Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2012-03-05 17:47:52 +01:00
parent 40862b698d
commit 03954d938e

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-04 17:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 20:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: Slovenian\n"
@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "Dodatna oznaka"
msgid "Minor version number"
msgstr "Dodatna številka različice"
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:137
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
msgid "Device ID"
msgstr "ID naprave"
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
msgid "Device identifier"
msgstr "Določilo naprave"
@ -181,6 +181,80 @@ msgstr "Izrisovalnik celic"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Izrisovalnik celic, ki ga predstavlja ta dostopnica."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Ima nadzor prosojnosti"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
msgid "Has palette"
msgstr "Ima paleto"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Ali naj je uporabljena paleta"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "Current Color"
msgstr "Trenutna barva"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
msgid "The current color"
msgstr "Trenutna barva"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
msgid "Current Alpha"
msgstr "Trenutna alfa"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
msgid "Current RGBA"
msgstr "Trenutna barva RGBA"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
msgid "The current RGBA color"
msgstr "Trenutna barva RGBA"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
msgid "Color Selection"
msgstr "Izbira barve"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Izbira barve, vstavljene v pogovorno okno."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
msgid "OK Button"
msgstr "Gumb V redu"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Gumb V redu v pogovornem oknu."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
msgid "Cancel Button"
msgstr "Gumb Prekliči"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Gumb Prekliči v pogovornem oknu."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
msgid "Help Button"
msgstr "Gumb Pomoč"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Gumb Pomoč v pogovornem oknu."
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:450
msgid "Font name"
@ -271,22 +345,22 @@ msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Število stolpcev v razpredelnici"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209
#: ../gtk/gtkgrid.c:1353
#: ../gtk/gtkgrid.c:1388
msgid "Row spacing"
msgstr "Prostor med vrsticami"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210
#: ../gtk/gtkgrid.c:1354
#: ../gtk/gtkgrid.c:1389
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218
#: ../gtk/gtkgrid.c:1360
#: ../gtk/gtkgrid.c:1395
msgid "Column spacing"
msgstr "Prostor med stolpci"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219
#: ../gtk/gtkgrid.c:1361
#: ../gtk/gtkgrid.c:1396
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema"
@ -302,12 +376,12 @@ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235
#: ../gtk/gtkgrid.c:1381
#: ../gtk/gtkgrid.c:1416
msgid "Left attachment"
msgstr "Leva priloga"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236
#: ../gtk/gtkgrid.c:1382
#: ../gtk/gtkgrid.c:1417
#: ../gtk/gtkmenu.c:726
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"
@ -321,7 +395,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Številka stolpca, ki naj se priloži desni strani podrejenega gradnika"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249
#: ../gtk/gtkgrid.c:1388
#: ../gtk/gtkgrid.c:1423
msgid "Top attachment"
msgstr "Vrhnja priloga"
@ -650,7 +724,7 @@ msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti."
#: ../gtk/gtkaction.c:379
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:233
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
#: ../gtk/gtkwidget.c:995
#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
msgid "Sensitive"
msgstr "Občutljivo"
@ -662,7 +736,7 @@ msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:240
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
#: ../gtk/gtkwidget.c:988
#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
msgid "Visible"
msgstr "Vidno"
@ -983,7 +1057,7 @@ msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Količina prostora, ki ga uporabi puščica"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107
#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
@ -992,7 +1066,7 @@ msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114
#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
#: ../gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Navpična poravnava"
@ -1470,27 +1544,27 @@ msgstr "Vrsta zlaganja"
msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area"
msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:801
#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
msgid "Focus Cell"
msgstr "Celica v žarišču"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:802
#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Celica, ki je trenutno v žarišču"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:820
#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
msgid "Edited Cell"
msgstr "Urejana celica"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:821
#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Celica, ki je trenutno v urejanju"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:839
#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
msgid "Edit Widget"
msgstr "Uredi gradnik"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:840
#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Gradnik, ki trenutno ureja urejano celico"
@ -2479,20 +2553,10 @@ msgstr "Naziv"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345
msgid "Current Color"
msgstr "Trenutna barva"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
msgid "The selected color"
msgstr "Izbrana barva"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352
msgid "Current Alpha"
msgstr "Trenutna alfa"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
@ -2543,70 +2607,6 @@ msgstr "Izberljivo"
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Ima nadzor prosojnosti"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
msgid "Has palette"
msgstr "Ima paleto"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Ali naj je uporabljena paleta"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
msgid "The current color"
msgstr "Trenutna barva"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
msgid "Current RGBA"
msgstr "Trenutna barva RGBA"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
msgid "The current RGBA color"
msgstr "Trenutna barva RGBA"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
msgid "Color Selection"
msgstr "Izbira barve"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Izbira barve, vstavljene v pogovorno okno."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
msgid "OK Button"
msgstr "Gumb V redu"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Gumb V redu v pogovornem oknu."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
msgid "Cancel Button"
msgstr "Gumb Prekliči"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Gumb Prekliči v pogovornem oknu."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
msgid "Help Button"
msgstr "Gumb Pomoč"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Gumb Pomoč v pogovornem oknu."
#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
msgid "ComboBox model"
msgstr "Način spustnega polja"
@ -3588,42 +3588,42 @@ msgstr "Videz roba okvirja"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja."
#: ../gtk/gtkgrid.c:1367
#: ../gtk/gtkgrid.c:1402
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Homogena vrstica"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1368
#: ../gtk/gtkgrid.c:1403
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse vrstice enako višino"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1374
#: ../gtk/gtkgrid.c:1409
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Homogeni stolpci"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1375
#: ../gtk/gtkgrid.c:1410
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vsi stolpci enako širino"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1389
#: ../gtk/gtkgrid.c:1424
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1395
#: ../gtk/gtkgrid.c:1430
#: ../gtk/gtklayout.c:672
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1396
#: ../gtk/gtkgrid.c:1431
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Število stolpcev, ki jih zaseda podrejeni predmet"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1402
#: ../gtk/gtkgrid.c:1437
#: ../gtk/gtklayout.c:681
msgid "Height"
msgstr "Višina"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1403
#: ../gtk/gtkgrid.c:1438
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet"
@ -4665,6 +4665,22 @@ msgstr "Okno vtiča"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Okno vtiča, v katerega je vstavljen vtič"
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
msgid "Hold Time"
msgstr "Čas _zadržanja"
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
msgid "Hold Time (in milliseconds)"
msgstr "Čas _zadržanja, v milisekundah."
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Prag vleke"
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
msgid "Drag Threshold (in pixels)"
msgstr "Prag vleke, v slikovnih točkah"
#: ../gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "Ime tiskalnika"
@ -6188,7 +6204,7 @@ msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Has tooltip"
msgstr "Ima orodni namig"
@ -6197,18 +6213,18 @@ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383
#: ../gtk/gtkwidget.c:1117
#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Besedilo orodnega namiga"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384
#: ../gtk/gtkwidget.c:1118
#: ../gtk/gtkwidget.c:1139
#: ../gtk/gtkwidget.c:1146
#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
#: ../gtk/gtkwidget.c:1138
#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Oblika orodnega namiga"
@ -7296,359 +7312,359 @@ msgstr "Uporabi simbolne ikone"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone"
#: ../gtk/gtkwidget.c:955
#: ../gtk/gtkwidget.c:983
msgid "Widget name"
msgstr "Ime gradnika"
#: ../gtk/gtkwidget.c:956
#: ../gtk/gtkwidget.c:984
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ime gradnika"
#: ../gtk/gtkwidget.c:962
#: ../gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Parent widget"
msgstr "Nadrejeni gradnik"
#: ../gtk/gtkwidget.c:963
#: ../gtk/gtkwidget.c:991
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container (vsebovalnik)"
#: ../gtk/gtkwidget.c:970
#: ../gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Width request"
msgstr "Zahtevek po širini"
#: ../gtk/gtkwidget.c:971
#: ../gtk/gtkwidget.c:999
msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek"
#: ../gtk/gtkwidget.c:979
#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Height request"
msgstr "Zahtevek po višini"
#: ../gtk/gtkwidget.c:980
#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek"
#: ../gtk/gtkwidget.c:989
#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ali naj je gradnik viden"
#: ../gtk/gtkwidget.c:996
#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "Application paintable"
msgstr "Program je izrisljiv"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1003
#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "Can focus"
msgstr "Lahko prevzame dejavnost"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
msgid "Has focus"
msgstr "Je dejavno"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Is focus"
msgstr "Je dejaven"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "Can default"
msgstr "Je lahko privzet"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
msgid "Has default"
msgstr "Je privzet"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Receives default"
msgstr "Sprejema privzeto"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo dejaven"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
#: ../gtk/gtkwidget.c:1079
msgid "Composite child"
msgstr "Sestavljen podrejeni predmet"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
#: ../gtk/gtkwidget.c:1086
msgid "Style"
msgstr "Slog"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
#: ../gtk/gtkwidget.c:1093
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
#: ../gtk/gtkwidget.c:1101
msgid "No show all"
msgstr "Brez prikazovanja vseh"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1153
#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1154
#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Udejanjeno okno gradnika"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1168
#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dvojni medpomnilnik"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Določitev položaja v dodatnem vodoravnem prostoru"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1200
#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Določitev položaja v dodatnem navpičnem prostoru"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
msgid "Margin on Left"
msgstr "Rob na levi strani"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1220
#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na levi strani"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Margin on Right"
msgstr "Rob na desni strani"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1241
#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na desni strani"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
#: ../gtk/gtkwidget.c:1289
msgid "Margin on Top"
msgstr "Rob na vrhu"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vrhu"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1282
#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Rob na dnu"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1283
#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na dnu"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1300
#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
msgid "All Margins"
msgstr "Vsi robovi"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1301
#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vseh štirih straneh"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodoravno širjenje"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1349
#: ../gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Določitev vodoravne razširitve"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1350
#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razširjanja"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
#: ../gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Navpično širjenje"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv navpični prostor"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Določitev navpične razširitve"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpičnega razširjanja"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
#: ../gtk/gtkwidget.c:1422
msgid "Expand Both"
msgstr "Širjenje v vse smeri"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv prostor"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3045
#: ../gtk/gtkwidget.c:3130
msgid "Interior Focus"
msgstr "Notranja dejavnost"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3052
#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
#: ../gtk/gtkwidget.c:3138
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3059
#: ../gtk/gtkwidget.c:3144
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3060
#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Črtkan vzorec, ki se uporabi za prikaz oznake dejavnosti predmeta"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3065
#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
msgid "Focus padding"
msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3066
#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3071
#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kazalke"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3072
#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3077
#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Barva drugotne kazalke"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3078
#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
msgstr "Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni."
#: ../gtk/gtkwidget.c:3083
#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Razmerje vrstice kazalke"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3084
#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3090
#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
msgid "Window dragging"
msgstr "Vleka okna"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3091
#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Ali je mogoče okna potegniti s klikom na prazna območja"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3104
#: ../gtk/gtkwidget.c:3189
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Barva neobiskanih povezav"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3105
#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Barva neobiskanih povezav"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3118
#: ../gtk/gtkwidget.c:3203
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Barva obiskane povezave"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3119
#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
msgid "Color of visited links"
msgstr "Barva obiskanih povezav"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3133
#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
msgid "Wide Separators"
msgstr "Široki ločilniki"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3134
#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
msgstr "Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3148
#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
msgid "Separator Width"
msgstr "Širina ločilnika"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3149
#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Širina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
msgid "Separator Height"
msgstr "Višina ločilnika"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3164
#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Višina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3179
#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3193
#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3194
#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
@ -7913,3 +7929,4 @@ msgstr "Naziv barvnega profila"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen"