mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-26 05:31:07 +00:00
Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
40862b698d
commit
03954d938e
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-04 17:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 20:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: Slovenian\n"
|
||||
@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "Dodatna oznaka"
|
||||
msgid "Minor version number"
|
||||
msgstr "Dodatna številka različice"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:137
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "ID naprave"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
|
||||
msgid "Device identifier"
|
||||
msgstr "Določilo naprave"
|
||||
|
||||
@ -181,6 +181,80 @@ msgstr "Izrisovalnik celic"
|
||||
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
|
||||
msgstr "Izrisovalnik celic, ki ga predstavlja ta dostopnica."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
|
||||
msgid "Has Opacity Control"
|
||||
msgstr "Ima nadzor prosojnosti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
|
||||
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
||||
msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
|
||||
msgid "Has palette"
|
||||
msgstr "Ima paleto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
|
||||
msgid "Whether a palette should be used"
|
||||
msgstr "Ali naj je uporabljena paleta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
|
||||
msgid "Current Color"
|
||||
msgstr "Trenutna barva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
|
||||
msgid "The current color"
|
||||
msgstr "Trenutna barva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
|
||||
msgid "Current Alpha"
|
||||
msgstr "Trenutna alfa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
|
||||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||
msgstr "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
|
||||
msgid "Current RGBA"
|
||||
msgstr "Trenutna barva RGBA"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
|
||||
msgid "The current RGBA color"
|
||||
msgstr "Trenutna barva RGBA"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
|
||||
msgid "Color Selection"
|
||||
msgstr "Izbira barve"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
|
||||
msgid "The color selection embedded in the dialog."
|
||||
msgstr "Izbira barve, vstavljene v pogovorno okno."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
|
||||
msgid "OK Button"
|
||||
msgstr "Gumb V redu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
|
||||
msgid "The OK button of the dialog."
|
||||
msgstr "Gumb V redu v pogovornem oknu."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
|
||||
msgid "Cancel Button"
|
||||
msgstr "Gumb Prekliči"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
|
||||
msgid "The cancel button of the dialog."
|
||||
msgstr "Gumb Prekliči v pogovornem oknu."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
|
||||
msgid "Help Button"
|
||||
msgstr "Gumb Pomoč"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
|
||||
msgid "The help button of the dialog."
|
||||
msgstr "Gumb Pomoč v pogovornem oknu."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:450
|
||||
msgid "Font name"
|
||||
@ -271,22 +345,22 @@ msgid "The number of columns in the table"
|
||||
msgstr "Število stolpcev v razpredelnici"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1353
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1388
|
||||
msgid "Row spacing"
|
||||
msgstr "Prostor med vrsticami"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1354
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1389
|
||||
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
|
||||
msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1360
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1395
|
||||
msgid "Column spacing"
|
||||
msgstr "Prostor med stolpci"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1361
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1396
|
||||
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
|
||||
msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema"
|
||||
|
||||
@ -302,12 +376,12 @@ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
|
||||
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1381
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1416
|
||||
msgid "Left attachment"
|
||||
msgstr "Leva priloga"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1382
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1417
|
||||
#: ../gtk/gtkmenu.c:726
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"
|
||||
@ -321,7 +395,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
|
||||
msgstr "Številka stolpca, ki naj se priloži desni strani podrejenega gradnika"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1388
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1423
|
||||
msgid "Top attachment"
|
||||
msgstr "Vrhnja priloga"
|
||||
|
||||
@ -650,7 +724,7 @@ msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti."
|
||||
#: ../gtk/gtkaction.c:379
|
||||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:233
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:995
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
|
||||
msgid "Sensitive"
|
||||
msgstr "Občutljivo"
|
||||
|
||||
@ -662,7 +736,7 @@ msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno."
|
||||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:240
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
|
||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:988
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Vidno"
|
||||
|
||||
@ -983,7 +1057,7 @@ msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "Količina prostora, ki ga uporabi puščica"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
|
||||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||||
msgstr "Vodoravna poravnava"
|
||||
|
||||
@ -992,7 +1066,7 @@ msgid "X alignment of the child"
|
||||
msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1227
|
||||
msgid "Vertical Alignment"
|
||||
msgstr "Navpična poravnava"
|
||||
|
||||
@ -1470,27 +1544,27 @@ msgstr "Vrsta zlaganja"
|
||||
msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area"
|
||||
msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellarea.c:801
|
||||
#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
|
||||
msgid "Focus Cell"
|
||||
msgstr "Celica v žarišču"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellarea.c:802
|
||||
#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
|
||||
msgid "The cell which currently has focus"
|
||||
msgstr "Celica, ki je trenutno v žarišču"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellarea.c:820
|
||||
#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
|
||||
msgid "Edited Cell"
|
||||
msgstr "Urejana celica"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellarea.c:821
|
||||
#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
|
||||
msgid "The cell which is currently being edited"
|
||||
msgstr "Celica, ki je trenutno v urejanju"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellarea.c:839
|
||||
#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
|
||||
msgid "Edit Widget"
|
||||
msgstr "Uredi gradnik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellarea.c:840
|
||||
#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
|
||||
msgid "The widget currently editing the edited cell"
|
||||
msgstr "Gradnik, ki trenutno ureja urejano celico"
|
||||
|
||||
@ -2479,20 +2553,10 @@ msgstr "Naziv"
|
||||
msgid "The title of the color selection dialog"
|
||||
msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345
|
||||
msgid "Current Color"
|
||||
msgstr "Trenutna barva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
|
||||
msgid "The selected color"
|
||||
msgstr "Izbrana barva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352
|
||||
msgid "Current Alpha"
|
||||
msgstr "Trenutna alfa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
|
||||
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||
msgstr "Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
|
||||
@ -2543,70 +2607,6 @@ msgstr "Izberljivo"
|
||||
msgid "Whether the swatch is selectable"
|
||||
msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
|
||||
msgid "Has Opacity Control"
|
||||
msgstr "Ima nadzor prosojnosti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
|
||||
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
||||
msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
|
||||
msgid "Has palette"
|
||||
msgstr "Ima paleto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
|
||||
msgid "Whether a palette should be used"
|
||||
msgstr "Ali naj je uporabljena paleta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
|
||||
msgid "The current color"
|
||||
msgstr "Trenutna barva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
|
||||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||
msgstr "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
|
||||
msgid "Current RGBA"
|
||||
msgstr "Trenutna barva RGBA"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
|
||||
msgid "The current RGBA color"
|
||||
msgstr "Trenutna barva RGBA"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
|
||||
msgid "Color Selection"
|
||||
msgstr "Izbira barve"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
|
||||
msgid "The color selection embedded in the dialog."
|
||||
msgstr "Izbira barve, vstavljene v pogovorno okno."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
|
||||
msgid "OK Button"
|
||||
msgstr "Gumb V redu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
|
||||
msgid "The OK button of the dialog."
|
||||
msgstr "Gumb V redu v pogovornem oknu."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
|
||||
msgid "Cancel Button"
|
||||
msgstr "Gumb Prekliči"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
|
||||
msgid "The cancel button of the dialog."
|
||||
msgstr "Gumb Prekliči v pogovornem oknu."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
|
||||
msgid "Help Button"
|
||||
msgstr "Gumb Pomoč"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
|
||||
msgid "The help button of the dialog."
|
||||
msgstr "Gumb Pomoč v pogovornem oknu."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
|
||||
msgid "ComboBox model"
|
||||
msgstr "Način spustnega polja"
|
||||
@ -3588,42 +3588,42 @@ msgstr "Videz roba okvirja"
|
||||
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1367
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1402
|
||||
msgid "Row Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogena vrstica"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1368
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1403
|
||||
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
|
||||
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse vrstice enako višino"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1374
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1409
|
||||
msgid "Column Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogeni stolpci"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1375
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1410
|
||||
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
|
||||
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vsi stolpci enako širino"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1389
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1424
|
||||
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
|
||||
msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1395
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1430
|
||||
#: ../gtk/gtklayout.c:672
|
||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Širina"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1396
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1431
|
||||
msgid "The number of columns that a child spans"
|
||||
msgstr "Število stolpcev, ki jih zaseda podrejeni predmet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1402
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1437
|
||||
#: ../gtk/gtklayout.c:681
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Višina"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1403
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1438
|
||||
msgid "The number of rows that a child spans"
|
||||
msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet"
|
||||
|
||||
@ -4665,6 +4665,22 @@ msgstr "Okno vtiča"
|
||||
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
|
||||
msgstr "Okno vtiča, v katerega je vstavljen vtič"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
|
||||
msgid "Hold Time"
|
||||
msgstr "Čas _zadržanja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
|
||||
msgid "Hold Time (in milliseconds)"
|
||||
msgstr "Čas _zadržanja, v milisekundah."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
|
||||
msgid "Drag Threshold"
|
||||
msgstr "Prag vleke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
|
||||
msgid "Drag Threshold (in pixels)"
|
||||
msgstr "Prag vleke, v slikovnih točkah"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprinter.c:124
|
||||
msgid "Name of the printer"
|
||||
msgstr "Ime tiskalnika"
|
||||
@ -6188,7 +6204,7 @@ msgid "The orientation of the tray"
|
||||
msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
|
||||
msgid "Has tooltip"
|
||||
msgstr "Ima orodni namig"
|
||||
|
||||
@ -6197,18 +6213,18 @@ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
|
||||
msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1117
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
|
||||
msgid "Tooltip Text"
|
||||
msgstr "Besedilo orodnega namiga"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1118
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1139
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1146
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
|
||||
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
|
||||
msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1138
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
|
||||
msgid "Tooltip markup"
|
||||
msgstr "Oblika orodnega namiga"
|
||||
|
||||
@ -7296,359 +7312,359 @@ msgstr "Uporabi simbolne ikone"
|
||||
msgid "Whether to use symbolic icons"
|
||||
msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:955
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:983
|
||||
msgid "Widget name"
|
||||
msgstr "Ime gradnika"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:956
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:984
|
||||
msgid "The name of the widget"
|
||||
msgstr "Ime gradnika"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:962
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:990
|
||||
msgid "Parent widget"
|
||||
msgstr "Nadrejeni gradnik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:963
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:991
|
||||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
|
||||
msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container (vsebovalnik)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:970
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:998
|
||||
msgid "Width request"
|
||||
msgstr "Zahtevek po širini"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:971
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:999
|
||||
msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
|
||||
msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:979
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
|
||||
msgid "Height request"
|
||||
msgstr "Zahtevek po višini"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:980
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
|
||||
msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
|
||||
msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:989
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
|
||||
msgid "Whether the widget is visible"
|
||||
msgstr "Ali naj je gradnik viden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:996
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
|
||||
msgid "Whether the widget responds to input"
|
||||
msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
|
||||
msgid "Application paintable"
|
||||
msgstr "Program je izrisljiv"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1003
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
|
||||
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
||||
msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
|
||||
msgid "Can focus"
|
||||
msgstr "Lahko prevzame dejavnost"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
|
||||
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
||||
msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
|
||||
msgid "Has focus"
|
||||
msgstr "Je dejavno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
|
||||
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
||||
msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
|
||||
msgid "Is focus"
|
||||
msgstr "Je dejaven"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
|
||||
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
||||
msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
|
||||
msgid "Can default"
|
||||
msgstr "Je lahko privzet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
|
||||
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
||||
msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
|
||||
msgid "Has default"
|
||||
msgstr "Je privzet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
|
||||
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
||||
msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
|
||||
msgid "Receives default"
|
||||
msgstr "Sprejema privzeto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
|
||||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
||||
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo dejaven"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1079
|
||||
msgid "Composite child"
|
||||
msgstr "Sestavljen podrejeni predmet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
|
||||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||||
msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1086
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Slog"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
|
||||
msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
|
||||
msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1093
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Dogodki"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
|
||||
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
|
||||
msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1101
|
||||
msgid "No show all"
|
||||
msgstr "Brez prikazovanja vseh"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
|
||||
msgid "Whether this widget has a tooltip"
|
||||
msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1153
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Okno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1154
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
|
||||
msgid "The widget's window if it is realized"
|
||||
msgstr "Udejanjeno okno gradnika"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1168
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
|
||||
msgid "Double Buffered"
|
||||
msgstr "Dvojni medpomnilnik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
|
||||
msgid "Whether the widget is double buffered"
|
||||
msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
|
||||
msgid "How to position in extra horizontal space"
|
||||
msgstr "Določitev položaja v dodatnem vodoravnem prostoru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1200
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
|
||||
msgid "How to position in extra vertical space"
|
||||
msgstr "Določitev položaja v dodatnem navpičnem prostoru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
|
||||
msgid "Margin on Left"
|
||||
msgstr "Rob na levi strani"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1220
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
|
||||
msgid "Pixels of extra space on the left side"
|
||||
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na levi strani"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
|
||||
msgid "Margin on Right"
|
||||
msgstr "Rob na desni strani"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1241
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
|
||||
msgid "Pixels of extra space on the right side"
|
||||
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na desni strani"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1289
|
||||
msgid "Margin on Top"
|
||||
msgstr "Rob na vrhu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
|
||||
msgid "Pixels of extra space on the top side"
|
||||
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vrhu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1282
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
|
||||
msgid "Margin on Bottom"
|
||||
msgstr "Rob na dnu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1283
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
|
||||
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
|
||||
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na dnu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1300
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
|
||||
msgid "All Margins"
|
||||
msgstr "Vsi robovi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1301
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
|
||||
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
|
||||
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vseh štirih straneh"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
msgid "Horizontal Expand"
|
||||
msgstr "Vodoravno širjenje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
|
||||
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1349
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
msgid "Horizontal Expand Set"
|
||||
msgstr "Določitev vodoravne razširitve"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1350
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
|
||||
msgid "Whether to use the hexpand property"
|
||||
msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razširjanja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1392
|
||||
msgid "Vertical Expand"
|
||||
msgstr "Navpično širjenje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
|
||||
msgid "Whether widget wants more vertical space"
|
||||
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv navpični prostor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid "Vertical Expand Set"
|
||||
msgstr "Določitev navpične razširitve"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
|
||||
msgid "Whether to use the vexpand property"
|
||||
msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpičnega razširjanja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1422
|
||||
msgid "Expand Both"
|
||||
msgstr "Širjenje v vse smeri"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
|
||||
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
|
||||
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv prostor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3045
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3130
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Notranja dejavnost"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3052
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3138
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3059
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3144
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3060
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Črtkan vzorec, ki se uporabi za prikaz oznake dejavnosti predmeta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3065
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3066
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3071
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Barva kazalke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3072
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3077
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Barva drugotne kazalke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3078
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
|
||||
msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr "Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3083
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Razmerje vrstice kazalke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3084
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3090
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
|
||||
msgid "Window dragging"
|
||||
msgstr "Vleka okna"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3091
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
|
||||
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
|
||||
msgstr "Ali je mogoče okna potegniti s klikom na prazna območja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3104
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3189
|
||||
msgid "Unvisited Link Color"
|
||||
msgstr "Barva neobiskanih povezav"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3105
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
|
||||
msgid "Color of unvisited links"
|
||||
msgstr "Barva neobiskanih povezav"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3118
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3203
|
||||
msgid "Visited Link Color"
|
||||
msgstr "Barva obiskane povezave"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3119
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
|
||||
msgid "Color of visited links"
|
||||
msgstr "Barva obiskanih povezav"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3133
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
|
||||
msgid "Wide Separators"
|
||||
msgstr "Široki ločilniki"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3134
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
|
||||
msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
|
||||
msgstr "Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3148
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
|
||||
msgid "Separator Width"
|
||||
msgstr "Širina ločilnika"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3149
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
|
||||
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
|
||||
msgstr "Širina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
|
||||
msgid "Separator Height"
|
||||
msgstr "Višina ločilnika"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3164
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
|
||||
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
|
||||
msgstr "Višina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
|
||||
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
|
||||
msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3179
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
|
||||
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
|
||||
msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3193
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
|
||||
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
|
||||
msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3194
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
|
||||
msgid "The length of vertical scroll arrows"
|
||||
msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
|
||||
|
||||
@ -7913,3 +7929,4 @@ msgstr "Naziv barvnega profila"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
|
||||
msgid "The title of the color profile to use"
|
||||
msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user