mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-29 06:51:10 +00:00
Update Persian translation
This commit is contained in:
parent
a97231c8bf
commit
01d9886eea
271
po/fa.po
271
po/fa.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-27 21:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-28 12:17+0330\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-20 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 14:52+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "نوع نمایشگر broadway پشتیبانی نمیشود: %s"
|
||||
msgid "This clipboard cannot store data."
|
||||
msgstr "این تختهگیره نمیتواند داده ذخیره کند."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085
|
||||
#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:786 gdk/gdkclipboard.c:1086
|
||||
msgid "Cannot read from empty clipboard."
|
||||
msgstr "نمیتوان از تختهگیرهٔ خالی خواند."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618
|
||||
#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:618
|
||||
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
|
||||
msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات تختهگیره وجود ندارد."
|
||||
|
||||
@ -53,57 +53,57 @@ msgstr "نمیتوان محتوا را به شکل «%s» فراهم کرد"
|
||||
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
||||
msgstr "نمیتوان محتوا را به شکل %s فراهم کرد"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:169 gdk/gdkglcontext.c:455
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:170 gdk/gdkglcontext.c:462
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "پسانه در حال حاضر از OpenGL پشتیبانی نمیکند"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1268 gdk/gdksurface.c:1268 gdk/gdkvulkancontext.c:1479
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1296 gdk/gdkvulkancontext.c:1581
|
||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "پشتیبانی از ولکان به دست GDK_DEBUG از کار افتاده"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1300
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1350
|
||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "پشتیبانی از GL به دست GDK_DEBUG از کار افتاده"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1596
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1646
|
||||
msgid "No EGL configuration available"
|
||||
msgstr "هیچ پیکربندیای برای EGL موجود نیست"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1604
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1654
|
||||
msgid "Failed to get EGL configurations"
|
||||
msgstr "شکست در گرفتن پیکربندی EGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1634
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1684
|
||||
msgid "No EGL configuration with required features found"
|
||||
msgstr "هیچ پیکربندیای با ویژگیهای موردنیاز برای EGL موجود نیست"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1641
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1691
|
||||
msgid "No perfect EGL configuration found"
|
||||
msgstr "هیچ پیکربندی بینظیری برایEGL موجود نیست"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1683
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
|
||||
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
|
||||
msgstr[0] "پیاده سازی EGL %2$Id افزونه کم دارد: %1$s"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1733
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1783
|
||||
msgid "libEGL not available in this sandbox"
|
||||
msgstr "libEGL در این قرنطینه موجود نیست"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1734
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1784
|
||||
msgid "libEGL not available"
|
||||
msgstr "libEGL موجود نیست"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1744
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1794
|
||||
msgid "Failed to create EGL display"
|
||||
msgstr "شکست در ایجاد نمایشگر EGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1754
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1804
|
||||
msgid "Could not initialize EGL display"
|
||||
msgstr "نتوانست نمایشگر EGL را راهاندازی کند"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1765
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
|
||||
msgstr "EGL نگارش %Id. %Id بیش از حد قدیمی است. GTK به %Id.%Id نیاز دارد"
|
||||
@ -116,37 +116,37 @@ msgstr "کشیدن و رها کردن از دیگر برنامهها پشتی
|
||||
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
||||
msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:415 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:642
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:422 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:642
|
||||
msgid "No GL API allowed."
|
||||
msgstr "هیچ رابط برنامهنویسی GLای مجاز نیست."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:438 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:385
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:528 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:572
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:445 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:381
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:524 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:568
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:688
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1299
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1306
|
||||
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "OpenGL ES به دست GDK_DEBUG از کار افتاد"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1311
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1318
|
||||
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "OpenGL به دست GDK_DEBUG از کار افتاد"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1322
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application does not support %s API"
|
||||
msgstr "برنامه از API مربوط به %s پشتبانی نمیکند"
|
||||
|
||||
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
||||
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1979
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||
msgstr "تلاش شد از %s استفاده شود، ولی %s از پیش در حال استفاده است"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdktexture.c:530
|
||||
#: gdk/gdktexture.c:580
|
||||
msgid "Unknown image format."
|
||||
msgstr "قالب تصویر ناشناخته."
