mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-06 00:30:08 +00:00
Translation updated by Wouter Bolsterlee.
2006-08-17 Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl> * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
This commit is contained in:
parent
41e2843c55
commit
04f74a1c9f
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2006-08-17 Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
|
||||
|
||||
2006-08-17 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
|
||||
|
||||
* mk.po: Updated Macedonian translation
|
||||
|
122
po/nl.po
122
po/nl.po
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-15 17:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-17 12:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-04 03:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../tests/testfilechooser.c:218
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s"
|
||||
@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data"
|
||||
msgstr "Afbeelding ‘%s’ bevat geen data"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
@ -89,36 +89,36 @@ msgstr "Onbekend afbeeldingstype"
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||||
msgstr "Laden van afbeelding ‘%s’ mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to image file: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het "
|
||||
"bestandsformaat: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||
msgstr "Onvoldoende geheugen om de afbeelding op te slaan naar de callback"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
|
||||
msgid "Failed to open temporary file"
|
||||
msgstr "Openen van tijdelijk bestand is mislukt"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
|
||||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||||
msgstr "Lezen van tijdelijk bestand is mislukt"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Openen van ‘%s’ voor schrijven is mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
||||
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sluiten van ‘%s’ tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn "
|
||||
"gegaan: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||||
msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan"
|
||||
|
||||
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "KLEUREN"
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Alle X-aanroepen synchroon maken"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licentie"
|
||||
|
||||
@ -1068,33 +1068,33 @@ msgid "C_redits"
|
||||
msgstr "_Met dank aan"
|
||||
|
||||
#. Add the license button
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr "_Licentie"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Over %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2002
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2004
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Met dank aan"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2028
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "Geschreven door"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2031
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Gedocumenteerd door"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2043
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Vertaald door"
|
||||
|
||||
# grafisch werk van
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2047
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "Grafisch werk door"
|
||||
|
||||
@ -1419,11 +1419,11 @@ msgstr "Kleurenwiel"
|
||||
msgid "Color Selection"
|
||||
msgstr "Kleurselectie"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:4912 ../gtk/gtktextview.c:7243
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:4919 ../gtk/gtktextview.c:7243
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Invoer_methoden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:4926 ../gtk/gtktextview.c:7257
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:4933 ../gtk/gtktextview.c:7257
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
|
||||
|
||||
@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "(Geen)"
|
||||
|
||||
# dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt
|
||||
# (andere mappen dan de favoriete)
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Andere..."
|
||||
|
||||
@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Naam is te lang"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Kon bestandsnaam niet omzetten"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
|
||||
msgstr "Kon geen standaard pictogram verkrijgen voor %s\n"
|
||||
@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "_Gammawaarde"
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1312
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr ""
|
||||
"U kunt een kopie verkrijgen bij:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1381
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "Pictogram ‘%s’ niet beschikbaar in dit thema"
|
||||
@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Ruimte bij pijlen"
|
||||
msgid "Scroll arrow spacing"
|
||||
msgstr "De ruimte bij de schuifpijlen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6769
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Pagina %u"
|
||||
@ -2311,61 +2311,61 @@ msgid "_Save in folder:"
|
||||
msgstr "_Opslaan in map:"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475
|
||||
msgid "print operation status|Initial state"
|
||||
msgstr "Aanvankelijke toestand"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477
|
||||
msgid "print operation status|Preparing to print"
|
||||
msgstr "Voorbereiden voor afdrukken"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479
|
||||
msgid "print operation status|Generating data"
|
||||
msgstr "Data genereren"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481
|
||||
msgid "print operation status|Sending data"
|
||||
msgstr "Data versturen"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483
|
||||
msgid "print operation status|Waiting"
|
||||
msgstr "Wachten"
|
||||
|
||||
# geblokkeerd vanwege [komt hier nog iets achter?]
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485
|
||||
msgid "print operation status|Blocking on issue"
|
||||
msgstr "Geblokkeerd vanwege"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487
|
||||
msgid "print operation status|Printing"
|
||||
msgstr "Afdrukken"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489
|
||||
msgid "print operation status|Finished"
|
||||
msgstr "Voltooid"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491
|
||||
msgid "print operation status|Finished with error"
|
||||
msgstr "Voltooid met fout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing %d"
|
||||
msgstr "Voorbereiden van %d"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2213
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224
|
||||
msgid "Preparing"
|
||||
msgstr "Voorbereiden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printing %d"
|
||||
msgstr "Afdrukken van %d"
|
||||
@ -2490,7 +2490,7 @@ msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Indeling"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485
|
||||
msgid "Pages per _sheet:"
|
||||
msgstr "Pagina's per _bladzijde:"
|
||||
|
||||
@ -2689,8 +2689,8 @@ msgstr "Onbekend item"
|
||||
msgid "No items found"
|
||||
msgstr "Geen items gevonden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1058 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1275
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1058 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1208
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
|
||||
msgstr "Kan geen item vinden met URI ‘%s’"
|
||||
@ -4070,55 +4070,55 @@ msgstr "Automatisch selecteren"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "Standaard printer"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Urgent"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Hoog"
|
||||
|
||||
# gemiddeld/medium
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Medium"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Laag"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
# Gevoelige informatie
|
||||
# Classified-Confidential-Secret-Top Secret
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "Gevoelig"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "Vertrouwelijk"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Geheim"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standaard"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "Topgeheim"
|
||||
|
||||
# niet geheim/niet gevoelig/niet vertrouwelijk/openbaar
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "Openbaar"
|
||||
|
||||
@ -4134,23 +4134,29 @@ msgstr "Pagna's per bladzijde"
|
||||
msgid "Command Line"
|
||||
msgstr "Opdrachtregel"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
|
||||
#. default filename used for print-to-file
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "output.%s"
|
||||
msgstr "afdruk.%s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:449
|
||||
msgid "Print to File"
|
||||
msgstr "Afdrukken naar bestand"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
|
||||
msgid "PDF"
|
||||
msgstr "PDF"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
|
||||
msgid "Postscript"
|
||||
msgstr "Postscript"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:526
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Bestand"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
|
||||
msgid "_Output format"
|
||||
msgstr "_Uitvoerformaat"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user