From 048051788676c7d8c4213d3e49aa40cec805bf70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Fri, 17 Jul 2015 14:25:22 +0000 Subject: [PATCH] Updated Hungarian translation --- po-properties/hu.po | 1760 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 918 insertions(+), 842 deletions(-) diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index cf810e4fd6..603eab5af9 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-23 09:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-23 15:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-17 12:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-17 16:24+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" msgid "The GDK display the context is from" msgstr "A GDK képernyő, amelyből a környezet érkezik" -#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1451 +#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1453 msgid "Window" msgstr "Ablak" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:467 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -209,8 +209,8 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "A művelet egyedi neve." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 -#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:747 gtk/gtkmenuitem.c:444 -#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: gtk/gtkframe.c:164 gtk/gtklabel.c:748 gtk/gtkmenuitem.c:444 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 msgid "Label" msgstr "Címke" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "A megjelenítendő GIcon" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:865 +#: gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1281 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1283 msgid "Sensitive" msgstr "Érzékeny" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Engedélyezve van-e a művelet." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1274 +#: gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "Visible" msgstr "Látható" @@ -351,12 +351,12 @@ msgstr "" "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső " "használatra)." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:235 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 #: gtk/gtkbutton.c:366 msgid "Always show image" msgstr "Mindig jelenjen meg a kép" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:236 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 #: gtk/gtkbutton.c:367 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Mindig látható legyen-e a kép" @@ -479,28 +479,28 @@ msgstr "Jobb térköz" msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz." -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 msgid "Arrow direction" msgstr "Nyíl iránya" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:123 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 msgid "Arrow shadow" msgstr "Nyíl árnyéka" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:132 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:793 #: gtk/gtkmenuitem.c:519 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Nyíl méretezése" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:140 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" @@ -594,9 +594,9 @@ msgstr "Mintaszöveg" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:951 -#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633 -#: gtk/gtkviewport.c:179 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:952 +#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629 +#: gtk/gtkviewport.c:177 msgid "Shadow type" msgstr "Árnyék típusa" @@ -648,35 +648,35 @@ msgstr "" "Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le " "van választva." -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 gtk/gtkbutton.c:333 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333 msgid "Image widget" msgstr "Kép felületi elem" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:198 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 gtk/gtkbutton.c:266 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266 msgid "Use stock" msgstr "Gyári használata" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:215 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:252 gtk/gtkmenu.c:570 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Accel Group" msgstr "Gyorsítócsoport" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:253 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtklabel.c:795 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:796 msgid "X align" msgstr "X-igazítás" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:796 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:920 gtk/gtklabel.c:797 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -684,11 +684,11 @@ msgstr "" "A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL " "elrendezéseknél fordított az érték." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:813 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:814 msgid "Y align" msgstr "Y-igazítás" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:814 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:815 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között" @@ -836,7 +836,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "Az ikon mérete" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:878 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik" msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Látható-e az állapotikon?" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:198 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201 msgid "Embedded" msgstr "Beágyazott" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Elhelyezkedés" msgid "The orientation of the tray" msgstr "A tálca tájolása" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1388 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1390 msgid "Has tooltip" msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" @@ -873,16 +873,16 @@ msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1412 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1414 msgid "Tooltip Text" msgstr "Buboréksúgó szövege" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1413 -#: gtk/gtkwidget.c:1437 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1415 +#: gtk/gtkwidget.c:1439 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1436 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1438 msgid "Tooltip markup" msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" @@ -891,8 +891,8 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:472 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:474 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1859 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:471 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "Cím" @@ -941,8 +941,8 @@ msgstr "Oszloptávolság" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3695 -#: gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694 +#: gtk/gtkstack.c:412 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek" msgid "Left attachment" msgstr "Bal csatolás" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:758 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:756 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül." @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom attachment" msgstr "Alsó csatolás" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:782 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül." @@ -1036,8 +1036,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmodelbutton.c:895 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:878 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:877 #: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Aktív" @@ -1284,11 +1284,11 @@ msgstr "művelet célértéke" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "A művelethívások paramétere" -#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1878 +#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1844 msgid "Pack type" msgstr "Csomag típusa" -#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1879 +#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1845 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1296,14 +1296,14 @@ msgstr "" "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " "elejére vagy végére mutat" -#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1885 +#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1851 #: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1618 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:488 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:485 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1886 -#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:489 +#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1852 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:486 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A gyermek indexe a szülőben" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Menüsáv megjelenítése" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv" -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1483 +#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1485 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "Vízszintes igazítás" msgid "X alignment of the child" msgstr "A gyermek X irányú igazítása" -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1499 +#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1501 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Függőleges igazítás" @@ -1584,12 +1584,10 @@ msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve" #: gtk/gtkassistant.c:628 -#| msgid "Focus padding" msgid "Has padding" msgstr "Van térköze" #: gtk/gtkassistant.c:628 -#| msgid "Whether this tag affects background height" msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "A varázsló ad-e hozzá térközt az oldal köré" @@ -1658,15 +1656,15 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya" #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1885 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" -#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1920 +#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1886 msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" -#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3696 +#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3695 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük" @@ -1679,8 +1677,8 @@ msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely" -#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1013 +#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Expand" msgstr "Kibővítés" @@ -1689,7 +1687,7 @@ msgstr "Kibővítés" msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő" -#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 msgid "Fill" msgstr "Kitöltés" @@ -1720,12 +1718,12 @@ msgid "" msgstr "" "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:768 +#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:769 #: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Aláhúzás használata" -#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:769 +#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:770 #: gtk/gtkmenuitem.c:460 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -1741,11 +1739,11 @@ msgstr "" "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés " "helyett" -#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 msgid "Focus on click" msgstr "Fókusz kattintásra" -#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Azt jelzi, hogy a gomb egérrel rákattintásra megkapja-e a fókuszt" @@ -1829,7 +1827,7 @@ msgstr "" "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a " "fókusztéglalapot" -#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtkentry.c:2055 +#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtkentry.c:2056 msgid "Inner Border" msgstr "Belső szegély" @@ -2284,8 +2282,8 @@ msgstr "Állapot követése" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:866 -#: gtk/gtkwindow.c:813 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:877 +#: gtk/gtkwindow.c:818 msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -2294,8 +2292,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző értéke" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217 msgid "Text" msgstr "Szöveg" @@ -2335,7 +2333,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:440 msgid "Inverted" msgstr "Fordított" @@ -2343,7 +2341,7 @@ msgstr "Fordított" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:432 gtk/gtkscalebutton.c:210 #: gtk/gtkspinbutton.c:341 msgid "Adjustment" msgstr "Igazítás" @@ -2392,7 +2390,7 @@ msgstr "Jelölőkód" msgid "Marked up text to render" msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtklabel.c:754 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:755 msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" @@ -2452,7 +2450,7 @@ msgstr "Előtérszín RGBA-ként" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktexttag.c:306 #: gtk/gtktextview.c:769 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" @@ -2564,7 +2562,7 @@ msgstr "" "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg " "nincs is rá szükség" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:916 gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:917 gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "Ellipsize" msgstr "Kihagyások" @@ -2576,16 +2574,16 @@ msgstr "" "A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 -#: gtk/gtklabel.c:937 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 +#: gtk/gtklabel.c:938 msgid "Width In Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:938 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:939 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:998 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:999 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximális szélesség karakterben" @@ -2621,7 +2619,7 @@ msgstr "Igazítás" msgid "How to align the lines" msgstr "A sorok igazításának módja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1068 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1069 msgid "Placeholder text" msgstr "Helykitöltő szöveg" @@ -2775,7 +2773,7 @@ msgstr "Inkonzisztens állapot" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "A gomb inkonzisztens állapota" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3589 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3588 msgid "Activatable" msgstr "Aktiválható" @@ -2813,12 +2811,12 @@ msgid "The model for cell view" msgstr "A cellanézet modellje" #: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474 -#: gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 +#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 msgid "Cell Area" msgstr "Cellaterület" #: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475 -#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 +#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea" @@ -2936,7 +2934,7 @@ msgstr "RGBA szín" msgid "Color as RGBA" msgstr "Szín RGBA-ként" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3603 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3602 msgid "Selectable" msgstr "Kijelölhető" @@ -2945,12 +2943,10 @@ msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e" #: gtk/gtkcolorswatch.c:741 -#| msgid "Menu" msgid "Has Menu" msgstr "Van menüje" #: gtk/gtkcolorswatch.c:741 -#| msgid "Whether the widget should show other applications" msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást" @@ -2994,7 +2990,7 @@ msgstr "A jelenleg aktív elem" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben" -#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:824 msgid "Has Frame" msgstr "Van kerete" @@ -3006,7 +3002,7 @@ msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül" msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak" -#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:618 +#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:616 msgid "Tearoff Title" msgstr "Leválasztó címe" @@ -3214,7 +3210,7 @@ msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély" msgid "The contents of the buffer" msgstr "A puffer tartalma" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:982 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:983 msgid "Text length" msgstr "Szöveg hossza" @@ -3222,51 +3218,51 @@ msgstr "Szöveg hossza" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:806 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:807 msgid "Maximum length" msgstr "Maximális hossz" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:807 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:808 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor " "nincs maximum " -#: gtk/gtkentry.c:770 +#: gtk/gtkentry.c:771 msgid "Text Buffer" msgstr "Szöveges puffer" -#: gtk/gtkentry.c:771 +#: gtk/gtkentry.c:772 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer" -#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtklabel.c:879 +#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:880 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurzorpozíció" -#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtklabel.c:881 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890 msgid "Selection Bound" msgstr "Kijelölés mérete" -#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:790 gtk/gtklabel.c:891 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:799 +#: gtk/gtkentry.c:800 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:815 +#: gtk/gtkentry.c:816 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" -#: gtk/gtkentry.c:816 +#: gtk/gtkentry.c:817 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3274,30 +3270,30 @@ msgstr "" "FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg " "helyett (jelszó módban)" -#: gtk/gtkentry.c:824 +#: gtk/gtkentry.c:825 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" -#: gtk/gtkentry.c:841 +#: gtk/gtkentry.c:842 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély " "stílustulajdonságot." -#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtkentry.c:1558 +#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559 msgid "Invisible character" msgstr "Láthatatlan karakter" -#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559 +#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtkentry.c:1560 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)" -#: gtk/gtkentry.c:856 +#: gtk/gtkentry.c:857 msgid "Activates default" msgstr "Alapértelmezés aktiválása" -#: gtk/gtkentry.c:857 +#: gtk/gtkentry.c:858 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3305,90 +3301,90 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett " "gombjának) aktiválása az Enter lenyomására" -#: gtk/gtkentry.c:863 +#: gtk/gtkentry.c:864 msgid "Width in chars" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkentry.c:864 +#: gtk/gtkentry.c:865 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek" -#: gtk/gtkentry.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:883 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximális szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkentry.c:883 +#: gtk/gtkentry.c:884 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:892 +#: gtk/gtkentry.c:893 msgid "Scroll offset" msgstr "Görgetési eltolás" -#: gtk/gtkentry.c:893 +#: gtk/gtkentry.c:894 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma" -#: gtk/gtkentry.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:904 msgid "The contents of the entry" msgstr "A bejegyzés tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:936 msgid "Truncate multiline" msgstr "Több sor csonkítása" -#: gtk/gtkentry.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:937 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra" -#: gtk/gtkentry.c:952 +#: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." -#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktextview.c:843 +#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktextview.c:843 msgid "Overwrite mode" msgstr "Felülírás mód" -#: gtk/gtkentry.c:968 +#: gtk/gtkentry.c:969 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: gtk/gtkentry.c:983 +#: gtk/gtkentry.c:984 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza" -#: gtk/gtkentry.c:998 +#: gtk/gtkentry.c:999 msgid "Invisible character set" msgstr "Láthatatlan karakter beállítva" -#: gtk/gtkentry.c:999 +#: gtk/gtkentry.c:1000 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtkentry.c:1017 +#: gtk/gtkentry.c:1018 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock figyelmeztetés" -#: gtk/gtkentry.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:1019 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be " "van kapcsolva" -#: gtk/gtkentry.c:1032 +#: gtk/gtkentry.c:1033 msgid "Progress Fraction" msgstr "Előrehaladás törtrésze" -#: gtk/gtkentry.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:1034 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként" -#: gtk/gtkentry.c:1050 +#: gtk/gtkentry.c:1051 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Előrehaladás lépésegysége" -#: gtk/gtkentry.c:1051 +#: gtk/gtkentry.c:1052 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3396,215 +3392,215 @@ msgstr "" "A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla " "elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor" -#: gtk/gtkentry.c:1069 +#: gtk/gtkentry.c:1070 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban" -#: gtk/gtkentry.c:1083 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Elsődleges pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1084 +#: gtk/gtkentry.c:1085 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja" -#: gtk/gtkentry.c:1098 +#: gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Másodlagos pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1099 +#: gtk/gtkentry.c:1100 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja" -#: gtk/gtkentry.c:1115 +#: gtk/gtkentry.c:1116 msgid "Primary stock ID" msgstr "Elsődleges alap azonosító" -#: gtk/gtkentry.c:1116 +#: gtk/gtkentry.c:1117 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója" -#: gtk/gtkentry.c:1132 +#: gtk/gtkentry.c:1133 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Másodlagos alap azonosító" -#: gtk/gtkentry.c:1133 +#: gtk/gtkentry.c:1134 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója" -#: gtk/gtkentry.c:1147 +#: gtk/gtkentry.c:1148 msgid "Primary icon name" msgstr "Elsődleges ikonnév" -#: gtk/gtkentry.c:1148 +#: gtk/gtkentry.c:1149 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon neve" -#: gtk/gtkentry.c:1162 +#: gtk/gtkentry.c:1163 msgid "Secondary icon name" msgstr "Másodlagos ikonnév" -#: gtk/gtkentry.c:1163 +#: gtk/gtkentry.c:1164 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon neve" -#: gtk/gtkentry.c:1177 +#: gtk/gtkentry.c:1178 msgid "Primary GIcon" msgstr "Elsődleges GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1178 +#: gtk/gtkentry.c:1179 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon GIconja" -#: gtk/gtkentry.c:1192 +#: gtk/gtkentry.c:1193 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Másodlagos GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1193 +#: gtk/gtkentry.c:1194 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon GIconja" -#: gtk/gtkentry.c:1207 +#: gtk/gtkentry.c:1208 msgid "Primary storage type" msgstr "Elsődleges tárolótípus" -#: gtk/gtkentry.c:1208 +#: gtk/gtkentry.c:1209 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkentry.c:1223 +#: gtk/gtkentry.c:1224 msgid "Secondary storage type" msgstr "Másodlagos tárolótípus" -#: gtk/gtkentry.c:1224 +#: gtk/gtkentry.c:1225 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkentry.c:1245 +#: gtk/gtkentry.c:1246 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Elsődleges ikon aktiválható" -#: gtk/gtkentry.c:1246 +#: gtk/gtkentry.c:1247 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e" -#: gtk/gtkentry.c:1266 +#: gtk/gtkentry.c:1267 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Másodlagos ikon aktiválható" -#: gtk/gtkentry.c:1267 +#: gtk/gtkentry.c:1268 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e" -#: gtk/gtkentry.c:1289 +#: gtk/gtkentry.c:1290 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Elsődleges ikon érzékeny" -#: gtk/gtkentry.c:1290 +#: gtk/gtkentry.c:1291 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e" -#: gtk/gtkentry.c:1311 +#: gtk/gtkentry.c:1312 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Másodlagos ikon érzékeny" -#: gtk/gtkentry.c:1312 +#: gtk/gtkentry.c:1313 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e" -#: gtk/gtkentry.c:1328 +#: gtk/gtkentry.c:1329 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege" -#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkentry.c:1364 +#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkentry.c:1365 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:1345 +#: gtk/gtkentry.c:1346 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege" -#: gtk/gtkentry.c:1346 gtk/gtkentry.c:1382 +#: gtk/gtkentry.c:1347 gtk/gtkentry.c:1383 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:1363 +#: gtk/gtkentry.c:1364 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: gtk/gtkentry.c:1381 +#: gtk/gtkentry.c:1382 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtktextview.c:871 +#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:871 msgid "IM module" msgstr "Beviteli mód modul" -#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:872 +#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:872 msgid "Which IM module should be used" msgstr "A használandó beviteli modul" -#: gtk/gtkentry.c:1416 +#: gtk/gtkentry.c:1417 msgid "Completion" msgstr "Kiegészítés" -#: gtk/gtkentry.c:1417 +#: gtk/gtkentry.c:1418 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "A külső kiegészítési objektum" -#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:889 msgid "Purpose" msgstr "Cél" -#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:890 msgid "Purpose of the text field" msgstr "A szövegmező célja" -#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:907 +#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:907 msgid "hints" msgstr "Javaslatok" -#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:908 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséről" -#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:755 +#: gtk/gtkentry.c:1475 gtk/gtklabel.c:756 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtktextview.c:924 +#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:924 msgid "Populate all" msgstr "Összes feltöltése" -#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:925 +#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtktextview.c:925 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez" -#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:819 +#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:819 msgid "Tabs" msgstr "Lapok" -#: gtk/gtkentry.c:1505 +#: gtk/gtkentry.c:1506 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája" -#: gtk/gtkentry.c:1519 +#: gtk/gtkentry.c:1520 msgid "Icon Prelight" msgstr "Ikon elővilágítása" -#: gtk/gtkentry.c:1520 +#: gtk/gtkentry.c:1521 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor" -#: gtk/gtkentry.c:1537 +#: gtk/gtkentry.c:1538 msgid "Progress Border" msgstr "Folyamatjelző szegélye" -#: gtk/gtkentry.c:1538 +#: gtk/gtkentry.c:1539 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Szegély a folyamatjelző körül" -#: gtk/gtkentry.c:2056 +#: gtk/gtkentry.c:2057 msgid "Border between text and frame." msgstr "Szöveg és keret közti szegély" @@ -3624,7 +3620,7 @@ msgstr "Minimális kulcshossz" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432 msgid "Text column" msgstr "Szövegoszlop" @@ -3722,11 +3718,11 @@ msgstr "" msgid "Text of the expander's label" msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege" -#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:761 +#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:762 msgid "Use markup" msgstr "Jelölés használata" -#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:762 +#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:763 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" @@ -3735,8 +3731,8 @@ msgstr "" msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság" -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:198 gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 msgid "Label widget" msgstr "Címke felületi elem" @@ -3766,11 +3762,11 @@ msgstr "" "A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és " "összecsukáskor" -#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1227 +#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1224 msgid "Expander Size" msgstr "Kiterjesztő mérete" -#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1228 +#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1225 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" @@ -3778,19 +3774,19 @@ msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 msgid "Dialog" msgstr "Párbeszédablak" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva." @@ -3810,7 +3806,8 @@ msgstr "Szűrő" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4125 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4355 +#: gtk/gtkplacesview.c:1788 msgid "Local Only" msgstr "Csak helyi" @@ -3894,79 +3891,84 @@ msgstr "" "A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák " "létrehozását?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7484 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8314 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8315 msgid "Search mode" msgstr "Keresési mód" -#: gtk/gtkfixed.c:148 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8322 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1867 +msgid "Subtitle" +msgstr "Felirat" + +#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "X position" msgstr "X pozíció" -#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója" -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:657 +#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "Y pozíció" -#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója" -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:443 +#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:443 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Kijelölési mód" -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:444 +#: gtk/gtkflowbox.c:3668 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:444 msgid "The selection mode" msgstr "A kijelölés módja" -#: gtk/gtkflowbox.c:3682 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:451 -#: gtk/gtktreeview.c:1215 +#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:451 +#: gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktiválás egy kattintással" -#: gtk/gtkflowbox.c:3683 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:452 -#: gtk/gtktreeview.c:1216 +#: gtk/gtkflowbox.c:3682 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:452 +#: gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Activate row on a single click" msgstr "A sor aktiválása egy kattintással" -#: gtk/gtkflowbox.c:3712 +#: gtk/gtkflowbox.c:3711 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma" -#: gtk/gtkflowbox.c:3713 +#: gtk/gtkflowbox.c:3712 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" "Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban." -#: gtk/gtkflowbox.c:3726 +#: gtk/gtkflowbox.c:3725 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma" -#: gtk/gtkflowbox.c:3727 +#: gtk/gtkflowbox.c:3726 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban." -#: gtk/gtkflowbox.c:3739 +#: gtk/gtkflowbox.c:3738 msgid "Vertical spacing" msgstr "Függőleges térköz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3740 +#: gtk/gtkflowbox.c:3739 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság" -#: gtk/gtkflowbox.c:3751 +#: gtk/gtkflowbox.c:3750 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vízszintes térköz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3752 +#: gtk/gtkflowbox.c:3751 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság" @@ -4026,35 +4028,35 @@ msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e" -#: gtk/gtkframe.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:165 msgid "Text of the frame's label" msgstr "A keret címkéjének szövege" -#: gtk/gtkframe.c:173 +#: gtk/gtkframe.c:171 msgid "Label xalign" msgstr "Címke vízszintes igazítása" -#: gtk/gtkframe.c:174 +#: gtk/gtkframe.c:172 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "A címke vízszintes igazítása" -#: gtk/gtkframe.c:182 +#: gtk/gtkframe.c:180 msgid "Label yalign" msgstr "Címke függőleges igazítása" -#: gtk/gtkframe.c:183 +#: gtk/gtkframe.c:181 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "A címke függőleges igazítása" -#: gtk/gtkframe.c:191 +#: gtk/gtkframe.c:189 msgid "Frame shadow" msgstr "Keretárnyék" -#: gtk/gtkframe.c:192 +#: gtk/gtkframe.c:190 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "A keretszegély megjelenése" -#: gtk/gtkframe.c:201 +#: gtk/gtkframe.c:199 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem" @@ -4187,178 +4189,174 @@ msgstr "Magasság" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1894 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1860 msgid "The title to display" msgstr "A megjelenítendő cím" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1901 -msgid "Subtitle" -msgstr "Felirat" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1902 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1868 msgid "The subtitle to display" msgstr "A megjelenítendő felirat" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1909 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1875 msgid "Custom Title" msgstr "Egyéni cím" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1910 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1876 msgid "Custom title widget to display" msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1938 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1904 msgid "Show decorations" msgstr "Dekorációk megjelenítése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1939 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1905 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1586 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1924 gtk/gtksettings.c:1587 msgid "Decoration Layout" msgstr "Dekoráció elrendezése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1587 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1925 gtk/gtksettings.c:1588 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1973 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1939 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1974 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1940 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1989 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1955 msgid "Has Subtitle" msgstr "Van felirata" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1990 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1956 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak" -#: gtk/gtkiconview.c:419 +#: gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf oszlop" -#: gtk/gtkiconview.c:420 +#: gtk/gtkiconview.c:415 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: gtk/gtkiconview.c:438 +#: gtk/gtkiconview.c:433 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: gtk/gtkiconview.c:457 +#: gtk/gtkiconview.c:452 msgid "Markup column" msgstr "Jelölőkódoszlop" -#: gtk/gtkiconview.c:458 +#: gtk/gtkiconview.c:453 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok " "használata esetén" -#: gtk/gtkiconview.c:465 +#: gtk/gtkiconview.c:460 msgid "Icon View Model" msgstr "Ikonnézet-modell" -#: gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:461 msgid "The model for the icon view" msgstr "Az ikonnézet modellje" -#: gtk/gtkiconview.c:482 +#: gtk/gtkiconview.c:477 msgid "Number of columns" msgstr "Oszlopok száma" -#: gtk/gtkiconview.c:483 +#: gtk/gtkiconview.c:478 msgid "Number of columns to display" msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma" -#: gtk/gtkiconview.c:500 +#: gtk/gtkiconview.c:495 msgid "Width for each item" msgstr "Az egyes elemek szélessége" -#: gtk/gtkiconview.c:501 +#: gtk/gtkiconview.c:496 msgid "The width used for each item" msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség" -#: gtk/gtkiconview.c:517 +#: gtk/gtkiconview.c:512 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Az elem cellái közötti távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:532 +#: gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Row Spacing" msgstr "Sorköz" -#: gtk/gtkiconview.c:533 +#: gtk/gtkiconview.c:528 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "A rács sorai közötti távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:548 +#: gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Column Spacing" msgstr "Oszlopköz" -#: gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:544 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:564 +#: gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Margin" msgstr "Margó" -#: gtk/gtkiconview.c:565 +#: gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:580 +#: gtk/gtkiconview.c:575 msgid "Item Orientation" msgstr "Elem tájolása" -#: gtk/gtkiconview.c:581 +#: gtk/gtkiconview.c:576 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" -#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1041 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Reorderable" msgstr "Átrendezhető" -#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1045 +#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1042 msgid "View is reorderable" msgstr "A nézet átrendezhető" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1199 +#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "Tooltip Column" msgstr "Eszköztipposzlop" -#: gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:601 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: gtk/gtkiconview.c:623 +#: gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Item Padding" msgstr "Elem térköze" -#: gtk/gtkiconview.c:624 +#: gtk/gtkiconview.c:619 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz" -#: gtk/gtkiconview.c:671 +#: gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Selection Box Color" msgstr "Választómező színe" -#: gtk/gtkiconview.c:672 +#: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Color of the selection box" msgstr "A választómező színe" -#: gtk/gtkiconview.c:678 +#: gtk/gtkiconview.c:673 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "A választómező alfa csatornája" -#: gtk/gtkiconview.c:679 +#: gtk/gtkiconview.c:674 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "A választómező átlátszósága" @@ -4378,8 +4376,8 @@ msgstr "Ikonkészlet" msgid "Icon set to display" msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet" -#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532 -#: gtk/gtktoolpalette.c:951 +#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528 +#: gtk/gtktoolpalette.c:961 msgid "Icon size" msgstr "Ikonméret" @@ -4449,19 +4447,19 @@ msgstr "A terület elemei közötti térköz" msgid "Width of border around the action area" msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:874 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:879 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik" -#: gtk/gtklabel.c:748 +#: gtk/gtklabel.c:749 msgid "The text of the label" msgstr "A címke szövege" -#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:786 +#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:786 msgid "Justification" msgstr "Sorkizárás" -#: gtk/gtklabel.c:777 +#: gtk/gtklabel.c:778 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4470,11 +4468,11 @@ msgstr "" "A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke " "elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtklabel.c:821 +#: gtk/gtklabel.c:822 msgid "Pattern" msgstr "Minta" -#: gtk/gtklabel.c:822 +#: gtk/gtklabel.c:823 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -4482,43 +4480,43 @@ msgstr "" "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó " "karakterlánc" -#: gtk/gtklabel.c:829 +#: gtk/gtklabel.c:830 msgid "Line wrap" msgstr "Sorok tördelése" -#: gtk/gtklabel.c:830 +#: gtk/gtklabel.c:831 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek" -#: gtk/gtklabel.c:846 +#: gtk/gtklabel.c:847 msgid "Line wrap mode" msgstr "Sorok tördelésének módja" -#: gtk/gtklabel.c:847 +#: gtk/gtklabel.c:848 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli" -#: gtk/gtklabel.c:855 +#: gtk/gtklabel.c:856 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel" -#: gtk/gtklabel.c:861 +#: gtk/gtklabel.c:862 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemonikus billentyű" -#: gtk/gtklabel.c:862 +#: gtk/gtklabel.c:863 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "A címke hívóbetűje" -#: gtk/gtklabel.c:870 +#: gtk/gtklabel.c:871 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemonikus felületi elem" -#: gtk/gtklabel.c:871 +#: gtk/gtklabel.c:872 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem" -#: gtk/gtklabel.c:917 +#: gtk/gtklabel.c:918 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4526,39 +4524,39 @@ msgstr "" "A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs " "elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez" -#: gtk/gtklabel.c:958 +#: gtk/gtklabel.c:959 msgid "Single Line Mode" msgstr "Egysoros mód" -#: gtk/gtklabel.c:959 +#: gtk/gtklabel.c:960 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "A címke kötelezően egysoros-e" -#: gtk/gtklabel.c:976 +#: gtk/gtklabel.c:977 msgid "Angle" msgstr "Szög" -#: gtk/gtklabel.c:977 +#: gtk/gtklabel.c:978 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "A címke elforgatásának szöge" -#: gtk/gtklabel.c:999 +#: gtk/gtklabel.c:1000 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: gtk/gtklabel.c:1017 +#: gtk/gtklabel.c:1018 msgid "Track visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások követése" -#: gtk/gtklabel.c:1018 +#: gtk/gtklabel.c:1019 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?" -#: gtk/gtklabel.c:1035 +#: gtk/gtklabel.c:1036 msgid "Number of lines" msgstr "Sorok száma" -#: gtk/gtklabel.c:1036 +#: gtk/gtklabel.c:1037 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor" @@ -4622,27 +4620,27 @@ msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége" msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége" -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 +#: gtk/gtklinkbutton.c:163 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 +#: gtk/gtklinkbutton.c:164 msgid "The URI bound to this button" msgstr "A gombhoz kötött URI cím" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 +#: gtk/gtklinkbutton.c:179 msgid "Visited" msgstr "Látogatott" -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 +#: gtk/gtklinkbutton.c:180 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva." -#: gtk/gtklistbox.c:3590 +#: gtk/gtklistbox.c:3589 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "A sor aktiválható-e" -#: gtk/gtklistbox.c:3604 +#: gtk/gtklistbox.c:3603 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "A sor kijelölhető-e" @@ -4732,7 +4730,7 @@ msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül" -#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:591 +#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587 msgid "Internal padding" msgstr "Belső térköz" @@ -4788,59 +4786,59 @@ msgstr "Popover" msgid "The popover" msgstr "a popover" -#: gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "The currently selected menu item" msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem" -#: gtk/gtkmenu.c:571 +#: gtk/gtkmenu.c:569 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport" -#: gtk/gtkmenu.c:585 gtk/gtkmenuitem.c:429 +#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429 msgid "Accel Path" msgstr "Gyorsítóútvonal" -#: gtk/gtkmenu.c:586 +#: gtk/gtkmenu.c:584 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt " "gyorsítóútvonal" -#: gtk/gtkmenu.c:602 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Attach Widget" msgstr "Felületi elem csatolása" -#: gtk/gtkmenu.c:603 +#: gtk/gtkmenu.c:601 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van" -#: gtk/gtkmenu.c:619 +#: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva" -#: gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:633 msgid "Tearoff State" msgstr "Leválasztó állapota" -#: gtk/gtkmenu.c:636 +#: gtk/gtkmenu.c:634 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva" -#: gtk/gtkmenu.c:650 +#: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:649 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik" -#: gtk/gtkmenu.c:671 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása" -#: gtk/gtkmenu.c:672 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4848,27 +4846,27 @@ msgstr "" "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az " "átkapcsolók és ikonok számára" -#: gtk/gtkmenu.c:687 +#: gtk/gtkmenu.c:685 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vízszintes térköz" -#: gtk/gtkmenu.c:688 +#: gtk/gtkmenu.c:686 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén" -#: gtk/gtkmenu.c:706 +#: gtk/gtkmenu.c:704 msgid "Vertical Padding" msgstr "Függőleges térköz" -#: gtk/gtkmenu.c:707 +#: gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Extra terület a menü tetején és alján" -#: gtk/gtkmenu.c:716 +#: gtk/gtkmenu.c:714 msgid "Vertical Offset" msgstr "Függőleges eltolás" -#: gtk/gtkmenu.c:717 +#: gtk/gtkmenu.c:715 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -4876,11 +4874,11 @@ msgstr "" "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen " "eltolásra kerül" -#: gtk/gtkmenu.c:725 +#: gtk/gtkmenu.c:723 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vízszintes eltolás" -#: gtk/gtkmenu.c:726 +#: gtk/gtkmenu.c:724 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -4888,47 +4886,47 @@ msgstr "" "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen " "eltolásra kerül" -#: gtk/gtkmenu.c:734 +#: gtk/gtkmenu.c:732 msgid "Double Arrows" msgstr "Dupla nyilak" -#: gtk/gtkmenu.c:735 +#: gtk/gtkmenu.c:733 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl" -#: gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:746 msgid "Arrow Placement" msgstr "Nyíl elhelyezése" -#: gtk/gtkmenu.c:749 +#: gtk/gtkmenu.c:747 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését" -#: gtk/gtkmenu.c:757 +#: gtk/gtkmenu.c:755 msgid "Left Attach" msgstr "Bal csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:765 +#: gtk/gtkmenu.c:763 msgid "Right Attach" msgstr "Jobb csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:766 +#: gtk/gtkmenu.c:764 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül." -#: gtk/gtkmenu.c:773 +#: gtk/gtkmenu.c:771 msgid "Top Attach" msgstr "Felső csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:774 +#: gtk/gtkmenu.c:772 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül." -#: gtk/gtkmenu.c:781 +#: gtk/gtkmenu.c:779 msgid "Bottom Attach" msgstr "Alsó csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:796 +#: gtk/gtkmenu.c:794 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez" @@ -4972,11 +4970,11 @@ msgstr "Szélesség karakterekben" msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva" -#: gtk/gtkmenushell.c:415 +#: gtk/gtkmenushell.c:419 msgid "Take Focus" msgstr "Fókusz megszerzése" -#: gtk/gtkmenushell.c:416 +#: gtk/gtkmenushell.c:420 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" @@ -5049,47 +5047,47 @@ msgstr "Üzenetterület" msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkVBox" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:850 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:861 msgid "Role" msgstr "Szerep" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:851 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:862 msgid "The role of this button" msgstr "Ennek a gombnak a szerepe" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:867 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:878 msgid "The icon" msgstr "Az ikon" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:881 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:892 msgid "The text" msgstr "A szöveg" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:910 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:921 msgid "Menu name" msgstr "Menünév" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:911 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:922 msgid "The name of the menu to open" msgstr "A megnyitandó menü neve" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:927 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:938 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "A menü szülő-e" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:941 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:952 msgid "Centered" msgstr "Középre helyezett" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:942 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:953 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Középre helyezze-e a tartalmat" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:957 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:968 msgid "Iconic" msgstr "Ikonszerű" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:958 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:969 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben" @@ -5302,21 +5300,19 @@ msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "A tájolható elem tájolása" -#: gtk/gtkoverlay.c:772 +#: gtk/gtkoverlay.c:771 msgid "Pass Through" msgstr "Átküldés" -#: gtk/gtkoverlay.c:772 +#: gtk/gtkoverlay.c:771 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "A bemenet átküldése, nem befolyásolja a fő gyermeket" -#: gtk/gtkoverlay.c:777 -#| msgid "Indent" +#: gtk/gtkoverlay.c:776 msgid "Index" msgstr "Index" -#: gtk/gtkoverlay.c:778 -#| msgid "The index of the child in the parent" +#: gtk/gtkoverlay.c:777 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Az átfedés indexe a szülőben, -1 a fő gyermeknél" @@ -5384,19 +5380,19 @@ msgstr "Zsugorodás" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4088 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4318 msgid "Location to Select" msgstr "Kiválasztandó hely" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4089 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4319 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4094 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4324 gtk/gtkplacesview.c:1795 msgid "Open Flags" msgstr "Megnyitás jelzői" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4095 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4325 gtk/gtkplacesview.c:1796 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5404,30 +5400,27 @@ msgstr "" "Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban " "kiválasztott helyeket" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4101 -#| msgid "Show Details" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4331 msgid "Show recent files" msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4102 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4107 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4337 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "„Asztal” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4108 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4113 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4114 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5435,28 +5428,101 @@ msgstr "" "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz " "ablakra" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4119 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4120 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4126 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356 gtk/gtkplacesview.c:1789 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e" -#: gtk/gtkplug.c:199 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 +#| msgid "Show Tabs" +msgid "Show 'Trash'" +msgstr "„Kuka” megjelenítése" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362 +#| msgid "" +#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a " +#| "location" +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367 +#| msgid "Show 'Enter Location'" +msgid "Show 'Other locations'" +msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 +#| msgid "" +#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a " +#| "location" +msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:146 +#| msgid "Icon for this window" +msgid "Icon of the row" +msgstr "A sor ikonja" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:147 +#| msgid "The current page in the document" +msgid "The icon representing the volume" +msgstr "A kötetet ábrázoló ikon" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:153 +#| msgid "Name of theme to load" +msgid "Name of the volume" +msgstr "A kötet neve" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:154 +#| msgid "The name of the submenu" +msgid "The name of the volume" +msgstr "A kötet neve" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:160 +#| msgid "Current width of the column" +msgid "Path of the volume" +msgstr "A kötet elérési útja" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:161 +#| msgid "The width of the layout" +msgid "The path of the volume" +msgstr "A kötet elérési útja" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:167 +msgid "Volume represented by the row" +msgstr "A sor által képviselt kötet" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:168 +#| msgid "The amount of space used by the arrow" +msgid "The volume represented by the row" +msgstr "A sor által képviselt kötet" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:174 +#| msgid "The amount of space used by the arrow" +msgid "Mount represented by the row" +msgstr "A sor által képviselt csatolás" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:175 +#| msgid "The amount of space used by the arrow" +msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgstr "A sor által képviselt csatolási pont, ha van" + +#: gtk/gtkplug.c:202 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "A csatoló beágyazott-e" -#: gtk/gtkplug.c:213 +#: gtk/gtkplug.c:216 msgid "Socket Window" msgstr "Foglalat ablaka" -#: gtk/gtkplug.c:214 +#: gtk/gtkplug.c:217 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva" @@ -5480,7 +5546,7 @@ msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat" msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül" -#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:753 +#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Modal" msgstr "Kizárólagos" @@ -5917,121 +5983,121 @@ msgstr "" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik." -#: gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:433 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:441 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez" -#: gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Alsó léptető érzékenysége" -#: gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:449 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: gtk/gtkrange.c:456 +#: gtk/gtkrange.c:457 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Felső léptető érzékenysége" -#: gtk/gtkrange.c:457 +#: gtk/gtkrange.c:458 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: gtk/gtkrange.c:474 +#: gtk/gtkrange.c:475 msgid "Show Fill Level" msgstr "Kitöltési szint megjelenítése" -#: gtk/gtkrange.c:475 +#: gtk/gtkrange.c:476 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző." -#: gtk/gtkrange.c:491 +#: gtk/gtkrange.c:492 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre" -#: gtk/gtkrange.c:492 +#: gtk/gtkrange.c:493 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre." -#: gtk/gtkrange.c:507 +#: gtk/gtkrange.c:508 msgid "Fill Level" msgstr "Kitöltési szint" -#: gtk/gtkrange.c:508 +#: gtk/gtkrange.c:509 msgid "The fill level." msgstr "A kitöltés szintje." -#: gtk/gtkrange.c:525 +#: gtk/gtkrange.c:526 msgid "Round Digits" msgstr "Kerekítési számjegyek" -#: gtk/gtkrange.c:526 +#: gtk/gtkrange.c:527 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre." -#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:926 +#: gtk/gtkrange.c:533 gtk/gtkswitch.c:925 msgid "Slider Width" msgstr "Csúszka szélessége" -#: gtk/gtkrange.c:533 +#: gtk/gtkrange.c:534 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége" -#: gtk/gtkrange.c:540 +#: gtk/gtkrange.c:541 msgid "Trough Border" msgstr "Vályúszegély" -#: gtk/gtkrange.c:541 +#: gtk/gtkrange.c:542 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság" -#: gtk/gtkrange.c:548 +#: gtk/gtkrange.c:549 msgid "Stepper Size" msgstr "Léptető mérete" -#: gtk/gtkrange.c:549 +#: gtk/gtkrange.c:550 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza" -#: gtk/gtkrange.c:562 +#: gtk/gtkrange.c:563 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Léptető távolság" -#: gtk/gtkrange.c:563 +#: gtk/gtkrange.c:564 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság" -#: gtk/gtkrange.c:570 +#: gtk/gtkrange.c:571 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nyíl X elcsúsztatás" -#: gtk/gtkrange.c:571 +#: gtk/gtkrange.c:572 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: gtk/gtkrange.c:578 +#: gtk/gtkrange.c:579 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás" -#: gtk/gtkrange.c:579 +#: gtk/gtkrange.c:580 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: gtk/gtkrange.c:595 +#: gtk/gtkrange.c:596 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Vályú a léptetők alatt" -#: gtk/gtkrange.c:596 +#: gtk/gtkrange.c:597 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -6039,11 +6105,11 @@ msgstr "" "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és " "távolság kihagyása" -#: gtk/gtkrange.c:609 +#: gtk/gtkrange.c:610 msgid "Arrow scaling" msgstr "Nyíl méretezése" -#: gtk/gtkrange.c:610 +#: gtk/gtkrange.c:611 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve" @@ -6128,35 +6194,35 @@ msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útv msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete" -#: gtk/gtkrevealer.c:239 gtk/gtkstack.c:455 +#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:452 msgid "Transition type" msgstr "Átmenet típusa" -#: gtk/gtkrevealer.c:240 gtk/gtkstack.c:455 +#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:452 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa" -#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:451 +#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:448 msgid "Transition duration" msgstr "Átmenet hossza" -#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:451 +#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:448 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben" -#: gtk/gtkrevealer.c:254 +#: gtk/gtkrevealer.c:252 msgid "Reveal Child" msgstr "Gyermek megjelenítése" -#: gtk/gtkrevealer.c:255 +#: gtk/gtkrevealer.c:253 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket" -#: gtk/gtkrevealer.c:261 +#: gtk/gtkrevealer.c:259 msgid "Child Revealed" msgstr "Gyermek megjelenítve" -#: gtk/gtkrevealer.c:262 +#: gtk/gtkrevealer.c:260 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve" @@ -6419,11 +6485,11 @@ msgstr "Rajzolás" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "Double Click Time" msgstr "Dupla kattintás ideje" -#: gtk/gtksettings.c:372 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6431,11 +6497,11 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő " "(ezredmásodpercben)" -#: gtk/gtksettings.c:379 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dupla kattintás távolsága" -#: gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6443,35 +6509,35 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak " "tekintendő (képpontban)" -#: gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:397 msgid "Cursor Blink" msgstr "Villogó kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:397 +#: gtk/gtksettings.c:398 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "A kurzor villogjon-e" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kurzor villogási ideje" -#: gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben" -#: gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kurzor villogási időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást" -#: gtk/gtksettings.c:432 +#: gtk/gtksettings.c:433 msgid "Split Cursor" msgstr "Kurzor szétvágása" -#: gtk/gtksettings.c:433 +#: gtk/gtksettings.c:434 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6479,159 +6545,159 @@ msgstr "" "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra " "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben" -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:441 msgid "Theme Name" msgstr "Téma neve" -#: gtk/gtksettings.c:441 +#: gtk/gtksettings.c:442 msgid "Name of theme to load" msgstr "A betöltendő téma neve" -#: gtk/gtksettings.c:449 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ikontéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "A használni kívánt ikontéma neve." -#: gtk/gtksettings.c:465 +#: gtk/gtksettings.c:466 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Tartalék ikontéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:466 +#: gtk/gtksettings.c:467 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "A tartalék ikontéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:474 +#: gtk/gtksettings.c:475 msgid "Key Theme Name" msgstr "Billentyűtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:475 +#: gtk/gtksettings.c:476 msgid "Name of key theme to load" msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:492 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű" -#: gtk/gtksettings.c:492 +#: gtk/gtksettings.c:493 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció" -#: gtk/gtksettings.c:500 +#: gtk/gtksettings.c:501 msgid "Drag threshold" msgstr "Húzási küszöb" -#: gtk/gtksettings.c:501 +#: gtk/gtksettings.c:502 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:509 +#: gtk/gtksettings.c:510 msgid "Font Name" msgstr "Betűkészlet neve" -#: gtk/gtksettings.c:510 +#: gtk/gtksettings.c:511 msgid "Name of default font to use" msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve" -#: gtk/gtksettings.c:534 +#: gtk/gtksettings.c:535 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonméretek" -#: gtk/gtksettings.c:535 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:543 +#: gtk/gtksettings.c:544 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-modulok" -#: gtk/gtksettings.c:544 +#: gtk/gtksettings.c:545 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája" -#: gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:553 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft élsimítás" -#: gtk/gtksettings.c:553 +#: gtk/gtksettings.c:554 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:563 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft hinting" -#: gtk/gtksettings.c:563 +#: gtk/gtksettings.c:564 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft " "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: gtk/gtksettings.c:572 +#: gtk/gtksettings.c:573 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting stílus" -#: gtk/gtksettings.c:573 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy " "teljes" -#: gtk/gtksettings.c:582 +#: gtk/gtksettings.c:583 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:583 +#: gtk/gtksettings.c:584 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:592 +#: gtk/gtksettings.c:593 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:593 +#: gtk/gtksettings.c:594 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett " "érték használatához" -#: gtk/gtksettings.c:602 +#: gtk/gtksettings.c:603 msgid "Cursor theme name" msgstr "Kurzortéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:603 +#: gtk/gtksettings.c:604 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma " "használatához" -#: gtk/gtksettings.c:611 +#: gtk/gtksettings.c:612 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kurzortéma mérete" -#: gtk/gtksettings.c:612 +#: gtk/gtksettings.c:613 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" -#: gtk/gtksettings.c:621 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatív gombsorrend" -#: gtk/gtksettings.c:622 +#: gtk/gtksettings.c:623 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e" -#: gtk/gtksettings.c:639 +#: gtk/gtksettings.c:640 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány" -#: gtk/gtksettings.c:640 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6639,11 +6705,11 @@ msgstr "" "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az " "alapértelmezéshez (növekvő) képest." -#: gtk/gtksettings.c:653 +#: gtk/gtksettings.c:654 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése" -#: gtk/gtksettings.c:654 +#: gtk/gtksettings.c:655 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6651,11 +6717,11 @@ msgstr "" "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli " "módszer megváltoztatását" -#: gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:668 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése" -#: gtk/gtksettings.c:668 +#: gtk/gtksettings.c:669 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6663,252 +6729,252 @@ msgstr "" "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e " "vezérlőkarakterek beszúrását" -#: gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:682 msgid "Start timeout" msgstr "Kezdő időkorlát" -#: gtk/gtksettings.c:682 +#: gtk/gtksettings.c:683 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor" -#: gtk/gtksettings.c:696 +#: gtk/gtksettings.c:697 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ismétlési időkorlát" -#: gtk/gtksettings.c:697 +#: gtk/gtksettings.c:698 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor" -#: gtk/gtksettings.c:711 +#: gtk/gtksettings.c:712 msgid "Expand timeout" msgstr "Időkorlát kiterjesztése" -#: gtk/gtksettings.c:712 +#: gtk/gtksettings.c:713 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed " "ki" -#: gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "Color scheme" msgstr "Színséma" -#: gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:752 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája" -#: gtk/gtksettings.c:760 +#: gtk/gtksettings.c:761 msgid "Enable Animations" msgstr "Animációk bekapcsolása" -#: gtk/gtksettings.c:761 +#: gtk/gtksettings.c:762 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:782 +#: gtk/gtksettings.c:783 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:783 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a " "képernyőre" -#: gtk/gtksettings.c:802 +#: gtk/gtksettings.c:803 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Buboréksúgó időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:803 +#: gtk/gtksettings.c:804 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:830 +#: gtk/gtksettings.c:831 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:831 +#: gtk/gtksettings.c:832 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van " "kapcsolva" -#: gtk/gtksettings.c:854 +#: gtk/gtksettings.c:855 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:855 +#: gtk/gtksettings.c:856 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után" -#: gtk/gtksettings.c:877 +#: gtk/gtksettings.c:878 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral" -#: gtk/gtksettings.c:878 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet " "navigálni" -#: gtk/gtksettings.c:897 +#: gtk/gtksettings.c:898 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Körkörös billentyűnavigáció" -#: gtk/gtksettings.c:898 +#: gtk/gtksettings.c:899 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" -#: gtk/gtksettings.c:918 +#: gtk/gtksettings.c:919 msgid "Error Bell" msgstr "Hibacsengő" -#: gtk/gtksettings.c:919 +#: gtk/gtksettings.c:920 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" -#: gtk/gtksettings.c:938 +#: gtk/gtksettings.c:939 msgid "Color Hash" msgstr "Szín hash" -#: gtk/gtksettings.c:939 +#: gtk/gtksettings.c:940 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja" -#: gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Default file chooser backend" msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja" -#: gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:956 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" -#: gtk/gtksettings.c:972 +#: gtk/gtksettings.c:973 msgid "Default print backend" msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram" -#: gtk/gtksettings.c:973 +#: gtk/gtksettings.c:974 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" -#: gtk/gtksettings.c:996 +#: gtk/gtksettings.c:997 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" -#: gtk/gtksettings.c:997 +#: gtk/gtksettings.c:998 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs" -#: gtk/gtksettings.c:1016 +#: gtk/gtksettings.c:1017 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása" -#: gtk/gtksettings.c:1017 +#: gtk/gtksettings.c:1018 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel" -#: gtk/gtksettings.c:1033 +#: gtk/gtksettings.c:1034 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:1034 +#: gtk/gtksettings.c:1035 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel" -#: gtk/gtksettings.c:1053 +#: gtk/gtksettings.c:1054 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja" -#: gtk/gtksettings.c:1054 +#: gtk/gtksettings.c:1055 msgid "Number of recently used files" msgstr "A legutóbb használt fájlok száma" -#: gtk/gtksettings.c:1074 +#: gtk/gtksettings.c:1075 msgid "Default IM module" msgstr "Alapértelmezett beviteli modul" -#: gtk/gtksettings.c:1075 +#: gtk/gtksettings.c:1076 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul" -#: gtk/gtksettings.c:1093 +#: gtk/gtksettings.c:1094 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora" -#: gtk/gtksettings.c:1094 +#: gtk/gtksettings.c:1095 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban" -#: gtk/gtksettings.c:1103 +#: gtk/gtksettings.c:1104 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg" -#: gtk/gtksettings.c:1104 +#: gtk/gtksettings.c:1105 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege" -#: gtk/gtksettings.c:1126 +#: gtk/gtksettings.c:1127 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Hangtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:1127 +#: gtk/gtksettings.c:1128 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG hangtéma neve" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1149 +#: gtk/gtksettings.c:1150 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés" -#: gtk/gtksettings.c:1150 +#: gtk/gtksettings.c:1151 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul" -#: gtk/gtksettings.c:1171 +#: gtk/gtksettings.c:1172 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Eseményhangok bekapcsolása" -#: gtk/gtksettings.c:1172 +#: gtk/gtksettings.c:1173 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok" -#: gtk/gtksettings.c:1189 +#: gtk/gtksettings.c:1190 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Buboréksúgók engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:1190 +#: gtk/gtksettings.c:1191 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók" -#: gtk/gtksettings.c:1205 +#: gtk/gtksettings.c:1206 msgid "Toolbar style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: gtk/gtksettings.c:1206 +#: gtk/gtksettings.c:1207 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak " "ikont tartalmaznak, stb." -#: gtk/gtksettings.c:1222 +#: gtk/gtksettings.c:1223 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Eszköztárikonok mérete" -#: gtk/gtksettings.c:1223 +#: gtk/gtksettings.c:1224 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete." -#: gtk/gtksettings.c:1242 +#: gtk/gtksettings.c:1243 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk" -#: gtk/gtksettings.c:1243 +#: gtk/gtksettings.c:1244 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6916,21 +6982,21 @@ msgstr "" "A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a " "felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" -#: gtk/gtksettings.c:1259 +#: gtk/gtksettings.c:1260 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát" -#: gtk/gtksettings.c:1260 +#: gtk/gtksettings.c:1261 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." -#: gtk/gtksettings.c:1278 +#: gtk/gtksettings.c:1279 msgid "Visible Focus" msgstr "Látható fókusz" -#: gtk/gtksettings.c:1279 +#: gtk/gtksettings.c:1280 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6938,61 +7004,61 @@ msgstr "" "A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi " "használni a billentyűzetet" -#: gtk/gtksettings.c:1305 +#: gtk/gtksettings.c:1306 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli" -#: gtk/gtksettings.c:1306 +#: gtk/gtksettings.c:1307 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?" -#: gtk/gtksettings.c:1327 +#: gtk/gtksettings.c:1328 msgid "Show button images" msgstr "Gombképek megjelenítése" -#: gtk/gtksettings.c:1328 +#: gtk/gtksettings.c:1329 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon" -#: gtk/gtksettings.c:1336 gtk/gtksettings.c:1471 +#: gtk/gtksettings.c:1337 gtk/gtksettings.c:1472 msgid "Select on focus" msgstr "Kijelölés fókusz esetén" -#: gtk/gtksettings.c:1337 +#: gtk/gtksettings.c:1338 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" -#: gtk/gtksettings.c:1354 +#: gtk/gtksettings.c:1355 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Jelszótipp időtúllépése" -#: gtk/gtksettings.c:1355 +#: gtk/gtksettings.c:1356 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" -#: gtk/gtksettings.c:1375 +#: gtk/gtksettings.c:1376 msgid "Show menu images" msgstr "Menüképek megjelenítése" -#: gtk/gtksettings.c:1376 +#: gtk/gtksettings.c:1377 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben" -#: gtk/gtksettings.c:1391 +#: gtk/gtksettings.c:1392 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt." -#: gtk/gtksettings.c:1392 +#: gtk/gtksettings.c:1393 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt." -#: gtk/gtksettings.c:1411 +#: gtk/gtksettings.c:1412 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Görgetett ablak elhelyezése" -#: gtk/gtksettings.c:1412 +#: gtk/gtksettings.c:1413 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -7000,33 +7066,33 @@ msgstr "" "Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs " "felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által" -#: gtk/gtksettings.c:1428 +#: gtk/gtksettings.c:1429 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók" -#: gtk/gtksettings.c:1429 +#: gtk/gtksettings.c:1430 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem " "felett" -#: gtk/gtksettings.c:1444 +#: gtk/gtksettings.c:1445 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:1445 +#: gtk/gtksettings.c:1446 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy " "megjelenjen az almenü" -#: gtk/gtksettings.c:1461 +#: gtk/gtksettings.c:1462 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:1462 +#: gtk/gtksettings.c:1463 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -7034,41 +7100,41 @@ msgstr "" "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé " "közelít" -#: gtk/gtksettings.c:1472 +#: gtk/gtksettings.c:1473 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " "esetén" -#: gtk/gtksettings.c:1487 +#: gtk/gtksettings.c:1488 msgid "Custom palette" msgstr "Egyéni paletta" -#: gtk/gtksettings.c:1488 +#: gtk/gtksettings.c:1489 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "A színválasztóban használandó paletta" -#: gtk/gtksettings.c:1503 +#: gtk/gtksettings.c:1504 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM előszerkesztési stílus" -#: gtk/gtksettings.c:1504 +#: gtk/gtksettings.c:1505 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása" -#: gtk/gtksettings.c:1520 +#: gtk/gtksettings.c:1521 msgid "IM Status style" msgstr "IM-állapotstílus" -#: gtk/gtksettings.c:1521 +#: gtk/gtksettings.c:1522 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása" -#: gtk/gtksettings.c:1530 +#: gtk/gtksettings.c:1531 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt" -#: gtk/gtksettings.c:1531 +#: gtk/gtksettings.c:1532 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7076,11 +7142,11 @@ msgstr "" "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, " "FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: gtk/gtksettings.c:1540 +#: gtk/gtksettings.c:1541 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot" -#: gtk/gtksettings.c:1541 +#: gtk/gtksettings.c:1542 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7088,11 +7154,11 @@ msgstr "" "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra " "ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: gtk/gtksettings.c:1550 +#: gtk/gtksettings.c:1551 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát" -#: gtk/gtksettings.c:1551 +#: gtk/gtksettings.c:1552 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -7100,46 +7166,46 @@ msgstr "" "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, " "FALSE-ra ha nem." -#: gtk/gtksettings.c:1605 +#: gtk/gtksettings.c:1606 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete" -#: gtk/gtksettings.c:1606 +#: gtk/gtksettings.c:1607 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtksettings.c:1624 +#: gtk/gtksettings.c:1625 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete" -#: gtk/gtksettings.c:1625 +#: gtk/gtksettings.c:1626 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtksettings.c:1643 +#: gtk/gtksettings.c:1644 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete" -#: gtk/gtksettings.c:1644 +#: gtk/gtksettings.c:1645 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtksettings.c:1666 +#: gtk/gtksettings.c:1667 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak" -#: gtk/gtksettings.c:1667 +#: gtk/gtksettings.c:1668 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." msgstr "" "A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett." -#: gtk/gtksettings.c:1683 +#: gtk/gtksettings.c:1684 msgid "Enable primary paste" msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:1684 +#: gtk/gtksettings.c:1685 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -7147,19 +7213,19 @@ msgstr "" "Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor " "helyére." -#: gtk/gtksettings.c:1700 +#: gtk/gtksettings.c:1701 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve" -#: gtk/gtksettings.c:1701 +#: gtk/gtksettings.c:1702 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Emlékezzen-e a GTK+ a legutóbbi fájlokra" -#: gtk/gtksettings.c:1716 +#: gtk/gtksettings.c:1717 msgid "Long press time" msgstr "Hosszú lenyomás ideje" -#: gtk/gtksettings.c:1717 +#: gtk/gtksettings.c:1718 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" @@ -7242,71 +7308,71 @@ msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "A forgó aktív-e" -#: gtk/gtkstack.c:415 +#: gtk/gtkstack.c:412 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:427 +#: gtk/gtkstack.c:424 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Vízszintesen homogén" -#: gtk/gtkstack.c:427 +#: gtk/gtkstack.c:424 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Vízszintesen homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:439 +#: gtk/gtkstack.c:436 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Függőlegesen homogén" -#: gtk/gtkstack.c:439 +#: gtk/gtkstack.c:436 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Függőlegesen homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:443 +#: gtk/gtkstack.c:440 msgid "Visible child" msgstr "Látható gyermek" -#: gtk/gtkstack.c:443 +#: gtk/gtkstack.c:440 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem" -#: gtk/gtkstack.c:447 +#: gtk/gtkstack.c:444 msgid "Name of visible child" msgstr "A látható gyermek neve" -#: gtk/gtkstack.c:447 +#: gtk/gtkstack.c:444 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve" -#: gtk/gtkstack.c:459 +#: gtk/gtkstack.c:456 msgid "Transition running" msgstr "Átmenet folyamatban" -#: gtk/gtkstack.c:459 +#: gtk/gtkstack.c:456 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e" -#: gtk/gtkstack.c:468 +#: gtk/gtkstack.c:465 msgid "The name of the child page" msgstr "A gyermek oldal neve" -#: gtk/gtkstack.c:475 +#: gtk/gtkstack.c:472 msgid "The title of the child page" msgstr "A gyermek oldal címe" -#: gtk/gtkstack.c:481 gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: gtk/gtkstack.c:478 gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" msgstr "Ikonnév" -#: gtk/gtkstack.c:482 +#: gtk/gtkstack.c:479 msgid "The icon name of the child page" msgstr "A gyermek oldal ikonneve" -#: gtk/gtkstack.c:505 +#: gtk/gtkstack.c:502 msgid "Needs Attention" msgstr "Figyelmet kér" -#: gtk/gtkstack.c:506 +#: gtk/gtkstack.c:503 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Az oldal figyelmet kér-e" @@ -7359,22 +7425,32 @@ msgstr "Érték típusa" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus" -#: gtk/gtkswitch.c:879 +#: gtk/gtkswitch.c:878 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva" -#: gtk/gtkswitch.c:893 +#: gtk/gtkswitch.c:892 msgid "State" msgstr "Állapot" -#: gtk/gtkswitch.c:894 +#: gtk/gtkswitch.c:893 msgid "The backend state" msgstr "A háttérprogram állapota" -#: gtk/gtkswitch.c:927 +#: gtk/gtkswitch.c:926 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "A fogantyú minimális szélessége" +#: gtk/gtkswitch.c:940 +#| msgid "Slider Length" +msgid "Slider Height" +msgstr "Csúszka magassága" + +#: gtk/gtkswitch.c:941 +#| msgid "The minimum width of the handle" +msgid "The minimum height of the handle" +msgstr "A fogantyú minimális magassága" + #: gtk/gtktextbuffer.c:199 msgid "Tag Table" msgstr "Tábla megcímkézése" @@ -7427,7 +7503,7 @@ msgstr "" "A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként " "támogatott célok listája" -#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1248 +#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1250 msgid "Parent widget" msgstr "Szülő felületi elem" @@ -7871,79 +7947,79 @@ msgstr "Rajzjelző" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva" -#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:981 +#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991 msgid "Toolbar Style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: gtk/gtktoolbar.c:504 +#: gtk/gtktoolbar.c:500 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Az eszköztár kirajzolása" -#: gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Show Arrow" msgstr "Nyíl megjelenítése" -#: gtk/gtktoolbar.c:512 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki" -#: gtk/gtktoolbar.c:533 +#: gtk/gtktoolbar.c:529 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete" -#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:967 +#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977 msgid "Icon size set" msgstr "Ikonméret beállítva" -#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:968 +#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtktoolbar.c:558 +#: gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő" -#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem" -#: gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:569 msgid "Spacer size" msgstr "Térkitöltő mérete" -#: gtk/gtktoolbar.c:574 +#: gtk/gtktoolbar.c:570 msgid "Size of spacers" msgstr "A térkitöltők mérete" -#: gtk/gtktoolbar.c:592 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület" -#: gtk/gtktoolbar.c:600 +#: gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Maximum child expand" msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése" -#: gtk/gtktoolbar.c:601 +#: gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete" -#: gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:605 msgid "Space style" msgstr "Területstílus" -#: gtk/gtktoolbar.c:610 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek" -#: gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:613 msgid "Button relief" msgstr "Gombkiemelés" -#: gtk/gtktoolbar.c:618 +#: gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa" -#: gtk/gtktoolbar.c:634 +#: gtk/gtktoolbar.c:630 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa" @@ -7999,83 +8075,83 @@ msgstr "" "Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget " "jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 msgid "Collapsed" msgstr "Összecsukott" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 msgid "ellipsize" msgstr "kihagyás" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 msgid "Header Relief" msgstr "Fejléc kiemelése" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634 msgid "Relief of the group header button" msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Header Spacing" msgstr "Fejléc térköze" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl és a felirat között" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 msgid "New Row" msgstr "Új sor" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül" -#: gtk/gtktoolpalette.c:952 +#: gtk/gtktoolpalette.c:962 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete" -#: gtk/gtktoolpalette.c:982 +#: gtk/gtktoolpalette.c:992 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa" -#: gtk/gtktoolpalette.c:998 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1008 msgid "Exclusive" msgstr "Kizárólagos" -#: gtk/gtktoolpalette.c:999 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1009 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1014 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1024 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő" @@ -8120,213 +8196,213 @@ msgstr "TreeModelSort modell" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell" -#: gtk/gtktreeview.c:1007 +#: gtk/gtktreeview.c:1004 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modell" -#: gtk/gtktreeview.c:1008 +#: gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "The model for the tree view" msgstr "A fa nézet modellje" -#: gtk/gtktreeview.c:1020 +#: gtk/gtktreeview.c:1017 msgid "Headers Visible" msgstr "A fejlécek láthatóak" -#: gtk/gtktreeview.c:1021 +#: gtk/gtktreeview.c:1018 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése" -#: gtk/gtktreeview.c:1028 +#: gtk/gtktreeview.c:1025 msgid "Headers Clickable" msgstr "A fejlécekre lehet kattintani" -#: gtk/gtktreeview.c:1029 +#: gtk/gtktreeview.c:1026 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre" -#: gtk/gtktreeview.c:1036 +#: gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "Expander Column" msgstr "Kiterjesztő oszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:1037 +#: gtk/gtktreeview.c:1034 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként" -#: gtk/gtktreeview.c:1060 +#: gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "Rules Hint" msgstr "Váltakozó sorok jelzése" -#: gtk/gtktreeview.c:1061 +#: gtk/gtktreeview.c:1058 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel " "kerüljenek kirajzolásra" -#: gtk/gtktreeview.c:1068 +#: gtk/gtktreeview.c:1065 msgid "Enable Search" msgstr "Keresés engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1069 +#: gtk/gtktreeview.c:1066 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 +#: gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "Search Column" msgstr "Keresési oszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 +#: gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:1095 +#: gtk/gtktreeview.c:1092 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Rögzített magasság mód" -#: gtk/gtktreeview.c:1096 +#: gtk/gtktreeview.c:1093 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor " "magassága egyforma" -#: gtk/gtktreeview.c:1116 +#: gtk/gtktreeview.c:1113 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebegő kijelölés" -#: gtk/gtktreeview.c:1117 +#: gtk/gtktreeview.c:1114 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót" -#: gtk/gtktreeview.c:1136 +#: gtk/gtktreeview.c:1133 msgid "Hover Expand" msgstr "Lebegtetés kiterjesztése" -#: gtk/gtktreeview.c:1137 +#: gtk/gtktreeview.c:1134 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk" -#: gtk/gtktreeview.c:1151 +#: gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Show Expanders" msgstr "Kiterjesztők megjelenítése" -#: gtk/gtktreeview.c:1152 +#: gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "View has expanders" msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel" -#: gtk/gtktreeview.c:1166 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Level Indentation" msgstr "Szintbehúzás" -#: gtk/gtktreeview.c:1167 +#: gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Az egyes szintek behúzása" -#: gtk/gtktreeview.c:1174 +#: gtk/gtktreeview.c:1171 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumiszalag" -#: gtk/gtktreeview.c:1175 +#: gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával" -#: gtk/gtktreeview.c:1182 +#: gtk/gtktreeview.c:1179 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Rácsvonalak engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1183 +#: gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 +#: gtk/gtktreeview.c:1188 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Favonalak engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1192 +#: gtk/gtktreeview.c:1189 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: gtk/gtktreeview.c:1200 +#: gtk/gtktreeview.c:1197 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtktreeview.c:1233 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Függőleges elválasztó szélessége" -#: gtk/gtktreeview.c:1237 +#: gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 +#: gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége" -#: gtk/gtktreeview.c:1246 +#: gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 +#: gtk/gtktreeview.c:1251 msgid "Allow Rules" msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1255 +#: gtk/gtktreeview.c:1252 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1261 +#: gtk/gtktreeview.c:1258 msgid "Indent Expanders" msgstr "Kiterjesztők behúzása" -#: gtk/gtktreeview.c:1262 +#: gtk/gtktreeview.c:1259 msgid "Make the expanders indented" msgstr "A kiterjesztők behúzása" -#: gtk/gtktreeview.c:1268 +#: gtk/gtktreeview.c:1265 msgid "Even Row Color" msgstr "Páros sorok színe" -#: gtk/gtktreeview.c:1269 +#: gtk/gtktreeview.c:1266 msgid "Color to use for even rows" msgstr "A páros sorokban használt szín" -#: gtk/gtktreeview.c:1275 +#: gtk/gtktreeview.c:1272 msgid "Odd Row Color" msgstr "Páratlan sorok színe" -#: gtk/gtktreeview.c:1276 +#: gtk/gtktreeview.c:1273 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "A páratlan sorokban használt szín" -#: gtk/gtktreeview.c:1283 +#: gtk/gtktreeview.c:1280 msgid "Grid line width" msgstr "Rácsvonal vastagsága" -#: gtk/gtktreeview.c:1284 +#: gtk/gtktreeview.c:1281 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: gtk/gtktreeview.c:1290 +#: gtk/gtktreeview.c:1287 msgid "Tree line width" msgstr "Fanézet vonalvastagsága" -#: gtk/gtktreeview.c:1291 +#: gtk/gtktreeview.c:1288 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: gtk/gtktreeview.c:1297 +#: gtk/gtktreeview.c:1294 msgid "Grid line pattern" msgstr "Rács vonalmintája" -#: gtk/gtktreeview.c:1298 +#: gtk/gtktreeview.c:1295 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: gtk/gtktreeview.c:1304 +#: gtk/gtktreeview.c:1301 msgid "Tree line pattern" msgstr "Fanézet vonalmintája" -#: gtk/gtktreeview.c:1305 +#: gtk/gtktreeview.c:1302 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" @@ -8334,7 +8410,7 @@ msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" msgid "Whether to display the column" msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:750 msgid "Resizable" msgstr "Átméretezhető" @@ -8432,7 +8508,7 @@ msgstr "" "Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha " "kiválasztják rendezésre" -#: gtk/gtkviewport.c:180 +#: gtk/gtkviewport.c:178 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport " @@ -8446,25 +8522,25 @@ msgstr "Szimbolikus ikonok használata" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?" -#: gtk/gtkwidget.c:1241 +#: gtk/gtkwidget.c:1243 msgid "Widget name" msgstr "Felületi elem neve" -#: gtk/gtkwidget.c:1242 +#: gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "The name of the widget" msgstr "A felületi elem neve" -#: gtk/gtkwidget.c:1249 +#: gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi " "elem kell legyen" -#: gtk/gtkwidget.c:1256 +#: gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Width request" msgstr "Szélességkérés" -#: gtk/gtkwidget.c:1257 +#: gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8472,11 +8548,11 @@ msgstr "" "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: gtk/gtkwidget.c:1265 +#: gtk/gtkwidget.c:1267 msgid "Height request" msgstr "Magasságkérés" -#: gtk/gtkwidget.c:1266 +#: gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8484,86 +8560,86 @@ msgstr "" "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: gtk/gtkwidget.c:1275 +#: gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Látható-e a felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1282 +#: gtk/gtkwidget.c:1284 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre" -#: gtk/gtkwidget.c:1288 +#: gtk/gtkwidget.c:1290 msgid "Application paintable" msgstr "Az alkalmazás kifesthető" -#: gtk/gtkwidget.c:1289 +#: gtk/gtkwidget.c:1291 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre" -#: gtk/gtkwidget.c:1295 +#: gtk/gtkwidget.c:1297 msgid "Can focus" msgstr "Kaphat fókuszt" -#: gtk/gtkwidget.c:1296 +#: gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt" -#: gtk/gtkwidget.c:1302 +#: gtk/gtkwidget.c:1304 msgid "Has focus" msgstr "Rajta van a fókusz" -#: gtk/gtkwidget.c:1303 +#: gtk/gtkwidget.c:1305 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz" -#: gtk/gtkwidget.c:1309 +#: gtk/gtkwidget.c:1311 msgid "Is focus" msgstr "Fókusz-e" -#: gtk/gtkwidget.c:1310 +#: gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" -#: gtk/gtkwidget.c:1316 +#: gtk/gtkwidget.c:1318 msgid "Can default" msgstr "Lehet alapértelmezett" -#: gtk/gtkwidget.c:1317 +#: gtk/gtkwidget.c:1319 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1323 +#: gtk/gtkwidget.c:1325 msgid "Has default" msgstr "Alapértelmezett-e" -#: gtk/gtkwidget.c:1324 +#: gtk/gtkwidget.c:1326 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1330 +#: gtk/gtkwidget.c:1332 msgid "Receives default" msgstr "Fogadja az alapértelmezést" -#: gtk/gtkwidget.c:1331 +#: gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett " "műveletet" -#: gtk/gtkwidget.c:1337 +#: gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "Composite child" msgstr "Összetett gyermek" -#: gtk/gtkwidget.c:1338 +#: gtk/gtkwidget.c:1340 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e" -#: gtk/gtkwidget.c:1347 +#: gtk/gtkwidget.c:1349 msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: gtk/gtkwidget.c:1348 +#: gtk/gtkwidget.c:1350 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -8571,181 +8647,181 @@ msgstr "" "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek " "stb.)" -#: gtk/gtkwidget.c:1357 +#: gtk/gtkwidget.c:1359 msgid "Events" msgstr "Események" -#: gtk/gtkwidget.c:1358 +#: gtk/gtkwidget.c:1360 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap " "ez a felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1365 +#: gtk/gtkwidget.c:1367 msgid "No show all" msgstr "Összes megjelenítése hatástalan" -#: gtk/gtkwidget.c:1366 +#: gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 +#: gtk/gtkwidget.c:1391 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: gtk/gtkwidget.c:1452 +#: gtk/gtkwidget.c:1454 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött" -#: gtk/gtkwidget.c:1468 +#: gtk/gtkwidget.c:1470 msgid "Double Buffered" msgstr "Dupla pufferelés" -#: gtk/gtkwidget.c:1469 +#: gtk/gtkwidget.c:1471 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?" -#: gtk/gtkwidget.c:1484 +#: gtk/gtkwidget.c:1486 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben" -#: gtk/gtkwidget.c:1500 +#: gtk/gtkwidget.c:1502 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben" -#: gtk/gtkwidget.c:1521 +#: gtk/gtkwidget.c:1523 msgid "Margin on Left" msgstr "Bal margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1522 +#: gtk/gtkwidget.c:1524 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1544 +#: gtk/gtkwidget.c:1546 msgid "Margin on Right" msgstr "Jobb margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1545 +#: gtk/gtkwidget.c:1547 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1566 +#: gtk/gtkwidget.c:1568 msgid "Margin on Start" msgstr "Kezdő margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1567 +#: gtk/gtkwidget.c:1569 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén" -#: gtk/gtkwidget.c:1588 +#: gtk/gtkwidget.c:1590 msgid "Margin on End" msgstr "Záró margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1589 +#: gtk/gtkwidget.c:1591 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Extra hely képpontokban a végén" -#: gtk/gtkwidget.c:1609 +#: gtk/gtkwidget.c:1611 msgid "Margin on Top" msgstr "Felső margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1610 +#: gtk/gtkwidget.c:1612 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1630 +#: gtk/gtkwidget.c:1632 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Alsó margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1631 +#: gtk/gtkwidget.c:1633 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1648 +#: gtk/gtkwidget.c:1650 msgid "All Margins" msgstr "Minden margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1649 +#: gtk/gtkwidget.c:1651 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1684 +#: gtk/gtkwidget.c:1686 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vízszintesen bővül" -#: gtk/gtkwidget.c:1685 +#: gtk/gtkwidget.c:1687 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?" -#: gtk/gtkwidget.c:1699 +#: gtk/gtkwidget.c:1701 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Vízszintes bővülés beállítva" -#: gtk/gtkwidget.c:1700 +#: gtk/gtkwidget.c:1702 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság" -#: gtk/gtkwidget.c:1714 +#: gtk/gtkwidget.c:1716 msgid "Vertical Expand" msgstr "Függőlegesen bővül" -#: gtk/gtkwidget.c:1715 +#: gtk/gtkwidget.c:1717 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?" -#: gtk/gtkwidget.c:1729 +#: gtk/gtkwidget.c:1731 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Függőleges bővülés beállítva" -#: gtk/gtkwidget.c:1730 +#: gtk/gtkwidget.c:1732 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság" -#: gtk/gtkwidget.c:1744 +#: gtk/gtkwidget.c:1746 msgid "Expand Both" msgstr "Két irányban bővül" -#: gtk/gtkwidget.c:1745 +#: gtk/gtkwidget.c:1747 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?" -#: gtk/gtkwidget.c:1762 +#: gtk/gtkwidget.c:1764 msgid "Opacity for Widget" msgstr "A felületi elem áttetszősége" -#: gtk/gtkwidget.c:1763 +#: gtk/gtkwidget.c:1765 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között" -#: gtk/gtkwidget.c:1780 +#: gtk/gtkwidget.c:1782 msgid "Scale factor" msgstr "Méretezési tényező" -#: gtk/gtkwidget.c:1781 +#: gtk/gtkwidget.c:1783 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Az ablak méretezési tényezője" -#: gtk/gtkwidget.c:3574 +#: gtk/gtkwidget.c:3576 msgid "Interior Focus" msgstr "Belső fókusz" -#: gtk/gtkwidget.c:3575 +#: gtk/gtkwidget.c:3577 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül" -#: gtk/gtkwidget.c:3588 +#: gtk/gtkwidget.c:3590 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fókusz vonalvastagság" -#: gtk/gtkwidget.c:3589 +#: gtk/gtkwidget.c:3591 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva" -#: gtk/gtkwidget.c:3603 +#: gtk/gtkwidget.c:3605 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta" -#: gtk/gtkwidget.c:3604 +#: gtk/gtkwidget.c:3606 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -8754,29 +8830,29 @@ msgstr "" "karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott " "szélességeként lesznek értelmezve." -#: gtk/gtkwidget.c:3617 +#: gtk/gtkwidget.c:3619 msgid "Focus padding" msgstr "Fókusz térköz" -#: gtk/gtkwidget.c:3618 +#: gtk/gtkwidget.c:3620 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban " "megadva" -#: gtk/gtkwidget.c:3624 +#: gtk/gtkwidget.c:3626 msgid "Cursor color" msgstr "Kurzor színe" -#: gtk/gtkwidget.c:3625 +#: gtk/gtkwidget.c:3627 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín" -#: gtk/gtkwidget.c:3630 +#: gtk/gtkwidget.c:3632 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Másodlagos kurzor színe" -#: gtk/gtkwidget.c:3631 +#: gtk/gtkwidget.c:3633 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8784,45 +8860,45 @@ msgstr "" "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor " "kirajzolásához használt szín." -#: gtk/gtkwidget.c:3637 +#: gtk/gtkwidget.c:3639 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kurzorvonal képarány" -#: gtk/gtkwidget.c:3638 +#: gtk/gtkwidget.c:3640 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány" -#: gtk/gtkwidget.c:3644 +#: gtk/gtkwidget.c:3646 msgid "Window dragging" msgstr "Ablakhúzás" -#: gtk/gtkwidget.c:3645 +#: gtk/gtkwidget.c:3647 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" "Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való " "kattintással" -#: gtk/gtkwidget.c:3662 +#: gtk/gtkwidget.c:3664 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe" -#: gtk/gtkwidget.c:3663 +#: gtk/gtkwidget.c:3665 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe" -#: gtk/gtkwidget.c:3679 +#: gtk/gtkwidget.c:3681 msgid "Visited Link Color" msgstr "Látogatott hivatkozás színe" -#: gtk/gtkwidget.c:3680 +#: gtk/gtkwidget.c:3682 msgid "Color of visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások színe" -#: gtk/gtkwidget.c:3695 +#: gtk/gtkwidget.c:3697 msgid "Wide Separators" msgstr "Széles elválasztók" -#: gtk/gtkwidget.c:3696 +#: gtk/gtkwidget.c:3698 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8830,84 +8906,84 @@ msgstr "" "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként " "rajzolandók-e ki" -#: gtk/gtkwidget.c:3710 +#: gtk/gtkwidget.c:3712 msgid "Separator Width" msgstr "Elválasztó szélessége" -#: gtk/gtkwidget.c:3711 +#: gtk/gtkwidget.c:3713 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:3725 +#: gtk/gtkwidget.c:3727 msgid "Separator Height" msgstr "Elválasztó magassága" -#: gtk/gtkwidget.c:3726 +#: gtk/gtkwidget.c:3728 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:3740 +#: gtk/gtkwidget.c:3742 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza" -#: gtk/gtkwidget.c:3741 +#: gtk/gtkwidget.c:3743 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza" -#: gtk/gtkwidget.c:3755 +#: gtk/gtkwidget.c:3757 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza" -#: gtk/gtkwidget.c:3756 +#: gtk/gtkwidget.c:3758 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza" -#: gtk/gtkwidget.c:3762 gtk/gtkwidget.c:3763 +#: gtk/gtkwidget.c:3764 gtk/gtkwidget.c:3765 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége" -#: gtk/gtkwidget.c:3768 gtk/gtkwidget.c:3769 +#: gtk/gtkwidget.c:3770 gtk/gtkwidget.c:3771 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága" -#: gtk/gtkwindow.c:703 +#: gtk/gtkwindow.c:708 msgid "Window Type" msgstr "Ablak típusa" -#: gtk/gtkwindow.c:704 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "The type of the window" msgstr "Az ablak típusa" -#: gtk/gtkwindow.c:712 +#: gtk/gtkwindow.c:717 msgid "Window Title" msgstr "Ablakcím" -#: gtk/gtkwindow.c:713 +#: gtk/gtkwindow.c:718 msgid "The title of the window" msgstr "Az ablak címe" -#: gtk/gtkwindow.c:720 +#: gtk/gtkwindow.c:725 msgid "Window Role" msgstr "Ablak szerepe" -#: gtk/gtkwindow.c:721 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" -#: gtk/gtkwindow.c:737 +#: gtk/gtkwindow.c:742 msgid "Startup ID" msgstr "Indítási azonosító" -#: gtk/gtkwindow.c:738 +#: gtk/gtkwindow.c:743 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója" -#: gtk/gtkwindow.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:751 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot" -#: gtk/gtkwindow.c:754 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8915,96 +8991,96 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " "amíg ez látszik)" -#: gtk/gtkwindow.c:761 +#: gtk/gtkwindow.c:766 msgid "Window Position" msgstr "Ablakpozíció" -#: gtk/gtkwindow.c:762 +#: gtk/gtkwindow.c:767 msgid "The initial position of the window" msgstr "Az ablak kezdeti helye" -#: gtk/gtkwindow.c:770 +#: gtk/gtkwindow.c:775 msgid "Default Width" msgstr "Alapértelmezett szélesség" -#: gtk/gtkwindow.c:771 +#: gtk/gtkwindow.c:776 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: gtk/gtkwindow.c:780 +#: gtk/gtkwindow.c:785 msgid "Default Height" msgstr "Alapértelmezett magasság" -#: gtk/gtkwindow.c:781 +#: gtk/gtkwindow.c:786 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: gtk/gtkwindow.c:790 +#: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő" -#: gtk/gtkwindow.c:791 +#: gtk/gtkwindow.c:796 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt" -#: gtk/gtkwindow.c:805 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor" -#: gtk/gtkwindow.c:806 +#: gtk/gtkwindow.c:811 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor" -#: gtk/gtkwindow.c:814 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Icon for this window" msgstr "Az ablak ikonja" -#: gtk/gtkwindow.c:831 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Hívóbetűk láthatók" -#: gtk/gtkwindow.c:832 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?" -#: gtk/gtkwindow.c:849 +#: gtk/gtkwindow.c:854 msgid "Focus Visible" msgstr "Fókusz látható" -#: gtk/gtkwindow.c:850 +#: gtk/gtkwindow.c:855 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban" -#: gtk/gtkwindow.c:866 +#: gtk/gtkwindow.c:871 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Az ablak témaikonja" -#: gtk/gtkwindow.c:881 +#: gtk/gtkwindow.c:886 msgid "Is Active" msgstr "Aktív-e" -#: gtk/gtkwindow.c:882 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak" -#: gtk/gtkwindow.c:889 +#: gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fókusz a felső szinten" -#: gtk/gtkwindow.c:890 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e" -#: gtk/gtkwindow.c:897 +#: gtk/gtkwindow.c:902 msgid "Type hint" msgstr "Típussúgó" -#: gtk/gtkwindow.c:898 +#: gtk/gtkwindow.c:903 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9012,124 +9088,124 @@ msgstr "" "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez " "és hogyan kell kezelni." -#: gtk/gtkwindow.c:906 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Skip taskbar" msgstr "Tálca kihagyása" -#: gtk/gtkwindow.c:907 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán." -#: gtk/gtkwindow.c:914 +#: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Skip pager" msgstr "Lapozó kihagyása" -#: gtk/gtkwindow.c:915 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban." -#: gtk/gtkwindow.c:922 +#: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: gtk/gtkwindow.c:923 +#: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét." -#: gtk/gtkwindow.c:937 +#: gtk/gtkwindow.c:942 msgid "Accept focus" msgstr "Fókusz fogadása" -#: gtk/gtkwindow.c:938 +#: gtk/gtkwindow.c:943 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt." -#: gtk/gtkwindow.c:952 +#: gtk/gtkwindow.c:957 msgid "Focus on map" msgstr "Fókusz leképezéskor" -#: gtk/gtkwindow.c:953 +#: gtk/gtkwindow.c:958 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." -#: gtk/gtkwindow.c:967 +#: gtk/gtkwindow.c:972 msgid "Decorated" msgstr "Díszített" -#: gtk/gtkwindow.c:968 +#: gtk/gtkwindow.c:973 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot." -#: gtk/gtkwindow.c:982 +#: gtk/gtkwindow.c:987 msgid "Deletable" msgstr "Törölhető" -#: gtk/gtkwindow.c:983 +#: gtk/gtkwindow.c:988 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal" -#: gtk/gtkwindow.c:1004 +#: gtk/gtkwindow.c:1009 msgid "Resize grip" msgstr "Átméretező fogantyú" -#: gtk/gtkwindow.c:1005 +#: gtk/gtkwindow.c:1010 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?" -#: gtk/gtkwindow.c:1021 +#: gtk/gtkwindow.c:1026 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Az átméretező fogantyú látható" -#: gtk/gtkwindow.c:1022 +#: gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?" -#: gtk/gtkwindow.c:1038 +#: gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "Gravity" msgstr "Gravitáció" -#: gtk/gtkwindow.c:1039 +#: gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Az ablak gravitációja" -#: gtk/gtkwindow.c:1056 +#: gtk/gtkwindow.c:1061 msgid "Transient for Window" msgstr "Áttetsző ezen ablak számára" -#: gtk/gtkwindow.c:1057 +#: gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője" -#: gtk/gtkwindow.c:1077 +#: gtk/gtkwindow.c:1082 msgid "Attached to Widget" msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez" -#: gtk/gtkwindow.c:1078 +#: gtk/gtkwindow.c:1083 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 +#: gtk/gtkwindow.c:1090 msgid "Is maximized" msgstr "Maximalizálva van-e" -#: gtk/gtkwindow.c:1086 +#: gtk/gtkwindow.c:1091 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Az ablak teljes méretű-e" -#: gtk/gtkwindow.c:1094 gtk/gtkwindow.c:1095 +#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100 msgid "Decorated button layout" msgstr "Díszített gomb elrendezés" -#: gtk/gtkwindow.c:1101 gtk/gtkwindow.c:1102 +#: gtk/gtkwindow.c:1106 gtk/gtkwindow.c:1107 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete" -#: gtk/gtkwindow.c:1124 +#: gtk/gtkwindow.c:1129 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1125 +#: gtk/gtkwindow.c:1130 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma"