mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 10:50:10 +00:00
Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
668df30b60
commit
00f4c070f4
@ -12,14 +12,14 @@
|
||||
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2009.
|
||||
# Piotr Zaryk <pzaryk@aviary.pl>, 2008.
|
||||
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2014.
|
||||
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2014.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2015.
|
||||
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-18 23:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-18 23:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 19:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 19:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -232,18 +232,18 @@ msgid "GIcon"
|
||||
msgstr "GIcon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 ../gtk/gtkimage.c:343
|
||||
msgid "The GIcon being displayed"
|
||||
msgstr "Wyświetlana ikona GIcon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 ../gtk/gtkimage.c:325
|
||||
#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859
|
||||
msgid "Icon Name"
|
||||
msgstr "Nazwa ikony"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:326
|
||||
msgid "The name of the icon from the icon theme"
|
||||
msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon"
|
||||
|
||||
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Nazwa pliku"
|
||||
msgid "Filename to load and display"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wyświetlenia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:260
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr "Identyfikator standardowego elementu"
|
||||
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Sposób zapisu"
|
||||
msgid "The representation being used for image data"
|
||||
msgstr "Sposób zapisu danych obrazu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar"
|
||||
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Widżet skrótu"
|
||||
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
|
||||
msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155
|
||||
#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:157
|
||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "Widżet"
|
||||
@ -1285,13 +1285,13 @@ msgstr ""
|
||||
"wraz z odwołaniem do początku lub końca kontrolki nadrzędnej"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317
|
||||
#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Pozycja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkstack.c:434
|
||||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||||
msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym"
|
||||
|
||||
@ -1365,11 +1365,11 @@ msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy pole rozwijane powinno wyświetlać domyślny program na górze"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:683
|
||||
msgid "Heading"
|
||||
msgstr "Nagłówek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:684
|
||||
msgid "The text to show at the top of the dialog"
|
||||
msgstr "Tekst do wyświetlenia na górze okna dialogowego"
|
||||
|
||||
@ -1381,59 +1381,59 @@ msgstr "Typ zawartości"
|
||||
msgid "The content type used by the open with object"
|
||||
msgstr "Typ zawartości używany przez obiekt \"Otwórz za pomocą\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:669
|
||||
msgid "GFile"
|
||||
msgstr "GFile"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:670
|
||||
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
|
||||
msgstr "Obiekt GFile używany przez okno dialogowe wyboru programu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:959
|
||||
msgid "Show default app"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie domyślnego programu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:960
|
||||
msgid "Whether the widget should show the default application"
|
||||
msgstr "Określa, czy widżet powinien wyświetlać domyślny program"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:974
|
||||
msgid "Show recommended apps"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie polecanych programów"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:975
|
||||
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
|
||||
msgstr "Określa, czy widżet powinien wyświetlać polecane programy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:989
|
||||
msgid "Show fallback apps"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie programów zapasowych"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990
|
||||
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
|
||||
msgstr "Określa, czy widżet powinien wyświetlać programy zapasowe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
|
||||
msgid "Show other apps"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie innych programów"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
|
||||
msgid "Whether the widget should show other applications"
|
||||
msgstr "Określa, czy na widżet powinien wyświetlać inne programy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
|
||||
msgid "Show all apps"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie wszystkich programów"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
|
||||
msgid "Whether the widget should show all applications"
|
||||
msgstr "Określa, czy widżet powinien wyświetlać wszystkie programy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
|
||||
msgid "Widget's default text"
|
||||
msgstr "Domyślny tekst widżetu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
|
||||
msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
||||
msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów"
|
||||
|
||||
@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Określa, czy właściwości child_displacement_x/_y powinny również mieć wpływ "
|
||||
"na prostokąt zaznaczenia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2044
|
||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2051
|
||||
msgid "Inner Border"
|
||||
msgstr "Krawędź wewnętrzna"
|
||||
|
||||
@ -2251,40 +2251,40 @@ msgstr "Zamknięty element rozwijający bufora pikseli"
|
||||
msgid "Pixbuf for closed expander"
|
||||
msgstr "Obiekt bufora pikseli związany z zamkniętym elementem rozwijającym"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
|
||||
msgid "surface"
|
||||
msgstr "powierzchnia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
|
||||
msgid "The surface to render"
|
||||
msgstr "Powierzchnia do rysowania"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
|
||||
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
|
||||
msgstr "Identyfikator rysowanej standardowej ikony"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
|
||||
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
|
||||
msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanej ikony"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
|
||||
msgid "Detail"
|
||||
msgstr "Szczegółowość"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
|
||||
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
||||
msgstr "Szczegóły rysowania do przekazania mechanizmowi motywu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:244
|
||||
msgid "Follow State"
|
||||
msgstr "Śledzenie stanu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245
|
||||
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy rysowany bufor pikseli powinien mieć kolor zgodny ze stanem"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:262 ../gtk/gtkimage.c:342
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:807
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikona"
|
||||
@ -2336,7 +2336,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
|
||||
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:447
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:448
|
||||
msgid "Inverted"
|
||||
msgstr "Odwrócony"
|
||||
|
||||
@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "Odwrócony"
|
||||
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
|
||||
msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:439
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:440
|
||||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
|
||||
msgid "Adjustment"
|
||||
msgstr "Dopasowanie"
|
||||
@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr "Niespójny stan"
|
||||
msgid "The inconsistent state of the button"
|
||||
msgstr "Niespójny stan przycisku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3499
|
||||
msgid "Activatable"
|
||||
msgstr "Uaktywnialny"
|
||||
|
||||
@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Kolor RGBA"
|
||||
msgid "Color as RGBA"
|
||||
msgstr "Kolor jako RGBA"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3513
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "Zaznaczalny"
|
||||
|
||||
@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "Krawędź paska postępu"
|
||||
msgid "Border around the progress bar"
|
||||
msgstr "Krawędź wokół paska postępu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:2045
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:2052
|
||||
msgid "Border between text and frame."
|
||||
msgstr "Krawędź między tekstem a ramką."
|
||||
|
||||
@ -3726,15 +3726,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Określa, czy okno przechwytywania zdarzeń odbiornika zdarzeń pojawia się nad "
|
||||
"oknem widżetu potomnego, czy poniżej."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156
|
||||
#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:158
|
||||
msgid "Widget the gesture relates to"
|
||||
msgstr "Widżet, na który wskazuje gest"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170
|
||||
#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:172
|
||||
msgid "Propagation phase"
|
||||
msgstr "Etap rozprowadzania"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171
|
||||
#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:173
|
||||
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
|
||||
msgstr "Etap rozprowadzania, na którym uruchomiony jest ten kontroler"
|
||||
|
||||
@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "Filtr"
|
||||
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||||
msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4525
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4600
|
||||
msgid "Local Only"
|
||||
msgstr "Tylko lokalne"
|
||||
|
||||
@ -3937,21 +3937,21 @@ msgstr "Położenie Y"
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr "Pionowe położenie widżetu potomnego"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:415
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:416
|
||||
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
|
||||
msgid "Selection mode"
|
||||
msgstr "Tryb zaznaczania"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:416
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:417
|
||||
msgid "The selection mode"
|
||||
msgstr "Tryb zaznaczania"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:423
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:424
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
|
||||
msgid "Activate on Single Click"
|
||||
msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:424
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:425
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
|
||||
msgid "Activate row on a single click"
|
||||
msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu"
|
||||
@ -4097,6 +4097,14 @@ msgstr "Liczba punktów wymaganych do wywołania gestu"
|
||||
msgid "GdkWindow to receive events about"
|
||||
msgstr "GdkWindow, o którym otrzymywać zdarzenia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:284
|
||||
msgid "Delay factor"
|
||||
msgstr "Współczynnik opóźnienia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:285
|
||||
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
|
||||
msgstr "Współczynnik, o jaki modyfikować domyślny czas ograniczenia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
|
||||
msgid "Allowed orientations"
|
||||
msgstr "Dozwolone orientacje"
|
||||
@ -4623,11 +4631,11 @@ msgstr "Odwiedzone"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklistbox.c:3499
|
||||
#: ../gtk/gtklistbox.c:3500
|
||||
msgid "Whether this row can be activated"
|
||||
msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklistbox.c:3513
|
||||
#: ../gtk/gtklistbox.c:3514
|
||||
msgid "Whether this row can be selected"
|
||||
msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd"
|
||||
|
||||
@ -5050,53 +5058,53 @@ msgstr "Czy wyświetlane jest okno dialogowe"
|
||||
msgid "The screen where this window will be displayed."
