diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d7614aabc2..62de33f18a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-10-04 Kjartan Maraas + + * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + 2002-09-24 German Poo Caaman~o * es.po: Fixed bug #93072 by Juan Manuel García Molina diff --git a/po/no.po b/po/no.po index d92daf4fb7..ac344f4c01 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -5,25 +5,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.14\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-29 23:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-23 21:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-05 23:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-05 23:28+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian (bokmÃ¥l) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:662 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Klarte ikke Ã¥ Ã¥pne fil «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:195 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:706 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Feil under lasting av bilde «%s»: Ã¥rsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt " "bildefil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:223 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "" "Feil under lasting av animasjon «%s»: Ã¥rsak ikke kjent, sannsynligvis " "korrupt animasjonsfil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:379 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Kan ikke laste modul for innlesing av bilder: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:398 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -54,37 +54,37 @@ msgstr "" "Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje den " "er fra en annen GTK-versjon?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:522 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:548 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Bildetype «%s» er ikke støttet" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:570 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:717 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Feil under lasting av bilde «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Dette versjonen av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:927 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Feil under Ã¥pning av «%s» for skriving: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:948 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "" "Feil under lukking av «%s» under skriving av bilde. Det er ikke sikkert at " "alle data er lagret: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:325 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Stegvis lasting av bildetype «%s» er ikke støttet" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:349 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:450 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -107,35 +107,39 @@ msgstr "" "Intern feil: Modul for lasting av bilder «%s» feilet ved start av " "bildelasting, men ga ingen Ã¥rsak for feilen" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" msgstr "Korrupt header i bilde" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 msgid "Image format unknown" msgstr "Ukjent bildeformat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Korrupt pikseldata i bilde" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr "kunne ikke allokere buffer for bilde pÃ¥ %u bytes" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:222 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Ikke nok minne til Ã¥ laste bitkart-bilde" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:262 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP-bilde har ustøttet headerstørrelse" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 gdk-pixbuf/io-bmp.c:310 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP-bilde har ugyldige data i header" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +msgid "The BMP image format" +msgstr "BMP bildeformat" + #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" @@ -206,35 +210,43 @@ msgstr "" msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF-bildet er avkuttet eller ukomplett." -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:276 gdk-pixbuf/io-ico.c:337 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:400 gdk-pixbuf/io-ico.c:417 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1590 +msgid "The GIF image format" +msgstr "GIF bildeformat" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Ikke nok minne til Ã¥ laste ikon" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:261 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Ugyldig header i ikon" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:298 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikon har null bredde" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:308 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikon har null høyde" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:352 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Komprimerte ikoner er ikke støttet" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:385 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Ikontype ikke støttet" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:465 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Ikke nok minne til Ã¥ laste ICO-fil" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +msgid "The ICO image format" +msgstr "ICO bildeformat" + #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" @@ -249,9 +261,9 @@ msgstr "" "frigjøre minne" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Ikontype ikke støttet" +msgstr "JPEG-fargeomrÃ¥de ikke støttet (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" @@ -273,6 +285,10 @@ msgid "" msgstr "" "JPEG-kvalitet mÃ¥ være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%d» er ikke tillatt." +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "JPEG bildeformatet" + #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Ugyldig antall biter per kanal i PNG-bilde." @@ -322,21 +338,23 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -#, fuzzy msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Nøkler for PNG tEXt-biter mÃ¥ være mellom 1 og 79 tegn." +msgstr "Nøkler for PNG tekstbiter mÃ¥ minst ha mellom 1 og 79 tegn." #: gdk-pixbuf/io-png.c:779 -#, fuzzy msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Nøkler for PNG tEXt-biter mÃ¥ bestÃ¥ av ASCII-tegn." +msgstr "Nøkler for PNG tekstbiter mÃ¥ bestÃ¥ av ASCII-tegn." #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Verdi for PNG tEXt-biter kan ikke konverteres til ISO-8859-1-koding." +msgstr "Verdi for PNG tekstbit %s kan ikke konverteres til ISO-8859-1-koding." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +msgid "The PNG image format" +msgstr "PNG-bildeformat" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" @@ -407,23 +425,30 @@ msgstr "Uventet slutt pÃ¥ PNM-bildedata" msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ikke nok minne til Ã¥ laste PNM-fil" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:124 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS-bilde har ugyldige data i header" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:146 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS-bilde har ukjent type" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:154 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "TGA-bildetype ikke støttet" +msgstr "RAS-bildevariasjon ikke støttet" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:169 gdk-pixbuf/io-ras.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Ikke nok minne til Ã¥ laste RAS-bilde" +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "Sun raster-bildeformat" + #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-struct" @@ -529,6 +554,10 @@ msgstr "Kan ikke allokere pixbuf" msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "TGA-bildetype ikke støttet" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +msgid "The Targa image format" +msgstr "Targa bildeformatet" + #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Kunne ikke finne bildebredde (ugyldig TIFF-fil)" @@ -554,9 +583,8 @@ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Feil under lasting av RGB-data fra TIFF-fil" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 -#, fuzzy msgid "Unsupported TIFF variant" -msgstr "TGA-bildetype ikke støttet" +msgstr "TIFF-variant ikke støttet" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 msgid "Failed to open TIFF image" @@ -570,34 +598,46 @@ msgstr "TIFFClose operasjonen feilet" msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Feil under Ã¥pning av TIFF-bilde" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "TIFF bildeformat" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Bilde har null bredde" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Bilde har null høyde" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Ikke nok minne til Ã¥ laste bilde" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Kunne ikke lagre resten" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "WBMP bildeformatet" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Ugyldig XBM-fil" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Ikke nok minne til Ã¥ laste XBM-bildefil" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:438 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Feil under skriving til midlertidig file under lasting av XBM-bilde" +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 +msgid "The XBM image format" +msgstr "XBM bildeformat" + #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 msgid "No XPM header found" msgstr "Ingen XPM-header funnet" @@ -630,14 +670,17 @@ msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av XPM-bilde" msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Feil under skriving til midlertidig fil under lasting av XPM-bilde" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 +msgid "The XPM image format" +msgstr "XPM bildeformat" + #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 -#, fuzzy msgid "Default Display" -msgstr "Standard avstand" +msgstr "Forvalgt skjerm" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 msgid "The default display for GDK" -msgstr "" +msgstr "Forvalgt skjerm for GDK" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -646,7 +689,7 @@ msgstr "" #. #: gtk/gtkaccellabel.c:116 msgid "Shift" -msgstr "Skift" +msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically @@ -746,75 +789,75 @@ msgstr "Pilens skygge" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen" -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horisontal justering" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 msgid "X alignment of the child" msgstr "X-justering for barn" -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikal justering" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Y-justering for barn" -#: gtk/gtkaspectframe.c:121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Ratio" msgstr "Rate" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN" -#: gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Obey child" msgstr "Adlyd barn" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Tving aspektraten til Ã¥ passe til rammens barn" -#: gtk/gtkbbox.c:118 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimal bredde for barn" -#: gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimum bredde pÃ¥ knappene inne i boksen" -#: gtk/gtkbbox.c:127 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimal høyde for barn" -#: gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimum høyde pÃ¥ knappene inne i boksen" -#: gtk/gtkbbox.c:136 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Child internal width padding" msgstr "Internt breddefyll for barn" -#: gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Økning av størrelse pÃ¥ barn pÃ¥ hver side" -#: gtk/gtkbbox.c:145 +#: gtk/gtkbbox.c:146 msgid "Child internal height padding" msgstr "Fyll for barns interne høyde" -#: gtk/gtkbbox.c:146 +#: gtk/gtkbbox.c:147 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Hvor mye barnets størrelse skal økes pÃ¥ topp og bunn" -#: gtk/gtkbbox.c:154 +#: gtk/gtkbbox.c:155 msgid "Layout style" msgstr "Stil for plassering" -#: gtk/gtkbbox.c:155 +#: gtk/gtkbbox.c:156 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -822,11 +865,11 @@ msgstr "" "Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er forvalgt, spre " "utover, kant, start og slutt" -#: gtk/gtkbbox.c:163 +#: gtk/gtkbbox.c:164 msgid "Secondary" msgstr "Sekundær" -#: gtk/gtkbbox.c:164 +#: gtk/gtkbbox.c:165 #, fuzzy msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." @@ -863,9 +906,8 @@ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "La alle barn være av samme størrelse." #: gtk/gtkbox.c:153 -#, fuzzy msgid "Fill" -msgstr "_Fyll" +msgstr "Fyll" #: gtk/gtkbox.c:154 msgid "" @@ -874,9 +916,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:160 -#, fuzzy msgid "Padding" -msgstr "Fyll for fokus" +msgstr "Fyll" #: gtk/gtkbox.c:161 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" @@ -1444,20 +1485,20 @@ msgstr "Mellomrom for indikator" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:133 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 #, fuzzy msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset." -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:141 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141 msgid "Inconsistent" msgstr "Inkonsistent" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 #, fuzzy msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Om «inkonsistent» tilstand skal anvises." @@ -1868,11 +1909,11 @@ msgstr "Velg pÃ¥ fokus" msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres nÃ¥r den fÃ¥r fokus." -#: gtk/gtkentry.c:3906 gtk/gtklabel.c:3197 +#: gtk/gtkentry.c:3906 gtk/gtklabel.c:3210 msgid "Select All" msgstr "Velg alt" -#: gtk/gtkentry.c:3916 gtk/gtklabel.c:3207 +#: gtk/gtkentry.c:3916 gtk/gtklabel.c:3220 msgid "Input Methods" msgstr "Inndatametode" @@ -2205,7 +2246,7 @@ msgstr "Gamma" msgid "_Gamma value" msgstr "_Gammaverdi" -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:152 gtk/gtkstatusbar.c:158 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 msgid "Shadow type" msgstr "Skyggetype" @@ -2350,7 +2391,7 @@ msgstr "_Enhet:" msgid "Disabled" msgstr "SlÃ¥tt av" -#: gtk/gtkinputdialog.c:246 gtk/gtkinvisible.c:113 gtk/gtkwindow.c:547 +#: gtk/gtkinputdialog.c:246 gtk/gtkinvisible.c:113 gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Screen" msgstr "Skjerm" @@ -2413,14 +2454,13 @@ msgstr "(ukjent)" msgid "clear" msgstr "tøm" -#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" +msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises" #: gtk/gtklabel.c:281 -#, fuzzy msgid "The text of the label" -msgstr "Tekst for etikett." +msgstr "Tekst for etiketten" #: gtk/gtklabel.c:288 #, fuzzy @@ -2545,11 +2585,11 @@ msgstr "Høyde pÃ¥ plasseringen." msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:225 +#: gtk/gtkmenu.c:230 msgid "Tearoff Title" msgstr "Tittel for avrevet meny" -#: gtk/gtkmenu.c:226 +#: gtk/gtkmenu.c:231 #, fuzzy msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" @@ -2557,26 +2597,26 @@ msgid "" msgstr "" "En tittel som skal vises av vindushÃ¥ndtereren nÃ¥r denne menyen er avrevet." -#: gtk/gtkmenu.c:295 +#: gtk/gtkmenu.c:302 msgid "Can change accelerators" msgstr "Kan endre akselleratorer" -#: gtk/gtkmenu.c:296 +#: gtk/gtkmenu.c:303 #, fuzzy msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Om menyakselleratorer kan endres ved Ã¥ trykke en tast over menyoppføringen." -#: gtk/gtkmenubar.c:152 +#: gtk/gtkmenubar.c:153 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stil pÃ¥ kanten rundt menylinjen" -#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251 +#: gtk/gtkmenubar.c:160 gtk/gtktoolbar.c:251 msgid "Internal padding" msgstr "Internt fyll" -#: gtk/gtkmenubar.c:160 +#: gtk/gtkmenubar.c:161 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene" @@ -2723,7 +2763,7 @@ msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse" #: gtk/gtknotebook.c:442 msgid "Tab label" -msgstr "" +msgstr "Etikett for fanen" #: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "The string displayed on the childs tab label" @@ -2731,7 +2771,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:449 msgid "Menu label" -msgstr "" +msgstr "Etikett for meny" #: gtk/gtknotebook.c:450 msgid "The string displayed in the childs menu entry" @@ -2749,7 +2789,7 @@ msgstr "Vis/ikke vis kant" #: gtk/gtknotebook.c:470 msgid "Tab fill" -msgstr "" +msgstr "Fyll for fane" #: gtk/gtknotebook.c:471 #, fuzzy @@ -2856,7 +2896,7 @@ msgstr "" "Et tall mellom 0.0 og 1.0 som spesifiserer vertikal justering av teksten i " "fremgangsmÃ¥leren" -#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:285 gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "Adjustment" msgstr "Justering" @@ -2869,9 +2909,8 @@ msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: gtk/gtkprogressbar.c:140 -#, fuzzy msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Orientering og vekst for fremgangsmÃ¥leren" +msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmÃ¥leren" #: gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Bar style" @@ -2933,87 +2972,87 @@ msgstr "" msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmÃ¥leren" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:275 msgid "Update policy" msgstr "Oppdateringspolicy" -#: gtk/gtkrange.c:277 +#: gtk/gtkrange.c:276 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Hvordan omrÃ¥det skal oppdateres pÃ¥ skjermen" -#: gtk/gtkrange.c:286 +#: gtk/gtkrange.c:285 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment som inneholder nÃ¥værende verdi for dette omrÃ¥deobjektet" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:292 msgid "Inverted" msgstr "Invertert" -#: gtk/gtkrange.c:294 +#: gtk/gtkrange.c:293 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Snu retningen glideren beveger seg for Ã¥ øke verdien i omrÃ¥det" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Slider Width" msgstr "Bredde pÃ¥ rullelisten" -#: gtk/gtkrange.c:301 +#: gtk/gtkrange.c:300 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Bredde for rullefeltet eller skalering" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:307 msgid "Trough Border" msgstr "Gjennom kant" -#: gtk/gtkrange.c:309 +#: gtk/gtkrange.c:308 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Mellomrom mellom «thumb/steppers» og ytre kant" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:315 msgid "Stepper Size" msgstr "Størrelse pÃ¥ steg" -#: gtk/gtkrange.c:317 +#: gtk/gtkrange.c:316 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Lengde pÃ¥ stegknappene ved kantene" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:323 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Stegmellomrom" -#: gtk/gtkrange.c:325 +#: gtk/gtkrange.c:324 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:331 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "X-forskyvning for pil" -#: gtk/gtkrange.c:333 +#: gtk/gtkrange.c:332 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning nÃ¥r knappen er nedtrykt" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:339 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y-forskyvning for pil" -#: gtk/gtkrange.c:341 +#: gtk/gtkrange.c:340 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning nÃ¥r knappen er nedtrykt" -#: gtk/gtkrc.c:2353 +#: gtk/gtkrc.c:2354 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Kan ikke finne include-fil: «%s»" -#: gtk/gtkrc.c:2995 gtk/gtkrc.c:2998 +#: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: «%s»" -#: gtk/gtkrc.c:3433 +#: gtk/gtkrc.c:3434 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Stielement for pixmap: «%s» mÃ¥ være absolutt, %s, linje %d" @@ -3046,92 +3085,92 @@ msgstr "Maks størrelse" msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Maksimum størrelse pÃ¥ linjal" -#: gtk/gtkscale.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:255 +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:255 msgid "Digits" msgstr "Tall" -#: gtk/gtkscale.c:159 +#: gtk/gtkscale.c:157 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien" -#: gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:166 msgid "Draw Value" msgstr "Tegn verdi" -#: gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:167 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten" -#: gtk/gtkscale.c:176 +#: gtk/gtkscale.c:174 msgid "Value Position" msgstr "Plassering av verdi" -#: gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:175 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises" -#: gtk/gtkscale.c:184 +#: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Slider Length" msgstr "Lengde pÃ¥ rulleliste" -#: gtk/gtkscale.c:185 +#: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Lendge pÃ¥ skaleringslisten" -#: gtk/gtkscale.c:193 +#: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Value spacing" msgstr "Mellomrom for verdier" -#: gtk/gtkscale.c:194 +#: gtk/gtkscale.c:192 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Mellomrom mellom verditekst og omrÃ¥de for glider/«through»" -#: gtk/gtkscrollbar.c:79 +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minste lengde pÃ¥ rulleliste" -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Minste lengde pÃ¥ rullefeltglider" -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Fixed slider size" msgstr "Fast størrelse for rulleliste" -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Ikke endre størrelse pÃ¥ glider, bare lÃ¥s den til minste lengde" -#: gtk/gtkscrollbar.c:96 +#: gtk/gtkscrollbar.c:97 msgid "Backward stepper" msgstr "Bakoversteg" -#: gtk/gtkscrollbar.c:97 +#: gtk/gtkscrollbar.c:98 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil" -#: gtk/gtkscrollbar.c:104 +#: gtk/gtkscrollbar.c:105 msgid "Forward stepper" msgstr "Framoversteg" -#: gtk/gtkscrollbar.c:105 +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Vis standard knapp med framoversteg" -#: gtk/gtkscrollbar.c:112 +#: gtk/gtkscrollbar.c:113 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Sekundært bakoversteg" -#: gtk/gtkscrollbar.c:113 +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil pÃ¥ motsatt side av rullefeltet" -#: gtk/gtkscrollbar.c:120 +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Sekundært framoversteg" -#: gtk/gtkscrollbar.c:121 +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil pÃ¥ motsatt side av rullefeltet" @@ -3176,11 +3215,11 @@ msgstr "Skyggetype" msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stil pÃ¥ kanten rundt innholdet" -#: gtk/gtksettings.c:144 +#: gtk/gtksettings.c:159 msgid "Double Click Time" msgstr "Tid for dobbelklikk" -#: gtk/gtksettings.c:145 +#: gtk/gtksettings.c:160 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3188,27 +3227,27 @@ msgstr "" "Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et " "dobbelklikk (i millisekunder)" -#: gtk/gtksettings.c:152 +#: gtk/gtksettings.c:167 msgid "Cursor Blink" msgstr "Markørblinking" -#: gtk/gtksettings.c:153 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "La markøren blinke" -#: gtk/gtksettings.c:160 +#: gtk/gtksettings.c:175 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Tid for markørblink" -#: gtk/gtksettings.c:161 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Lengde pÃ¥ markørblinking, i millisekunder" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:183 msgid "Split Cursor" msgstr "Delt markør" -#: gtk/gtksettings.c:169 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3216,52 +3255,51 @@ msgstr "" "Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre " "tekst" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:191 msgid "Theme Name" msgstr "Temanavn" -#: gtk/gtksettings.c:177 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Navn pÃ¥ RC-fil som skal lastes" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:199 msgid "Key Theme Name" msgstr "Navn pÃ¥ nøkkeltema" -#: gtk/gtksettings.c:185 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Navn pÃ¥ RC-fil for nøkkeltema som skal lastes" -#: gtk/gtksettings.c:193 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Aksellerator for menylinje" -#: gtk/gtksettings.c:194 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen" -#: gtk/gtksettings.c:202 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Drag threshold" msgstr "Terskel for dra-operasjon" -#: gtk/gtksettings.c:203 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes" -#: gtk/gtksettings.c:211 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Font Name" msgstr "Skriftnavn" -#: gtk/gtksettings.c:212 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Name of default font to use" msgstr "Navn pÃ¥ forvalgt skrift" -#: gtk/gtksettings.c:220 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Icon Sizes" -msgstr "Ikonstørrelse" +msgstr "Ikonstørrelser" -#: gtk/gtksettings.c:221 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3400,9 +3438,8 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" #: gtk/gtkstock.c:284 -#, fuzzy msgid "Cu_t" -msgstr "Klipp _ut" +msgstr "Klipp u_t" #: gtk/gtkstock.c:285 msgid "_Delete" @@ -3601,6 +3638,7 @@ msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #: gtk/gtkstock.c:334 +#, c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "Zoom _100%" @@ -3702,18 +3740,16 @@ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:235 -#, fuzzy msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikal skalering" +msgstr "Vertikale alternativer" #: gtk/gtktable.c:236 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:242 -#, fuzzy msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horisontal justering" +msgstr "Horisontalt fyll" #: gtk/gtktable.c:243 #, fuzzy @@ -3723,9 +3759,8 @@ msgid "" msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler" #: gtk/gtktable.c:249 -#, fuzzy msgid "Vertical padding" -msgstr "Internt fyll" +msgstr "Vertikalt fyll" #: gtk/gtktable.c:250 msgid "" @@ -3792,9 +3827,8 @@ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen" #: gtk/gtktexttag.c:252 -#, fuzzy msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor" +msgstr "Forgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Foreground stipple mask" @@ -3813,9 +3847,8 @@ msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre" #: gtk/gtktexttag.c:286 -#, fuzzy msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng" +msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng, f.eks «Sans Italic 12»" #: gtk/gtktexttag.c:311 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" @@ -3836,9 +3869,8 @@ msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:349 -#, fuzzy msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Størrelse pÃ¥ skrift i punkter" +msgstr "Størrelse pÃ¥ skrift i Pango-enheter" #: gtk/gtktexttag.c:359 msgid "" @@ -4085,9 +4117,8 @@ msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "NBO _NullbreddeomrÃ¥de" #: gtk/gtktextutil.c:54 -#, fuzzy msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWN Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Zero width _joiner" #: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" @@ -4301,9 +4332,8 @@ msgid "Expander Size" msgstr "Størrelse pÃ¥ utvider" #: gtk/gtktreeview.c:603 -#, fuzzy msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Størrelse pÃ¥ utviderpil." +msgstr "Størrelse pÃ¥ utviderpil" #: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Vertical Separator Width" @@ -4312,7 +4342,7 @@ msgstr "Bredde pÃ¥ vertikal separator" #: gtk/gtktreeview.c:612 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. MÃ¥ være et helt tall." +msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. MÃ¥ være et liketall" #: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Horizontal Separator Width" @@ -4321,31 +4351,29 @@ msgstr "Bredde pÃ¥ horisontal separator" #: gtk/gtktreeview.c:621 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. MÃ¥ være et heltall." +msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. MÃ¥ være et liketall" #: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "Allow Rules" msgstr "Tillat linjaler" #: gtk/gtktreeview.c:630 -#, fuzzy msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader." +msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader" #: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indenter utvidere" #: gtk/gtktreeview.c:637 -#, fuzzy msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Gjør utvidere indentert." +msgstr "Gjør utvidere indentert" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 msgid "Whether to display the column" msgstr "Vis kolonnen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwindow.c:486 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwindow.c:487 msgid "Resizable" msgstr "Kan endre størrelse" @@ -4444,27 +4472,20 @@ msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator" #: gtk/gtkviewport.c:133 -#, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment som bestemmer verdiene for horisontal posisjon for dette " -"visningsomrÃ¥det." +msgstr "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for horisontal posisjon for dette visningsomrÃ¥det" #: gtk/gtkviewport.c:141 -#, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment som bestemmer verdiene for vertikal posisjon for dette " -"visningsomrÃ¥det." +msgstr "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for vertikal posisjon for dette visningsomrÃ¥det" #: gtk/gtkviewport.c:149 -#, fuzzy msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsomrÃ¥det tegnes." +msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsomrÃ¥det tegnes" #: gtk/gtkwidget.c:394 msgid "Widget name" @@ -4479,35 +4500,28 @@ msgid "Parent widget" msgstr "Opphavswidget" #: gtk/gtkwidget.c:402 -#, fuzzy msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Opphavswidget for dette widgetet. MÃ¥ være et container-widget." +msgstr "Opphav for widget. MÃ¥ være et container-widget" #: gtk/gtkwidget.c:409 msgid "Width request" msgstr "Breddeforespørsel" #: gtk/gtkwidget.c:410 -#, fuzzy msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" -msgstr "" -"Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig " -"forespørsel skal brukes." +msgstr "Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig forespørsel skal brukes" #: gtk/gtkwidget.c:418 msgid "Height request" msgstr "Høydeforespørsel" #: gtk/gtkwidget.c:419 -#, fuzzy msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" -msgstr "" -"Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig " -"forespørsel skal brukes." +msgstr "Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig forespørsel skal brukes" #: gtk/gtkwidget.c:428 msgid "Whether the widget is visible" @@ -4546,9 +4560,8 @@ msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Widget har inndatafokus" #: gtk/gtkwidget.c:462 -#, fuzzy msgid "Is focus" -msgstr "Har fokus" +msgstr "Er fokus" #: gtk/gtkwidget.c:463 #, fuzzy @@ -4576,87 +4589,74 @@ msgid "Receives default" msgstr "Mottar forvalg" #: gtk/gtkwidget.c:484 -#, fuzzy msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling nÃ¥r det er fokusert." +msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling nÃ¥r det er fokusert" #: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Composite child" msgstr "Sammensatt barn" #: gtk/gtkwidget.c:491 -#, fuzzy msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Widgetet er satt sammen av andre widget" +msgstr "Om widgetet er en del av et sammensatt widget" #: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Style" msgstr "Stil" #: gtk/gtkwidget.c:498 -#, fuzzy msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" -msgstr "" -"Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger " -"etc)." +msgstr "Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger etc)" #: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "Events" msgstr "Hendelser" #: gtk/gtkwidget.c:505 -#, fuzzy msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar." +msgstr "Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar" #: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Extension events" msgstr "Utvidelseshendelser" #: gtk/gtkwidget.c:513 -#, fuzzy msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet mottar." +msgstr "Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet mottar" #: gtk/gtkwidget.c:1062 msgid "Interior Focus" msgstr "Internt fokus" #: gtk/gtkwidget.c:1063 -#, fuzzy msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget." +msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget" #: gtk/gtkwidget.c:1069 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fokuslinjebredde" #: gtk/gtkwidget.c:1070 -#, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler." +msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler" #: gtk/gtkwidget.c:1076 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Prikkemønster for fokuslinje" #: gtk/gtkwidget.c:1077 -#, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Prikkemønster som brukes til Ã¥ tegne fokusindikator." +msgstr "Prikkemønster som brukes til Ã¥ tegne fokusindikator" #: gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "Focus padding" msgstr "Fyll for fokus" #: gtk/gtkwidget.c:1083 -#, fuzzy msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen." +msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen" #: gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Cursor color" @@ -4671,13 +4671,10 @@ msgid "Secondary cursor color" msgstr "Sekundær markørfarge" #: gtk/gtkwidget.c:1095 -#, fuzzy msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-" -"venstre og venstre-til-høyre tekst." +msgstr "Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-venstre og venstre-til-høyre tekst" #: gtk/gtkwidget.c:1100 msgid "Cursor line aspect ratio" @@ -4687,146 +4684,136 @@ msgstr "Aspektrate for markørlinje" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør" -#: gtk/gtkwindow.c:451 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Window Type" msgstr "Vindustype" -#: gtk/gtkwindow.c:452 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "The type of the window" msgstr "Type vindu" -#: gtk/gtkwindow.c:461 +#: gtk/gtkwindow.c:462 msgid "Window Title" msgstr "Vindustittel" -#: gtk/gtkwindow.c:462 +#: gtk/gtkwindow.c:463 msgid "The title of the window" msgstr "Tittelen pÃ¥ vinduet" -#: gtk/gtkwindow.c:469 +#: gtk/gtkwindow.c:470 msgid "Allow Shrink" msgstr "Tillat krymping" -#: gtk/gtkwindow.c:471 -#, fuzzy, no-c-format +#: gtk/gtkwindow.c:472 +#, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" -msgstr "" -"Hvis SANN fÃ¥r vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til " -"SANN 99% av tiden." +msgstr "Hvis SANN fÃ¥r vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til SANN 99% av tiden" -#: gtk/gtkwindow.c:478 +#: gtk/gtkwindow.c:479 msgid "Allow Grow" msgstr "Tillat vekst" -#: gtk/gtkwindow.c:479 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:480 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN." +msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:488 msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Brukere kan endre størrelse pÃ¥ vinduet hvis SANN." +msgstr "Brukere kan endre størrelse pÃ¥ vinduet hvis SANN" -#: gtk/gtkwindow.c:494 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:495 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" -msgstr "" -"Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare nÃ¥r dette vises)." +msgstr "Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare nÃ¥r dette vises)" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:503 msgid "Window Position" msgstr "Vindusplassering" -#: gtk/gtkwindow.c:503 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:504 msgid "The initial position of the window" -msgstr "Utgangsposisjon for vinduet." +msgstr "Startposisjon for vinduet" -#: gtk/gtkwindow.c:511 +#: gtk/gtkwindow.c:512 msgid "Default Width" msgstr "Standard bredde" -#: gtk/gtkwindow.c:512 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt nÃ¥r vinduet først vises." +msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt nÃ¥r vinduet først vises" -#: gtk/gtkwindow.c:521 +#: gtk/gtkwindow.c:522 msgid "Default Height" msgstr "Standard høyde" -#: gtk/gtkwindow.c:522 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:523 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt nÃ¥r vinduet først vises." +msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt nÃ¥r vinduet først vises" -#: gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Ødelegg med opphav" -#: gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:533 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Vinduet skal ødelegges nÃ¥r opphavet ødelegges" -#: gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikon for dette vinduet" -#: gtk/gtkwindow.c:555 -#, fuzzy -msgid "Is Active" -msgstr "Aktiv" - #: gtk/gtkwindow.c:556 +msgid "Is Active" +msgstr "Er aktiv" + +#: gtk/gtkwindow.c:557 #, fuzzy msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Widget er forvalgt widget" -#: gtk/gtkwindow.c:563 +#: gtk/gtkwindow.c:564 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:564 +#: gtk/gtkwindow.c:565 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:571 -msgid "Type hint" -msgstr "" - #: gtk/gtkwindow.c:572 +msgid "Type hint" +msgstr "Type hint" + +#: gtk/gtkwindow.c:573 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:580 +#: gtk/gtkwindow.c:581 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:581 +#: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:588 +#: gtk/gtkwindow.c:589 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:590 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes" @@ -4885,26 +4872,9 @@ msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 -#, fuzzy msgid "IM Status style" -msgstr "Stil pÃ¥ mellomrom" +msgstr "IM statusstil" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:267 -#, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen" - -#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -#~ msgstr "Vet ikke hvordan animasjonen i fil «%s» skal lastes" - -#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "Vet ikke hvordan bildet i fil «%s» skal lastes" - -#~ msgid "Failure reading ICO: %s" -#~ msgstr "Feil under lesing av ICO: %s" - -#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "ICO-fil mangler data (kanskje den har blitt avkuttet pÃ¥ en mÃ¥te?)" - -#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" -#~ msgstr "SprÃ¥kmotor som skal brukes for Ã¥ rendre teksten" +msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes"