,331 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Método da entrada X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1002 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1217 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuario:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1003 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1239 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Requírese a súa autenticación para imprimir o documento «%s» na impresora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Requírese a súa autenticación para imprimir un documento en %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" "Requírese a súa autenticación para recoller os atributos do traballo «%s»" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Requírese a súa autenticación para recoller os atributos dun traballo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1054 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Requírese a súa autenticación para recoller os atributos da impresora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" "Requírese a súa autenticación para recoller os atributos dunha impresora" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Requírese a súa autenticación para obter a impresora predeterminada de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1062 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Requírese a súa autenticación para obter as impresoras desde %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Requírese a súa autenticación para obter o ficheiro desde %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Requírese a súa autenticación en %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Requírese a súa autenticación para imprimir un documento en «%s»" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Requírese a súa autenticación para imprimir este documento na impresora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Requírese a súa autenticación para imprimir este documento" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1810 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "A impresora «%s» está baixa de tóner." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1811 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "A impresora «%s» non ten tóner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "A impresora «%s» está baixa de revelador." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "A impresora «%s» está sen revelador." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "A impresora «%s» ten baixo polo menos un cartucho de cor." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "A impresora «%s» ten baleiro polo menos un cartucho de cor." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "A impresora «%s» ten a tapa aberta." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "A porta da impresora «%s» está aberta." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "A impresora «%s» ten pouco papel." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "A impresora «%s» está sen papel." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "A impresora «%s» está actualmente desconectada." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Existe un problema coa impresora «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2283 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pausado; rexeitando traballos" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2289 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Rexeitando traballos" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2331 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333 msgid "; " msgstr "; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3845 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857 msgid "Two Sided" msgstr "Dúas caras" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3846 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858 msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papel" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3847 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 msgid "Paper Source" msgstr "Orixe do papel" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3848 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 msgid "Output Tray" msgstr "Bandexa de saída" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3850 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Prefiltrado GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871 msgid "One Sided" msgstr "Unha cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Marxe longa (estándar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3863 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Marxe estreita (xirar)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3865 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887 msgid "Auto Select" msgstr "Autoseleccionar" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3869 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377 msgid "Printer Default" msgstr "Impresora predeterminada" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Só empotrar tipos de letra GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Converter a PS nivel 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Converter a PS nivel 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897 msgid "No pre-filtering" msgstr "Sen prefiltrado" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 msgid "Urgent" msgstr "Urxente" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 msgid "High" msgstr "Alto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 msgid "Low" msgstr "Baixo" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4647 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 msgid "Job Priority" msgstr "Prioridade do traballo" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670 msgid "Billing Info" msgstr "Información de facturación" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Classified" msgstr "Clasificado" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Secret" msgstr "Secreto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Top Secret" msgstr "Alto segredo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Unclassified" msgstr "Sen clasificar" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4684 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Páxinas por folla" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 msgid "Before" msgstr "Antes" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4759 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771 msgid "After" msgstr "Despois" @@ -4845,14 +4883,14 @@ msgstr "Despois" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791 msgid "Print at" msgstr "Imprimir" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4790 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802 msgid "Print at time" msgstr "Imprimir á hora" @@ -4860,17 +4898,17 @@ msgstr "Imprimir á hora" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4825 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Personalizado %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4906 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918 msgid "Printer Profile" msgstr "Perfil da impresora" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4913 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925 msgid "Unavailable" msgstr "Non dispoñíbel" @@ -4894,32 +4932,32 @@ msgstr "Perfil non especificado" msgid "output" msgstr "saída" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:527 msgid "Print to File" msgstr "Imprimir a un ficheiro" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:666 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pá_xinas por folla:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:725 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "_Output format" msgstr "Formato de _saída" @@ -4970,6 +5008,18 @@ msgstr "saída-de-proba.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Imprimir para probar a impresora" +#~ msgid "Minimize" +#~ msgstr "Minimizar" + +#~ msgid "Unmaximize" +#~ msgstr "Restaurar" + +#~ msgid "Maximize" +#~ msgstr "Maximizar" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Pechar" + #~ msgid "Could not run application" #~ msgstr "Non foi posíbel executar o aplicativo"