|
||||
msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:699
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:700
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Strona"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:700
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:701
|
||||
msgid "The index of the current page"
|
||||
msgstr "Indeks bieżącej strony"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:708
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:709
|
||||
msgid "Tab Position"
|
||||
msgstr "Położenie kart"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:709
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:710
|
||||
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
|
||||
msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:716
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:717
|
||||
msgid "Show Tabs"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie kart"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:717
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:718
|
||||
msgid "Whether tabs should be shown"
|
||||
msgstr "Określa, czy powinny być wyświetlane karty"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:723
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:724
|
||||
msgid "Show Border"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie krawędzi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:724
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:725
|
||||
msgid "Whether the border should be shown"
|
||||
msgstr "Określa, czy krawędź powinna być wyświetlana"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:730
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:731
|
||||
msgid "Scrollable"
|
||||
msgstr "Przewijalny"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:731
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:732
|
||||
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy w razie braku miejsca na karty, powinny być wyświetlane "
|
||||
"strzałki przewijania"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:737
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:738
|
||||
msgid "Enable Popup"
|
||||
msgstr "Menu podręczne"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:738
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:739
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
|
||||
"you can use to go to a page"
|
||||
@ -5104,138 +5112,138 @@ msgstr ""
|
||||
"Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem powinno powodować "
|
||||
"wyświetlenie menu z wyborem strony"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:752
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:753
|
||||
msgid "Group Name"
|
||||
msgstr "Nazwa grupy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:753
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:754
|
||||
msgid "Group name for tab drag and drop"
|
||||
msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:760
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:761
|
||||
msgid "Tab label"
|
||||
msgstr "Etykieta karty"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:761
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:762
|
||||
msgid "The string displayed on the child's tab label"
|
||||
msgstr "Napis wyświetlany na etykiecie karty kontrolki potomnej"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:767
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:768
|
||||
msgid "Menu label"
|
||||
msgstr "Etykieta menu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:768
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:769
|
||||
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
|
||||
msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:781
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:782
|
||||
msgid "Tab expand"
|
||||
msgstr "Rozwijanie kart"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:782
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:783
|
||||
msgid "Whether to expand the child's tab"
|
||||
msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej powinna być rozwinięta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:788
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:789
|
||||
msgid "Tab fill"
|
||||
msgstr "Wypełnianie kart"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:789
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:790
|
||||
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy karta kontrolki potomnej powinna wypełnić przydzielony obszar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:796
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:797
|
||||
msgid "Tab reorderable"
|
||||
msgstr "Zmienny porządek kart"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:797
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:798
|
||||
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
|
||||
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:803
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:804
|
||||
msgid "Tab detachable"
|
||||
msgstr "Odłączalne karty"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:804
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:805
|
||||
msgid "Whether the tab is detachable"
|
||||
msgstr "Określa, czy karta może być odłączana"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:820 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
|
||||
msgid "Secondary backward stepper"
|
||||
msgstr "Dodatkowy krok wstecz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:820
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:821
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką wstecz po przeciwnej stronie "
|
||||
"obszaru karty"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
|
||||
msgid "Secondary forward stepper"
|
||||
msgstr "Dodatkowy krok naprzód"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:836
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:837
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie "
|
||||
"obszaru kart"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
|
||||
msgid "Backward stepper"
|
||||
msgstr "Krok wstecz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
|
||||
msgid "Display the standard backward arrow button"
|
||||
msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką wstecz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
|
||||
msgid "Forward stepper"
|
||||
msgstr "Krok naprzód"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:867 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
|
||||
msgid "Display the standard forward arrow button"
|
||||
msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką naprzód"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:880
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:881
|
||||
msgid "Tab overlap"
|
||||
msgstr "Pokrywanie kart"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:881
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:882
|
||||
msgid "Size of tab overlap area"
|
||||
msgstr "Rozmiar pokrywanego obszaru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:896
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:897
|
||||
msgid "Tab curvature"
|
||||
msgstr "Krzywizna kart"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:897
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:898
|
||||
msgid "Size of tab curvature"
|
||||
msgstr "Rozmiar krzywizny karty"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:913
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:914
|
||||
msgid "Arrow spacing"
|
||||
msgstr "Odstępy kursora"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:914
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:915
|
||||
msgid "Scroll arrow spacing"
|
||||
msgstr "Odstępy strzałki przewijania"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:930
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:931
|
||||
msgid "Initial gap"
|
||||
msgstr "Początkowa przerwa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:931
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:932
|
||||
msgid "Initial gap before the first tab"
|
||||
msgstr "Początkowa przerwa przed pierwszą kartą"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:949
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:950
|
||||
msgid "Tab gap"
|
||||
msgstr "Przerwa karty"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:950
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:951
|
||||
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
|
||||
msgstr "Aktywna karta jest wyświetlana z przerwą na dole"
|
||||
|
||||
@ -5302,19 +5310,19 @@ msgstr "Zmniejszanie"
|
||||
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||||
msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4494
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4569
|
||||
msgid "Location to Select"
|
||||
msgstr "Położenie do wybrania"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4495
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4570
|
||||
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
||||
msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4500
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4575
|
||||
msgid "Open Flags"
|
||||
msgstr "Flagi otwarcia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4501
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
||||
"sidebar"
|
||||
@ -5322,19 +5330,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na "
|
||||
"panelu bocznym"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4507
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4582
|
||||
msgid "Show 'Desktop'"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie elementu \"Pulpit\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4508
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4583
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
|
||||
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4513
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4588
|
||||
msgid "Show 'Connect to Server'"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie elementu \"Połącz z serwerem\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4514
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4589
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
|
||||
"dialog"
|
||||
@ -5342,18 +5350,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Określa, czy panel boczny zawiera zbudowany skrót do okna dialogowego "
|
||||
"\"Połącz z serwerem\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4519
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4594
|
||||
msgid "Show 'Enter Location'"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie \"Wprowadź położenie\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4520
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4595
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy panel boczny zawiera zbudowany skrót do ręcznego wprowadzania "
|
||||
"położenia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4526
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4601
|
||||
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
|
||||
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki"
|
||||
|
||||
@ -5805,125 +5813,125 @@ msgstr "Radiowa pozycja menu, do której grupy należy ten widżet."
|
||||
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
||||
msgstr "Przycisk opcji wyboru, do którego grupy należy ten przycisk."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:440
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:441
|
||||
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
|
||||
msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego obiektu zakresu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:448
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:449
|
||||
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
|
||||
msgstr "Odwraca ruchy suwaka, aby zwiększyć wartość zakresu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:455
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:456
|
||||
msgid "Lower stepper sensitivity"
|
||||
msgstr "Czułość dolnego przycisku kroku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:456
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:457
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
|
||||
"side"
|
||||
msgstr "Zasady czułości dla dolnego przycisku kroku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:464
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:465
|
||||
msgid "Upper stepper sensitivity"
|
||||
msgstr "Czułość górnego przycisku kroku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:465
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:466
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
|
||||
"side"
|
||||
msgstr "Zasady czułości dla górnego przycisku kroku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:482
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:483
|
||||
msgid "Show Fill Level"
|
||||
msgstr "Pokazywanie poziomu wypełnienia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:483
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:484
|
||||
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
|
||||
msgstr "Określa, czy wyświetlać grafikę wskaźnika wypełnienia."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:499
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:500
|
||||
msgid "Restrict to Fill Level"
|
||||
msgstr "Ograniczenie do poziomu wypełnienia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:500
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:501
|
||||
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
|
||||
msgstr "Określa, czy ograniczyć górną granicę do poziomu wypełnienia."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:515
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:516
|
||||
msgid "Fill Level"
|
||||
msgstr "Poziom wypełnienia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:516
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:517
|
||||
msgid "The fill level."
|
||||
msgstr "Poziom wypełnienia."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:533
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:534
|
||||
msgid "Round Digits"
|
||||
msgstr "Zaokrąglanie cyfr"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:534
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:535
|
||||
msgid "The number of digits to round the value to."
|
||||
msgstr "Liczba cyfr, do jakich zaokrąglać wartość."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:540 ../gtk/gtkswitch.c:957
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:541 ../gtk/gtkswitch.c:957
|
||||
msgid "Slider Width"
|
||||
msgstr "Szerokość suwaka"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:541
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:542
|
||||
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
|
||||
msgstr "Szerokość paska przewijania lub suwaka"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:548
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:549
|
||||
msgid "Trough Border"
|
||||
msgstr "Bezpośrednia krawędź"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:549
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:550
|
||||
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
|
||||
msgstr "Odstęp między suwakiem i przyciskami a zewnętrzną wypukłością"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:556
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:557
|
||||
msgid "Stepper Size"
|
||||
msgstr "Rozmiary przycisków"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:557
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:558
|
||||
msgid "Length of step buttons at ends"
|
||||
msgstr "Długość przycisków krokowych na końcach"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:570
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:571
|
||||
msgid "Stepper Spacing"
|
||||
msgstr "Odstępy przycisków"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:571
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:572
|
||||
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
|
||||
msgstr "Odstępy między przyciskami krokowymi a suwakiem"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:578
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:579
|
||||
msgid "Arrow X Displacement"
|
||||
msgstr "Poziome przemieszczenie strzałki"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:579
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:580
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, jak daleko powinna zostać przemieszczona w poziomie strzałka, kiedy "
|
||||
"przycisk jest wciśnięty"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:586
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:587
|
||||
msgid "Arrow Y Displacement"
|
||||
msgstr "Pionowe przemieszczenie strzałki"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:587
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:588
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa jak daleko powinna zostać przemieszczona w pionie strzałka, kiedy "
|
||||
"przycisk jest wciśnięty"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:603
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:604
|
||||
msgid "Trough Under Steppers"
|
||||
msgstr "Pasek pod przyciskami kroku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:604
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:605
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
|
||||
"spacing"
|
||||
@ -5931,11 +5939,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Określa, czy rysować pasek na całej długości zakresu lub czy wyłączyć odstęp "
|
||||
"i przyciski kroku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:617
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:618
|
||||
msgid "Arrow scaling"
|
||||
msgstr "Skalowanie kursora"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:618
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:619
|
||||
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zezwolenie na skalowaniem z uwzględnieniem rozmiaru przycisku przewijania"
|
||||
@ -7187,7 +7195,7 @@ msgstr "Wymaga działania"
|
||||
msgid "Whether this page needs attention"
|
||||
msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523 ../gtk/gtkstackswitcher.c:524
|
||||
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:521 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522
|
||||
msgid "Stack"
|
||||
msgstr "Stos"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user