|
||||
|
||||
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "خطا در تفسیر پروندهٔ JPEG (%s)"
|
||||
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
|
||||
msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نشده (%Id)"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:280 gdk/loaders/gdktiff.c:472
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:286 gdk/loaders/gdktiff.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
|
||||
msgstr "حافظهٔ ناکافی برای اندازهٔ تصویر %Iu×%Iu"
|
||||
@ -547,16 +547,21 @@ msgstr "حافظهٔ ناکافی برای اندازهٔ تصویر %Iu×%Iu"
|
||||
msgid "Error reading png (%s)"
|
||||
msgstr "خطای خواندن png) %s)"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:211
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported depth %u in png image"
|
||||
msgstr "عمق پشتیبانینشدهٔ %Iu در تصویر png"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:261
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported color type %u in png image"
|
||||
msgstr "گونهٔ رنگ پشتیبانی نشدهٔ %Iu در تصویر png"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image stride too large for image size %ux%u"
|
||||
msgstr "گام تصویر بیش از حد بزرگ برای اندازهٔ تصویر %Iu×%Iu"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdktiff.c:358
|
||||
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
||||
msgstr "نمیتوان دادههای RGB را از پروندهٔ TIFF بار کرد"
|
||||
@ -699,21 +704,21 @@ msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) شکست خورد. 0x%lx را برگردان
|
||||
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
|
||||
msgstr "شکست در تغییر شکل قالب W32 دادهٔ کور 0x%x به %p (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:319
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:315
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "هیچ پیاده سازی GLای پیدا نشد"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:394
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d"
|
||||
msgstr "WGL نگارش %Id. %Id بیش از حد قدیمی است. کمینه به %Id.%Id نیاز است"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:412
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GL implementation cannot share GL contexts"
|
||||
msgstr "پیادهسازی GL نمیتواند بافتارهای GL را همرساند"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:692
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:688
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "هیچ پیکربندی برای قالب نقطهای ارائه شده موجود نیست"
|
||||
|
||||
@ -813,11 +818,16 @@ msgstr "قالب نامعتبر در تبدیل متن ترکیبی."
|
||||
msgid "Unsupported encoding “%s”"
|
||||
msgstr "رمزنگاری پشتیبانینشدهٔ %s"
|
||||
|
||||
#: gsk/gl/gskglrenderer.c:135
|
||||
#: gsk/gl/gskglrenderer.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data"
|
||||
msgstr "این پشتیبانی EGL %Id.%Id از دادههای رأس نیمشناور پیشتیبانی نمیکند"
|
||||
|
||||
#: gsk/gpu/gskgldevice.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OpenGL ES 2.0 is not supported by this renderer."
|
||||
msgstr "نگارش ۲٫۰ OpenGL ES به دست این پرداختگر پشتیبانی نمیشود."
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
|
||||
msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "Click"
|
||||
@ -1014,7 +1024,7 @@ msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "نامعتبر"
|
||||
|
||||
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
|
||||
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
|
||||
#. * when the cell is clicked to change the accelerator.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729
|
||||
@ -1193,35 +1203,39 @@ msgstr "نگارش ۲٫۰ پروانهٔ آپاچی"
|
||||
msgid "Mozilla Public License 2.0"
|
||||
msgstr "پروانهٔ عمومی موزیلا ۲٫۰"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:963
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
|
||||
msgid "BSD Zero-Clause License"
|
||||
msgstr "پروانهٔ بیبند BSD"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:964
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "پایگاه وب"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:999 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1000 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "دربارهٔ %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2090
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "ایجاد شده به دست"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "مستند شده به دست"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2102
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2103
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "بازگردانی به دست"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2107
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2108
|
||||
msgid "Design by"
|
||||
msgstr "طرّاحی به دست"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
||||
#. * contains the name of the license as link text.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2272
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
||||
@ -1714,6 +1728,16 @@ msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "block quote"
|
||||
msgstr "نقلقول مستقیم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccessible.c:837
|
||||
msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "article"
|
||||
msgstr "حرف تعریف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccessible.c:838
|
||||
msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "نظر"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
@ -1723,7 +1747,7 @@ msgstr "_بستن"
|
||||
#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
|
||||
#. * a reason.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkapplication-dbus.c:721
|
||||
#: gtk/gtkapplication-dbus.c:721 gtk/gtkapplication-dbus.c:763
|
||||
msgid "Reason not specified"
|
||||
msgstr "دلیل مشخّص نشده"
|
||||
|
||||
@ -2196,7 +2220,7 @@ msgstr "یک پرونده با همان نام در حال حاضر وجود د
|
||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:170 gtk/gtkmessagedialog.c:179
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282
|
||||
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:638 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 gtk/gtkwindow.c:6234
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 gtk/gtkwindow.c:6253
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 gtk/ui/gtkassistant.ui:52
|
||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -2284,7 +2308,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "اگر موردی را پاک کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1183 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6147 gtk/gtktextview.c:9018
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5702 gtk/gtktext.c:6147 gtk/gtktextview.c:9018
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_حذف"
|
||||
|
||||
@ -2609,7 +2633,7 @@ msgstr "دگرگونههای سبک"
|
||||
msgid "Character Variations"
|
||||
msgstr "دگرگونههای نویسه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkglarea.c:305
|
||||
#: gtk/gtkglarea.c:309
|
||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||
msgstr "ساخت زمینه OpenGL شکست خورد"
|
||||
|
||||
@ -2622,31 +2646,31 @@ msgstr "بستن"
|
||||
msgid "Close the infobar"
|
||||
msgstr "بستن نوار اطّلاعات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5699 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_برش"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_رونوشت"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5701 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_چسباندن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5707 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "انتخاب _همه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5705
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5712
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_گشودن پیوند"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5709
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5716
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5753 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5760 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088
|
||||
msgid "Context menu"
|
||||
msgstr "فهرست بافتاری"
|
||||
|
||||
@ -2717,7 +2741,7 @@ msgid "Play"
|
||||
msgstr "پخش"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
|
||||
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6235
|
||||
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6254
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_تأیید"
|
||||
|
||||
@ -3542,7 +3566,7 @@ msgstr "کشیدن به راست"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 gtk/gtkshortcutswindow.c:946
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:951
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:952
|
||||
msgid "Search Shortcuts"
|
||||
msgstr "جستوجوی میانبرها"
|
||||
|
||||
@ -3556,12 +3580,12 @@ msgstr "میانبرها"
|
||||
msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "نتایج جستوجو"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1013 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1014 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1025 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "جستوجو دیگری را امتحان کنید"
|
||||
@ -3583,12 +3607,12 @@ msgstr "بر_گردان"
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_انجام دوباره"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6223
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
|
||||
msgstr "میخواهید از بازرس +GTK استفاده کنید؟"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6225
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the "
|
||||
@ -3598,7 +3622,7 @@ msgstr ""
|
||||
"بازرس +GTK یک بازرس تعاملی است که به شما اجازه پیمایش و تغییر هسته برنامههای +GTK "
|
||||
"را میدهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامهها قفل کنند یا از هم بپاشند."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6230
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6249
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "این پیام را دوباره نشان نده"
|
||||
|
||||
@ -3777,39 +3801,39 @@ msgid "CSS Property"
|
||||
msgstr "مشخصه CSS"
|
||||
|
||||
# farmaan
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:349
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:363
|
||||
msgctxt "GL version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "هیچکدام"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:426
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:441
|
||||
msgctxt "GL version"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "ناشناخته"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:491
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:503
|
||||
msgctxt "Vulkan device"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "از کار افتاده"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:492 gtk/inspector/general.c:493
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:504 gtk/inspector/general.c:505
|
||||
msgctxt "Vulkan version"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "از کار افتاده"
|
||||
|
||||
# farmaan
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:549
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:555
|
||||
msgctxt "Vulkan device"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "هیچکدام"
|
||||
|
||||
# farmaan
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:550 gtk/inspector/general.c:551
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:556 gtk/inspector/general.c:557
|
||||
msgctxt "Vulkan version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "هیچکدام"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:882
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:895
|
||||
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
||||
msgstr "بافتار IM به دست GTK_IM_MODULE به صورت سخت رمز شده است"
|
||||
|
||||
@ -3861,43 +3885,51 @@ msgstr "RGBA بصری"
|
||||
msgid "Composited"
|
||||
msgstr "مرکب"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:559
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:538
|
||||
msgid "Protocols"
|
||||
msgstr "شیوهنامهها"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:594
|
||||
msgid "GL Version"
|
||||
msgstr "نسخهٔ GL"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:586
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:621
|
||||
msgid "GL Backend Version"
|
||||
msgstr "نگارش پسانهٔ GL"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:636
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:671
|
||||
msgid "GL Backend Vendor"
|
||||
msgstr "سازندهٔ پسانهٔ GL"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:663
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:698
|
||||
msgid "GL_VENDOR"
|
||||
msgstr "GL_VENDOR"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:692
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:727
|
||||
msgid "GL_RENDERER"
|
||||
msgstr "GL_RENDERER"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:721
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:756
|
||||
msgid "GL_VERSION"
|
||||
msgstr "GL_VERSION"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:750
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:785
|
||||
msgid "GL_SHADING_LANGUAGE_VERSION"
|
||||
msgstr "GL_SHADING_LANGUAGE_VERSION"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:789
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:813 gtk/inspector/general.ui:929
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "افزونهها"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:849
|
||||
msgid "Vulkan Device"
|
||||
msgstr "افزارهٔ ولکان"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:816
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:876
|
||||
msgid "Vulkan API version"
|
||||
msgstr "نگارش API ولکان"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:843
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:903
|
||||
msgid "Vulkan driver version"
|
||||
msgstr "نگارش راهانداز ولکان"
|
||||
|
||||
@ -4315,49 +4347,52 @@ msgstr "نمایش آهنگ قاب"
|
||||
msgid "Show Graphic Updates"
|
||||
msgstr "نمایش بروزرسانیهای گرافیکی"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:435
|
||||
msgid "Show Fallback Rendering"
|
||||
msgstr "نمایش پرداخت جایگزین"
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:430
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the GPU."
|
||||
msgstr "تیره کردن تمام جاهایی که پرداختگر کنونی به جای GPU از کایرو استفاده میکند."
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:460
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:436
|
||||
msgid "Show Cairo Rendering"
|
||||
msgstr "نمایش پرداخت کایرو"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:461
|
||||
msgid "Show Baselines"
|
||||
msgstr "نمایش مبناها"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:488
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:489
|
||||
msgid "Show Layout Borders"
|
||||
msgstr "نمایش حاشیههای چیدمان"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:545
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:546
|
||||
msgid "CSS Padding"
|
||||
msgstr "فاصلهدهی CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:555
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:556
|
||||
msgid "CSS Border"
|
||||
msgstr "لبهٔ CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:565
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:566
|
||||
msgid "CSS Margin"
|
||||
msgstr "حاشیهٔ CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:575
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:576
|
||||
msgid "Widget Margin"
|
||||
msgstr "حاشیهٔ ابزارک"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:610
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:611
|
||||
msgid "Show Focus"
|
||||
msgstr "نمایش تمرکز"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:635
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:636
|
||||
msgid "Show Accessibility warnings"
|
||||
msgstr "شنمایش هشدارهای دسترسیپذیری"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show Graphic Updates"
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:661
|
||||
msgid "Show Graphics Offload"
|
||||
msgstr "نمایش بروزرسانیهای گرافیکی"
|
||||
msgstr "نمایش تخلیهٔ گرافیکی"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:692
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:693
|
||||
msgid "Inspect Inspector"
|
||||
msgstr "بازرسی بازرس"
|
||||
|
||||
@ -7187,7 +7222,7 @@ msgid "Use style from CSS file"
|
||||
msgstr "استفادهٔ سبک از پروندهٔ CSS"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:204
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:203
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not initialize windowing system\n"
|
||||
@ -7232,12 +7267,12 @@ msgstr ""
|
||||
"پروندهٔ %s موجود است.\n"
|
||||
"برای پایکالی از --force استفاده کنید.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:172
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output written to %s.\n"
|
||||
msgstr "خروجی در %s نوشته شد.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:176
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save %s: %s\n"
|
||||
msgstr "شکست در ذخیرهٔ %s: %s\n"
|
||||
@ -7254,7 +7289,7 @@ msgstr "ذخیره به شکل پروندهٔ گره بهجای png"
|
||||
msgid "Overwrite existing file"
|
||||
msgstr "رونویسی پروندهٔ موجود"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:197
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196
|
||||
msgid "FILE…"
|
||||
msgstr "پرونده…"
|
||||
|
||||
@ -7452,10 +7487,8 @@ msgid "Allow cubic Bézier curves"
|
||||
msgstr "اجازه به منحیهای درجه سوم بزیه"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow cubic Bézier curves"
|
||||
msgid "Allow conic Bézier curves"
|
||||
msgstr "اجازه به منحیهای درجه سوم بزیه"
|
||||
msgstr "اجازه به منحیهای مخروطی بزیه"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:87 tools/gtk-path-tool-info.c:88
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:125 tools/gtk-path-tool-restrict.c:38
|
||||
@ -7519,10 +7552,9 @@ msgid "%d cubics"
|
||||
msgstr "%Id درجه سوم"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-info.c:159
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%d cubics"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d conics"
|
||||
msgstr "%Id درجه سوم"
|
||||
msgstr "%Id مخروطی"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:117 tools/gtk-path-tool-show.c:140
|
||||
msgid "Fill the path (the default)"
|
||||
@ -7729,23 +7761,23 @@ msgid ""
|
||||
"Perform various tasks on GTK render nodes.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" benchmark Benchmark rendering of a node\n"
|
||||
" info Provide information about the node\n"
|
||||
" show Show the node\n"
|
||||
" render Take a screenshot of the node\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"استفاده:\n"
|
||||
" gtk4-builder-tool [دستور] [گزینه…] FILE\n"
|
||||
" gtk4-rendermode-tool [دستور] [گزینه…] پرونده\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"انجام وظایف مختلف روی پروندههای .ui مربوط به GtkBuilder.\n"
|
||||
"انجام وظایف مختلف روی گرههای پرداخت GTK\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"دستورها:\n"
|
||||
" validate تصدیق پرونده\n"
|
||||
" simplify ساده سازی پرونده\n"
|
||||
" enumerate فهرست کردن تمام اشیای نامدار\n"
|
||||
" preview پیشنمایش پرونده\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" screenshot نماگرفت از پرونده\n"
|
||||
" benchmark محک پرداخت یک گره\n"
|
||||
" info فراهم کردن اطَلاعات دربارهٔ گره\n"
|
||||
" show نمایش گره\n"
|
||||
" render نماگرفت از گره\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:191
|
||||
@ -7772,7 +7804,7 @@ msgstr "خاستگاه: %g × %g\n"
|
||||
msgid "Provide information about the render node."
|
||||
msgstr "اطّلاعاتی دربارهٔ گره پرداختگر فراهم میکند."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:236 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:236 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:224
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No .node file specified\n"
|
||||
@ -7797,19 +7829,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to generate SVG: %s\n"
|
||||
msgstr "شکست در ایجاد SVG: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create renderer: %s\n"
|
||||
msgstr "شکست در ایجاد پرداختگر: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195
|
||||
msgid "Renderer to use"
|
||||
msgstr "پرداختگر مورد استفاده"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195
|
||||
msgid "RENDERER"
|
||||
msgstr "RENDERER"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:212
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:211
|
||||
msgid "Render a .node file to an image."
|
||||
msgstr "پرداخت یک پروندهٔ .node در یک تصویر."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:231
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n"
|
||||
msgstr "تنها میتواند یک تکپروندهٔ .noide را در یک پروندهٔ خروحی پرداخت کند\n"
|
||||
@ -7827,12 +7864,12 @@ msgstr "نمایش گره پرداختگر."
|
||||
msgid "Can only preview a single .node file\n"
|
||||
msgstr "تنها میتواند یک تکپروندهٔ .node را پیشنمایش دهد\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:51
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error at %s: %s\n"
|
||||
msgstr "خطا در %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:69
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load node file: %s\n"
|
||||
msgstr "شکست در بار کردن پروندهٔ گره: %s\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user