Translation updated by Wouter Bolsterlee.

2006-08-17  Wouter Bolsterlee  <uws+gnome@xs4all.nl>

	* nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
This commit is contained in:
Wouter Bolsterlee 2006-08-17 10:52:13 +00:00 committed by Wouter Bolsterlee
parent 41e2843c55
commit 04f74a1c9f
2 changed files with 68 additions and 58 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-08-17 Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl>
* nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
2006-08-17 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net> 2006-08-17 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
* mk.po: Updated Macedonian translation * mk.po: Updated Macedonian translation

122
po/nl.po
View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-15 17:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-17 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-04 03:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-04 03:28+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../tests/testfilechooser.c:218 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Openen van bestand %s mislukt: %s" msgstr "Openen van bestand %s mislukt: %s"
@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Afbeelding %s bevat geen data" msgstr "Afbeelding %s bevat geen data"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@ -89,36 +89,36 @@ msgstr "Onbekend afbeeldingstype"
msgid "Failed to load image '%s': %s" msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Laden van afbeelding %s mislukt: %s" msgstr "Laden van afbeelding %s mislukt: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to image file: %s" msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding: %s" msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
#, c-format #, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het " "Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het "
"bestandsformaat: %s" "bestandsformaat: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Onvoldoende geheugen om de afbeelding op te slaan naar de callback" msgstr "Onvoldoende geheugen om de afbeelding op te slaan naar de callback"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
msgid "Failed to open temporary file" msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Openen van tijdelijk bestand is mislukt" msgstr "Openen van tijdelijk bestand is mislukt"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
msgid "Failed to read from temporary file" msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Lezen van tijdelijk bestand is mislukt" msgstr "Lezen van tijdelijk bestand is mislukt"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Openen van %s voor schrijven is mislukt: %s" msgstr "Openen van %s voor schrijven is mislukt: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"Sluiten van %s tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn " "Sluiten van %s tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn "
"gegaan: %s" "gegaan: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan" msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan"
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "KLEUREN"
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Alle X-aanroepen synchroon maken" msgstr "Alle X-aanroepen synchroon maken"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licentie" msgstr "Licentie"
@ -1068,33 +1068,33 @@ msgid "C_redits"
msgstr "_Met dank aan" msgstr "_Met dank aan"
#. Add the license button #. Add the license button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "_License" msgid "_License"
msgstr "_Licentie" msgstr "_Licentie"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "Over %s" msgstr "Over %s"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2002 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2004
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "Met dank aan" msgstr "Met dank aan"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2028 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
msgid "Written by" msgid "Written by"
msgstr "Geschreven door" msgstr "Geschreven door"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2031 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
msgid "Documented by" msgid "Documented by"
msgstr "Gedocumenteerd door" msgstr "Gedocumenteerd door"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2043 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "Vertaald door" msgstr "Vertaald door"
# grafisch werk van # grafisch werk van
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2047 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
msgid "Artwork by" msgid "Artwork by"
msgstr "Grafisch werk door" msgstr "Grafisch werk door"
@ -1419,11 +1419,11 @@ msgstr "Kleurenwiel"
msgid "Color Selection" msgid "Color Selection"
msgstr "Kleurselectie" msgstr "Kleurselectie"
#: ../gtk/gtkentry.c:4912 ../gtk/gtktextview.c:7243 #: ../gtk/gtkentry.c:4919 ../gtk/gtktextview.c:7243
msgid "Input _Methods" msgid "Input _Methods"
msgstr "Invoer_methoden" msgstr "Invoer_methoden"
#: ../gtk/gtkentry.c:4926 ../gtk/gtktextview.c:7257 #: ../gtk/gtkentry.c:4933 ../gtk/gtktextview.c:7257
msgid "_Insert Unicode Control Character" msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Unicode controleteken invoegen " msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "(Geen)"
# dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt # dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt
# (andere mappen dan de favoriete) # (andere mappen dan de favoriete)
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Andere..." msgstr "Andere..."
@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Naam is te lang"
msgid "Couldn't convert filename" msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kon bestandsnaam niet omzetten" msgstr "Kon bestandsnaam niet omzetten"
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Kon geen standaard pictogram verkrijgen voor %s\n" msgstr "Kon geen standaard pictogram verkrijgen voor %s\n"
@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "_Gammawaarde"
msgid "Error loading icon: %s" msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s" msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1312 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr ""
"U kunt een kopie verkrijgen bij:\n" "U kunt een kopie verkrijgen bij:\n"
"\t%s" "\t%s"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1381 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme" msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Pictogram %s niet beschikbaar in dit thema" msgstr "Pictogram %s niet beschikbaar in dit thema"
@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Ruimte bij pijlen"
msgid "Scroll arrow spacing" msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "De ruimte bij de schuifpijlen" msgstr "De ruimte bij de schuifpijlen"
#: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6769 #: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6774
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u" msgstr "Pagina %u"
@ -2311,61 +2311,61 @@ msgid "_Save in folder:"
msgstr "_Opslaan in map:" msgstr "_Opslaan in map:"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475
msgid "print operation status|Initial state" msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "Aanvankelijke toestand" msgstr "Aanvankelijke toestand"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477
msgid "print operation status|Preparing to print" msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Voorbereiden voor afdrukken" msgstr "Voorbereiden voor afdrukken"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479
msgid "print operation status|Generating data" msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Data genereren" msgstr "Data genereren"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481
msgid "print operation status|Sending data" msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Data versturen" msgstr "Data versturen"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483
msgid "print operation status|Waiting" msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "Wachten" msgstr "Wachten"
# geblokkeerd vanwege [komt hier nog iets achter?] # geblokkeerd vanwege [komt hier nog iets achter?]
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485
msgid "print operation status|Blocking on issue" msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "Geblokkeerd vanwege" msgstr "Geblokkeerd vanwege"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487
msgid "print operation status|Printing" msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Afdrukken" msgstr "Afdrukken"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489
msgid "print operation status|Finished" msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Voltooid" msgstr "Voltooid"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491
msgid "print operation status|Finished with error" msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Voltooid met fout" msgstr "Voltooid met fout"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966
#, c-format #, c-format
msgid "Preparing %d" msgid "Preparing %d"
msgstr "Voorbereiden van %d" msgstr "Voorbereiden van %d"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2213 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Voorbereiden" msgstr "Voorbereiden"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971
#, c-format #, c-format
msgid "Printing %d" msgid "Printing %d"
msgstr "Afdrukken van %d" msgstr "Afdrukken van %d"
@ -2490,7 +2490,7 @@ msgid "Layout"
msgstr "Indeling" msgstr "Indeling"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485
msgid "Pages per _sheet:" msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pagina's per _bladzijde:" msgstr "Pagina's per _bladzijde:"
@ -2689,8 +2689,8 @@ msgstr "Onbekend item"
msgid "No items found" msgid "No items found"
msgstr "Geen items gevonden" msgstr "Geen items gevonden"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1058 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1058 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1208
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1275 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1277
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Kan geen item vinden met URI %s" msgstr "Kan geen item vinden met URI %s"
@ -4070,55 +4070,55 @@ msgstr "Automatisch selecteren"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916
msgid "Printer Default" msgid "Printer Default"
msgstr "Standaard printer" msgstr "Standaard printer"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
msgid "Urgent" msgid "Urgent"
msgstr "Urgent" msgstr "Urgent"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Hoog" msgstr "Hoog"
# gemiddeld/medium # gemiddeld/medium
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Medium" msgstr "Medium"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Laag" msgstr "Laag"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Geen" msgstr "Geen"
# Gevoelige informatie # Gevoelige informatie
# Classified-Confidential-Secret-Top Secret # Classified-Confidential-Secret-Top Secret
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "Classified" msgid "Classified"
msgstr "Gevoelig" msgstr "Gevoelig"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Vertrouwelijk" msgstr "Vertrouwelijk"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "Secret" msgid "Secret"
msgstr "Geheim" msgstr "Geheim"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standaard" msgstr "Standaard"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "Top Secret" msgid "Top Secret"
msgstr "Topgeheim" msgstr "Topgeheim"
# niet geheim/niet gevoelig/niet vertrouwelijk/openbaar # niet geheim/niet gevoelig/niet vertrouwelijk/openbaar
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "Unclassified" msgid "Unclassified"
msgstr "Openbaar" msgstr "Openbaar"
@ -4134,23 +4134,29 @@ msgstr "Pagna's per bladzijde"
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "Opdrachtregel" msgstr "Opdrachtregel"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436 #. default filename used for print-to-file
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:241
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "afdruk.%s"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:449
msgid "Print to File" msgid "Print to File"
msgstr "Afdrukken naar bestand" msgstr "Afdrukken naar bestand"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
msgid "Postscript" msgid "Postscript"
msgstr "Postscript" msgstr "Postscript"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:526
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Bestand" msgstr "Bestand"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
msgid "_Output format" msgid "_Output format"
msgstr "_Uitvoerformaat" msgstr "_Uitvoerformaat"