Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2021-12-14 13:41:59 +02:00
parent 208769f70f
commit 0264630c90
2 changed files with 388 additions and 362 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

323
po/lt.po
View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-18 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-14 00:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-14 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@ -63,46 +63,46 @@ msgstr "Dabartinė realizacija nepalaiko OpenGL"
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL palaikymas išjungtas naudojant GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkdisplay.c:1569
#: gdk/gdkdisplay.c:1544
msgid "No EGL configuration available"
msgstr "Nėra prieinamos EGL konfigūracijos"
#: gdk/gdkdisplay.c:1577
#: gdk/gdkdisplay.c:1552
msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr "Nepavyko gauti EGL konfigūracijų"
#: gdk/gdkdisplay.c:1607
#: gdk/gdkdisplay.c:1582
msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr "Nerasta EGL konfigūracija su reikiamomis savybėmis"
#: gdk/gdkdisplay.c:1614
#: gdk/gdkdisplay.c:1589
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Nerasta puikiai tinkanti EGL konfigūracija"
#: gdk/gdkdisplay.c:1656
#: gdk/gdkdisplay.c:1631
msgid "EGL implementation is missing extension %2$s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s"
msgstr[0] "EGL realizacijai trūksta %d plėtinio: %s"
msgstr[1] "EGL realizacijai trūksta %d plėtinių: %s"
msgstr[2] "EGL realizacijai trūksta %d plėtinių: %s"
#: gdk/gdkdisplay.c:1689
#: gdk/gdkdisplay.c:1664
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "libEGL šioje apribotoje veiksenoje neprieinama"
#: gdk/gdkdisplay.c:1690
#: gdk/gdkdisplay.c:1665
msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL neprieinama"
#: gdk/gdkdisplay.c:1700
#: gdk/gdkdisplay.c:1675
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "Nepavyko sukurti EGL vaizduoklio"
#: gdk/gdkdisplay.c:1710
#: gdk/gdkdisplay.c:1685
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "Nepavyko inicializuoti EGL vaizduoklio"
#: gdk/gdkdisplay.c:1721
#: gdk/gdkdisplay.c:1696
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "EGL versija %d.%d yra per sena. GTK reikalauja %d.%d"
@ -119,13 +119,12 @@ msgstr "Nėra suderinamų formatų turinio perdavimui."
msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
msgstr "EGL realizacija nepalaiko jokių leistinų API"
#: gdk/gdkglcontext.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:401
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:627 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:622
#: gdk/gdkglcontext.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:624
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:622
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto"
#: gdk/gdkglcontext.c:1237
#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Bet kas išskyrus OpenGL ES išjungta naudojant GDK_DEBUG"
@ -141,12 +140,11 @@ msgstr "Programa nepalaiko API %s"
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Bandoma naudoti %s, bet %s jau naudojama"
#: gdk/gdksurface.c:1235
#: gdk/gdksurface.c:1238
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Vulkan palaikymas išjungtas naudojant GDK_DEBUG"
#: gdk/gdktexture.c:530
#| msgid "Unknown item"
#: gdk/gdktexture.c:529
msgid "Unknown image format."
msgstr "Nežinomas paveikslėlio formatas."
@ -537,15 +535,13 @@ msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslėlio failą (%s)"
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
msgstr "Nepalaikoma JPEG spalvų sritis (%d)"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:197 gdk/loaders/gdkpng.c:273 gdk/loaders/gdktiff.c:446
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:197 gdk/loaders/gdkpng.c:273 gdk/loaders/gdktiff.c:453
#, c-format
#| msgid "Not enough memory"
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
msgstr "Nepakanka atminties paveikslėlio dydžiui %ux%u"
#: gdk/loaders/gdkpng.c:119
#, c-format
#| msgid "Error creating print preview"
msgid "Error reading png (%s)"
msgstr "Klaida skaitant png (%s)"
@ -563,7 +559,11 @@ msgstr "Nepalaikomas spalvos tipas %u png paveikslėlyje"
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Nepavyko įkelti RGB duomenų iš TIFF failo"
#: gdk/loaders/gdktiff.c:458
#: gdk/loaders/gdktiff.c:383
msgid "Could not load TIFF data"
msgstr "Nepavyko įkelti TIFF duomenų"
#: gdk/loaders/gdktiff.c:465
#, c-format
msgid "Reading data failed at row %d"
msgstr "Duomenų skaitymas nepavyko ties eilute %d"
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Duomenų skaitymas nepavyko ties eilute %d"
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:787 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Nerasta suderinamų perdavimo formatų"
@ -703,18 +703,15 @@ msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) klaida, grąžinama 0x%lx"
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "Nepavyko konvertuoti tempiamų duomenų W32 formato 0x%x į %p (%s)"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:215
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:225
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:593
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:275
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:282
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:299
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:279
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:296
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nėra galimo GL realizacijos"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:590
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63
msgid "writing a closed stream"
msgstr "rašoma į užvertą srautą"
@ -767,11 +764,11 @@ msgstr[0] "Atveriamas %d objektas"
msgstr[1] "Atveriami %d objektai"
msgstr[2] "Atveriama %d objektų"
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:457
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "Iškarpinės valdyklė negali įrašyti žymėjimo."
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:637
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "Nepavyko įrašyti iškarpinės. Nėra aktyvios iškarpinės valdyklės."
@ -1703,16 +1700,16 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310
#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pasirinkite spalvą"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Raudona %d%%, Žalia %d%%, Mėlyna %d%%, Alfa %d%%"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Raudona %d%%, Žalia %d%%, Mėlyna %d%%"
@ -1957,7 +1954,7 @@ msgstr "Pasirinktinė"
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Pasirinktinė spalva %d: %s"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:229
#: gtk/gtkcolorswatch.c:231
msgid "Customize"
msgstr "Tinkinti"
@ -2099,7 +2096,7 @@ msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu"
#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
#: gtk/gtkwindow.c:6138 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/gtkwindow.c:6218 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1271
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
@ -2188,7 +2185,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
#: gtk/gtklabel.c:5515 gtk/gtktext.c:6062 gtk/gtktextview.c:8908
#: gtk/gtklabel.c:5533 gtk/gtktext.c:6064 gtk/gtktextview.c:8920
msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti"
@ -2402,51 +2399,51 @@ msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571
msgid "Italic"
msgstr "Kursyvas"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572
msgid "Slant"
msgstr "Pasviręs"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1573
msgid "Optical Size"
msgstr "Optinis dydis"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120
msgid "Default"
msgstr "Numatyta"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligatūros"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
msgid "Letter Case"
msgstr "Raidžių registras"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
msgid "Number Case"
msgstr "Skaitmenų registras"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
msgid "Number Spacing"
msgstr "Skaitmenų tarpai"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2170
msgid "Number Formatting"
msgstr "Skaitmenų formatas"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2171
msgid "Character Variants"
msgstr "Simbolių variantai"
@ -2454,27 +2451,27 @@ msgstr "Simbolių variantai"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto"
#: gtk/gtklabel.c:5512 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8896
#: gtk/gtklabel.c:5530 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8908
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
#: gtk/gtklabel.c:5513 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8900
#: gtk/gtklabel.c:5531 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8912
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
#: gtk/gtklabel.c:5514 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8904
#: gtk/gtklabel.c:5532 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8916
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
#: gtk/gtklabel.c:5520 gtk/gtktext.c:6071 gtk/gtktextview.c:8929
#: gtk/gtklabel.c:5538 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8941
msgid "Select _All"
msgstr "P_ažymėti viską"
#: gtk/gtklabel.c:5525
#: gtk/gtklabel.c:5543
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodą"
#: gtk/gtklabel.c:5529
#: gtk/gtklabel.c:5547
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą"
@ -2576,7 +2573,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6139
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6219
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
@ -3412,7 +3409,7 @@ msgid "Swipe right"
msgstr "Perbraukti dešinėn"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:490
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498
msgid "Shortcuts"
msgstr "Trumpiniai"
@ -3438,15 +3435,15 @@ msgstr "Bandykite kitą paiešką"
msgid "Could not show link"
msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos"
#: gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8934
#: gtk/gtktext.c:6078 gtk/gtktextview.c:8946
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Įterpti _emoji"
#: gtk/gtktextview.c:8916
#: gtk/gtktextview.c:8928
msgid "_Undo"
msgstr "Atša_ukti"
#: gtk/gtktextview.c:8920
#: gtk/gtktextview.c:8932
msgid "_Redo"
msgstr "Paka_rtoti"
@ -3473,12 +3470,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:6126
#: gtk/gtkwindow.c:6206
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Ar norite naudoti GTK inspektorių?"
#: gtk/gtkwindow.c:6128
#: gtk/gtkwindow.c:6208
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3489,7 +3486,7 @@ msgstr ""
"keisti GTK programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai problemų "
"ar ją nulaužti."
#: gtk/gtkwindow.c:6133
#: gtk/gtkwindow.c:6213
msgid "Dont show this message again"
msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
@ -3559,6 +3556,36 @@ msgstr "Parametro tipas"
msgid "State"
msgstr "Būsena"
#: gtk/inspector/clipboard.c:149
#| msgid "Show All"
msgid "Show"
msgstr "Rodyti"
#: gtk/inspector/clipboard.c:205
#| msgid "Empty"
msgctxt "clipboard"
msgid "empty"
msgstr "tuščia"
#: gtk/inspector/clipboard.c:210
msgctxt "clipboard"
msgid "local"
msgstr "vietinis"
#: gtk/inspector/clipboard.c:212
msgctxt "clipboard"
msgid "remote"
msgstr "nuotolinis"
#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 gtk/inspector/window.ui:574
#| msgid "Copy to clipboard"
msgid "Clipboard"
msgstr "Iškarpinė"
#: gtk/inspector/clipboard.ui:70
msgid "Primary"
msgstr "Pirminė"
#: gtk/inspector/controllers.c:126
msgctxt "event phase"
msgid "None"
@ -3625,46 +3652,51 @@ msgstr "Stiliaus klasės"
msgid "CSS Property"
msgstr "CSS savybė"
#: gtk/inspector/general.c:307 gtk/inspector/general.c:387
#: gtk/inspector/general.c:309 gtk/inspector/general.c:389
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: gtk/inspector/general.c:316
#: gtk/inspector/general.c:318
msgctxt "GL version"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
#: gtk/inspector/general.c:317
#: gtk/inspector/general.c:319
msgctxt "GL vendor"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
#: gtk/inspector/general.c:388
#: gtk/inspector/general.c:390
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: gtk/inspector/general.c:439
#: gtk/inspector/general.c:441
msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
#: gtk/inspector/general.c:440 gtk/inspector/general.c:441
#: gtk/inspector/general.c:442 gtk/inspector/general.c:443
msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
#: gtk/inspector/general.c:497
#: gtk/inspector/general.c:499
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: gtk/inspector/general.c:498 gtk/inspector/general.c:499
#: gtk/inspector/general.c:500 gtk/inspector/general.c:501
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: gtk/inspector/general.c:771
#| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "IM kontekstas yra fiksuotas su GTK_IM_MODULE"
#: gtk/inspector/general.ui:32
msgid "GTK Version"
msgstr "GTK versija"
@ -3685,39 +3717,45 @@ msgstr "Pango šriftų lentelė"
msgid "Media Backend"
msgstr "Daugialypės terpės realizacija"
#: gtk/inspector/general.ui:175
#: gtk/inspector/general.ui:162
#| msgctxt "input method menu"
#| msgid "X Input Method"
msgid "Input Method"
msgstr "Įvesties metodas"
#: gtk/inspector/general.ui:201
msgid "Prefix"
msgstr "Priešdėlis"
#: gtk/inspector/general.ui:377
#: gtk/inspector/general.ui:403
msgid "Display"
msgstr "Displėjus"
#: gtk/inspector/general.ui:404
#: gtk/inspector/general.ui:430
msgid "RGBA Visual"
msgstr "RGBA vaizdas"
#: gtk/inspector/general.ui:430
#: gtk/inspector/general.ui:456
msgid "Composited"
msgstr "Kompozicija"
#: gtk/inspector/general.ui:482
#: gtk/inspector/general.ui:508
msgid "GL Version"
msgstr "GL versija"
#: gtk/inspector/general.ui:532
#: gtk/inspector/general.ui:558
msgid "GL Vendor"
msgstr "GL tiekėjas"
#: gtk/inspector/general.ui:572
#: gtk/inspector/general.ui:598
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Vulkan įrenginys"
#: gtk/inspector/general.ui:599
#: gtk/inspector/general.ui:625
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Vulkan API versija"
#: gtk/inspector/general.ui:626
#: gtk/inspector/general.ui:652
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Vulkan tvarkyklės versija"
@ -3783,8 +3821,8 @@ msgid "Surface"
msgstr "Paviršius"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385
#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:388
#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1116
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 gtk/inspector/window.ui:396
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
@ -3861,66 +3899,66 @@ msgstr "%s %s %p"
msgid "%s with value type %s"
msgstr "%s su %s tipo verte"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1184
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Neredaguojamas savybės tipas: %s"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328
msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1365
msgid "Attribute:"
msgstr "Atributas:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
msgid "Model"
msgstr "Modelis"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1373
msgid "Column:"
msgstr "Stulpelis:"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1472
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Veiksmas iš: %p (%s)"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527
msgid "Reset"
msgstr "Atstatyti"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1535
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "Numatyta"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1538
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1541
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1545
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "Programa"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1548
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1551
msgid "Source:"
msgstr "Šaltinis:"
@ -4181,111 +4219,111 @@ msgstr "Rodyti visus objektus"
msgid "Show all Resources"
msgstr "Rodyti visus išteklius"
#: gtk/inspector/window.ui:139
#: gtk/inspector/window.ui:147
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Rinkti statistiką"
#: gtk/inspector/window.ui:191
#: gtk/inspector/window.ui:199
msgid "Objects"
msgstr "Objektai"
#: gtk/inspector/window.ui:223
#: gtk/inspector/window.ui:231
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Perjungti šoninę juostą"
#: gtk/inspector/window.ui:245
#: gtk/inspector/window.ui:253
msgid "Refresh action state"
msgstr "Atnaujinti veiksmo būseną"
#: gtk/inspector/window.ui:319
#: gtk/inspector/window.ui:327
msgid "Previous object"
msgstr "Ankstesnis objektas"
#: gtk/inspector/window.ui:326
#: gtk/inspector/window.ui:334
msgid "Child object"
msgstr "Vaikinis objektas"
#: gtk/inspector/window.ui:333
#: gtk/inspector/window.ui:341
msgid "Previous sibling"
msgstr "Ankstesnis porininkas"
#: gtk/inspector/window.ui:339
#: gtk/inspector/window.ui:347
msgid "List Position"
msgstr "Padėtis sąraše"
#: gtk/inspector/window.ui:348
#: gtk/inspector/window.ui:356
msgid "Next sibling"
msgstr "Kitas porininkas"
#: gtk/inspector/window.ui:378
#: gtk/inspector/window.ui:386
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Įvairūs"
#: gtk/inspector/window.ui:399
#: gtk/inspector/window.ui:407
msgid "Layout"
msgstr "Išdėstymas"
#: gtk/inspector/window.ui:410
#: gtk/inspector/window.ui:418
msgid "CSS Nodes"
msgstr "CSS mazgai"
#: gtk/inspector/window.ui:421
#: gtk/inspector/window.ui:429
msgid "Size Groups"
msgstr "Dydžių grupės"
#: gtk/inspector/window.ui:430 gtk/inspector/window.ui:439
#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447
msgid "Data"
msgstr "Duomenys"
#: gtk/inspector/window.ui:449
#: gtk/inspector/window.ui:457
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#: gtk/inspector/window.ui:460
#: gtk/inspector/window.ui:468
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: gtk/inspector/window.ui:469
#: gtk/inspector/window.ui:477
msgid "Controllers"
msgstr "Valdikliai"
#: gtk/inspector/window.ui:479
#: gtk/inspector/window.ui:487
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
#: gtk/inspector/window.ui:500
#: gtk/inspector/window.ui:508
msgid "Accessibility"
msgstr "Prieiga"
#: gtk/inspector/window.ui:524
#: gtk/inspector/window.ui:532
msgid "Global"
msgstr "Visuotinė"
#: gtk/inspector/window.ui:537
#: gtk/inspector/window.ui:545
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
#: gtk/inspector/window.ui:546
#: gtk/inspector/window.ui:554
msgid "Settings"
msgstr "Nuostatos"
#: gtk/inspector/window.ui:555
#: gtk/inspector/window.ui:563
msgid "Resources"
msgstr "Ištekliai"
#: gtk/inspector/window.ui:566
#: gtk/inspector/window.ui:584
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: gtk/inspector/window.ui:577
#: gtk/inspector/window.ui:595
msgid "Logging"
msgstr "Žurnalas"
#: gtk/inspector/window.ui:592
#: gtk/inspector/window.ui:610
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: gtk/inspector/window.ui:601
#: gtk/inspector/window.ui:619
msgid "Recorder"
msgstr "Įrašymas"
@ -7387,42 +7425,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Atlikti įvairius veiksmus su GtkBuilder .ui failais.\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:437
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440
#, c-format
msgid "%s:%d: Couldnt parse value for property '%s': %s\n"
msgstr "%s:%d: Nepavyko perskaityti savybės %s::%s vertės\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:638
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649
#, c-format
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %savybė %s::%s nerasta\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2275
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286
#, c-format
msgid "Cant load “%s”: %s\n"
msgstr "Nepavyko įkelti „%s“: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297
#, c-format
msgid "Cant parse “%s”: %s\n"
msgstr "Nepavyko suprasti „%s“: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2310
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303
#, c-format
#| msgid "Cant parse “%s”: %s\n"
msgid "Can't parse “%s”: %s\n"
msgstr "Nepavyko suprasti „%s“: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309
#, c-format
#| msgid "Cant parse “%s”: %s\n"
msgid "Can't parse “%s”\n"
msgstr "Nepavyko suprasti „%s“\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Nepavyko perskaityti „%s“: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2316
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Nepavyko įrašyti %s: „%s“\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2356
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Nenurodytas .ui failas\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2362
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Galima supaprastinti tik vieną .ui failą be --replace\n"
@ -8536,9 +8586,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
#~ msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Tuščias"
#~ msgid "C_redits"
#~ msgstr "_Padėkos"
@ -9056,10 +9103,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Waylandgtk"
#~ msgstr "Waylandgtk"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "X Input Method"
#~ msgstr "X įvesties metodas"
#~ msgid "printer offline"
#~ msgstr "spausdintuvas atjungtas"